1 00:00:06,126 --> 00:00:09,959 ಫಾಲ್ ಔಟ್ ಹಿಂದಿನ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ 2 00:00:11,209 --> 00:00:14,918 ಗುರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದಾಗ 3 00:00:14,918 --> 00:00:16,668 ಎಲ್ಲರ ಮುಖ ನೋಡುವಂತಿರುತ್ತೆ. 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,418 ಮ್ಯಾಕ್ಸಿಮಸ್. 5 00:00:23,418 --> 00:00:25,543 ಗಬ್ಬು ನಾರುವ ಈ ತಲೆ ಈಗ ನನ್ನದು! 6 00:00:26,168 --> 00:00:28,876 ವಿಚಿತ್ರ ಅಲ್ಲವೇ, 31 ರಿಂದಲೇ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಗೆಲ್ಲುವುದು? 7 00:00:28,876 --> 00:00:30,251 {\an8}ಬೆಟಿ ಪಿಯರ್ಸನ್ 31 ರಿಂದ 33 8 00:00:30,251 --> 00:00:34,334 ಇತರರು ಹೊಸ ಜೀವನ ಆರಂಭಿಸಲು, ವಾಲ್ಟ್ 32 ಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. 9 00:00:34,459 --> 00:00:35,709 ನನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಕೊಂದರು. 10 00:00:35,709 --> 00:00:39,001 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದರೆ, ಸರಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 11 00:00:39,584 --> 00:00:42,418 ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ ಕೇಳು, ಹಾಲಿವುಡ್ ನಲ್ಲಿ ಮೂಲಭೂತವಾದವು ಹರಡುತ್ತಿದೆ. 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,751 ನೀನೂ ಒಂದು ಸಭೆಗೆ ಬಾ. 13 00:00:43,751 --> 00:00:46,168 ಅವಳ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಸತ್ಯ ನಿನಗೂ ತಿಳಿಯುತ್ತೆ. 14 00:00:46,168 --> 00:00:47,418 ಹಾವರ್ಡ್ ಅವರೇ? 15 00:00:48,376 --> 00:00:49,459 ನಾನು ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿ. 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,501 ವಾಲ್ಟ್ 4 ಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ. 17 00:00:52,501 --> 00:00:53,584 ಹಂತ 12 ರಿಂದ ದೂರವಿರಿ. 18 00:00:55,876 --> 00:00:57,126 ಕರೆಂಟ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತೆ? 19 00:00:57,126 --> 00:00:58,793 ಫ್ಯೂಷನ್ ಕೋರ್ ಹುಡುಕಿರುವೆ ನೀನು. 20 00:02:32,543 --> 00:02:34,793 ಸಾಂಡ್ರಾ, ನಾವು ಬಂದೆವು. 21 00:02:52,376 --> 00:02:53,376 ಸಾಂಡ್ರಾ? 22 00:03:15,084 --> 00:03:17,251 ಧನ್ಯವಾದ, ಚಿನ್ನ. 23 00:03:18,793 --> 00:03:21,959 ಇರು, ನೀನು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದು... 24 00:03:29,501 --> 00:03:30,584 ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ. 25 00:03:31,043 --> 00:03:33,043 ಸಾಂಡ್ರಾ, ಹೊರಗೆ ಕಾಯಿ. 26 00:03:38,293 --> 00:03:39,668 ಸೀಸ ಹುಡುಕುವವ. 27 00:03:41,168 --> 00:03:42,334 ನನ್ನ... 28 00:03:43,043 --> 00:03:45,793 ನನ್ನೊಳಗೆ ನಿನ್ನ ಸೀಸ ಇನ್ನೂ ಇರಬೇಕು, ಎಲ್ಲೋ. 29 00:03:48,793 --> 00:03:50,001 ಆದರೆ ಇವತ್ತು, 30 00:03:52,209 --> 00:03:53,876 ಮಾಹಿತಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 31 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 ನಮ್ಮನ್ನು ಸುಮ್ಮನೆ ಬಿಡುವೆಯೆಂದರೆ, ನಾನು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಹೇಳುವೆ. 32 00:03:59,334 --> 00:04:01,959 ನನಗೆ ಬಂದ ಸುದ್ದಿ ತಪ್ಪೇ, 33 00:04:03,209 --> 00:04:05,376 ಅಥವಾ ನಿನಗೆ ಮೂರು ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆಯೇ? 34 00:04:08,751 --> 00:04:11,334 ದೊಡ್ಡ ಮಗ ಒಬ್ಬ ಇದ್ದ, ಆದರೆ ಮನೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ. 35 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಆ ಬೆಟ್ಟದ ಹೆಂಗಸನ್ನು ನಂಬಿ ಹೋದ. 36 00:04:15,168 --> 00:04:17,001 ಅಂದಿನಿಂದ ಸುದ್ದಿಯೇ ಇಲ್ಲ. 37 00:04:21,001 --> 00:04:23,626 ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ಗುಂಪು ಇರುತ್ತೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 38 00:04:24,334 --> 00:04:27,334 ಹೊಚ್ಚ ಹೊಸ ಆಸ್ತಿಕ ತಂಡಗಳು ಜಗತ್ತನ್ನು ಬದಲಿಸುವ 39 00:04:27,334 --> 00:04:29,834 ತಮ್ಮದೇ ಆಲೋಚನೆಗಳೊಂದಿಗೆ. 40 00:04:31,376 --> 00:04:35,584 ನಿನ್ನ ದೊಡ್ಡ ಮಗನ ಹೆಸರೇನು ಅಂದೆ? 41 00:04:37,918 --> 00:04:39,334 ರುಫುಸ್ ಎಂದೇ? 42 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 ನಾನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ... 43 00:04:43,084 --> 00:04:44,543 ಅಂದರೆ ನೀನು ಟಾಮಿ ಇರಬೇಕು. 44 00:04:47,959 --> 00:04:50,834 ಏನು ಮಾಡಿದೆ? ಆ ಪತ್ರ ಏನು? 45 00:04:50,834 --> 00:04:53,751 ಕೇಳು, ಅಪ್ಪನಾದವನೇ, ನನಗನಿಸುತ್ತೆ, 46 00:04:55,043 --> 00:04:58,084 ರುಫುಸ್ ಆ ಹುಚ್ಚು ಹೆಂಗಸಿನ ಹುಚ್ಚನ್ನು ಟಾಮಿಗೂ ಹಿಡಿಸಿದ ಎಂದು. 47 00:04:58,959 --> 00:05:00,293 ಈಗ, ಇದರ ಪ್ರಕಾರ, 48 00:05:00,293 --> 00:05:04,334 ರುಫುಸ್ ಟಾಮಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಕೊರಿಯರ್ ಗಾಗಿ ಒಂದಷ್ಟು ಕ್ಯಾಪ್ ಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಿದ 49 00:05:04,834 --> 00:05:09,418 "ಒಬ್ಬ ಎಂಕ್ಲೆವೆಯಿಂದ ಓಡಿಹೋದವನನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲು." 50 00:05:10,084 --> 00:05:15,084 ಅದೇ ಬೆಟ್ಟದ ಹುಚ್ಚು ಹೆಂಗಸು ಮೊಲ್ಡೆವರ್ ಗಾಗಿ. 51 00:05:16,084 --> 00:05:18,168 ಆದರೆ ನನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನೆಂದರೆ, 52 00:05:18,168 --> 00:05:20,834 ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣನಿಂದ ಈ ಪತ್ರ ಸಿಕ್ಕುವಷ್ಟರಲ್ಲಿ, 53 00:05:21,751 --> 00:05:24,043 ಇದರ ಬರವಣಿಗೆ ಮಸುಕಾಗಿತ್ತು. 54 00:05:26,459 --> 00:05:29,668 ಯಾಕೋ, ನನಗೆ ಅವಳಿರುವ ಜಾಗ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 55 00:05:30,168 --> 00:05:32,251 ಈಗ ನೀನು ಆ ಜಾಗ ಯಾವುದು ಎಂದು ತಿಳಿಸಿದರೆ, 56 00:05:33,126 --> 00:05:34,668 ನಾನು ಹೊರಟುಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 57 00:05:37,376 --> 00:05:38,709 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 58 00:05:39,334 --> 00:05:43,001 ಹೇಳಿಬಿಡು, ಮಗ. ಹೇಳಿಬಿಡು. 59 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 ನನಗೆ ಜೀವನಪೂರ್ತಿ ಮಣ್ಣು ಅಗೆಯಲು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 60 00:05:46,918 --> 00:05:48,834 ಏನಾದರೂ ಕಟ್ಟಬೇಕು, ನಮಗೊಂದು ಅವಕಾಶ... 61 00:05:48,834 --> 00:05:51,834 ಅವನಿಗೇನು ಬೇಕೋ ಹೇಳಿಬಿಡು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವನು! 62 00:05:51,834 --> 00:05:53,626 ನಿನ್ನ ತಂಗಿಯನ್ನೂ ಸಹ. 63 00:06:07,168 --> 00:06:10,168 ಅವಳು ವೀಕ್ಷಣಾಲಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 64 00:06:13,918 --> 00:06:16,751 ಈಗ ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡು. 65 00:06:22,459 --> 00:06:24,084 ಮತ್ತೆ, ಏನನಿಸುತ್ತೆ ಟಾಮಿ? 66 00:06:24,793 --> 00:06:27,793 ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಲು ಬಿಡುವೆಯಾ, ಅಥವಾ ಗುಂಡಿಟ್ಟು ಕೊಲ್ಲುವೆಯಾ 67 00:06:27,793 --> 00:06:29,751 ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣನಿಗೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ? 68 00:06:32,876 --> 00:06:34,293 ಅವನೇನೂ ಮಾಡಲ್ಲ. 69 00:06:34,293 --> 00:06:37,793 ಇಂದಲ್ಲ, ಆದರೆ ಎಂದಾದರೂ ಮಾಡಿದರೆ? 