1 00:00:07,001 --> 00:00:09,959 {\an8}前情提要 2 00:00:11,626 --> 00:00:13,168 {\an8}你是我的一切 3 00:00:15,834 --> 00:00:17,126 你要带他去哪里? 4 00:00:17,126 --> 00:00:18,543 去真实世界 5 00:00:18,543 --> 00:00:19,918 哪天你也该去那里看看 6 00:00:20,418 --> 00:00:26,376 如果你能带我找到摩尔达弗 你就能改变未来 7 00:00:27,251 --> 00:00:28,418 只要带我的头去就够了 8 00:00:29,293 --> 00:00:31,543 只有这样你才能把你爸爸救出来 9 00:00:32,959 --> 00:00:35,418 戴恩候补生 你知道他的伤势吗? 10 00:00:36,834 --> 00:00:37,834 打死它! 11 00:00:38,376 --> 00:00:41,168 你这个蠢货 全都怪你 12 00:00:41,668 --> 00:00:42,501 他们会杀了你 13 00:00:42,501 --> 00:00:44,293 但我们可以瞒过他们 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,876 他们可是兄弟会啊 他们一定会发现的 15 00:00:47,543 --> 00:00:50,084 他们想要脑袋? 那我就给他们一颗脑袋 16 00:00:50,084 --> 00:00:53,543 - 你应该和我一起回去 - 他们永远不会停止寻找 17 00:00:55,626 --> 00:00:58,334 美国一直被困在资源战争中 18 00:00:58,334 --> 00:01:01,168 避难所科技公司买下了 所有能终结战争的发明 19 00:01:01,168 --> 00:01:03,918 冷核聚变 无限能量 20 00:01:03,918 --> 00:01:06,043 - 那难道是... - 聚变核心 21 00:01:06,168 --> 00:01:08,876 这些东西现在很罕见 不是吗? 22 00:01:08,876 --> 00:01:12,376 想要摧毁你的竞争对手 最重要的武器什么? 23 00:01:12,376 --> 00:01:13,709 是时间 24 00:01:13,709 --> 00:01:16,293 你想过去别的地方工作吗? 25 00:01:16,293 --> 00:01:18,209 但是有没有我 避难所科技都会存在 26 00:01:18,209 --> 00:01:21,376 我这样的小员工 抱怨他是不会有好下场的 27 00:01:21,376 --> 00:01:23,084 这是监听设备 28 00:01:23,084 --> 00:01:25,168 你想让我监听我妻子吗? 29 00:01:25,168 --> 00:01:27,209 她的哔哔小子怎么处理的? 30 00:01:27,209 --> 00:01:28,543 和她埋在一起了 31 00:01:29,001 --> 00:01:30,501 因为我亲手埋葬的她 32 00:01:30,501 --> 00:01:32,043 我需要返回31号 33 00:01:32,043 --> 00:01:33,751 我和你父亲一起 34 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 你好? 35 00:02:20,751 --> 00:02:21,876 来找我 36 00:02:22,918 --> 00:02:23,918 我会的 37 00:02:41,001 --> 00:02:43,709 费城 38 00:02:45,084 --> 00:02:46,751 费城已经可以降落了 39 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 当地人顽强抵抗 但我们打败了他们 40 00:03:56,918 --> 00:03:58,959 你穿着骑士的红制服 41 00:04:01,043 --> 00:04:02,376 你的骑士在哪里? 42 00:04:06,168 --> 00:04:07,668 他死了 43 00:04:12,209 --> 00:04:14,793 这不是第一次了 44 00:04:14,793 --> 00:04:18,918 从前就有一位成员 在你的陪伴下遭遇不幸 45 00:04:21,876 --> 00:04:23,418 不是吗? 46 00:04:33,751 --> 00:04:36,376 恐怕你那次就撒谎了 47 00:04:37,626 --> 00:04:39,459 不是工艺品 大人 48 00:04:40,834 --> 00:04:42,834 就像你现在也在撒谎 49 00:04:44,918 --> 00:04:46,709 等等 50 00:04:47,459 --> 00:04:49,168 等等 51 00:04:50,001 --> 00:04:53,376 请听我说 我能帮你找到真的脑袋 52 00:04:54,959 --> 00:04:57,793 - 说实话 - 不要杀我 我能带你去找脑袋 53 00:05:06,209 --> 00:05:07,293 我能帮你 54 00:05:07,793 --> 00:05:09,209 饶了他吧 大人 55 00:05:10,668 --> 00:05:13,001 伤害我的人是我自己 与他无关 56 00:05:14,793 --> 00:05:17,543 求你了 我知道脑袋在哪里 57 00:05:17,543 --> 00:05:19,959 为了兄弟会 请相信他的话 58 00:05:22,793 --> 00:05:25,251 你真是好忠诚啊 59 00:05:26,084 --> 00:05:28,709 如今很少见了 60 00:05:58,543 --> 00:06:02,376 你以为你是第一个 觊觎骑士装甲的扈从吗? 61 00:06:05,584 --> 00:06:07,793 提图斯怎么死的? 