1
00:00:06,126 --> 00:00:09,959
SEBELUMNYA DI FALLOUT
2
00:00:11,209 --> 00:00:14,918
Aku tak sabar melihat ekspresi semua orang
saat mereka melihat kita
3
00:00:14,918 --> 00:00:16,668
membawa target.
4
00:00:18,418 --> 00:00:19,418
Maximus.
5
00:00:23,418 --> 00:00:25,543
Kepala tua bau ini milikku sekarang!
6
00:00:26,168 --> 00:00:28,876
Tak pikir aneh,
selalu Pengawas dari Vault 31?
7
00:00:28,876 --> 00:00:30,251
{\an8}BETTY PEARSON
31 KE 33
8
00:00:30,251 --> 00:00:34,334
Beberapa dari kita pindah ke Vault 32
untuk awal yang baru.
9
00:00:34,459 --> 00:00:35,709
Mereka membunuh suamiku.
10
00:00:35,709 --> 00:00:39,001
Jika ayahmu di sini,
dia akan lakukan hal benar.
11
00:00:39,584 --> 00:00:42,418
Sudah kubilang, radikalisme
sedang melanda Hollywood
12
00:00:42,418 --> 00:00:43,751
Datanglah ke rapat kami.
13
00:00:43,751 --> 00:00:46,168
Lihat kebenaran tempat bekerja istrimu.
14
00:00:46,168 --> 00:00:47,418
Tuan Howard?
15
00:00:48,376 --> 00:00:49,459
Aku penggemar berat.
16
00:00:50,209 --> 00:00:52,501
Selamat datang di Vault 4.
17
00:00:52,501 --> 00:00:53,584
Jauhi Level 12.
18
00:00:55,876 --> 00:00:57,126
Dari mana listriknya?
19
00:00:57,126 --> 00:00:58,793
Kau temukan inti fusi kami.
20
00:02:32,543 --> 00:02:34,793
Sandra, kami sudah pulang.
21
00:02:52,376 --> 00:02:53,376
Sandra?
22
00:03:15,084 --> 00:03:17,251
Terima kasih, Sayang.
23
00:03:18,793 --> 00:03:21,959
Tunggu, kau pikir...
24
00:03:29,501 --> 00:03:30,584
Ayolah.
25
00:03:31,043 --> 00:03:33,043
Sandra, tunggu di luar.
26
00:03:38,293 --> 00:03:39,668
Petani timah.
27
00:03:41,168 --> 00:03:42,334
Aku...
28
00:03:43,043 --> 00:03:45,793
Mungkin di dalam diriku masih ada timahmu.
29
00:03:48,793 --> 00:03:50,001
Namun hari ini,
30
00:03:52,209 --> 00:03:53,876
aku hanya mencari informasi.
31
00:03:54,918 --> 00:03:58,209
Kuberi tahu apa pun selama kau
tinggalkan kami dengan damai.
32
00:03:59,334 --> 00:04:01,959
Katakan, apa aku sudah ketinggalan berita,
33
00:04:03,209 --> 00:04:05,376
atau kudengar kau punya tiga anak?
34
00:04:08,751 --> 00:04:11,334
Punya anak laki-laki tertua,
tetapi dia pergi.
35
00:04:11,334 --> 00:04:14,418
Dia bergaul dengan wanita gila
di perbukitan dua tahun lalu.
36
00:04:15,168 --> 00:04:17,001
Belum dengar kabarnya sejak itu.
37
00:04:21,001 --> 00:04:23,626
Selalu ada beberapa faksi baru, bukan?
38
00:04:24,334 --> 00:04:27,334
Para pemercaya baru
dengan ide-ide bodoh mereka
39
00:04:27,334 --> 00:04:29,834
tentang bagaimana mereka
menyelamatkan dunia.
40
00:04:31,376 --> 00:04:35,584
Siapa nama anak tertuamu?
41
00:04:37,918 --> 00:04:39,334
Apakah Rufus?
42
00:04:42,043 --> 00:04:43,084
Aku tak bilang...
43
00:04:43,084 --> 00:04:44,543
Berarti, kau pasti Tommy.
44
00:04:47,959 --> 00:04:50,834
Apa yang kau lakukan? Apa isi amplop itu?
45
00:04:50,834 --> 00:04:53,751
Begini, Bapak, dari yang kutahu,
46
00:04:55,043 --> 00:04:58,084
Rufus membuat Tommy
bergaul dengan wanita gila itu juga.
47
00:04:58,959 --> 00:05:00,293
Sekarang, menurut ini,
48
00:05:00,293 --> 00:05:04,334
Rufus mengirim Tommy
setumpuk Kap untuk membayar kurir
49
00:05:04,834 --> 00:05:09,418
untuk "mengantar Pembelot Enklave
dengan selamat."
50
00:05:10,084 --> 00:05:15,084
Kepada wanita gila yang sama
di perbukitan, Moldaver.
51
00:05:16,084 --> 00:05:18,168
Namun masalahku adalah,
52
00:05:18,168 --> 00:05:20,834
saat aku menerima surat ini
dari saudaramu,
53
00:05:21,751 --> 00:05:24,043
agak sulit untuk dibaca.
54
00:05:26,459 --> 00:05:29,668
Aku tak bisa mengetahui lokasinya.
55
00:05:30,168 --> 00:05:32,251
Sekarang, beri tahu aku lokasi itu,
56
00:05:33,126 --> 00:05:34,668
dan aku akan pergi.
57
00:05:37,376 --> 00:05:38,709
Maafkan aku.
58
00:05:39,334 --> 00:05:43,001
Katakan padanya, Nak. Katakan saja.
59
00:05:44,668 --> 00:05:46,918
Aku tak mau seumur hidup menggali tanah.
60
00:05:46,918 --> 00:05:48,834
Ingin membangun, ada kesempatan...
61
00:05:48,834 --> 00:05:51,834
Katakan yang dia tanya,
atau dia akan membunuh kita!
62
00:05:51,834 --> 00:05:53,626
Termasuk adik perempuanmu.
63
00:06:07,168 --> 00:06:10,168
Dia ada di observatorium.
64
00:06:13,918 --> 00:06:16,751
Sekarang, tolong tinggalkan kami.
65
00:06:22,459 --> 00:06:24,084
Bagaimana pendapatmu, Tommy?
66
00:06:24,793 --> 00:06:27,793
Apa aku akan keluar dari sini,
atau kau akan menembakku
67
00:06:27,793 --> 00:06:29,751
atas perbuatanku pada kakakmu?