70 00:06:47,584 --> 00:06:48,918 ಟಾಮಿ! 71 00:07:27,126 --> 00:07:32,001 ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾದ ವಿಶೇಷತೆ ಏನು, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಏಕೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ? 72 00:07:38,126 --> 00:07:43,001 ಅದರ ಹೊಂಬೆಳಕೇ, ಅದರ ಸ್ನೇಹಪರ ಜನರೇ? 73 00:07:43,584 --> 00:07:46,834 ನೀವು ಅಮೆರಿಕಾದ ಕನಸಿನ ಭರವಸೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದಾಗ, 74 00:07:46,834 --> 00:07:48,043 ಹಾಲಿವುಡ್ ಫೋರೆವೆರ್ ಚಾಪೆಲ್ ಅಧಿವೇಶನ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ 75 00:07:48,043 --> 00:07:49,918 ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ. 76 00:07:51,418 --> 00:07:54,418 ಆದರೆ ಅದು ಕನಸಷ್ಟೇ. ನಿಜವಲ್ಲ. 77 00:07:54,418 --> 00:07:58,959 ಪರಮಾಣು ಬಾಂಬುಗಳು ಯುದ್ಧದ ಅಂತ್ಯ ಎಂದು ನಮಗೆ ಹೇಳಲಾಯಿತು. 78 00:08:00,293 --> 00:08:01,959 ಆದರೆ ಹಾಗಾಗಲಿಲ್ಲ. ಅಲ್ಲವೇ? 79 00:08:01,959 --> 00:08:04,876 ಅಮೆರಿಕ ಉತ್ತಮವಾಗುತ್ತಲೇ ಇದೆ ಎಂದರು. 80 00:08:04,876 --> 00:08:07,584 ಯಾವಾಗಲೂ ಉತ್ತಮ ಭವಿಷ್ಯದತ್ತ ಅದರ ಹೆಜ್ಜೆ ಎಂದರು. 81 00:08:07,584 --> 00:08:11,334 ಆದರೆ ಭವಿಷ್ಯ ಹತ್ತಿರ ಬರುತ್ತಿದೆ, ನಮಗದು ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 82 00:08:12,126 --> 00:08:15,709 ಅವರ "ಉತ್ತಮ ಭವಿಷ್ಯ" ಬೆಟ್ಟದಂಚಿನ ತುದಿ, 83 00:08:16,793 --> 00:08:19,293 ನಾವು ವೇಗವಾಗಿ ಅದರತ್ತ ಸಾಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 84 00:08:20,084 --> 00:08:23,334 ವಿದೇಶದಲ್ಲಿ ನಾವು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಈ ಸೈನಿಕರು, ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳು, 85 00:08:23,334 --> 00:08:25,293 ನಾವು ಅವರಂತೆಯೇ ಹೊರತು, 86 00:08:25,293 --> 00:08:28,376 ಇಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವ ಜನರಂತಲ್ಲ, ಇವರು ನಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಶತ್ರುಗಳು. 87 00:08:28,376 --> 00:08:29,959 ಇಷ್ಟು ಕಟ್ಟುಕತೆ ಸಾಕು ನನಗೆ. 88 00:08:29,959 --> 00:08:31,543 ಕೂಪ್. ಕೂಪ್. ಕೇಳು. 89 00:08:32,043 --> 00:08:33,459 ಹಾವರ್ಡ್ ಅವರೇ? 90 00:08:34,209 --> 00:08:36,209 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದು ನನಗೆ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ. 91 00:08:36,209 --> 00:08:37,834 ಇಷ್ಟು ಕಟ್ಟುಕತೆ ಸಾಕು ನನಗೆ 92 00:08:38,543 --> 00:08:40,876 ಎಂದೆ ನಾನು. 93 00:08:41,376 --> 00:08:46,668 ಅಮೆರಿಕದ ನೆಚ್ಚಿನ ಬಂದೂಕುಧಾರಿ ಇಷ್ಟು ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 94 00:08:47,501 --> 00:08:50,918 ನನಗೆ ನನ್ನದೇ ಆದ ತತ್ವಗಳಿವೆ, ಮಿಸ್ ವಿಲಿಯಮ್ಸ್, ಅಷ್ಟೇ. 95 00:08:51,709 --> 00:08:55,126 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಈ ತತ್ವಗಳು, 96 00:08:55,126 --> 00:08:58,584 ವಾಲ್ಟ್-ಟೆಕ್ ಇವನ್ನು ಎಷ್ಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಂಡಿತು? 97 00:09:00,543 --> 00:09:02,459 ಇದು ಅಮೆರಿಕ. 98 00:09:02,459 --> 00:09:06,418 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಪ್ರಾಯೋಜಕರಿದ್ದಾರೆ, ನಾನೂ ಹೊಟ್ಟೆಪಾಡು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಲ್ಲವೇ? 99 00:09:06,418 --> 00:09:08,834 ವಾಲ್ಟ್-ಟೆಕ್ ಅಮೆರಿಕದ ಅತಿದೊಡ್ಡ ಕಂಪನಿ. 100 00:09:08,834 --> 00:09:11,876 ಜಗತ್ತಿನ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಮಾರಿ ತುಂಬಾ ಹಣ ಗಳಿಸಬಹುದು ಅವರು. 101 00:09:11,876 --> 00:09:14,043 ಹೂಂ, ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ರಾಜಕೀಯ ಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು 102 00:09:14,043 --> 00:09:16,376 ಬಡವರಿಗೆ ಮಾರುವುದರಲ್ಲೂ ಬಹಳಷ್ಟು ಹಣ ಇದೆ. 103 00:09:16,376 --> 00:09:19,459 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಇವನನ್ನು ಕರೆತಂದಿದ್ದು ನನ್ನ ತಪ್ಪು. ನಾವು ಹೊರಡುವೆವು. 104 00:09:19,459 --> 00:09:23,293 ಇಲ್ಲ, ಹಾವರ್ಡ್ ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದು ನನಗೆ ಸಂತಸವಾಯಿತು. 105 00:09:25,126 --> 00:09:29,001 ನೋಡಿ, ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ಗೊತ್ತು. 106 00:09:30,418 --> 00:09:32,668 ನಿಮಗೆ ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ ಇರುವುದು ಸಹ. 107 00:09:40,001 --> 00:09:41,293 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 108 00:09:41,293 --> 00:09:43,959 ನನ್ನ ಸಂಶೋಧನಾ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಅವಳ ವಿಭಾಗ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿತು. 109 00:09:43,959 --> 00:09:48,084 ಹಣಗಳಿಸಲಾಗದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವೊಂದನ್ನು ನಾವು ಅಭವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೆವು. 110 00:09:48,084 --> 00:09:51,418 ಕೋಲ್ಡ್ ಫ್ಯೂಷನ್, ಅನಂತ ಶಕ್ತಿ. 111 00:09:51,418 --> 00:09:54,793 ನಾನು ಇನ್ನೇನು ಅದನ್ನು ಸಾಧಿಸಬೇಕು, ವಾಲ್ಟ್-ಟೆಕ್ ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ 112 00:09:54,793 --> 00:09:57,876 ಎಲ್ಲಾ ಕಂಪನಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು. 113 00:09:57,876 --> 00:10:00,543 ಎಲ್ಲಾ ಕಂಪನಿಗಳೇ? ನೀವು ಯಾರು? 114 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 ಕೋಟ್ಯಾಧಿಪತಿ ಸಮತಾವಾದಿಯೇ? 115 00:10:02,543 --> 00:10:04,709 ಬೂಟಾಟಿಕೆ ನಿಮ್ಮ ಸಿನೆಮಾದ ಹಿಂಸೆ ಇದ್ದಂತೆ. 116 00:10:04,709 --> 00:10:07,459 ಕೆಟ್ಟವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲು ಬಿಟ್ಟರೆ, ಕೆಟ್ಟವರು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾರೆ. 117 00:10:07,459 --> 00:10:09,834 ಹಾಗೋ? ಸಿನೆಮಾದ ಇನ್ನೊಂದು ರಹಸ್ಯ ಹೇಳುವೆ. 118 00:10:09,834 --> 00:10:12,376 ಒಳ್ಳೆಯ ಖಳನಾಯಕ ತನ್ನನ್ನು ಕೆಟ್ಟವನು ಎಂದುಕೊಳ್ಳಲ್ಲ. 119 00:10:12,376 --> 00:10:17,043 ಅಮೆರಿಕ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲಾರಂಭಿಸಿ ದಶಕದ ಮೇಲಾಯಿತು. 120 00:10:17,043 --> 00:10:19,959 ವಾಲ್ಟ್-ಟೆಕ್ ಆ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವ ಸಾಧನ ಕೊಂಡಿತು. 121 00:10:19,959 --> 00:10:21,876 ನೀವು ಹೋರಾಡಿದ ಅದೇ ಯುದ್ಧ. 122 00:10:21,876 --> 00:10:23,668 ಆದರೆ ಬಳಸಲಿಲ್ಲ ಯಾಕೆ? 123 00:10:23,668 --> 00:10:26,918 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಅದು ಹೊಂದಲಿಲ್ಲ. 124 00:10:26,918 --> 00:10:30,293 ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 125 00:10:37,293 --> 00:10:38,418 ಏನು ಸಹಾಯ? 126 00:10:38,418 --> 00:10:39,834 ಇದು ಆಲಿಸುವಿಕೆ ಸಾಧನ. 127 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 ಆಲಿಸುವಿಕೆ ಸಾಧನ? ಏನು... 128 00:10:43,043 --> 00:10:44,626 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಕದ್ದಾಲಿಸಬೇಕೇ? 129 00:10:55,709 --> 00:10:58,126 - ನಿಮ್ಮ ಕ್ರಾಂತಿ ನಿಮಗಿರಲಿ. - ಇಲ್ಲ, ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. 130 00:10:58,126 --> 00:10:59,668 ಒಂದು ಸಂಕೇತವಾಗಿ. 131 00:11:01,709 --> 00:11:04,126 ನಾನು ಸಮತಾವಾದಿಯಲ್ಲ, ಹಾವರ್ಡ್ ಅವರೇ. 