62 00:06:07,793 --> 00:06:09,876 他逃跑时死掉的 63 00:06:13,376 --> 00:06:15,793 兄弟会已经不复往昔 64 00:06:17,626 --> 00:06:20,626 我们曾是废土的统治者 65 00:06:24,459 --> 00:06:28,543 权力要靠抢 不能等着他人给予 66 00:06:28,543 --> 00:06:31,043 看起来这个理念你已经学到了 67 00:06:39,793 --> 00:06:41,668 如果你说的是真话 68 00:06:43,543 --> 00:06:45,293 如果你能带我们找到遗物 69 00:06:46,668 --> 00:06:50,209 那我将和你一起 70 00:06:50,209 --> 00:06:52,918 掌握大权 71 00:06:54,626 --> 00:06:55,959 有了它 72 00:06:57,418 --> 00:07:02,793 我们将创建新的兄弟会 我将成为首领 73 00:07:02,793 --> 00:07:06,459 你这样的成员则会成为战士 74 00:07:15,418 --> 00:07:18,751 你这一生都在寻找一个家 75 00:07:28,834 --> 00:07:31,043 我们能一起创建一个 76 00:07:55,668 --> 00:07:56,626 导航 77 00:07:56,626 --> 00:07:58,793 您已到达目的地 78 00:08:34,293 --> 00:08:35,084 是她 79 00:08:46,959 --> 00:08:50,418 格里菲斯天文台 80 00:09:15,876 --> 00:09:20,293 避难所科技公司 81 00:09:24,959 --> 00:09:26,793 谢谢你送我一程 82 00:09:26,793 --> 00:09:30,334 毕竟我没能帮你换好油 总要弥补你一下 83 00:09:30,334 --> 00:09:32,793 你愿意尝试 我已经很感谢了 84 00:09:32,793 --> 00:09:36,334 大部分开得起这种豪车的男人 85 00:09:36,334 --> 00:09:38,876 都不愿意弄脏双手 86 00:09:41,459 --> 00:09:43,501 - 好的 - 好的 87 00:09:43,501 --> 00:09:45,418 - 我爱你 - 我也爱你 88 00:09:47,251 --> 00:09:49,251 - 祝你一天愉快 - 谢谢 库珀 89 00:09:49,251 --> 00:09:50,418 好的 90 00:10:00,293 --> 00:10:02,709 库珀 嘿 91 00:10:04,126 --> 00:10:06,459 - 很高兴见到你 兄弟 - 是啊 92 00:10:07,459 --> 00:10:08,543 怎么了? 93 00:10:08,543 --> 00:10:11,709 我的哔哔小子好像出问题了 94 00:10:12,293 --> 00:10:14,376 发射器一直处于激活状态 95 00:10:14,376 --> 00:10:17,084 给技术部的人看看吧 96 00:10:17,084 --> 00:10:19,168 没事 我自己能搞定 97 00:10:19,168 --> 00:10:21,668 我只需要查出哔哔小子 在往哪里发送信号 98 00:10:21,668 --> 00:10:24,334 我该走了 我答应了珍妮 要教她甩套索 99 00:10:24,334 --> 00:10:26,501 是吗?我现在还没有孩子 100 00:10:26,501 --> 00:10:29,126 不过我要负责新晋高管项目 101 00:10:29,126 --> 00:10:31,043 和养孩子几乎没什么区别 102 00:10:31,043 --> 00:10:32,834 芭波和你说过这事吧? 103 00:10:35,626 --> 00:10:36,876 没有 104 00:10:36,876 --> 00:10:38,209 我称之为“巴德的伙伴们” 105 00:10:38,209 --> 00:10:40,751 基本思想就是 人类寿命的短暂 106 00:10:40,751 --> 00:10:42,668 是取得成就的最大障碍 107 00:10:42,668 --> 00:10:45,501 这让我们无法开展耗时几个世纪 108 00:10:45,501 --> 00:10:47,126 甚至一千年的项目 109 00:10:47,126 --> 00:10:50,043 所以理想情况下 “巴德的伙伴们”能让我的项目 110 00:10:50,043 --> 00:10:52,543 顺利发展好几个世纪 多棒啊 111 00:10:52,543 --> 00:10:53,876 - 我们要迟到了 - 是啊 112 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - 走吧 - 今天是个大日子 113 00:10:56,001 --> 00:10:58,293 是啊 祝你们好运 114 00:11:03,501 --> 00:11:07,376 咱们哪天一起去卡巴那咖啡馆吧? 115 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 你 我 还有库珀 116 00:11:08,584 --> 00:11:10,251 不好意思 117 00:11:10,251 --> 00:11:12,793 你的哔哔小子有出问题吗? 118 00:11:12,793 --> 00:11:14,543 没有 你的怎么了? 119 00:11:14,543 --> 00:11:17,668 我不确定 你... 120 00:11:17,668 --> 00:11:19,168 靠 121 00:11:46,251 --> 00:11:52,251 辐射 122 00:12:15,209 --> 00:12:16,209 露西 123 00:12:17,043 --> 00:12:18,209 爸爸 124 00:12:30,501 --> 00:12:31,668 欢迎 125 00:12:44,709 --> 00:12:47,793 请坐吧 该我款待你了 不是吗? 126 00:12:54,334 --> 00:12:56,834 对于这一刻 我思考了好长时间 127 00:12:59,918 --> 00:13:02,834 你肯定不相信我思考过哪些事情 128 00:13:06,751 --> 00:13:12,251 有天晚上 我甚至想要 往脖子的洞里塞个旧手榴弹 129 00:13:15,876 --> 00:13:19,001 我打算走进这里 130 00:13:19,001 --> 00:13:22,084 把大家都炸死 131 00:13:22,959 --> 00:13:27,209 但我从小到大受到的不是那种教育 132 00:13:30,876 --> 00:13:34,251 如果你不介意的话 133 00:13:34,251 --> 00:13:36,334 我希望能和平解决这件事 134 00:13:41,251 --> 00:13:44,334 就像你要求的那样 我把你朋友带来了 135 00:13:57,084 --> 00:13:58,918 现在 拜托 136 00:14:00,293 --> 00:14:01,959 把我爸爸还给我 137 00:14:04,209 --> 00:14:05,626 非常好 138 00:14:13,209 --> 00:14:14,834 但是 139 00:14:17,668 --> 00:14:21,251 想不想知道 我和你爸爸是怎么认识的? 