68
00:06:32,876 --> 00:06:34,293
Tak akan.
69
00:06:34,293 --> 00:06:37,793
Mungkin tidak hari ini,
tetapi suatu hari nanti.
70
00:06:47,584 --> 00:06:48,918
Tommy!
71
00:07:27,126 --> 00:07:32,001
Ada apa dengan California,
yang membuat kita datang ke tempat ini?
72
00:07:38,126 --> 00:07:43,001
Mungkin sinar mataharinya,
mungkin orang-orangnya yang ramah.
73
00:07:43,584 --> 00:07:46,834
Ketika kau memikirkan janji
dari Impian Amerika,
74
00:07:46,834 --> 00:07:48,043
KAPEL HOLLYWOOD SELAMANYA
LAYANAN SEDANG BERLANGSUNG
75
00:07:48,043 --> 00:07:49,918
kau memikirkan California.
76
00:07:51,418 --> 00:07:54,418
Namun itu hanya mimpi. Tidak nyata.
77
00:07:54,418 --> 00:07:58,959
Kita diberi tahu bahwa bom atom
berarti akhir dari perang.
78
00:08:00,293 --> 00:08:01,959
Itu tidak berhasil, bukan?
79
00:08:01,959 --> 00:08:04,876
Kita diberi tahu
bahwa Amerika selalu lebih baik.
80
00:08:04,876 --> 00:08:07,584
Selalu bergerak
menuju masa depan yang lebih baik.
81
00:08:07,584 --> 00:08:11,334
Namun masa depan makin cepat,
dan kita bisa melihatnya.
82
00:08:12,126 --> 00:08:15,709
"Masa depan yang lebih baik" mereka
ada di ujung tebing,
83
00:08:16,793 --> 00:08:19,293
dan itu menghampiri kita
dengan cepat, bukan?
84
00:08:20,084 --> 00:08:23,334
Para prajurit yang kita lawan
di luar negeri, keluarga mereka,
85
00:08:23,334 --> 00:08:25,293
kita lebih mirip dengan mereka
86
00:08:25,293 --> 00:08:28,376
daripada dengan para penguasa,
musuh sebenarnya.
87
00:08:28,376 --> 00:08:29,959
Sudah cukup omong kosongnya.
88
00:08:29,959 --> 00:08:31,543
Coop. Ayolah.
89
00:08:32,043 --> 00:08:33,459
Tuan Howard?
90
00:08:34,209 --> 00:08:36,209
Maaf, aku tak dengar perkataanmu.
91
00:08:36,209 --> 00:08:37,834
Kukatakan bahwa
92
00:08:38,543 --> 00:08:40,876
sudah cukup omong kosongnya.
93
00:08:41,376 --> 00:08:46,668
Tak kusadari bahwa penembak jitu
favorit Amerika sangat sensitif.
94
00:08:47,501 --> 00:08:50,918
Aku punya prinsip,
Nona Williams, itu saja.
95
00:08:51,709 --> 00:08:55,126
Prinsipmu itu,
96
00:08:55,126 --> 00:08:58,584
berapa yang Vault-Tec bayar
untuk kau tinggalkan?
97
00:09:00,543 --> 00:09:02,459
Ya, inilah Amerika.
98
00:09:02,459 --> 00:09:06,418
Semua orang punya sponsor,
dan aku tidak malu mencari nafkah.
99
00:09:06,418 --> 00:09:08,834
Vault-Tec adalah perusahaan
terbesar Amerika.
100
00:09:08,834 --> 00:09:11,876
Ada banyak uang dalam menjual akhir dunia.
101
00:09:11,876 --> 00:09:14,043
Aku yakin ada banyak uang dalam menjual
102
00:09:14,043 --> 00:09:16,376
ideologi politik yang berujung dapur umum.
103
00:09:16,376 --> 00:09:19,459
Maaf. Ini sebuah kesalahan.
Kami akan pergi.
104
00:09:19,459 --> 00:09:23,293
Tidak, aku cukup senang
kau membawa Tuan Howard datang hari ini.
105
00:09:25,126 --> 00:09:29,001
Kau tahu, aku mengenal istrimu.
106
00:09:30,418 --> 00:09:32,668
Mungkin sisinya yang tak kau ketahui.
107
00:09:40,001 --> 00:09:41,293
Kau tahu istriku?
108
00:09:41,293 --> 00:09:43,959
Perusahaan penelitianku
diakuisisi oleh divisinya.
109
00:09:43,959 --> 00:09:48,084
Kami sedang mengembangkan teknologi
yang sulit untuk dimonetisasi.
110
00:09:48,084 --> 00:09:51,418
Fusi dingin, energi tak terbatas.
111
00:09:51,418 --> 00:09:54,793
Itu yang hampir kucapai ketika Vault-Tec
112
00:09:54,793 --> 00:09:57,876
membeli semua perusahaan
yang pernah mempekerjakanku.
113
00:09:57,876 --> 00:10:00,543
Semuanya? Jadi, siapa kau?
114
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
Seorang jutawan komunis?
115
00:10:02,543 --> 00:10:04,709
Kemunafikan seperti kekerasan di filmmu.
116
00:10:04,709 --> 00:10:07,459
Jika orang jahat menggunakannya,
mereka menang.
117
00:10:07,459 --> 00:10:09,834
Ya? Ada sedikit rahasia
dunia hiburan untukmu.
118
00:10:09,834 --> 00:10:12,376
Orang jahat yang asli
tak berpikir dirinya jahat.
119
00:10:12,376 --> 00:10:17,043
Amerika terkunci dalam perang sumber daya
selama lebih dari satu dekade.
120
00:10:17,043 --> 00:10:19,959
Vault-Tec membawa jalan
untuk mengakhirinya.
121
00:10:19,959 --> 00:10:21,876
Perang yang kau perangi.
122
00:10:21,876 --> 00:10:23,668
Agar mereka bisa menundanya?
123
00:10:23,668 --> 00:10:26,918
Semua karena tak cocok
dalam model bisnis mereka.
124
00:10:26,918 --> 00:10:30,293
Aku ingin bantuanmu
untuk mendapatkannya kembali.
125
00:10:37,293 --> 00:10:38,418
Apa ini?
126
00:10:38,418 --> 00:10:39,834
Ini adalah penyadap.
127
00:10:40,293 --> 00:10:42,293
Penyadap? Apa yang kau...
128
00:10:43,043 --> 00:10:44,626
Mau aku memata-matai istriku?