132 00:11:04,126 --> 00:11:08,793 ಹುಚ್ಚರಲ್ಲದವರನ್ನು ಕರೆಯಲು ಅವರು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಕೊಳಕು ಪದವಷ್ಟೇ ಅದು. 133 00:11:28,834 --> 00:11:34,251 ಫಾಲ್ ಔಟ್ 134 00:11:50,334 --> 00:11:52,209 ನಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಸ್ವಾಗತಿಸಿದೆವು, 135 00:11:52,209 --> 00:11:55,334 ನಿಮ್ಮ ಗಾಯಗಳಿಗೆ ಔಷಧಿ ನೀಡಿದೆವು, ನಿಮಗೆ ಆಹಾರ ನೀರು ನೀಡಿದೆವು. 136 00:11:55,334 --> 00:11:57,584 ಆದರೆ ನಿನಗೆ 12 ನೇ ಹಂತಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಿತ್ತು. 137 00:11:57,584 --> 00:11:59,959 ಆ ಪಾಪದ ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ ನೋಡಿದೆ. 138 00:12:00,584 --> 00:12:03,668 ನೀವು ಅವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಇದು ಅಸಹ್ಯ! 139 00:12:03,668 --> 00:12:05,834 ಅವಳಿಗೆ ಹೋಲೋಟೇಪ್ ತೋರಿಸಬೇಕು. 140 00:12:05,834 --> 00:12:07,959 ಸರಿ. ಟೇಪ್ ತೋರಿಸು. 141 00:12:12,959 --> 00:12:13,793 ಸರಿ. 142 00:12:15,876 --> 00:12:18,293 - ಏನಿದು? - ನಿನ್ನ ಇತಿಹಾಸ. 143 00:12:19,168 --> 00:12:22,001 ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಹಾಥಾರ್ನ್, ಕೊನೆಯ ಲಾಗ್ ನಮೂದು. 144 00:12:22,001 --> 00:12:24,209 ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಇವೇ ನನ್ನ ಕೊನೆಯ ಪದಗಳು 145 00:12:24,209 --> 00:12:27,459 ಎಂದು ಹೇಳದಿದ್ದರೆ, ಅದು ನನ್ನ ಭ್ರಮೆ. 146 00:12:28,626 --> 00:12:31,459 ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿನ ನಮ್ಮ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ನಂತರವೂ, 147 00:12:31,459 --> 00:12:34,418 ನಾನು ಹೇಳುವುದಿಷ್ಟೇ, ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳು ಆಳುವ ಸಮಾಜವೇ 148 00:12:34,418 --> 00:12:37,168 ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಆದರ್ಶ ಸಮಾಜ. 149 00:12:38,709 --> 00:12:41,543 ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ನಿಯಂತ್ರಣ 150 00:12:41,543 --> 00:12:45,376 ನೀಡಿದಾಗ ಏನಾಗುತ್ತೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಡಿ. 151 00:12:45,376 --> 00:12:46,501 ಸಹಾಯ ಬೇಕು! 152 00:12:46,501 --> 00:12:51,001 ಮಾನವರ ಮತ್ತು ವಿಕಿರಣ ನಿರೋಧಕ ಜಾತಿಗಳ ಸಮ್ಮೇಳನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಹೊಂದಿದೆ. 153 00:12:53,626 --> 00:12:56,668 ನಮ್ಮ ಪರೀಕ್ಷಾ ಜೀವಿಗಳು ನಾವು ಅಂದುಕೊಂದಷ್ಟು ನಮ್ಮ ಮಾತು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ. 154 00:13:00,751 --> 00:13:02,626 ಕಸಾನ್ಡ್ರಾ! ಕಸಾನ್ಡ್ರಾ! 155 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 ಓಹ್, ದೇವರೇ! 156 00:13:05,126 --> 00:13:07,251 ಇಲ್ಲ! ಇಲ್ಲ! ಬೇಡ! 157 00:13:26,334 --> 00:13:29,751 ಕ್ಷಮಿಸು, ನಾನು ಆ ತುಣುಕನ್ನು ಬಹಳ ಸಮಯದಿಂದ ನೋಡಿಲ್ಲ. 158 00:13:31,459 --> 00:13:35,126 ಆದರೆ ಈ ಸ್ಥಳದ ಕರಾಳ ನೆನಪು ಅದು. 159 00:13:37,001 --> 00:13:39,001 ನನಗೆ... ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 160 00:13:39,709 --> 00:13:42,334 ಪ್ರಯೋಗಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಾನು... ನಿಮ್ಮ ವೈದ್ಯರನ್ನು ನೋಡಿದೆ... 161 00:13:42,334 --> 00:13:47,084 ನಿಮ್ಮ ಜನರು ಇಲ್ಲಿ ಸೆಳೆದ ಈ ಪಾಪದ ಜೀವಿಗಳ ನೋವು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದದ್ದು ನೋಡಿದ್ದು ನೀನು. 162 00:13:47,751 --> 00:13:50,543 ವಾಲ್ಟ್ 4 ರ ಮೂಲ ನಿವಾಸಿಗಳು 163 00:13:50,543 --> 00:13:54,668 ಇವರ ಪೂರ್ವಜರ ಮೇಲೆ ಪ್ರಯೋಗ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದರು, ಅವರು ತಿರುಗಿಬೀಳುವವರೆಗೂ. 164 00:13:54,668 --> 00:13:59,126 ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿರುವ ಜೀವಿ ನನ್ನ ದೊಡ್ಡಪ್ಪ ಪೀಟರ್, ನನ್ನ ಅಮ್ಮನ ಕಡೆಯಿಂದ. 165 00:14:02,001 --> 00:14:04,793 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನಾನು... 166 00:14:06,126 --> 00:14:10,751 ಇಲ್ಲಿನ ಮೂಲ ವಾಲ್ಟ್ ನಿವಾಸಿಗಳು ಇಷ್ಟು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದ್ದರು ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 167 00:14:11,584 --> 00:14:13,459 ಅಂದರೆ, ನನ್ನ ವಾಲ್ಟ್ ಹೀಗಿಲ್ಲ. 168 00:14:14,834 --> 00:14:17,251 33 ರಲ್ಲಿ ಏನು ಪ್ರಯೋಗ ನಡೆಯಿತು? 169 00:14:18,959 --> 00:14:21,793 ಅಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಗಗಳಿಲ್ಲ. 170 00:14:26,209 --> 00:14:29,126 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೆಂಬ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ಇದನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಲು ಆಗಲ್ಲ. 171 00:14:29,126 --> 00:14:33,918 ನೀನು ನಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹಿಂಸೆ ತಂದಿರುವೆ, ನಿನಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಆಗಲೇಬೇಕು. 172 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 ಇಲ್ಲ. 173 00:14:38,001 --> 00:14:40,293 ದಯವಿಟ್ಟು, ಕೇಳಿ. ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿ. 174 00:14:48,251 --> 00:14:52,126 ದಯವಿಟ್ಟು. ದಯವಿಟ್ಟು. ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ! 175 00:15:12,001 --> 00:15:18,001 ರೆಡ್ ರಾಕೆಟ್ 176 00:15:38,209 --> 00:15:39,293 ಆಯಿತೇ ನಿನ್ನದು? 177 00:15:43,126 --> 00:15:44,793 ಸರಿ, ಸರಿ, ಇಲ್ಲಿ. 178 00:15:53,251 --> 00:15:54,376 ಅಯ್ಯೋ. 179 00:15:55,543 --> 00:15:57,376 ನಾನು ಸಾಯಲಿದ್ದೇನೆ. 180 00:15:58,376 --> 00:16:01,376 ಹೇ, ಅದು ನನ್ನ ಕಾಲು, ನಿನ್ನ ಊಟವಲ್ಲ. 181 00:16:02,751 --> 00:16:04,959 ನೀನು ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದರೆ, 182 00:16:04,959 --> 00:16:07,501 ನಿನಗೆ ಗೆಳೆಯರೇ ಇರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಗೊತ್ತೇ? 183 00:16:09,834 --> 00:16:11,501 ಸರಿ, ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನೋಡೋಣ. 184 00:16:12,251 --> 00:16:13,668 ನನಗೇನು ಬೇಕು, ನನಗೇನು ಬೇಕು? 185 00:16:13,668 --> 00:16:15,959 ಈ ಹುಚ್ಚು ವಸ್ತು, ನಿನಗೂ ಬೇಕೇ? 186 00:16:15,959 --> 00:16:17,668 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಬೇಕು ಇದು. 187 00:16:17,668 --> 00:16:19,626 ಆದರೆ ಇದು ನನ್ನದು. 188 00:16:19,626 --> 00:16:21,501 ಎಲ್ಲವೂ ನಿನಗೇ ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವೆಯಾ? 189 00:16:21,501 --> 00:16:23,501 ಅದನ್ನು ಸ್ವಾರ್ಥ ಅನ್ನುತ್ತಾರೆ, ಗೊತ್ತೇ? 190 00:16:23,501 --> 00:16:26,084 ಏನನ್ನು ಬೇಕಾದರೂ ಕಚ್ಚಿ ತಿನ್ನು, ಎಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದರೂ ಹೋಗು. 191 00:16:26,834 --> 00:16:28,959 ಏನಾದರೂ ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತೆ. 192 00:16:29,626 --> 00:16:31,793 ಸರಿ. ಹೂಂ. 193 00:16:32,876 --> 00:16:34,501 ಇದನ್ನು ತಿನ್ನುವಂತಿಲ್ಲ. 194 00:16:38,459 --> 00:16:41,376 {\an8}ನೂಕ-ಕೋಲಾ ಕುಡಿಯಿರಿ ಐಸ್ ಕೋಲ್ಡ್ 195 00:16:44,001 --> 00:16:45,001 ಏನು ಮಾಡೋಣ ಗೊತ್ತೇ? 