140 00:14:21,251 --> 00:14:22,876 你爸爸真正的身份 141 00:14:25,626 --> 00:14:28,209 不 露西 不要听 142 00:14:28,209 --> 00:14:31,209 你以为你父亲是在避难所出生的 143 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 就像你一样 144 00:14:36,043 --> 00:14:37,668 就像你的弟弟 145 00:14:38,376 --> 00:14:41,418 未来...这次我一定能搞定 146 00:14:41,418 --> 00:14:42,793 你好? 147 00:14:42,793 --> 00:14:44,584 未来的关键... 148 00:14:46,126 --> 00:14:48,001 人类未来的关键... 149 00:14:49,501 --> 00:14:50,584 这太荒谬了 150 00:14:51,626 --> 00:14:53,501 人类未来的关键... 151 00:14:55,876 --> 00:14:56,709 有人吗? 152 00:14:58,376 --> 00:15:00,168 人类未来的关键... 153 00:15:00,168 --> 00:15:03,459 我能搞定的 我可以的 不用担心 154 00:15:04,126 --> 00:15:06,668 未来...人类未来的关键... 155 00:15:08,668 --> 00:15:10,334 这太荒谬了 156 00:15:11,168 --> 00:15:13,084 再来 在这场盛大的游戏... 157 00:15:14,793 --> 00:15:16,168 抱歉 158 00:15:16,168 --> 00:15:19,043 这次肯定行了 我能搞定的 159 00:15:19,043 --> 00:15:21,001 人类未来的关键... 160 00:15:21,668 --> 00:15:23,751 不行 也许我必须... 161 00:15:25,376 --> 00:15:26,584 谢谢你 贝蒂 162 00:15:28,168 --> 00:15:31,418 等等 你不是贝蒂 也不是汉克 163 00:15:32,626 --> 00:15:35,959 你的DNA只有一半 与汉克麦克莱恩相似 164 00:15:37,334 --> 00:15:40,043 - 我是他的儿子 - 不 165 00:15:40,043 --> 00:15:42,084 不! 166 00:15:42,959 --> 00:15:45,793 - 你是谁? - 发起协议53 167 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 好了 不要动 168 00:15:54,251 --> 00:15:55,334 你是谁? 169 00:15:55,334 --> 00:15:57,834 等等 我不会回答你的问题 170 00:15:57,834 --> 00:16:00,501 除非你让我给你注射这个 171 00:16:01,918 --> 00:16:04,709 好了 不要动 172 00:16:04,709 --> 00:16:06,501 必须要保守这个秘密 173 00:16:06,501 --> 00:16:08,751 不要进去 不要进去那里 174 00:16:08,751 --> 00:16:11,709 不要读那里的东西 不要开灯 175 00:16:11,709 --> 00:16:15,334 不要访问信息树 也不要查看终端 176 00:16:16,126 --> 00:16:18,626 等等 待在那里 177 00:16:18,626 --> 00:16:21,834 快停下!我要来抓你了 178 00:16:21,834 --> 00:16:23,543 这是什么地方? 179 00:16:25,543 --> 00:16:27,668 知道芭波什么时候回来吗? 180 00:16:27,668 --> 00:16:29,251 抱歉 她正在开会 181 00:16:29,251 --> 00:16:31,668 似乎和垂直整合有关 或者... 182 00:16:31,668 --> 00:16:32,959 不是我这个层级能知道的事 183 00:16:32,959 --> 00:16:34,043 我也是 184 00:16:36,668 --> 00:16:38,501 顺便一说 霍华德先生 185 00:16:38,501 --> 00:16:41,751 有个和芭波一起工作的新人 亨利 186 00:16:42,543 --> 00:16:44,501 他是你的忠实粉丝 187 00:16:44,501 --> 00:16:46,168 对 亨利 188 00:16:46,834 --> 00:16:49,251 他给我们家打过几次电话 189 00:16:49,251 --> 00:16:52,584 你介意见见他吗?一会儿就好 190 00:16:52,584 --> 00:16:55,293 当然不介意 能见到粉丝我很高兴 191 00:17:09,418 --> 00:17:11,959 我们的所有成就 192 00:17:11,959 --> 00:17:15,043 都是这次硕果累累的合作促成的 193 00:17:15,043 --> 00:17:18,793 我们这些企业志同道合 让美国变得伟大 194 00:17:21,126 --> 00:17:25,584 我代表避难所科技公司的 全体员工欢迎大家 195 00:17:25,584 --> 00:17:26,668 避难所科技公司 196 00:17:26,668 --> 00:17:28,084 罗科公司 197 00:17:28,084 --> 00:17:29,459 威斯科技公司 198 00:17:29,459 --> 00:17:31,876 大空山 199 00:17:31,876 --> 00:17:34,668 开门见山吧 巴德 200 00:17:34,668 --> 00:17:37,251 你的销量没达到要求 你需要资金 201 00:17:37,251 --> 00:17:38,334 瑞普康 202 00:17:38,334 --> 00:17:42,376 你也好意思说这话 费雷迪老兄 你开赌场都可能赔钱 203 00:17:45,459 --> 00:17:47,001 我们的销量挺好的 204 00:17:47,668 --> 00:17:50,626 当然了 和平谈判的谣言 对我们产生了些许负面影响 205 00:17:50,626 --> 00:17:53,209 但我们想为大家提供一个好机会 206 00:17:53,209 --> 00:17:55,626 我们希望大家能合作建设某些避难所 207 00:17:55,626 --> 00:17:57,584 避难所让我很费解 208 00:17:57,584 --> 00:17:59,168 核弹爆发的时候 209 00:17:59,876 --> 00:18:02,959 如果地表上仍然有活人怎么办? 