129
00:10:55,709 --> 00:10:58,126
- Semoga revolusimu sukses.
- Tidak, simpan saja.
130
00:10:58,126 --> 00:10:59,668
Sebagai hadiah.
131
00:11:01,709 --> 00:11:04,126
Aku bukan komunis, Tuan Howard.
132
00:11:04,126 --> 00:11:08,793
Itu hanya kata kotor
untuk menjuluki orang yang tak gila.
133
00:11:50,334 --> 00:11:52,209
Kami biarkan kau masuk ke rumah kami,
134
00:11:52,209 --> 00:11:55,334
merawat lukamu, memberimu makanan dan air.
135
00:11:55,334 --> 00:11:57,584
Namun kau pergi ke Level 12.
136
00:11:57,584 --> 00:11:59,959
Kulihat yang kau lakukan
pada para wanita itu.
137
00:12:00,584 --> 00:12:03,668
Kau bereksperimen dengan mereka. Itu gila!
138
00:12:03,668 --> 00:12:05,834
Dia perlu melihat holotape-nya.
139
00:12:05,834 --> 00:12:07,959
Baiklah. Putar rekamannya.
140
00:12:12,959 --> 00:12:13,793
Baik.
141
00:12:15,876 --> 00:12:18,293
- Apa ini?
- Sejarahmu.
142
00:12:19,168 --> 00:12:22,001
Pengawas Hawthorne, entri log terakhir.
143
00:12:22,001 --> 00:12:24,209
Saat ini, tidak masuk akal bagiku
144
00:12:24,209 --> 00:12:27,459
untuk tak mengakui
bahwa ini mungkin kata-kata terakhirku.
145
00:12:28,626 --> 00:12:31,459
Namun terlepas
dari hasil yang kami peroleh,
146
00:12:31,459 --> 00:12:34,418
kutegaskan bahwa masyarakat
yang dipimpin ilmuwan
147
00:12:34,418 --> 00:12:37,168
adalah struktur sosial yang ideal.
148
00:12:38,709 --> 00:12:41,543
Kejadian di sini
tak boleh jadi studi kasus
149
00:12:41,543 --> 00:12:45,376
untuk kondisi saat ilmuwan
diberikan kendali tanpa batas.
150
00:12:45,376 --> 00:12:46,501
Tolong aku!
151
00:12:46,501 --> 00:12:51,001
Hibridisasi manusia dengan spesies
resisten radioaktif masih berpotensi.
152
00:12:53,626 --> 00:12:56,668
Subjek uji kami tak sepatuh harapan kami.
153
00:13:00,751 --> 00:13:02,626
Cassandra!
154
00:13:02,626 --> 00:13:03,834
Astaga!
155
00:13:05,126 --> 00:13:07,251
Tidak!
156
00:13:26,334 --> 00:13:29,751
Maaf, sudah lama tak melihat rekaman itu.
157
00:13:31,459 --> 00:13:35,126
Namun itu adalah pengingat
yang menggugah tentang tempat ini.
158
00:13:37,001 --> 00:13:39,001
Aku tak mengerti.
159
00:13:39,709 --> 00:13:42,334
Di laboratorium, aku...
Kulihat doktermu...
160
00:13:42,334 --> 00:13:47,084
Mencoba meringankan penderitaan
orang yang kaummu pikat ke tempat ini.
161
00:13:47,751 --> 00:13:50,543
Nenek moyangnya digunakan
sebagai tikus percobaan
162
00:13:50,543 --> 00:13:54,668
oleh penghuni asli Vault 4,
sampai tikus percobaan memberontak.
163
00:13:54,668 --> 00:13:59,126
Makhluk dalam video itu sebenarnya
paman buyutku, Peter, dari pihak ibuku.
164
00:14:02,001 --> 00:14:04,793
Aku minta maaf. Aku...
165
00:14:06,126 --> 00:14:10,751
Aku tak tahu Penghuni Vault yang asli
di sini sangat aneh.
166
00:14:11,584 --> 00:14:13,459
Maksudku, Vault-ku tak seperti ini.
167
00:14:14,834 --> 00:14:17,251
Apa eksperimen di 33?
168
00:14:18,959 --> 00:14:21,793
Tidak ada eksperimen.
169
00:14:26,209 --> 00:14:29,126
Ketidaktahuanmu
tak bisa memaafkan kekejamanmu.
170
00:14:29,126 --> 00:14:33,918
Kau menginfeksi rumah kami dengan
kekerasan dan harus terima konsekuensinya.
171
00:14:36,626 --> 00:14:37,501
Tidak.
172
00:14:38,001 --> 00:14:40,293
Tolong, aku orang baik.
173
00:14:48,251 --> 00:14:52,126
Tolong. Lepaskan aku!
174
00:15:38,209 --> 00:15:39,293
Apa kau selesai?
175
00:15:43,126 --> 00:15:44,793
Oke, ini dia.
176
00:15:53,251 --> 00:15:54,376
Sial.
177
00:15:55,543 --> 00:15:57,376
Aku akan mati.
178
00:15:58,376 --> 00:16:01,376
Hei, itu kakiku. Itu bukan makanan.
179
00:16:02,751 --> 00:16:04,959
Kau tahu, jika kau adalah manusia,
180
00:16:04,959 --> 00:16:07,501
kau tak akan punya teman, kau mengerti?
181
00:16:09,834 --> 00:16:11,501
Aku harus evaluasi ulang.
182
00:16:12,251 --> 00:16:13,668
Apa yang kuperlukan?
183
00:16:13,668 --> 00:16:15,959
Benda bodoh ini. Kau ingin ini juga?
184
00:16:15,959 --> 00:16:17,668
Semua orang inginkan ini.
185
00:16:17,668 --> 00:16:19,626
Coba tebak, ini milikku.
186
00:16:19,626 --> 00:16:21,501
Kau pikir segalanya untukmu.
187
00:16:21,501 --> 00:16:23,501
Sebenarnya itu cukup egois, kau tahu?
188
00:16:23,501 --> 00:16:26,084
Gigit yang kau ingin,
pergi ke mana kau ingin,
189
00:16:26,834 --> 00:16:28,959
selalu punya keinginan.
190
00:16:29,626 --> 00:16:31,793
Oke. Baik.
191
00:16:32,876 --> 00:16:34,501
Kau tak bisa makan ini.
192
00:16:38,459 --> 00:16:41,376
{\an8}MINUM NUKA-COLA
DINGIN
193
00:16:44,001 --> 00:16:45,001
Kau tahu?