196 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 ವಾಹ್, ಅದ್ಭುತ. 197 00:16:50,584 --> 00:16:51,918 ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಜಾಗ ಇದೆ. 198 00:16:52,626 --> 00:16:54,043 ನೀನು ಆಪತ್ತು ಇದ್ದಂತೆ. 199 00:16:54,043 --> 00:16:57,376 ಇದು ಮುಖ್ಯವಾದ ಕೆಲಸ, ನೀನಿದನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡಿದರೆ ಕಷ್ಟ. 200 00:16:57,376 --> 00:16:59,376 ಇದು ನಿನಗಿಂತ, ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗಿಂತಲೂ ದೊಡ್ಡದು. 201 00:17:03,793 --> 00:17:04,793 ಅದ್ಭುತ. 202 00:17:05,876 --> 00:17:08,043 ನೋಡು, ಕಿಟಕಿ ಕೂಡ ಇದೆ. 203 00:17:08,043 --> 00:17:09,293 ನಿನಗೇನೂ ಆಗಲ್ಲ. 204 00:17:14,126 --> 00:17:15,543 ಉಸಿರಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿದೆಯಲ್ಲವೇ? 205 00:17:17,584 --> 00:17:19,084 ನಾನು ರೇಡಿಯೊ ಟವರ್ ಹುಡುಕುವೆ. 206 00:17:19,584 --> 00:17:22,543 ಬ್ರದರ್ ಹುಡ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ, ಅವರಿಗೆ ಈ ತಲೆ ಕೊಡಬೇಕು. 207 00:17:23,959 --> 00:17:25,543 ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಸರು ಗಳಿಸಬೇಕು. 208 00:17:33,376 --> 00:17:35,834 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹೋರಾಟಗಾರರು, 209 00:17:36,709 --> 00:17:40,543 ಈ ಸಹಿಷ್ಣುತೆಯ ಶಾಂತಿಧಾಮ 210 00:17:40,543 --> 00:17:42,126 ಸಿಕ್ಕಿದ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು. 211 00:17:43,126 --> 00:17:47,543 ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಿ, ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ ಏನು ಎಂಬುದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. 212 00:17:47,543 --> 00:17:50,043 ನೀವು ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಅರ್ಹರು. 213 00:17:56,376 --> 00:17:57,793 ಆದರೆ... 214 00:18:03,709 --> 00:18:06,126 ನೀನು ಆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕೆದಕಿರುವೆ. 215 00:18:21,084 --> 00:18:24,168 ಸಹ ಹೋರಾಟಗಾರನಿಗೆ ಹಾನಿ ಉಂಟುಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ 216 00:18:25,543 --> 00:18:28,668 ನಿನಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ವಿಧಿಸಲಾಗಿದೆ... 217 00:18:30,709 --> 00:18:34,084 ಮೇಲ್ಮೈಗೆ ಬಹಿಷ್ಕಾರದ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ! 218 00:18:46,751 --> 00:18:47,751 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 219 00:18:49,043 --> 00:18:50,751 ಇನ್ನೇನು ಆಯಿತು. 220 00:18:52,918 --> 00:18:55,001 ಅದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಹರಿತಗೊಳಿಸು. 221 00:19:10,626 --> 00:19:13,459 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡುತ್ತಿರುವಿರಾ? 222 00:19:14,918 --> 00:19:18,543 ಹೂಂ, ಅದು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಒಂದು ಆಶಾವಾದಿ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ. 223 00:19:19,168 --> 00:19:23,334 ಮೇಲೆ ಹೋದ ತಕ್ಷಣ ನಿನ್ನನ್ನು ಏನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತದೆಯೋ ಆ ದೇವರಿಗೇ ಗೊತ್ತು. 224 00:19:24,001 --> 00:19:27,334 {\an8}ಅದಕ್ಕೇ ಎರಡು ವಾರಕ್ಕೆ ಬೇಕಾಗುವಷ್ಟು ಸರಬರಾಜು ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ನಿನಗೆ. 225 00:19:27,334 --> 00:19:28,459 {\an8}ಧನ್ಯವಾದ, ಕ್ಯಾಥಿ. 226 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 ಅದಾದ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಪಾಡು ನಿನ್ನದು, ಗೂಸಿ. 227 00:19:34,668 --> 00:19:35,918 ಅದು... 228 00:19:37,626 --> 00:19:40,459 ಅದು ನಿಮ್ಮ ಒಳ್ಳೆಯತನ. 229 00:19:41,043 --> 00:19:46,084 ಸರಿ, ನೀನು ಈಗ ಹೊರಡು. 230 00:19:46,084 --> 00:19:47,918 ಒಂದು ವಿಷಯ ಕೇಳಬಹುದೇ? 231 00:19:47,918 --> 00:19:51,293 ಖಂಡಿತ, ಯಾರಾದರೂ ಸರಬರಾಜುಗಳನ್ನು ನಿನಗಾಗಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸಾಗಿಸುತ್ತಾರೆ. 232 00:19:51,293 --> 00:19:54,168 ನನ್ನ ಗೆಳೆಯನಿಗೆ ಈ ಜಾಗ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು. 233 00:19:54,168 --> 00:19:56,043 ಅವನು ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ಕೂಡ. 234 00:19:56,043 --> 00:19:59,543 ಅವನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು. 235 00:20:00,293 --> 00:20:01,334 ಇಂತಹ ಜಾಗದಲ್ಲಿ. 236 00:20:01,751 --> 00:20:04,959 ನಾನು ಖಂಡಿತ ನಿಮ್ಮಿಂದ ಸಹಾಯ ಕೇಳುವ 237 00:20:04,959 --> 00:20:07,668 ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, ಆದರೆ... 238 00:20:09,418 --> 00:20:12,751 {\an8}ಹೊರಹಾಕಿ 239 00:20:12,751 --> 00:20:14,251 ಅವನಿಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಬಹುದೇ? 240 00:20:21,668 --> 00:20:23,668 ಬ್ಯಾಕಪ್ ಪವರ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ. 241 00:20:35,293 --> 00:20:37,834 ಅವಳನ್ನು ಬಿಡಿ! 242 00:21:13,084 --> 00:21:14,751 ಟೈಟಸ್, ನಿಲ್ಲಿಸು. 243 00:21:16,251 --> 00:21:17,626 ನನ್ನ ಹೋಗಲು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 244 00:21:19,459 --> 00:21:20,459 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 245 00:21:21,043 --> 00:21:22,043 ಹೌದು. 246 00:21:27,293 --> 00:21:28,459 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 247 00:21:30,043 --> 00:21:31,876 ಅವನನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ನೋಡಿ. 248 00:21:45,918 --> 00:21:47,334 ಏನು? 249 00:21:49,293 --> 00:21:51,376 ನಾವು ಅವರ ಫ್ಯೂಷನ್ ಕೋರ್ ಕದ್ದೆವು. 250 00:21:51,876 --> 00:21:53,876 ಹೂಂ, ಹೌದು, ಆದರೆ... 251 00:21:55,376 --> 00:21:57,209 ನನ್ನ ರಕ್ಷಾಕವಚಕ್ಕೆ ಅದು ಬೇಕು. 252 00:21:57,209 --> 00:21:58,668 ಆದರೆ ಫ್ಯೂಷನ್ ಕೋರ್ ಇಲ್ಲದೆ, 253 00:21:58,668 --> 00:22:02,126 ಅವರ ಸಹಾಯಕ ಶಕ್ತಿ ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳು ಇರುತ್ತದೆ. ಆಮೇಲೆ... 254 00:22:02,126 --> 00:22:04,043 ಆಮೇಲೆ ಏನು? 255 00:22:05,418 --> 00:22:08,084 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 256 00:22:08,084 --> 00:22:09,709 - ಹೌದು. - ಇಲ್ಲ. 257 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 ಅದನ್ನು ವಾಪಸ್ ಕೊಡುವುದು ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ. 258 00:22:11,918 --> 00:22:15,293 ಫ್ಯೂಷನ್ ಕೋರ್ ಇಲ್ಲದೆ ಈ ಕವಚ ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲದ್ದು. ನಾನು ನೈಟ್ ಆಗಲು ಆಗಲ್ಲ. 259 00:22:15,293 --> 00:22:19,376 ಜನರಿಂದ ಕದ್ದೂ ಸಹ ನೀನು ನೈಟ್ ಆಗಲ್ಲ. 260 00:22:19,376 --> 00:22:21,876 ಹೂಂ, ಆದರೆ ಇದರೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಜನರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು. 261 00:22:23,376 --> 00:22:26,168 ಅಂದರೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನಿನಗೆ. ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು ನಾನು. 262 00:22:27,001 --> 00:22:29,209 ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪ ಸಿಗಲ್ಲ ಇದಿಲ್ಲದೆ ಎಂದರೂ ಸಹ 263 00:22:29,209 --> 00:22:31,043 ಇದನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಸುವೆಯಾ? 