210 00:18:02,959 --> 00:18:04,543 他们会像石器时代的生物一样 211 00:18:04,543 --> 00:18:07,293 吃掉从避难所里出来的人 212 00:18:07,293 --> 00:18:09,126 不需要担心那个问题 213 00:18:09,126 --> 00:18:11,834 我们的避难所里 储备了足以生存几个世纪的资源 214 00:18:11,834 --> 00:18:14,626 与此同时 我们的竞争对手 215 00:18:15,334 --> 00:18:18,459 也就是没进入避难所的人类 将会死在地表 216 00:18:20,668 --> 00:18:24,709 毕竟 说到底 终极的大规模杀伤武器是什么? 217 00:18:29,293 --> 00:18:31,126 - 时间 - 时间 218 00:18:32,959 --> 00:18:35,168 时间是顶级掠食者 219 00:18:35,751 --> 00:18:37,959 万一发生核事故 220 00:18:37,959 --> 00:18:42,543 时间将成为摧毁所有敌人的武器 221 00:18:43,209 --> 00:18:46,168 我们会以这种方式 赢得资本主义游戏 222 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 不是通过比别人力量更强 223 00:18:48,793 --> 00:18:50,751 而是通过比别人活得更久 224 00:18:50,751 --> 00:18:53,751 哪怕你能比地表上的威胁活得久 225 00:18:53,751 --> 00:18:56,084 但你们的避难所还是有问题 226 00:18:56,084 --> 00:18:58,793 你把一群老鼠关在一个洞穴里 227 00:18:58,793 --> 00:19:01,209 关久了 它们就会开始同类相食 228 00:19:01,209 --> 00:19:03,793 所以要怎么保证你的老鼠肯定会比 229 00:19:03,793 --> 00:19:06,084 地表上的那些动物活得更好? 230 00:19:06,084 --> 00:19:09,168 而且你还没解决根本问题 231 00:19:09,168 --> 00:19:11,876 如果这些人可以活一万年... 232 00:19:11,876 --> 00:19:14,543 不 很显然你没有仔细看过数字 233 00:19:31,001 --> 00:19:34,376 我希望讨论能带回正轨! 234 00:19:39,043 --> 00:19:41,251 拜托 芭波 纠正他们的错误 235 00:19:42,918 --> 00:19:44,918 当我思考未来的时候 236 00:19:46,168 --> 00:19:51,084 我会想到我的女儿 珍妮 237 00:19:53,501 --> 00:19:57,126 我要怎么为她提供一个更好的未来? 238 00:19:57,126 --> 00:19:59,918 我们邀请你们来这里 就是为了讨论这个 239 00:20:01,209 --> 00:20:02,293 没错 240 00:20:03,293 --> 00:20:06,584 我们要怎么设计避难所里的社会 241 00:20:06,584 --> 00:20:10,418 我们的孩子们才会有更好的未来? 242 00:20:10,418 --> 00:20:12,793 我建议咱们做好两手准备 243 00:20:13,209 --> 00:20:15,668 等等!我是这里的监管人 244 00:20:15,668 --> 00:20:18,001 你必须听从我的命令 245 00:20:18,709 --> 00:20:21,876 为什么没有用? 这是最基本的冲突解决方式 246 00:20:21,876 --> 00:20:25,209 - 避难所的其它部分在哪里? - 这就是避难所的其它部分 247 00:20:26,126 --> 00:20:28,709 我爸爸就是从这里来的吗? 248 00:20:28,709 --> 00:20:30,418 你永远都不会知道的 249 00:20:32,376 --> 00:20:34,001 他要知道了 250 00:20:52,418 --> 00:20:55,501 这些都是巴德的伙伴们 我的伙伴们 251 00:20:55,501 --> 00:20:59,459 美国将确保国家存在的使命 外包给了私营部门 252 00:20:59,459 --> 00:21:02,001 但让一个失败的国家继续存在 是很荒谬的 253 00:21:02,001 --> 00:21:04,126 因此我们只让避难所继续存在... 254 00:21:04,126 --> 00:21:05,834 贝蒂皮尔森 高级助理 255 00:21:05,834 --> 00:21:07,959 也就是一群受监督的初级主管 256 00:21:07,959 --> 00:21:09,543 汉克麦克莱恩 高级助理 257 00:21:09,543 --> 00:21:11,209 他们都出身于我的培训项目 258 00:21:11,209 --> 00:21:14,043 全人类的未来都依赖于一样东西 259 00:21:15,668 --> 00:21:17,293 管理 260 00:21:19,001 --> 00:21:23,584 巴德打算建立三个相互连接的避难所 261 00:21:23,584 --> 00:21:27,334 但我们需要更多的想法 我们需要你们的想法 262 00:21:27,334 --> 00:21:32,209 正是竞争精神让我们的公司如此伟大 263 00:21:32,209 --> 00:21:37,626 因此我提议将这种竞争精神 引入到这个解决方案之中 264 00:21:41,543 --> 00:21:45,751 整个美国有一百多个避难所 265 00:21:47,418 --> 00:21:50,668 你们可以各自统治几个避难所 266 00:21:50,668 --> 00:21:54,709 在那里你们可以按照自己的想法 267 00:21:54,709 --> 00:21:57,418 创建最适合人类生存的完美社会 268 00:21:57,418 --> 00:22:00,418 无论你们想怎么做 外人都不会知道 269 00:22:03,251 --> 00:22:05,251 希望有人能想出最佳方案 270 00:22:09,876 --> 00:22:14,293 那32号和33号避难所是什么 只是一群被操控的人吗? 