194
00:16:49,001 --> 00:16:50,584
Ya, ini bagus.
195
00:16:50,584 --> 00:16:51,918
Banyak ruang.
196
00:16:52,626 --> 00:16:54,043
Kau tak bisa diprediksi, ya?
197
00:16:54,043 --> 00:16:57,376
Misi ini amat penting, jangan ganggu.
198
00:16:57,376 --> 00:16:59,376
Lebih besar darimu, dari kita semua.
199
00:17:03,793 --> 00:17:04,793
Bagus.
200
00:17:05,876 --> 00:17:08,043
Kau punya jendela kecil.
201
00:17:08,043 --> 00:17:09,293
Kau akan baik saja.
202
00:17:14,126 --> 00:17:15,543
Bisa bernapas, bukan?
203
00:17:17,584 --> 00:17:19,084
Aku harus cari menara radio.
204
00:17:19,584 --> 00:17:22,543
Harus hubungi Persaudaraan
dan berikan kepala ini.
205
00:17:23,959 --> 00:17:25,543
Lalu aku dapat kemuliaan.
206
00:17:33,376 --> 00:17:35,834
Kita semua penyintas di sini,
207
00:17:36,709 --> 00:17:40,543
cukup beruntung
untuk temukan tempat penuh kedamaian
208
00:17:40,543 --> 00:17:42,126
dan toleransi.
209
00:17:43,126 --> 00:17:47,543
Tak peduli dari mana kau berasal
atau apa yang kau yakini.
210
00:17:47,543 --> 00:17:50,043
Kau berhak dapat keamanan.
211
00:17:56,376 --> 00:17:57,793
Kecuali...
212
00:18:03,709 --> 00:18:06,126
Kau mengancam perdamaian itu.
213
00:18:21,084 --> 00:18:24,168
Karena menyakiti sesama penyintas,
214
00:18:25,543 --> 00:18:28,668
dengan ini, kau dijatuhi hukuman mati...
215
00:18:30,709 --> 00:18:34,084
dengan dibuang ke permukaan!
216
00:18:46,751 --> 00:18:47,751
Maaf.
217
00:18:49,043 --> 00:18:50,751
Hampir selesai.
218
00:18:52,918 --> 00:18:55,001
Tolong, perlu dipertajam.
219
00:19:10,626 --> 00:19:13,459
Kau hanya biarkan aku pergi?
220
00:19:14,918 --> 00:19:18,543
Itu tentu sebuah perspektif optimis.
221
00:19:19,168 --> 00:19:23,334
Kau akan segera dibunuh di permukaan,
entah oleh siapa.
222
00:19:24,001 --> 00:19:27,334
{\an8}Karena itu kami memberimu
suplai dua minggu untuk kau bawa.
223
00:19:27,334 --> 00:19:28,459
{\an8}Terima kasih, Kathy.
224
00:19:28,459 --> 00:19:31,626
Setelah itu, kau sendirian, Goosey.
225
00:19:34,668 --> 00:19:35,918
Itu...
226
00:19:37,626 --> 00:19:40,459
Kalian sungguh baik.
227
00:19:41,043 --> 00:19:46,084
Oke, dan sekarang saatnya untuk bergerak.
228
00:19:46,084 --> 00:19:47,918
Bisa minta satu hal?
229
00:19:47,918 --> 00:19:51,293
Jelas, seseorang akan membawa suplai
ke permukaan untukmu.
230
00:19:51,293 --> 00:19:54,168
Temanku sangat suka di sini.
231
00:19:54,168 --> 00:19:56,043
Dia orang baik.
232
00:19:56,043 --> 00:19:59,543
Dia pantas mendapatkan
tempat yang bagus dan aman.
233
00:20:00,293 --> 00:20:01,334
Seperti tempat ini.
234
00:20:01,751 --> 00:20:04,959
Aku tahu aku tak dalam posisi
235
00:20:04,959 --> 00:20:07,668
untuk meminta bantuan, tetapi...
236
00:20:09,418 --> 00:20:12,751
{\an8}MENGELUARKAN
237
00:20:12,751 --> 00:20:14,251
Bisakah dia tinggal?
238
00:20:21,668 --> 00:20:23,668
Daya cadangan dimulai.
239
00:20:35,293 --> 00:20:37,834
Biarkan dia pergi!
240
00:21:13,084 --> 00:21:14,751
Titus, hentikan.
241
00:21:16,251 --> 00:21:17,626
Mereka membiarkanku pergi.
242
00:21:19,459 --> 00:21:20,459
Benarkah?
243
00:21:21,043 --> 00:21:22,043
Ya.
244
00:21:27,293 --> 00:21:28,459
Maaf.
245
00:21:30,043 --> 00:21:31,876
Kalian perlu memeriksanya.
246
00:21:45,918 --> 00:21:47,334
Apa?
247
00:21:49,293 --> 00:21:51,376
Kita mencuri inti fusi mereka.
248
00:21:51,876 --> 00:21:53,876
Ya, tetapi...
249
00:21:55,376 --> 00:21:57,209
kau tahu aku butuh untuk baju besi.
250
00:21:57,209 --> 00:21:58,668
Tanpa inti fusi mereka,
251
00:21:58,668 --> 00:22:02,126
listrik cadangan mereka
hanya bertahan beberapa hari. Lalu...
252
00:22:02,126 --> 00:22:04,043
Lalu apa?
253
00:22:05,418 --> 00:22:08,084
Tidak.
254
00:22:08,084 --> 00:22:09,709
- Ya.
- Tidak.
255
00:22:09,709 --> 00:22:11,918
Mengembalikannya adalah hal benar.
256
00:22:11,918 --> 00:22:15,293
Tanpa inti fusi, baju besi tak berguna.
Tak bisa jadi Kesatria.
257
00:22:15,293 --> 00:22:19,376
Kau tak bisa jadi Kesatria dengan mencuri.
258
00:22:19,376 --> 00:22:21,876
Ya, tetapi bisa bantu orang
dengan baju besi.
259
00:22:23,376 --> 00:22:26,168
Kau, misalnya. Aku ingin membantumu.
260
00:22:27,001 --> 00:22:29,209
Kau benar-benar ingin mengembalikannya
261
00:22:29,209 --> 00:22:31,043
walau tak dapatkan ayahmu kembali?
262
00:22:33,001 --> 00:22:37,418
Jika ayahku tahu aku menghancurkan
seluruh komunitas demi menyelamatkannya...
263
00:22:41,793 --> 00:22:43,793
Itu akan menghancurkan hatinya.