264 00:22:33,001 --> 00:22:37,418 ಅವರನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಸಮುದಾಯವನ್ನೇ ನಾಶ ಮಾಡಿದೆ ಎಂದು ಅಪ್ಪನಿಗೆ ತಿಳಿದರೆ... 265 00:22:41,793 --> 00:22:43,793 ಅವರಿಗೆ ತುಂಬಾ ಬೇಜಾರಾಗುತ್ತೆ. 266 00:22:50,584 --> 00:22:52,001 ನನಗದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 267 00:23:26,876 --> 00:23:28,293 ಬಾ. 268 00:24:00,834 --> 00:24:02,043 ಧನ್ಯವಾದ! 269 00:24:08,293 --> 00:24:10,293 ಆ ಸಿಂಪಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 270 00:24:28,918 --> 00:24:31,751 ನನ್ನ ವಾಲ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಿಗಳಿಲ್ಲ. 271 00:24:32,959 --> 00:24:34,876 ಡಬ್ಬದ ಸೀಗಡಿಗಳಿದ್ದಾವೆ. 272 00:24:36,709 --> 00:24:40,459 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಸಿಂಪಿ ಇಷ್ಟವಾದರೆ, ಸೀಗಡಿಗಳೂ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತವೆ. 273 00:24:48,084 --> 00:24:51,668 ನಾನು ಇನ್ನೊಂದು ವಾಲ್ಟ್ ನ ಒಬ್ಬ ಅಪರಿಚಿತನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಬೇಕಿತ್ತು. 274 00:24:52,668 --> 00:24:55,584 ಆದರೆ ಅದರ ಅಂತ್ಯ ಚೆನ್ನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 275 00:24:56,251 --> 00:24:59,084 ಅಪರಿಚಿತರೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಅದೃಷ್ಟ ಅಷ್ಟೇನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ. 276 00:25:03,084 --> 00:25:06,334 ಆದರೆ, ಟೈಟಸ್, 277 00:25:08,376 --> 00:25:10,959 ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ, 278 00:25:10,959 --> 00:25:14,626 ನಾನು ಭೇಟಿಯಾದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಅಪರಿಚಿತ ನೀನು. 279 00:25:15,918 --> 00:25:18,168 ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯವನು, ಟೈಟಸ್. 280 00:25:19,168 --> 00:25:21,584 ನಿನಗೆ ಬೇಕಿದ್ದರೆ, 281 00:25:22,834 --> 00:25:27,418 ಇದೆಲ್ಲಾ ಮುಗಿದಾಗ, ಬಂದು ವಾಲ್ಟ್ 33 ರಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 282 00:25:34,209 --> 00:25:35,626 ನನ್ನ ಜೊತೆ. 283 00:25:45,376 --> 00:25:47,251 ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನೋ ಹೇಳಬೇಕು, 284 00:25:47,251 --> 00:25:50,751 -"ಹೂಂ" ಅನ್ನು ಸಾಕು. - ನಾನು ಟೈಟಸ್ ಅಲ್ಲ. ಮ್ಯಾಕ್ಸಿಮಸ್. 285 00:25:50,751 --> 00:25:54,584 ಈ ಕವಚದ ಹಿಂದಿನ ಮಾಲೀಕನ ಹೆಸರು ಟೈಟಸ್. 286 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 ನನ್ನ ಬೆದರಿಸುತ್ತಿದ್ದ, ಅದಕ್ಕೇ ಸಹಾಯ ಮಾಡದೆ, 287 00:26:01,209 --> 00:26:02,709 ಅವನನ್ನು ಸಾಯಲು ಬಿಟ್ಟೆ. 288 00:26:02,709 --> 00:26:05,918 ಮತ್ತವನ ಕವಚ ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ. ನಿನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದೆ. 289 00:26:09,084 --> 00:26:11,876 ನೀನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆಯಲ್ಲ, ನಾನು... 290 00:26:12,418 --> 00:26:14,043 ಒಳ್ಳೆಯವನು ಎಂದೆಲ್ಲಾ, ಅದು... 291 00:26:28,084 --> 00:26:31,501 ನಾನು ಒಬ್ಬ ಮುಗ್ಧನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಆಸಿಡ್ ಎಸೆದೆ. 292 00:26:31,501 --> 00:26:33,751 ಅದೂ ಎರಡೇ ವಾರ ಮೇಲೆ ಇದ್ದು. 293 00:26:36,709 --> 00:26:38,209 ವೇಸ್ಟ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ದರಿದ್ರ ಜಾಗ. 294 00:26:42,543 --> 00:26:44,959 ಹೂಂ. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ. 295 00:26:50,043 --> 00:26:52,626 ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಂದು, ನನ್ನ ವಾಲ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ಇರುವೆಯಾ? 296 00:26:55,584 --> 00:26:56,793 ಹೌದು. 297 00:26:57,876 --> 00:26:59,709 ಹೌದು, ಖಂಡಿತ. 298 00:27:16,209 --> 00:27:17,834 ಬಾ, ಆ ತಲೆಯನ್ನು ಹುಡುಕೋಣ. 299 00:27:26,168 --> 00:27:30,459 ಹೇ-ಯೋ, ನಾನು ಡಿಜೆ ಕಾರ್ಲ್, ಕೆಪಿಎಸ್ಎಸ್ ನೇರ ಪ್ರಸಾರದಲ್ಲಿ, 300 00:27:30,459 --> 00:27:33,543 ಒಮ್ಮೆ ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದ ಹಾಲಿವುಡ್ ಹಿಲ್ಸ್ ತಳದಿಂದ. 301 00:27:33,543 --> 00:27:37,043 ಕೆಪಿಎಸ್ಎಸ್ ನ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಾರಗಳಂತೆ, ಈ ವಾರ ಸಹ ಪಿಟೀಲು ವಾರ. 302 00:27:37,043 --> 00:27:39,834 ನನ್ನ ಪ್ರಸರಣದ ಪೂರ್ಣ ಸಮಯವನ್ನು 303 00:27:39,834 --> 00:27:43,084 ನಾನು ಪಿಟೀಲು ನುಡಿಸುತ್ತಾ ಕಳೆಯುವೆ. 304 00:27:43,084 --> 00:27:45,751 ಹಾಗಾಗಿ, ಆರಾಮವಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಆನಂದಿಸಿ 305 00:27:45,751 --> 00:27:49,084 ನನ್ನ ಜಾನಪದ ಪಿಟೀಲಿನ ಗಾಯನವನ್ನು. 306 00:27:49,084 --> 00:27:51,168 ಮತ್ತು ನಿಮಗಿದು ಇಷ್ಟವಾಗದಿದ್ದರೆ, 307 00:27:51,168 --> 00:27:54,251 ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ, ನಾನು ವೀಕ್ಷಕರನ್ನು ಒಳಗೆ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 308 00:27:54,251 --> 00:27:56,084 ಒಂದು ಪತ್ರ ಬರೆದರೆ ಸಾಕು. 309 00:27:56,084 --> 00:27:58,626 ಈಗ ಪಿಟೀಲನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ. 310 00:28:43,751 --> 00:28:44,834 ಇಲ್ಲಿ ಕೇಳಿ! 311 00:28:44,834 --> 00:28:47,459 ಕೊಲ್ಲಬೇಡ. ನಾನೊಬ್ಬ ವೈದ್ಯ. ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು. 312 00:28:51,834 --> 00:28:55,418 ಮಾನವ ತಲೆಯೊಂದಿಗೆ ಓಡಾಡುವ ಜನರನ್ನು ಅಷ್ಟಾಗಿ ನೋಡಿಲ್ಲ. 313 00:28:55,418 --> 00:28:57,501 ಇದು... ಇದೇನೂ... ಇದೇನೂ ಅಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಿಯೂ. 314 00:28:57,501 --> 00:29:00,501 ಇದು... ಇದು... ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ. ಅಷ್ಟೇ... 315 00:29:00,918 --> 00:29:02,001 ಹೌದೇ? 316 00:29:02,001 --> 00:29:04,834 ನನ್ನ ಪುಟ್ಟ ಔಷಧಾಲಯಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ. 317 00:29:05,834 --> 00:29:07,334 ಕುಳಿತುಕೋ, ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗನೇ. 318 00:29:07,334 --> 00:29:11,334 ನಿನ್ನ ಮುರಿದ ಕಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು. 319 00:29:23,126 --> 00:29:25,459 ಇದನ್ನು ಮೊದಲೂ ನೋಡಿರುವೆ. 320 00:29:25,459 --> 00:29:27,043 ಯಾರೋ ನನ್ನ ಕಾಲ ಮೇಲೆ ಕಾಲಿಟ್ಟರು. 321 00:29:27,043 --> 00:29:29,376 ಹೂಂ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಇದು ಮಾರಣಾಂತಿಕ. 322 00:29:29,376 --> 00:29:31,876 ಆದರೆ ನೀನು ಅದೃಷ್ಟವಂತ, ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇದೆ. 323 00:29:31,876 --> 00:29:35,209 ನನ್ನ ಬಳಿ ನಿನ್ನಂತಹ ಪ್ರಯಾಣಿಕನ 324 00:29:35,209 --> 00:29:38,209 ಪ್ರತಿ ಕಾಯಿಲೆ, ಪ್ರತಿ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗೆ ತಕ್ಕನಾದ 325 00:29:38,209 --> 00:29:40,334 ಸೀರಂ ಮತ್ತು ಮದ್ದು ಇದೆ. 326 00:29:50,543 --> 00:29:53,793 ನಾನೇಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂದು ಎಲ್ಲಾ ಮದ್ದುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಾರದು? 