271 00:22:14,293 --> 00:22:18,168 什么?才不是呢 你说得好像这事很不道德一样 272 00:22:18,168 --> 00:22:22,751 他们是我们的繁殖池 是人力资源和研发的终极形式 273 00:22:22,751 --> 00:22:27,709 经过基因挑选 他们会与我的伙伴们 繁育后代 培养一群超级管理者 274 00:22:27,709 --> 00:22:30,626 一群积极乐观 能苦中作乐的人 275 00:22:30,626 --> 00:22:34,334 我们把地表清除干净后 这群人将会统治地球 276 00:22:38,251 --> 00:22:39,876 地表被清除干净了? 277 00:22:40,751 --> 00:22:44,584 我们可以故意让某个避难所人口过多 278 00:22:44,584 --> 00:22:48,543 让他们为了生存而互相竞争 279 00:22:49,168 --> 00:22:53,209 不 我们在研发一种机器人 它能将牛奶送到门口 280 00:22:53,209 --> 00:22:56,626 这种机器人很聪明 我希望它能管理某个避难所 281 00:22:56,626 --> 00:23:00,459 不如将非法移民塞进某个避难所 把他们变成 282 00:23:00,459 --> 00:23:01,918 基因突变的超级战士 283 00:23:01,918 --> 00:23:04,751 我们可以将治疗精神病的药物 放入空气供应设备 284 00:23:04,751 --> 00:23:06,959 我们可以将父母和孩子分开 285 00:23:06,959 --> 00:23:09,209 只有最聪明的孩子能活到成年 286 00:23:10,126 --> 00:23:11,126 这想法挺有趣的 287 00:23:11,668 --> 00:23:14,751 世界末日有着很大的赚头 288 00:23:15,584 --> 00:23:19,209 但要我们进行如此重大的投资 289 00:23:19,209 --> 00:23:21,043 不能只基于假设 290 00:23:21,043 --> 00:23:23,418 你要如何保证结果呢? 291 00:23:24,418 --> 00:23:26,584 我们会亲自投下核弹 292 00:23:32,084 --> 00:23:33,376 霍华德先生? 293 00:23:33,376 --> 00:23:35,626 我喜欢这个... 294 00:23:35,626 --> 00:23:36,918 霍华德先生? 295 00:23:39,376 --> 00:23:41,209 你还好吗 霍华德先生? 296 00:23:41,876 --> 00:23:42,959 没事 297 00:23:42,959 --> 00:23:45,584 我没事 贝蒂 298 00:23:46,834 --> 00:23:48,918 他很兴奋能见到你 299 00:23:52,584 --> 00:23:55,001 核事故将会是一场悲剧 300 00:23:55,834 --> 00:23:57,834 但也是一个机会 301 00:23:58,626 --> 00:24:01,751 或许是史上最大的机会 302 00:24:01,751 --> 00:24:06,251 当我们成为唯一的幸存者时 就没有人能与我们争斗了 303 00:24:08,584 --> 00:24:10,709 我们将成为真正的垄断者 304 00:24:11,501 --> 00:24:14,501 霍华德先生 我是你的忠实粉丝 305 00:24:14,501 --> 00:24:17,001 我是亨利 但是大家叫我汉克 306 00:24:25,168 --> 00:24:28,793 你爸爸已经活了很久了 307 00:24:34,168 --> 00:24:36,918 他隶属的组织自以为掌握了 308 00:24:36,918 --> 00:24:39,043 解决世上所有难题的最好办法 309 00:24:43,084 --> 00:24:46,584 还记得你开枪 打乔伊托罗脸那场戏吗? 310 00:24:48,668 --> 00:24:51,751 “Feo, fuerte y formal” 311 00:24:52,293 --> 00:24:57,459 我们可以借此机会让战争消失 312 00:24:57,459 --> 00:25:00,959 我们当前的社会结构 313 00:25:00,959 --> 00:25:03,876 是在无意间自由形成的 314 00:25:03,876 --> 00:25:05,709 人类之间充满摩擦 315 00:25:06,876 --> 00:25:09,751 充满冲突 总是战争不断 316 00:25:12,126 --> 00:25:14,126 而战争... 317 00:25:20,126 --> 00:25:22,126 战争永远不会改变 318 00:25:26,126 --> 00:25:27,876 那段太棒了... 319 00:25:27,876 --> 00:25:30,543 我在想 如果你不介意 320 00:25:30,543 --> 00:25:34,043 我不想这样打扰你 但你能给我签个名吗? 321 00:25:37,209 --> 00:25:40,334 他从没告诉过你他来自哪里 322 00:25:40,334 --> 00:25:41,959 来自什么时代? 323 00:25:43,418 --> 00:25:45,751 他也没告诉过你妈妈 324 00:25:55,959 --> 00:25:58,168 你对我妈妈了解多少? 325 00:25:59,501 --> 00:26:01,084 她和你很像 326 00:26:02,084 --> 00:26:06,418 她很善良 慈爱 充满好奇心 327 00:26:06,418 --> 00:26:09,084 你会来地表不也是因为好奇吗? 328 00:26:09,834 --> 00:26:12,709 当然也是为了救你父亲 329 00:26:12,709 --> 00:26:14,584 可你知道我为什么要把他抓来吗? 330 00:26:35,918 --> 00:26:37,126 谢谢 331 00:26:45,293 --> 00:26:47,084 等等 戴恩 他们要派你去吗? 