264
00:22:50,584 --> 00:22:52,001
Aku tak bisa.
265
00:23:26,876 --> 00:23:28,293
Ayolah.
266
00:24:00,834 --> 00:24:02,043
Terima kasih!
267
00:24:08,293 --> 00:24:10,293
Sedang memikirkan tiram itu?
268
00:24:28,918 --> 00:24:31,751
Kami tak punya tiram di Vault-ku.
269
00:24:32,959 --> 00:24:34,876
Kami punya tuna kalengan.
270
00:24:36,709 --> 00:24:40,459
Namun jika kau suka tiram,
aku yakin kau suka tuna kalengan.
271
00:24:48,084 --> 00:24:51,668
Aku seharusnya menikah
dengan orang asing dari Vault lain.
272
00:24:52,668 --> 00:24:55,584
Tidak berakhir bagus.
273
00:24:56,251 --> 00:24:59,084
Aku kurang beruntung dengan orang asing.
274
00:25:03,084 --> 00:25:06,334
Namun, Titus,
275
00:25:08,376 --> 00:25:10,959
aku bisa dengan jujur berkata,
276
00:25:10,959 --> 00:25:14,626
kau orang asing terbaik
yang pernah kutemui.
277
00:25:15,918 --> 00:25:18,168
Kau orang baik, Titus.
278
00:25:19,168 --> 00:25:21,584
Jika kau mau,
279
00:25:22,834 --> 00:25:27,418
ketika semua berakhir, kau bisa tinggal
dengan kami di Vault 33.
280
00:25:34,209 --> 00:25:35,626
Denganku.
281
00:25:45,376 --> 00:25:47,251
Ada yang harus kukatakan padamu.
282
00:25:47,251 --> 00:25:50,751
- Katakan saja "ya."
- Namaku bukan Titus. Namaku Maximus.
283
00:25:50,751 --> 00:25:54,584
Titus adalah nama Kesatria
pemilik baju besi ini sebelumnya.
284
00:25:59,209 --> 00:26:01,209
Dia mengancamku, jadi daripada membantu,
285
00:26:01,209 --> 00:26:02,709
aku membiarkannya mati.
286
00:26:02,709 --> 00:26:05,918
Lalu kuambil baju besinya.
Aku berbohong kepadamu.
287
00:26:09,084 --> 00:26:11,876
Jadi, semua yang kau katakan,
kau tahu, tentang...
288
00:26:12,418 --> 00:26:14,043
tentang aku orang baik...
289
00:26:28,084 --> 00:26:31,501
Aku baru melemparkan asam
ke wajah pria tak bersalah.
290
00:26:31,501 --> 00:26:33,751
Aku baru di permukaan selama dua minggu.
291
00:26:36,709 --> 00:26:38,209
Tanah Terbiar payah.
292
00:26:42,543 --> 00:26:44,959
Ya. Kadang-kadang.
293
00:26:50,043 --> 00:26:52,626
Apa kau ingin tinggal denganku
di Vault-ku?
294
00:26:55,584 --> 00:26:56,793
Ya.
295
00:26:57,876 --> 00:26:59,709
Ya, tentu saja.
296
00:27:16,209 --> 00:27:17,834
Ayo kita cari kepala itu.
297
00:27:26,168 --> 00:27:30,459
Halo, dengan DJ Carl di siaran KPSS
298
00:27:30,459 --> 00:27:33,543
dari pangkalan Bukit Hollywood
yang dulunya indah.
299
00:27:33,543 --> 00:27:37,043
Seperti kebanyakan minggu di KPSS,
minggu ini adalah minggu biola.
300
00:27:37,043 --> 00:27:39,834
Saat semua waktu tayangku dihabiskan
301
00:27:39,834 --> 00:27:43,084
untuk menikmati koleksi nada biolaku
yang kecil namun perkasa.
302
00:27:43,084 --> 00:27:45,751
Jadi, kusarankan kau
untuk duduk dan nikmati
303
00:27:45,751 --> 00:27:49,084
nada sederhana dan berani
dari pemain biola masa lalu.
304
00:27:49,084 --> 00:27:51,168
Jika kau tak menyukainya,
305
00:27:51,168 --> 00:27:54,251
kuingatkan bahwa
aku tak menerima kunjungan.
306
00:27:54,251 --> 00:27:56,084
Kartu pos sederhana saja cukup.
307
00:27:56,084 --> 00:27:58,626
Silakan nikmati biolanya.
308
00:28:43,751 --> 00:28:44,834
Permisi!
309
00:28:44,834 --> 00:28:47,459
Jangan bunuh aku.
Aku dokter. Aku bisa membantumu.
310
00:28:51,834 --> 00:28:55,418
Belum bertemu banyak orang yang bepergian
dengan kepala manusia.
311
00:28:55,418 --> 00:28:57,501
Ini bukan... Bukan apa-apa, sungguh.
312
00:28:57,501 --> 00:29:00,501
Lebih seperti... Aku harus... Ini suvenir.
Tak ada...
313
00:29:00,918 --> 00:29:02,001
Ya?
314
00:29:02,001 --> 00:29:04,834
Selamat datang di apotek sederhanaku.
315
00:29:05,834 --> 00:29:07,334
Silakan duduk, Nak.
316
00:29:07,334 --> 00:29:11,334
Mari lihat kakimu
yang compang-camping itu.
317
00:29:23,126 --> 00:29:25,459
Pernah kulihat kondisi ini sebelumnya.
318
00:29:25,459 --> 00:29:27,043
Seseorang menginjak kakiku.
319
00:29:27,043 --> 00:29:29,376
Ya, kadang fatal.
320
00:29:29,376 --> 00:29:31,876
Namun, kau beruntung aku punya obatnya.
321
00:29:31,876 --> 00:29:35,209
Aku punya serum dan ramuan
322
00:29:35,209 --> 00:29:38,209
untuk setiap penyakit dan kemalangan
yang mungkin
323
00:29:38,209 --> 00:29:40,334
menimpa pengembara sepertimu.
324
00:29:50,543 --> 00:29:53,793
Bagaimana jika aku membunuhmu
dan ambil seluruh obatmu?
325
00:29:53,793 --> 00:29:56,543
Kalau soal serum,
326
00:29:56,543 --> 00:30:01,334
tak banyak yang mengetahui perbedaan
antara yang berbahaya dan yang jinak.