327 00:29:53,793 --> 00:29:56,543 ಸೀರಂ ಮತ್ತು ಮದ್ದಿನಲ್ಲಿ, 328 00:29:56,543 --> 00:30:01,334 ಯಾವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು, ಯಾವುದು ಕೆಟ್ಟದ್ದು ಎಂದು ಹೆಚ್ಚು ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 329 00:30:01,334 --> 00:30:04,751 ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದ ಮದ್ದು ನಿನ್ನ ವಾತ ಪಿತ್ತಗಳನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡಬಹುದು, 330 00:30:04,751 --> 00:30:07,168 ಸ್ವಲ್ಪ ಉಪ್ಪುನೀರಿನ ಲವಂಗ ತಿಂದು... 331 00:30:09,793 --> 00:30:13,793 ನಿನ್ನ ಪೂರ್ತಿ ಕರುಳೇ ಕಿತ್ತು ಬರಬಹುದು. 332 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 ಆದರೆ ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದು ಏನು? 333 00:30:17,209 --> 00:30:18,876 - ಯಾವುದು ಏನು? - ಸರಿ. 334 00:30:18,876 --> 00:30:20,418 ಸರಿಯಾದ ಮದ್ದು ಕೊಡು. 335 00:30:20,418 --> 00:30:21,751 ಸರಿ. 336 00:30:23,168 --> 00:30:25,751 ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು, ನನ್ನ ಶುಲ್ಕದ ವಿಷಯ. 337 00:30:28,376 --> 00:30:30,459 ನನ್ನ ಬಳಿ ಕ್ಯಾಪ್ ಗಳು ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ... 338 00:30:33,959 --> 00:30:35,001 ದೇವರೇ. 339 00:30:35,918 --> 00:30:37,876 - ಅದು... ಅದು... - ಫ್ಯೂಷನ್ ಕೋರ್. 340 00:30:39,501 --> 00:30:41,834 ಅದು ಈಗ ಎಲ್ಲೂ ಕಾಣಸಿಗಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವೇ? 341 00:30:43,001 --> 00:30:45,584 ಆದರೆ ನೀನು ಉಳಿಯಬೇಕು ಎಂದರೆ... 342 00:30:47,751 --> 00:30:49,751 ಖಂಡಿತ ಅದನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೆ ಸಾಕು. 343 00:30:54,126 --> 00:30:56,126 ಸರಿ. ತಗೋ. 344 00:30:57,543 --> 00:30:59,793 ಸರಿ, ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣ. 345 00:31:12,043 --> 00:31:15,543 ನಾನು ತಯಾರಿಸಿದ ಈ ಮದ್ದು, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಗುಣಪಡಿಸುತ್ತೆ, 346 00:31:16,334 --> 00:31:18,376 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ. 347 00:31:18,376 --> 00:31:20,918 ಆದರೆ ಈಗಲೇ ಹೇಳುವೆ. ರುಚಿ ಅಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ. 348 00:31:20,918 --> 00:31:22,501 - ಸುಮ್ಮನೆ ಕೊಡು. - ಸರಿ. 349 00:31:28,043 --> 00:31:29,251 ಕ್ಷಮಿಸು. 350 00:31:35,084 --> 00:31:38,793 ಆದರೆ ಅದರ ಪರಿಣಾಮ. ಅದರ ಪರಿಣಾಮ... 351 00:31:46,584 --> 00:31:48,751 ವಾಹ್. ವಾಹ್. 352 00:31:49,751 --> 00:31:50,751 ಧನ್ಯವಾದ. 353 00:31:51,209 --> 00:31:52,834 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಹುಡುಗನೇ. 354 00:31:55,751 --> 00:31:58,334 ಇಲ್ಲಿ ರೇಡಿಯೊ ಟವರ್ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತೆ? 355 00:31:58,334 --> 00:32:00,334 ನನ್ನ ನೆಲೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು. 356 00:32:00,334 --> 00:32:03,876 ಆ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಇರಬೇಕು, ಆ ದೊಡ್ಡ ಕುಳಿಯನ್ನು ದಾಟಿ, 357 00:32:03,876 --> 00:32:05,459 ಆ ದರಿದ್ರ ಜಾಗದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ. 358 00:32:05,459 --> 00:32:07,959 ಶೇಡಿ ಸ್ಯಾಂಡ್ಸ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದ ಬಳಿ. 359 00:32:07,959 --> 00:32:10,876 ಶೇಡಿ ಸ್ಯಾಂಡ್ಸ್? ಆ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಕಿರಣ ಜಾಸ್ತಿ ಅಲ್ಲವೇ? 360 00:32:10,876 --> 00:32:14,376 ಆದರೆ ನೀನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಕಿಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವೇ, ಮುದ್ದು ಹುಡುಗ? 361 00:32:15,918 --> 00:32:18,376 ಹೊರಡು ಈಗ. 362 00:32:51,084 --> 00:32:52,168 ಕೊಡು! 363 00:32:57,376 --> 00:32:58,334 - ಸಾಯಿ! - ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು! 364 00:33:12,834 --> 00:33:14,168 ಹಲೋ, ವಾಲ್ಟ್ 33. 365 00:33:14,751 --> 00:33:18,001 ವಾಲ್ಟ್ 32 ರಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಜನರನ್ನು ತುಂಬುವ ನಮ್ಮ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ, 366 00:33:18,001 --> 00:33:22,126 ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಿ ಬೆಟ್ಟಿ ಇಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಾಲ್ಟ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಿದ್ದಾರೆ. 367 00:33:22,126 --> 00:33:26,168 ನೆನಪಿಡಿ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗುವಿರೋ, ಅಲ್ಲಿಯವರು. 368 00:33:51,376 --> 00:33:52,418 ಏನಾಯಿತು? 369 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 370 00:33:54,251 --> 00:33:56,626 ವೈದ್ಯರು ಇಲಿ ವಿಷ ಇರಬಹುದು ಎಂದರು. 371 00:33:57,501 --> 00:33:59,209 ಯಾರು ಮಾಡಿದ್ದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವೆವು. 372 00:33:59,209 --> 00:34:01,709 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿ. ನಾನು... 373 00:34:01,709 --> 00:34:04,334 ನಾನು ಇಂತಹ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 374 00:34:04,334 --> 00:34:06,126 ಇನ್ನಷ್ಟು ಸಾವು. 375 00:34:06,126 --> 00:34:07,793 ಇದು ನಿಂತರೆ ಸಾಕಾಗಿದೆ. 376 00:34:09,459 --> 00:34:11,584 ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನು ಹೇಳಿದ್ದೆ, ನೊರ್ಮ್ ನ್? 377 00:34:13,084 --> 00:34:15,126 ಪದಗಳಿಗೆ ಅರ್ಥವಿದೆ. 378 00:34:19,793 --> 00:34:22,376 ಜನರು ಅಸಮಾಧಾನಗೊಳ್ಳಲಿದ್ದಾರೆ ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದಾಗ. 379 00:34:23,293 --> 00:34:26,459 ಗದ್ದಲ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 380 00:34:36,959 --> 00:34:39,959 {\an8}ವಾಲ್ಟ್ ನಿಯೋಜನೆ ಪ್ರಾರಂಭ 381 00:34:39,959 --> 00:34:42,001 ಜನರ ನಿಯೋಜನೆ ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 382 00:34:45,043 --> 00:34:47,501 {\an8}ಅಭಿನಂದನೆಗಳು! ನೀವು 33ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವಿರಿ 383 00:34:47,501 --> 00:34:49,084 ವಿದಾಯ! ನೀವು 32ಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಿರಿ 384 00:34:49,084 --> 00:34:50,334 ಛೇ. 385 00:34:58,459 --> 00:35:00,084 ವಿದಾಯ! ನೀವು 32ಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಿರಿ 386 00:35:00,084 --> 00:35:01,168 ಯಾಹೂ. 387 00:35:03,209 --> 00:35:05,543 {\an8}ಅಭಿನಂದನೆಗಳು! ನೀವು 33ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವಿರಿ 388 00:35:13,418 --> 00:35:17,959 ವಿದಾಯ! ನೀವು 32 ಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಿರಿ 389 00:35:38,251 --> 00:35:39,501 ಹಾಯ್, ನೊರ್ಮ್ . 390 00:35:40,584 --> 00:35:45,084 ರೇಡರ್ಸ್ ಜೊತೆ ಆದದ್ದು ಬೇಜಾರಾಗುತ್ತಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 391 00:35:49,668 --> 00:35:53,251 ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತು ಮಾಡಬೇಡ. ನಾನು ಮಗು ಹಿಡಿದಿರುವುದರಿಂದ, ನೀನು ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕು. 