332 00:26:48,001 --> 00:26:50,084 这是对我的惩罚 333 00:26:51,251 --> 00:26:52,209 嘿 334 00:26:54,751 --> 00:26:59,043 我当时很怕进入外界 完全没想到他们会归罪于你 335 00:27:00,376 --> 00:27:01,793 我很抱歉 336 00:27:05,501 --> 00:27:06,584 不用 337 00:27:07,334 --> 00:27:09,168 我本想继续执行那个任务 338 00:27:11,459 --> 00:27:12,709 我遇到了一个人 339 00:27:13,501 --> 00:27:15,668 但现在她正身陷险境 340 00:27:17,209 --> 00:27:20,209 所以你才会回来 为了救她 341 00:27:21,543 --> 00:27:23,543 我要和她一起离开 342 00:27:23,543 --> 00:27:25,543 我要去她的故乡 343 00:27:26,584 --> 00:27:27,918 一个避难所 344 00:27:27,918 --> 00:27:30,418 那里很和平 很安全 345 00:27:30,418 --> 00:27:32,668 没有人需要参加战争 346 00:27:34,918 --> 00:27:36,251 怎么了? 347 00:27:36,793 --> 00:27:39,126 - 废物!出发! - 遵命 长官! 348 00:27:39,126 --> 00:27:40,459 走吧 349 00:27:44,418 --> 00:27:46,209 没有哪里是安全的 麦克斯 350 00:27:47,501 --> 00:27:50,584 世上不存在乐土 要是有就好了 351 00:28:33,418 --> 00:28:37,334 罗丝很聪明 就像你一样 352 00:28:39,459 --> 00:28:42,334 露西 你妈妈发现 353 00:28:42,334 --> 00:28:46,209 某个东西抽走了避难所的水 354 00:28:48,168 --> 00:28:49,876 通过那条线索 355 00:28:49,876 --> 00:28:55,626 她推断出地表已经重建文明 356 00:29:02,293 --> 00:29:04,751 当她告诉她的丈夫时 357 00:29:04,751 --> 00:29:08,376 他说她的想法太荒唐了 358 00:29:09,126 --> 00:29:10,751 并让她不要告诉任何人 359 00:29:10,751 --> 00:29:12,668 露西 咱们走吧 走吧 360 00:29:12,668 --> 00:29:17,918 就在那一刻 她意识到了 她身为监管人的丈夫 361 00:29:17,918 --> 00:29:19,418 在隐瞒某些事情 362 00:29:19,834 --> 00:29:21,751 露西 咱们走吧 离开这里 363 00:29:21,751 --> 00:29:23,168 所以她逃跑了 364 00:29:24,168 --> 00:29:26,001 就像你一样 露西 365 00:29:28,584 --> 00:29:30,959 并带着孩子们一起离开了 366 00:29:31,543 --> 00:29:34,293 然后她找到了一座美好的城市 367 00:29:34,293 --> 00:29:36,501 那里有着避难所承诺的一切 368 00:29:36,501 --> 00:29:37,793 她在说谎 369 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 但她的丈夫找到了她 370 00:29:42,501 --> 00:29:45,376 她不肯跟丈夫回家 371 00:29:46,918 --> 00:29:48,543 于是他带走了孩子... 372 00:29:51,418 --> 00:29:54,209 并放火将整个城市烧成了废墟 373 00:30:00,293 --> 00:30:03,334 - 沙荫市 - 她在撒谎 露西 374 00:30:04,418 --> 00:30:06,918 避难所科技公司就是这么对竞争者的 375 00:30:07,668 --> 00:30:10,001 他们两百年前就做过这种事 376 00:30:34,584 --> 00:30:39,084 露西 你带来的是冷核聚变 377 00:30:39,084 --> 00:30:41,459 - 是无限的能量 - 露西 378 00:30:41,459 --> 00:30:44,084 - 我们可以一起建造世界 - 她是杀人犯 379 00:30:44,084 --> 00:30:46,126 - 露西 看着我 - 这个世界可以变得更好 380 00:30:46,126 --> 00:30:49,501 - 这里将会有干净的水 药物和能源 - 她入侵了我们的家园 381 00:30:49,501 --> 00:30:50,918 - 造福每一个人 - 露西... 382 00:30:50,918 --> 00:30:54,126 - 她杀了我们的同胞... - 当年避难所科技公司买下我的发明 383 00:30:54,126 --> 00:30:56,209 将其变为他们的所有物 384 00:30:56,209 --> 00:30:59,084 只有受信任的避难所科技公司的走狗 385 00:30:59,084 --> 00:31:02,959 - 才能激活冷核聚变 - 不要听她的 386 00:31:05,543 --> 00:31:09,084 我只想让他告诉我访问码 387 00:31:09,084 --> 00:31:11,376 露西 看着我! 388 00:31:12,126 --> 00:31:14,918 看着我!露西 389 00:31:27,251 --> 00:31:28,543 我妈妈... 390 00:31:32,043 --> 00:31:33,709 她后来怎么了? 