327
00:30:01,334 --> 00:30:04,751
Warna hijau keruh
bisa membantu cairan tubuhmu,
328
00:30:04,751 --> 00:30:07,168
sedikit rasa payau dari shamrock dan...
329
00:30:09,793 --> 00:30:13,793
Itu suara usus bagian bawahmu
yang jatuh begitu saja.
330
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
Namun yang mana?
331
00:30:17,209 --> 00:30:18,876
- Yang mana?
- Baik.
332
00:30:18,876 --> 00:30:20,418
Berikan padaku yang benar.
333
00:30:20,418 --> 00:30:21,751
Oke.
334
00:30:23,168 --> 00:30:25,751
Sebelum dimulai,
ada masalah kecil dalam bayaran.
335
00:30:28,376 --> 00:30:30,459
Aku tak punya Kap. Namun...
336
00:30:33,959 --> 00:30:35,001
Astaga.
337
00:30:35,918 --> 00:30:37,876
- Apakah itu...
- Inti fusi.
338
00:30:39,501 --> 00:30:41,834
Itu langka, bukan?
339
00:30:43,001 --> 00:30:45,584
Namun jika kau ingin bertahan hidup...
340
00:30:47,751 --> 00:30:49,751
bukan transaksi yang buruk.
341
00:30:54,126 --> 00:30:56,126
Oke. Ini.
342
00:30:57,543 --> 00:30:59,793
Oke, mari kita mulai.
343
00:31:12,043 --> 00:31:15,543
Obat mujarab yang kubuat
menyembuhkan semuanya,
344
00:31:16,334 --> 00:31:18,376
dan maksudku segalanya.
345
00:31:18,376 --> 00:31:20,918
Namun harus kuperingatkan.
Rasanya tak enak.
346
00:31:20,918 --> 00:31:22,501
- Berikan saja.
- Oke.
347
00:31:28,043 --> 00:31:29,251
Maafkan aku.
348
00:31:35,084 --> 00:31:38,793
Namun hasilnya, ya. Hasilnya...
349
00:31:46,584 --> 00:31:48,751
Astaga.
350
00:31:49,751 --> 00:31:50,751
Terima kasih.
351
00:31:51,209 --> 00:31:52,834
Tentu saja, Sobat.
352
00:31:55,751 --> 00:31:58,334
Tahu di mana
aku dapat temukan menara radio?
353
00:31:58,334 --> 00:32:00,334
Harus lakukan kontak dengan markasku.
354
00:32:00,334 --> 00:32:03,876
Ya, aku yakin ada satu di sana,
melewati kawah besar,
355
00:32:03,876 --> 00:32:05,459
di tengah tempat kumuh itu.
356
00:32:05,459 --> 00:32:07,959
Itu dekat kota yang dulu
disebut Shady Sands.
357
00:32:07,959 --> 00:32:10,876
Shady Sands? Tempat itu sangat radioaktif.
358
00:32:10,876 --> 00:32:14,376
Kau tak perlu khawatir soal itu lagi, Nak.
359
00:32:15,918 --> 00:32:18,376
Sampai jumpa lagi.
360
00:32:51,084 --> 00:32:52,168
Berikan padaku!
361
00:32:57,376 --> 00:32:58,334
- Persetan!
- Enyahlah!
362
00:33:12,834 --> 00:33:14,168
Halo, Vault 33.
363
00:33:14,751 --> 00:33:18,001
Dalam persiapan untuk menghuni kembali
tetangga kita, Vault 32,
364
00:33:18,001 --> 00:33:22,126
Pengawas Betty akan mengirimkan
Tugas Vault hari ini.
365
00:33:22,126 --> 00:33:26,168
Ingat, di mana pun kau berada,
di sanalah tempatmu berada.
366
00:33:51,376 --> 00:33:52,418
Apa yang terjadi?
367
00:33:53,168 --> 00:33:54,251
Kami tidak tahu.
368
00:33:54,251 --> 00:33:56,626
Petugas medis bilang mungkin racun tikus.
369
00:33:57,501 --> 00:33:59,209
Kita cari tahu siapa dalangnya.
370
00:33:59,209 --> 00:34:01,709
Lepaskan aku. Aku tidak akan...
371
00:34:01,709 --> 00:34:04,334
Aku takkan lakukan hal seperti itu.
372
00:34:04,334 --> 00:34:06,126
Kematian lagi.
373
00:34:06,126 --> 00:34:07,793
Kuharap ini akan berakhir.
374
00:34:09,459 --> 00:34:11,584
Apa yang kukatakan padamu, Norman?
375
00:34:13,084 --> 00:34:15,126
Kata-kata mempunyai arti.
376
00:34:19,793 --> 00:34:22,376
Orang-orang akan marah
ketika dengar hal ini.
377
00:34:23,293 --> 00:34:26,459
Orang-orang suka memiliki sesuatu
untuk diributkan.
378
00:34:36,959 --> 00:34:39,959
{\an8}PENUGASAN VAULT
DIMULAI
379
00:34:39,959 --> 00:34:42,001
MENGIRIM TUGAS REPOPULASI
380
00:34:45,043 --> 00:34:47,501
{\an8}SELAMAT!
KAU TINGGAL DI 33
381
00:34:47,501 --> 00:34:49,084
SELAMAT TINGGAL!
KAU PINDAH KE 32
382
00:34:49,084 --> 00:34:50,334
Sial.
383
00:34:58,459 --> 00:35:00,084
SELAMAT TINGGAL!
KAU PINDAH KE 32
384
00:35:00,084 --> 00:35:01,168
Ya.
385
00:35:03,209 --> 00:35:05,543
{\an8}SELAMAT!
KAU TINGGAL DI 33
386
00:35:13,418 --> 00:35:17,959
SELAMAT TINGGAL!
KAU PINDAH KE 32
387
00:35:38,251 --> 00:35:39,501
Hai, Norm.
388
00:35:40,584 --> 00:35:45,084
Penjarah sangat buruk, bukan?
389
00:35:49,668 --> 00:35:53,251
Jangan terlalu lama. Aku menggendong bayi,
kau harus berkemas.
390
00:35:55,709 --> 00:35:57,334
Kami akan merindukanmu, Norm.
391
00:36:02,418 --> 00:36:03,751
Kau juga akan pergi.
392
00:36:04,376 --> 00:36:05,751
Ya.
393
00:36:05,751 --> 00:36:08,126
Steph dan aku diberikan unit rumah pemula.
394
00:36:08,126 --> 00:36:09,626
Hanya kami bertiga.