392 00:35:55,709 --> 00:35:57,334 ನಿನ್ನ ಮಿಸ್ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, ನೊರ್ಮ್ . 393 00:36:02,418 --> 00:36:03,751 ನೀನೂ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 394 00:36:04,376 --> 00:36:05,751 ಹೌದು. 395 00:36:05,751 --> 00:36:08,126 ಸ್ಟೆಫ್ ಮತ್ತು ನನಗೆ ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಮನೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. 396 00:36:08,126 --> 00:36:09,626 ನಾವು ಮೂವರು ಅಷ್ಟೇ. 397 00:36:11,543 --> 00:36:14,751 ಅಂದರೆ, ನೀನು ನಾವು ನೋಡಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸುಮ್ಮನೆ ಮರೆತುಬಿಡುವೆಯಾ? 398 00:36:15,543 --> 00:36:18,668 ಇದು ಹೊಸ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಯ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 399 00:36:20,001 --> 00:36:21,293 ಹಾಗೋ? 400 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 ನನಗಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಇವರಿಗನಿಸುತ್ತೆ. 401 00:36:24,001 --> 00:36:25,501 ಚೆಟ್. 402 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 ನೀನು ಹೇಡಿ. ಗೊತ್ತೇ, ಚೆಟ್? 403 00:36:36,668 --> 00:36:38,084 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹೇಡಿಗಳೇ, ನೊರ್ಮ್ . 404 00:36:39,376 --> 00:36:41,376 ಅದಕ್ಕೇ ನಾವು ವಾಲ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ಇರುವುದು. 405 00:38:07,001 --> 00:38:11,209 ಸರಿ. ಬಾ, ಹೋಗಿ ನಿನ್ನಪ್ಪನನ್ನು ಹುಡುಕೋಣ. 406 00:38:52,126 --> 00:38:54,334 ವಾಲ್ಟ್-ಟೆಕ್ ಪ್ರೊಟೊಟೈಪ್ 24.008.2ಎ ಸ್ಲೀಪ್ ಮೋಡ್ 407 00:38:54,584 --> 00:38:55,418 ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 408 00:39:05,168 --> 00:39:09,793 ಮೂರು ಹಾಟ್ ಕೋಕೋ, ಎರಡು ಮಾರ್ಶ್ಮೆಲೊದೊಂದಿಗೆ, ಒಂದು ಇಲ್ಲದೆ. 409 00:39:10,584 --> 00:39:12,959 - ಮೂರೇ? ನನಗೂ ತಂದೆಯಾ? - ಹೌದು. 410 00:39:12,959 --> 00:39:15,876 ಸರಿ, ಈಗ ಬಂದೆ. 411 00:39:15,876 --> 00:39:17,168 ಸರಿ. 412 00:39:28,418 --> 00:39:29,959 ನಿನ್ನ ಹಾಟ್ ಕೋಕೊ, ಚಿನ್ನ. 413 00:39:31,001 --> 00:39:34,543 ನನ್ನ ಮಾರ್ಶ್ಮೆಲೊ ಕೂಡ ತಗೋ ಬೇಕಿದ್ದರೆ. 414 00:39:34,543 --> 00:39:35,876 ಅಪ್ಪ ಎಲ್ಲಿ? 415 00:39:35,876 --> 00:39:38,876 ಈಗ ಬರುತ್ತಾರಂತೆ. ಅಲ್ಲಿ ನೋಡು. 416 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ, ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್. 417 00:39:49,334 --> 00:39:50,751 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ನಾನು? 418 00:40:02,084 --> 00:40:04,084 ಲಾಯ್ಡ್, ಕಸಾನ್ಡ್ರಾ ಇಬ್ಬರೂ ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳು, 419 00:40:04,084 --> 00:40:07,543 ಮಾನವ ಡಿಎನ್ಎ ಮೇಲೆ ವಿಕಿರಣದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪರಿಣಿತರು. 420 00:40:07,543 --> 00:40:08,876 ಹೌದು, 421 00:40:08,876 --> 00:40:11,959 ನಾವಿಲ್ಲಿ ವಾಲ್ಟ್ 4 ರಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, 422 00:40:11,959 --> 00:40:15,376 ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುತ್ತಾ. 423 00:40:15,376 --> 00:40:20,084 ನಾನು ಚಲನಚಿತ್ರಗಳ ನಾಯಕನಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನಿಜ ಜೀವನದ ನಾಯಕರು. 424 00:40:42,751 --> 00:40:44,668 ವಾಲ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ನಾಯಿಗಳಿಲ್ಲವೇ? 425 00:41:12,709 --> 00:41:15,334 ಕ್ಷಮಿಸು, ನಾಯಿ, ಆದರೆ ನೀನು ಅವನಲ್ಲ. 426 00:41:38,834 --> 00:41:42,043 ಕೆಪಿಎಸ್ಎಸ್ 427 00:41:50,418 --> 00:41:53,043 ಹೂಂ, ನನ್ನ ಸವಾರಿ ಇನ್ನೇನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಬೇಕು. 428 00:41:53,043 --> 00:41:54,959 ರೇಡಿಯೊ ಬಳಸಲು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 429 00:41:54,959 --> 00:41:57,168 - ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯವರು. - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 430 00:42:00,543 --> 00:42:02,543 ಅಂದರೆ, ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು, ಈ ಸಂಗೀತ 431 00:42:02,543 --> 00:42:05,209 ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರಿಗೆ ಹಿಡಿಸಲ್ಲ ಎಂದೇ? 432 00:42:05,209 --> 00:42:07,001 ಜನರಿಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತೆ. 433 00:42:07,376 --> 00:42:10,709 ಇವು ಮೂಲ ಧ್ವನಿಮುದ್ರಣಗಳು ಎಂದು ಯಾರಿಗೂ ಅರ್ಥ ಆಗಲ್ಲ. 434 00:42:12,793 --> 00:42:14,793 ಇಷ್ಟು ಮಧುರ ಧ್ವನಿ ಈಗ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತೆ? 435 00:42:15,376 --> 00:42:19,209 ಈ ರಾಗ, ತಾಳ ಎಲ್ಲಾ. 436 00:42:20,668 --> 00:42:22,293 ಅದು... ಹೌದು. 437 00:42:23,293 --> 00:42:25,626 - ಅಗೋ. - ಅದು. ಹೂಂ. ಹೌದು. 438 00:42:27,293 --> 00:42:29,876 ಅದು, ಅದು ತಾಳ, ಅಲ್ಲವೇ? 439 00:42:29,876 --> 00:42:31,584 - ಹೌದು, ಹೌದು. - ಹೂಂ. 440 00:42:31,584 --> 00:42:35,126 - ವಾಹ್, ಅದರ ಮೇಲಿನ ತಾಳ ಅದ್ಭುತ. - ಹೂಂ. 441 00:42:35,126 --> 00:42:37,293 ತಾಳ ಮೇಲಿರಲ್ಲ, ಹಾಡಿನ ಒಳಗಿರುತ್ತೆ. 442 00:42:37,293 --> 00:42:39,376 ಹೂಂ, ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟ ಆಯಿತು. 443 00:42:39,376 --> 00:42:41,959 ಕೆಲವರಿಗೆ ಸಂಗೀತ ಅರ್ಥ ಆಗಲ್ಲ. 444 00:42:41,959 --> 00:42:44,584 - ದುಃಖಕರ ಸಂಗತಿ ಅದು. - ಖಂಡಿತ. 445 00:42:44,584 --> 00:42:45,751 ಹೂಂ. 446 00:42:48,251 --> 00:42:51,626 ಈ ಬೂಬಿ ಟ್ರ್ಯಾಪ್ ಗಳು ಅದ್ಭುತವಾಗಿವೆ. 447 00:42:51,626 --> 00:42:53,251 ಹೂಂ, ಧನ್ಯವಾದ. 448 00:42:55,626 --> 00:42:58,043 ವಿನಂತಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ 449 00:43:01,376 --> 00:43:02,793 ಅದು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. 450 00:43:04,251 --> 00:43:05,334 ವಿಮರ್ಶಕರು ಹಾಗೇನೇ. 451 00:43:08,209 --> 00:43:09,834 ಹೂಂ. 452 00:43:09,834 --> 00:43:12,584 ಒಳ್ಳೆಯ ಮಾತು ಹೇಳಲ್ಲ. 453 00:43:14,334 --> 00:43:15,376 ಅದೇನಾ ನಿನ್ನ ಸವಾರಿ? 454 00:43:18,959 --> 00:43:20,293 ಅಯ್ಯೋ. 455 00:43:21,001 --> 00:43:22,209 ಅಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತೆ. ಸರಿ. 456 00:43:35,876 --> 00:43:38,084 ದೇವರೇ, ಸ್ಕೋಪ್ ಇಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸಲು ಬರಲ್ಲ. 457 00:43:42,501 --> 00:43:43,793 ನಮಗೆ ತಲೆ ಬೇಕು, ಅಷ್ಟೇ. 458 00:43:43,793 --> 00:43:45,376 ನೀನು ಯಾರು? 459 00:43:45,376 --> 00:43:48,168 ಆ ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದವಳು. 460 00:43:48,168 --> 00:43:49,793 ಸರಿ... 461 00:44:10,001 --> 00:44:12,001 ನಾನೇಕೆ ಸತ್ತಿಲ್ಲ? 462 00:44:19,084 --> 00:44:20,501 ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 463 00:44:20,501 --> 00:44:22,376 ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲೇ ಬಿಡಲು ಆಗಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವೇ? 464 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 ಇಲ್ಲ. 465 00:44:38,751 --> 00:44:40,043 ಥಾಡಿಯಸ್... 