391 00:31:37,251 --> 00:31:38,751 我想你知道 392 00:31:58,584 --> 00:31:59,584 露西... 393 00:32:25,918 --> 00:32:27,334 露西... 394 00:32:28,668 --> 00:32:30,293 她在撒谎 露西 395 00:32:35,584 --> 00:32:37,418 告诉她访问码 396 00:32:53,251 --> 00:32:54,668 告诉她访问码 397 00:33:06,168 --> 00:33:07,876 告诉她访问码 爸爸 398 00:33:42,001 --> 00:33:43,209 访问码 101097 399 00:33:43,209 --> 00:33:44,168 员工身份 400 00:33:57,626 --> 00:33:59,334 避难所科技 401 00:33:59,334 --> 00:34:02,334 启动中... 402 00:34:53,709 --> 00:34:54,709 冷冻中的巴德的伙伴们 再活化状态 403 00:34:54,709 --> 00:34:55,959 贝蒂皮尔森 完成 404 00:34:55,959 --> 00:34:57,209 汉克麦克莱恩 完成 405 00:34:57,209 --> 00:34:58,459 斯蒂芬妮哈珀 完成 406 00:35:04,251 --> 00:35:07,251 很高兴认识你 但我必须回家了 407 00:35:07,251 --> 00:35:09,168 你不能回家 汉克之子 408 00:35:11,126 --> 00:35:12,209 不! 409 00:35:15,418 --> 00:35:16,876 你知道得太多了 410 00:35:19,668 --> 00:35:22,584 那你要把我关在这里吗? 411 00:35:22,584 --> 00:35:24,959 等我们都做好返回地表的准备 就放你出去 412 00:35:24,959 --> 00:35:26,751 那可能要等几百年呢 413 00:35:26,751 --> 00:35:30,168 没错 所以我建议你 在你爸爸的冷冻舱中等待 414 00:35:31,001 --> 00:35:32,584 除非你想被活活饿死 415 00:35:32,584 --> 00:35:36,168 除了偶尔会出现大虫子之外 这里没什么食物 416 00:35:37,043 --> 00:35:39,293 要我选的话 我肯定会选择让自己休眠 417 00:36:16,209 --> 00:36:18,293 我当时必须那么做 418 00:36:20,376 --> 00:36:22,126 我是为了拯救同胞 419 00:36:24,043 --> 00:36:25,709 那边那个女人 420 00:36:28,209 --> 00:36:30,293 她和我没区别 421 00:36:41,001 --> 00:36:43,209 冷核聚变 准备就绪 422 00:36:55,001 --> 00:36:56,001 测试 423 00:36:58,668 --> 00:36:59,918 飞行器靠近中 424 00:37:03,709 --> 00:37:04,876 兄弟会? 425 00:37:05,459 --> 00:37:07,043 堵住门 426 00:37:07,918 --> 00:37:09,626 不能让他们进来 427 00:37:10,376 --> 00:37:11,376 走吧 428 00:37:11,376 --> 00:37:13,918 - 快点 听我倒数 快 - 出动! 429 00:37:17,251 --> 00:37:20,834 露西 我曾经很爱你的母亲 430 00:37:23,251 --> 00:37:26,168 但她离开家时 她就不配做你的母亲了 431 00:37:28,251 --> 00:37:31,751 她让你置于危险之中 432 00:38:07,584 --> 00:38:08,668 小心炮弹! 433 00:38:13,293 --> 00:38:14,834 你见过地上是什么样子了 434 00:38:25,543 --> 00:38:29,293 每个人都活在恐惧中 活得很悲惨 435 00:38:37,126 --> 00:38:40,334 为了生存 无所不用其极 436 00:38:41,626 --> 00:38:42,918 露西... 437 00:38:44,709 --> 00:38:46,543 我当时不得不做出选择 438 00:38:49,793 --> 00:38:53,501 毁掉他们的残暴世界 保护我们的和平世界 439 00:38:54,334 --> 00:38:57,084 新加州共和国总部 440 00:38:57,084 --> 00:39:02,126 露西 我知道我做出了正确的选择 441 00:40:16,168 --> 00:40:20,251 如果这个世界千疮百孔 是因为人类不停地争斗 442 00:40:20,251 --> 00:40:21,543 不停打仗 443 00:40:21,543 --> 00:40:25,293 那最好的解决方式 不就是除掉这群人吗? 444 00:40:26,084 --> 00:40:27,709 由我们亲自接管这个世界 445 00:40:28,543 --> 00:40:30,168 重塑这个世界 446 00:41:41,084 --> 00:41:44,293 你们觉得自己穿着装甲 就战无不胜了 是吗? 447 00:41:45,584 --> 00:41:50,418 我懂你们的感受 我过去也穿过那种装甲 448 00:41:51,209 --> 00:41:53,626 不过它有一个问题 449 00:41:54,293 --> 00:41:58,543 它的焊接有一处缺陷 450 00:41:58,543 --> 00:42:01,251 就在胸板下方 451 00:42:01,251 --> 00:42:03,751 不知道你们的新型装甲 是否修正了这个缺陷 452 00:42:13,543 --> 00:42:15,168 看来没有 453 00:42:28,084 --> 00:42:30,293 - 打到他了吗? - 我什么都看不到 454 00:42:39,668 --> 00:42:41,001 那个尸鬼在哪里? 455 00:42:56,459 --> 00:42:59,918 打开门 露西 打开门 我们回家吧 456 00:43:01,959 --> 00:43:03,251 我们回家吧 457 00:43:09,751 --> 00:43:11,084 我们回家吧 458 00:43:25,668 --> 00:43:26,626 露西 459 00:43:33,376 --> 00:43:36,001 拜托 打开门 露西 460 00:43:56,668 --> 00:43:59,168 露西! 461 00:44:00,084 --> 00:44:02,334 露西? 462 00:44:02,334 --> 00:44:05,793 嘿 我是她爸爸 你能带我们离开这里吗? 463 00:44:08,709 --> 00:44:10,709 露西 走吧 快走 464 00:44:10,709 --> 00:44:13,584 - 我们必须离开这里 - 等等 不行 不能和他一起! 465 00:44:13,584 --> 00:44:15,168 为什么?你什么意思? 