395
00:36:11,543 --> 00:36:14,751
Jadi, kau akan melupakan semua
yang telah kita lihat?
396
00:36:15,543 --> 00:36:18,668
Kurasa ini momen yang baik
untuk awal yang baru.
397
00:36:20,001 --> 00:36:21,293
Kau pikir begitu?
398
00:36:22,418 --> 00:36:24,001
Seseorang jelas melakukannya.
399
00:36:24,001 --> 00:36:25,501
Chet.
400
00:36:29,084 --> 00:36:32,626
Kau pengecut. Kau tahu itu, Chet?
401
00:36:36,668 --> 00:36:38,084
Kita semua begitu, Norm.
402
00:36:39,376 --> 00:36:41,376
Itu sebabnya kita tinggal di Vault.
403
00:38:07,001 --> 00:38:11,209
Baiklah. Ayo kita cari ayahmu.
404
00:38:52,126 --> 00:38:54,334
PROTOTIPE VAULT-TEC 24.008.2A
MODE TIDUR
405
00:38:54,584 --> 00:38:55,418
MEMBENTUK KONEKSI
406
00:39:05,168 --> 00:39:09,793
Aku punya tiga cokelat panas di dek,
dua marshmallow, satu polos.
407
00:39:10,584 --> 00:39:12,959
- Tiga? Kau punya satu untukku?
- Ya.
408
00:39:12,959 --> 00:39:15,876
Oke. Aku akan ke sana sebentar lagi.
409
00:39:15,876 --> 00:39:17,168
Oke.
410
00:39:28,418 --> 00:39:29,959
Cokelat panas untukmu, Sayang.
411
00:39:31,001 --> 00:39:34,543
Kalau mau, kau bisa ambil marshmallow
di cokelat Ibu.
412
00:39:34,543 --> 00:39:35,876
Di mana Ayah?
413
00:39:35,876 --> 00:39:38,876
Ayah akan keluar sebentar lagi. Apa itu?
414
00:39:45,668 --> 00:39:47,668
Kau benar, Roosevelt.
415
00:39:49,334 --> 00:39:50,751
Apa yang kau pikirkan?
416
00:40:02,084 --> 00:40:04,084
Lloyd dan Cassandra adalah ilmuwan,
417
00:40:04,084 --> 00:40:07,543
dengan spesialisasi efek radiasi
pada DNA manusia.
418
00:40:07,543 --> 00:40:08,876
Itu benar.
419
00:40:08,876 --> 00:40:11,959
Kami akan hidup dan bekerja
di Vault 4 ini,
420
00:40:11,959 --> 00:40:15,376
memimpin komunitas yang diatur
sepenuhnya oleh para ilmuwan.
421
00:40:15,376 --> 00:40:20,084
Aku mungkin pahlawan di film,
tetapi kalian pahlawan kehidupan.
422
00:40:42,751 --> 00:40:44,668
Tak ada anjing di Vault?
423
00:41:12,709 --> 00:41:15,334
Maaf, Dogmeat, tetapi kau bukan dia.
424
00:41:50,418 --> 00:41:53,043
Ya. Jemputanku akan datang sebentar lagi.
425
00:41:53,043 --> 00:41:54,959
Terima kasih pinjaman radionya.
426
00:41:54,959 --> 00:41:57,168
- Sangat baik.
- Tak masalah.
427
00:42:00,543 --> 00:42:02,543
Jadi, maksudmu beberapa orang,
428
00:42:02,543 --> 00:42:05,209
mereka tak menyukai suara musik ini?
429
00:42:05,209 --> 00:42:07,001
Orang-orang menjadi sangat marah.
430
00:42:07,376 --> 00:42:10,709
Yang tak dihargai siapa pun adalah,
ini adalah rekaman asli.
431
00:42:12,793 --> 00:42:14,793
Tak bisa dapatkan suara kaya lagi.
432
00:42:15,376 --> 00:42:19,209
Kau tahu, bass, treble, mid.
433
00:42:20,668 --> 00:42:22,293
Itu, seperti... Ya.
434
00:42:23,293 --> 00:42:25,626
- Ini.
- Itu. Oke. Ya.
435
00:42:27,293 --> 00:42:29,876
Itu mid, kan?
436
00:42:29,876 --> 00:42:31,584
- Ya.
- Ya.
437
00:42:31,584 --> 00:42:35,126
- Wah, benar-benar ada di sana.
- Ya.
438
00:42:35,126 --> 00:42:37,293
Tidak di sana. Di dalamnya.
439
00:42:37,293 --> 00:42:39,376
Ya, aku sangat menyukainya.
440
00:42:39,376 --> 00:42:41,959
Beberapa orang mengabaikan musik.
441
00:42:41,959 --> 00:42:44,584
- Agak menyedihkan, menurutku.
- Sangat.
442
00:42:44,584 --> 00:42:45,751
Ya.
443
00:42:48,251 --> 00:42:51,626
Kerja bagus dengan jebakan ini,
omong-omong. Sangat bagus.
444
00:42:51,626 --> 00:42:53,251
Hei, terima kasih.
445
00:42:55,626 --> 00:42:58,043
TAK MENERIMA PERMINTAAN
446
00:43:01,376 --> 00:43:02,793
Yang itu gila.
447
00:43:04,251 --> 00:43:05,334
Kritikus.
448
00:43:08,209 --> 00:43:09,834
Ya.
449
00:43:09,834 --> 00:43:12,584
Orang tidak bisa bersikap baik.
450
00:43:14,334 --> 00:43:15,376
Hei, apa itu teman-temanmu?
451
00:43:18,959 --> 00:43:20,293
Sial.
452
00:43:21,001 --> 00:43:22,209
Kurasa tidak. Oke.
453
00:43:35,876 --> 00:43:38,084
Sial. Aku payah tanpa teropong.
454
00:43:42,501 --> 00:43:43,793
Hanya ingin kepalanya.
455
00:43:43,793 --> 00:43:45,376
Siapa kau?
456
00:43:45,376 --> 00:43:48,168
Aku orang yang memotongnya.
457
00:43:48,168 --> 00:43:49,793
Oke...
458
00:44:10,001 --> 00:44:12,001
Kenapa aku belum mati?
459
00:44:19,084 --> 00:44:20,501
Aku takkan lakukan itu.
460
00:44:20,501 --> 00:44:22,376
Aku tak akan mendiamkannya.
461
00:44:26,418 --> 00:44:27,251
Tidak.
462
00:44:38,751 --> 00:44:40,043
Thaddeus...