466 00:44:41,626 --> 00:44:43,793 ನೀನು ಗೌಲ್ ಆಗಿರಬಹುದು. 467 00:44:45,334 --> 00:44:46,918 ಇಲ್ಲ. 468 00:44:49,043 --> 00:44:53,834 ನಾನೊಬ್ಬ ಮೂರ್ಖ. ಅಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟ ವಾಸನೆಯ ವೈದ್ಯನನ್ನು ನಂಬಲೇಬಾರದಿತ್ತು. 469 00:44:53,834 --> 00:44:55,084 ವೀಕ್ಷಕರಿಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ 470 00:45:01,043 --> 00:45:02,293 ದೇವರೇ. 471 00:45:09,418 --> 00:45:11,168 ಬ್ರದರ್ ಹುಡ್. 472 00:45:12,959 --> 00:45:15,501 ಅಯ್ಯೋ. ಛೇ. 473 00:45:17,293 --> 00:45:20,709 ಅಯ್ಯೋ. ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ. 474 00:45:20,709 --> 00:45:23,626 ಏನು? ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲವೇ? ಬ್ರದರ್ ಹುಡ್ ನವರು ಒಳ್ಳೆಯವರಲ್ಲವೇ? 475 00:45:24,293 --> 00:45:26,501 ಅದೊಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ಸಂಸ್ಥೆ. 476 00:45:27,376 --> 00:45:28,793 ಥಾಡಿಯಸ್, ತಲೆ ನನಗೆ ಕೊಡು. 477 00:45:28,793 --> 00:45:31,043 ನಾನವರನ್ನು ನಿಧಾನಿಸುವೆ. ನೀನು ಓಡಬಹುದು. 478 00:45:31,043 --> 00:45:33,001 ನೀನು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆಯಾ ನನಗೆ? 479 00:45:33,001 --> 00:45:34,293 ಅದನ್ನು ಕೊಡು. 480 00:45:35,418 --> 00:45:36,834 ಧನ್ಯವಾದ. 481 00:45:36,834 --> 00:45:40,709 ಎಷ್ಟೋ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿರುವೆ, ಕ್ಷಮಿಸು. ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು... 482 00:45:40,709 --> 00:45:42,626 ಸರಿ. ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಸಂತಸವಾಯಿತು. ಬಾಯ್. 483 00:45:52,251 --> 00:45:53,584 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 484 00:45:57,709 --> 00:46:00,459 ಅವರಿಗೆ ತಲೆ ಬೇಕಲ್ಲವೇ? ತಲೆ ಕೊಡುವೆ. 485 00:46:03,168 --> 00:46:04,001 ಅಪ್ಪನ್ನ ಹುಡುಕು. 486 00:46:04,001 --> 00:46:05,876 ಮನೆ ಸೇರು. ಅದೇ ನನಗೆ ಬೇಕಿರುವುದು. 487 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ. 488 00:46:07,126 --> 00:46:09,709 ಅವರು ಇದನ್ನು ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಲ. 489 00:46:09,709 --> 00:46:13,209 - ನಾನು ಹೋಗಲ್ಲ. ನಾನು ಹೋಗಲ್ಲ. - ನನ್ನ ನಂಬು. 490 00:46:47,543 --> 00:46:49,418 ನಿನಗಾಗಿ ಕಾಯುವೆ. ಸರಿಯೇ? 491 00:46:49,418 --> 00:46:51,709 ವಾಲ್ಟ್ 33 ರಲ್ಲಿ. ನನಗಾಗಿ ಬಾ. 492 00:46:52,418 --> 00:46:53,251 ಬರುವೆ. 493 00:46:54,876 --> 00:46:55,918 ಖಂಡಿತ. 494 00:47:23,876 --> 00:47:28,793 ಈಗ, ನಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ವಾಲ್ಟ್ 32 ಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವವರಿಗೆ ವಿದಾಯ ಹೇಳೋಣ. 495 00:47:29,709 --> 00:47:34,209 ಅವರ ಒಪ್ಪಿಗೆ, ನಿಷ್ಠುರತೆಗಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 496 00:47:34,209 --> 00:47:39,959 ಈ ಗುಣಗಳು ಅವರನ್ನು ಸಫಲ ನಾಯಕರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತವೆ. 497 00:47:39,959 --> 00:47:42,834 - ಹಾಗೆಯೇ, ಪ್ರತಿ ವಾಲ್ಟ್... - ನಾನು ಹೋಗಲ್ಲ. ನಾನು ಹೋಗಲ್ಲ. 498 00:47:42,834 --> 00:47:45,334 ನಾನು ಹೋಗಲ್ಲ. ನಾನು ಹೋಗಲ್ಲ. ನಾನು ಹೋಗಲ್ಲ. 499 00:47:45,334 --> 00:47:47,793 ನಾನು ಹೋಗಲ್ಲ. ನಾನು... ನಾನು... 500 00:47:47,793 --> 00:47:50,209 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನಾನು, ನಾನು ಅಲ್ಲಿಯವನಲ್ಲ. 501 00:47:50,209 --> 00:47:51,876 ನಾನು, ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯವನು. 502 00:47:55,626 --> 00:47:56,793 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ... 503 00:47:58,668 --> 00:48:00,876 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಕ್ಷಮಿಸಿ. 504 00:48:00,876 --> 00:48:02,751 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿ ಆಡಿದೆ. 505 00:48:03,418 --> 00:48:06,001 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನಾನೀಗ ಸರಿ ಇರುವೆ. 506 00:48:06,501 --> 00:48:07,668 ಮುಂದುವರೆಸಿ. 507 00:48:08,168 --> 00:48:09,834 ಧನ್ಯವಾದ. 508 00:48:09,834 --> 00:48:14,043 ಹಾಗೆಯೇ, ಪ್ರತಿ ವಾಲ್ಟ್ ಗೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, 509 00:48:14,043 --> 00:48:18,001 ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಉನ್ನತ ಮಂಡಳಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಿರುವೆ. 510 00:48:18,001 --> 00:48:20,459 ಮತ್ತು ವಾಲ್ಟ್ 32 ರ ಸದ್ಯದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರಾಗಿ 511 00:48:20,459 --> 00:48:24,334 ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಘೋಷಿಸುತ್ತಿರುವೆ, 512 00:48:24,334 --> 00:48:26,043 ಸ್ಟೆಫಣಿ ಹಾರ್ಪರ್. 513 00:48:32,918 --> 00:48:38,001 ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರು ಇನ್ನು ನಮ್ಮ ನೆರೆಯವರಾಗುವರು. 514 00:48:38,793 --> 00:48:40,709 ಶುಭವಾಗಲಿ, 32 ರವರೇ. 515 00:48:41,918 --> 00:48:43,043 ಒತ್ತಿ. 516 00:50:41,084 --> 00:50:42,834 ಸ್ವಾಗತ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರೇ ಲಾಗಿನ್ 517 00:50:51,793 --> 00:50:54,168 ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ 518 00:51:01,376 --> 00:51:03,668 ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ... 519 00:51:03,834 --> 00:51:05,501 ನೀವು ಇಂದು ಏನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಿ, 33 ರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರೇ? 520 00:51:07,959 --> 00:51:11,084 31 ರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿ 521 00:51:11,376 --> 00:51:13,709 {\an8}ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ... 522 00:51:13,709 --> 00:51:15,626 ಇಂಟರ್-ವಾಲ್ಟ್ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ 33 31 523 00:51:15,626 --> 00:51:17,209 33 ರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: 524 00:51:19,584 --> 00:51:21,584 ಹಲೋ 525 00:51:26,251 --> 00:51:30,251 ಬೆಟಿ? 526 00:51:30,251 --> 00:51:33,168 ಹೇಗಿರುವೆ? 527 00:51:36,168 --> 00:51:39,209 ನಾನು 31 ಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಬೇಕು 528 00:51:44,334 --> 00:51:46,501 ಏನಾದರೂ ಸಮಸ್ಯೆಯೇ? 529 00:51:51,001 --> 00:51:55,418 ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಯೋಜಿಸಿದಂತೆ ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ. 530 00:52:05,584 --> 00:52:08,084 ಹಾಗೋ? 531 00:52:08,084 --> 00:52:13,168 31 ಕ್ಕೆ ತಕ್ಷಣ ಬಾ. 532 00:52:47,001 --> 00:52:48,418 ಹಲೋ? 533 00:52:55,501 --> 00:52:56,584 ಹಲೋ? 534 00:54:13,459 --> 00:54:14,459 ಹಲೋ? 535 00:54:17,834 --> 00:54:19,251 ಹಲೋ? 536 00:54:37,668 --> 00:54:38,793 ಹಲೋ? 537 00:57:39,251 --> 00:57:41,251 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಅನುರಾಧ 538 00:57:41,251 --> 00:57:43,334 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಅಭಿಜಿತ್ ರ