466 00:44:15,168 --> 00:44:16,584 因为就是他 他... 467 00:44:18,126 --> 00:44:19,626 - 什么? - 就是他 468 00:44:19,626 --> 00:44:21,126 - 他怎么了? - 他... 469 00:44:22,959 --> 00:44:24,376 露西 怎么了? 470 00:44:27,376 --> 00:44:28,793 沙荫市 471 00:44:56,043 --> 00:44:57,418 就是他害的 472 00:45:02,959 --> 00:45:04,376 对不起 473 00:45:10,876 --> 00:45:14,168 露西 你要跟我走 474 00:45:17,751 --> 00:45:19,084 不! 475 00:45:21,168 --> 00:45:24,751 嘿 麦克斯 醒醒 476 00:45:37,209 --> 00:45:39,626 你现在明白这里 会对人们产生怎样的影响了吧? 477 00:45:41,293 --> 00:45:43,293 我是你爸爸 露西 478 00:45:47,043 --> 00:45:49,084 你千里迢迢来这里救我 479 00:45:55,918 --> 00:45:57,751 你不会伤害我的 480 00:46:12,376 --> 00:46:15,084 还想要签名吗 小亨利? 481 00:46:16,501 --> 00:46:20,334 “Feo, fuerte y formal” 482 00:46:23,168 --> 00:46:26,793 你女儿告诉我她姓麦克莱恩时... 483 00:46:26,793 --> 00:46:30,709 我无法相信就是那个麦克莱恩 484 00:46:30,709 --> 00:46:34,084 这家伙以前会帮我老婆取干洗的衣服 485 00:46:35,334 --> 00:46:38,501 两百年来 我一直想要 486 00:46:38,501 --> 00:46:42,501 问某人一个问题 487 00:46:43,876 --> 00:46:46,293 我的家人在哪里? 488 00:47:05,918 --> 00:47:07,001 成吧 489 00:47:12,043 --> 00:47:15,751 嘿 麦克斯 490 00:47:16,334 --> 00:47:17,584 麦克斯 醒醒 491 00:47:17,584 --> 00:47:19,501 拜托 醒醒 492 00:47:19,501 --> 00:47:21,834 醒醒!拜托了 493 00:47:23,251 --> 00:47:25,543 醒来吧 拜托! 494 00:47:26,251 --> 00:47:29,168 拜托!求你了! 495 00:47:45,126 --> 00:47:46,959 战争永远不会改变 496 00:47:48,168 --> 00:47:50,334 遥望整个废土 497 00:47:51,209 --> 00:47:53,043 一片混乱 498 00:47:57,668 --> 00:48:00,334 但无论何时 总有大人物在暗中掌舵 499 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 我必须要和那个大人物谈谈 500 00:48:06,793 --> 00:48:08,376 你爸爸正要去找那家伙 501 00:48:08,959 --> 00:48:10,334 但你放走了他 502 00:48:10,334 --> 00:48:15,251 追踪丧家犬 比直接问他要去哪里更简单 503 00:48:18,793 --> 00:48:20,834 你想知道 我是怎么认识你爸爸的 对不对? 504 00:48:21,334 --> 00:48:25,501 这么说吧 你们的那个迷你家园 505 00:48:25,501 --> 00:48:27,709 早在两百年前就被设计好了 506 00:48:32,001 --> 00:48:34,584 你可以选择陪他留在这里 507 00:48:34,584 --> 00:48:37,126 等他的装甲朋友占领了这里 508 00:48:37,126 --> 00:48:39,126 他们会毫不留情 509 00:48:39,959 --> 00:48:42,876 杀光这里所有人 包括你 510 00:48:53,709 --> 00:48:56,293 你也可以选择去见你的创造者 511 00:49:45,459 --> 00:49:46,876 你要一起来吗? 512 00:49:57,751 --> 00:49:59,168 嘿 麦克斯 513 00:50:01,543 --> 00:50:02,793 起来 514 00:50:07,959 --> 00:50:09,126 麦克斯 515 00:50:12,168 --> 00:50:13,584 我会去找你的 516 00:50:35,959 --> 00:50:37,459 走吧 517 00:50:47,876 --> 00:50:52,293 冷核聚变 准备就绪 518 00:51:15,168 --> 00:51:16,376 露西 519 00:51:23,418 --> 00:51:24,626 露西 520 00:51:40,501 --> 00:51:41,709 露西 521 00:51:56,876 --> 00:51:58,001 罗丝 522 00:52:17,626 --> 00:52:19,168 冷核聚变 已激活 523 00:52:52,751 --> 00:52:54,584 我们成功了 罗丝 524 00:53:34,959 --> 00:53:39,376 你觉得你的兄弟会 会用无限能量做什么? 525 00:53:44,084 --> 00:53:47,084 你或许能阻止他们 或许不能 526 00:53:51,251 --> 00:53:53,251 或许你能做的只有尝试 527 00:54:22,626 --> 00:54:24,043 那是他们的首领吗? 528 00:54:25,626 --> 00:54:26,834 是的 529 00:54:28,293 --> 00:54:29,501 你杀了她 530 00:54:30,793 --> 00:54:32,459 不是的 戴恩 531 00:54:33,168 --> 00:54:36,459 马克西姆斯万岁!他将就此成为骑士 532 00:54:36,876 --> 00:55:02,793 马克西姆斯骑士万岁 533 00:55:41,334 --> 00:55:44,543 好莱坞 由核子可乐赞助 534 00:59:08,376 --> 00:59:10,376 字幕翻译:涅伽达 535 00:59:10,376 --> 00:59:12,459 创意监督 杨婕