463
00:44:41,626 --> 00:44:43,793
Kupikir kau mungkin menjadi ghoul.
464
00:44:45,334 --> 00:44:46,918
Tidak.
465
00:44:49,043 --> 00:44:53,834
Aku sangat bodoh. Seharusnya
tak percaya dokter yang bau seperti itu.
466
00:44:53,834 --> 00:44:55,084
TAK TERIMA KUNJUNGAN
467
00:45:01,043 --> 00:45:02,293
Astaga.
468
00:45:09,418 --> 00:45:11,168
Persaudaraan.
469
00:45:12,959 --> 00:45:15,501
Sialan.
470
00:45:17,293 --> 00:45:20,709
Sial. Mereka akan membunuhku jika tahu.
471
00:45:20,709 --> 00:45:23,626
Apa? Ini bagus, bukan?
Persaudaraan itu baik?
472
00:45:24,293 --> 00:45:26,501
Itu adalah organisasi yang rumit.
473
00:45:27,376 --> 00:45:28,793
Thaddeus, berikan kepalanya.
474
00:45:28,793 --> 00:45:31,043
Akan kuperlambat mereka. Kau bisa lari.
475
00:45:31,043 --> 00:45:33,001
Kau akan lakukan itu untukku?
476
00:45:33,001 --> 00:45:34,293
Berikan padaku.
477
00:45:35,418 --> 00:45:36,834
Terima kasih.
478
00:45:36,834 --> 00:45:40,709
Aku minta maaf atas banyak hal.
Aku tak bermaksud...
479
00:45:40,709 --> 00:45:42,626
Oke. Senang bertemu denganmu. Dah.
480
00:45:52,251 --> 00:45:53,584
Apa yang kau lakukan?
481
00:45:57,709 --> 00:46:00,459
Mereka ingin kepala? Kuberi mereka kepala.
482
00:46:03,168 --> 00:46:04,001
Cari ayahmu.
483
00:46:04,001 --> 00:46:05,876
Pulang. Itu keinginanku untukmu.
484
00:46:05,876 --> 00:46:07,126
Kau seharusnya ikut.
485
00:46:07,126 --> 00:46:09,709
Mereka takkan berhenti mencari artefak.
486
00:46:09,709 --> 00:46:13,209
- Aku tak pergi.
- Kau percaya padaku?
487
00:46:47,543 --> 00:46:49,418
Aku akan menunggumu. Ya?
488
00:46:49,418 --> 00:46:51,709
Di Vault 33. Temukan aku.
489
00:46:52,418 --> 00:46:53,251
Pasti.
490
00:46:54,876 --> 00:46:55,918
Pasti.
491
00:47:23,876 --> 00:47:28,793
Kami ucapkan selamat tinggal pada semua
yang pergi ke Vault 32.
492
00:47:29,709 --> 00:47:34,209
Masing-masing dari mereka dipilih
karena keramahannya, keteguhannya.
493
00:47:34,209 --> 00:47:39,959
Semua kualitas lainnya
yang menjadikan mereka pionir yang sukses.
494
00:47:39,959 --> 00:47:42,834
- Tentu, setiap vault...
- Aku tidak pergi.
495
00:47:42,834 --> 00:47:47,793
Aku tidak pergi. Aku tidak...
496
00:47:47,793 --> 00:47:50,209
Permisi. Aku tidak tinggal di sana.
497
00:47:50,209 --> 00:47:51,876
Aku tinggal di sana.
498
00:47:55,626 --> 00:47:56,793
Aku tinggal di sana...
499
00:47:58,668 --> 00:48:02,751
Maaf. Itu aneh.
500
00:48:03,418 --> 00:48:06,001
Maaf. Aku baik-baik saja.
501
00:48:06,501 --> 00:48:07,668
Lanjutkan.
502
00:48:08,168 --> 00:48:09,834
Terima kasih.
503
00:48:09,834 --> 00:48:14,043
Tentu saja,
setiap Vault membutuhkan Pengawas,
504
00:48:14,043 --> 00:48:18,001
itulah kenapa aku berunding
dengan Dewan Tinggi.
505
00:48:18,001 --> 00:48:20,459
Kami dengan bangga mengumumkannya
506
00:48:20,459 --> 00:48:24,334
sebagai Pengawas sementara Vault 32,
507
00:48:24,334 --> 00:48:26,043
Stephanie Harper.
508
00:48:32,918 --> 00:48:38,001
Dengan itu,
sekarang teman kita menjadi tetangga.
509
00:48:38,793 --> 00:48:40,709
Semoga berhasil, 32.
510
00:48:41,918 --> 00:48:43,043
Bukalah.
511
00:50:41,084 --> 00:50:42,834
SELAMAT DATANG PENGAWAS
LOG MASUK
512
00:50:51,793 --> 00:50:54,168
PERLU KATA SANDI
513
00:51:01,376 --> 00:51:03,668
MEMUAT...
514
00:51:03,834 --> 00:51:05,501
APA RENCANAMU HARI INI PENGAWAS 33?
515
00:51:07,959 --> 00:51:11,084
KIRIM PESAN KEPADA PENGAWAS 31
516
00:51:11,376 --> 00:51:13,709
{\an8}MEMUAT...
517
00:51:13,709 --> 00:51:15,626
PESAN ANTAR VAULT
33 - 31
518
00:51:15,626 --> 00:51:17,209
PENGAWAS 33:
519
00:51:19,584 --> 00:51:21,584
HALO
520
00:51:26,251 --> 00:51:30,251
BETTY?
521
00:51:30,251 --> 00:51:33,168
APA KABAR?
522
00:51:36,168 --> 00:51:39,209
AKU HARUS KEMBALI KE 31.
523
00:51:44,334 --> 00:51:46,501
APA KAU KETAHUAN?
524
00:51:51,001 --> 00:51:55,418
MISI TIDAK BERJALAN SESUAI RENCANA.
525
00:52:05,584 --> 00:52:08,084
JADI BEGITU.
526
00:52:08,084 --> 00:52:13,168
DATANG KE 31 SEGERA.
527
00:52:47,001 --> 00:52:48,418
Halo?
528
00:52:55,501 --> 00:52:56,584
Halo?
529
00:54:13,459 --> 00:54:14,459
Halo?
530
00:54:17,834 --> 00:54:19,251
Halo?
531
00:54:37,668 --> 00:54:38,793
Halo?
532
00:57:39,251 --> 00:57:41,251
Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria
533
00:57:41,251 --> 00:57:43,334
Supervisor Kreasi
GASENDO