1 00:00:06,126 --> 00:00:09,959 SEBELUMNYA DI FALLOUT 2 00:00:11,209 --> 00:00:14,918 Aku tak sabar melihat ekspresi semua orang saat mereka melihat kita 3 00:00:14,918 --> 00:00:16,668 membawa target. 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,418 Maximus. 5 00:00:23,418 --> 00:00:25,543 Kepala tua bau ini milikku sekarang! 6 00:00:26,168 --> 00:00:28,876 Tak pikir aneh, selalu Pengawas dari Vault 31? 7 00:00:28,876 --> 00:00:30,251 {\an8}BETTY PEARSON 31 KE 33 8 00:00:30,251 --> 00:00:34,334 Beberapa dari kita pindah ke Vault 32 untuk awal yang baru. 9 00:00:34,459 --> 00:00:35,709 Mereka membunuh suamiku. 10 00:00:35,709 --> 00:00:39,001 Jika ayahmu di sini, dia akan lakukan hal benar. 11 00:00:39,584 --> 00:00:42,418 Sudah kubilang, radikalisme sedang melanda Hollywood 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,751 Datanglah ke rapat kami. 13 00:00:43,751 --> 00:00:46,168 Lihat kebenaran tempat bekerja istrimu. 14 00:00:46,168 --> 00:00:47,418 Tuan Howard? 15 00:00:48,376 --> 00:00:49,459 Aku penggemar berat. 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,501 Selamat datang di Vault 4. 17 00:00:52,501 --> 00:00:53,584 Jauhi Level 12. 18 00:00:55,876 --> 00:00:57,126 Dari mana listriknya? 19 00:00:57,126 --> 00:00:58,793 Kau temukan inti fusi kami. 20 00:02:32,543 --> 00:02:34,793 Sandra, kami sudah pulang. 21 00:02:52,376 --> 00:02:53,376 Sandra? 22 00:03:15,084 --> 00:03:17,251 Terima kasih, Sayang. 23 00:03:18,793 --> 00:03:21,959 Tunggu, kau pikir... 24 00:03:29,501 --> 00:03:30,584 Ayolah. 25 00:03:31,043 --> 00:03:33,043 Sandra, tunggu di luar. 26 00:03:38,293 --> 00:03:39,668 Petani timah. 27 00:03:41,168 --> 00:03:42,334 Aku... 28 00:03:43,043 --> 00:03:45,793 Mungkin di dalam diriku masih ada timahmu. 29 00:03:48,793 --> 00:03:50,001 Namun hari ini, 30 00:03:52,209 --> 00:03:53,876 aku hanya mencari informasi. 31 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 Kuberi tahu apa pun selama kau tinggalkan kami dengan damai. 32 00:03:59,334 --> 00:04:01,959 Katakan, apa aku sudah ketinggalan berita, 33 00:04:03,209 --> 00:04:05,376 atau kudengar kau punya tiga anak? 34 00:04:08,751 --> 00:04:11,334 Punya anak laki-laki tertua, tetapi dia pergi. 35 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 Dia bergaul dengan wanita gila di perbukitan dua tahun lalu. 36 00:04:15,168 --> 00:04:17,001 Belum dengar kabarnya sejak itu. 37 00:04:21,001 --> 00:04:23,626 Selalu ada beberapa faksi baru, bukan? 38 00:04:24,334 --> 00:04:27,334 Para pemercaya baru dengan ide-ide bodoh mereka 39 00:04:27,334 --> 00:04:29,834 tentang bagaimana mereka menyelamatkan dunia. 40 00:04:31,376 --> 00:04:35,584 Siapa nama anak tertuamu? 41 00:04:37,918 --> 00:04:39,334 Apakah Rufus? 42 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 Aku tak bilang... 43 00:04:43,084 --> 00:04:44,543 Berarti, kau pasti Tommy. 44 00:04:47,959 --> 00:04:50,834 Apa yang kau lakukan? Apa isi amplop itu? 45 00:04:50,834 --> 00:04:53,751 Begini, Bapak, dari yang kutahu, 46 00:04:55,043 --> 00:04:58,084 Rufus membuat Tommy bergaul dengan wanita gila itu juga. 47 00:04:58,959 --> 00:05:00,293 Sekarang, menurut ini, 48 00:05:00,293 --> 00:05:04,334 Rufus mengirim Tommy setumpuk Kap untuk membayar kurir 49 00:05:04,834 --> 00:05:09,418 untuk "mengantar Pembelot Enklave dengan selamat." 50 00:05:10,084 --> 00:05:15,084 Kepada wanita gila yang sama di perbukitan, Moldaver. 51 00:05:16,084 --> 00:05:18,168 Namun masalahku adalah, 52 00:05:18,168 --> 00:05:20,834 saat aku menerima surat ini dari saudaramu, 53 00:05:21,751 --> 00:05:24,043 agak sulit untuk dibaca. 54 00:05:26,459 --> 00:05:29,668 Aku tak bisa mengetahui lokasinya. 55 00:05:30,168 --> 00:05:32,251 Sekarang, beri tahu aku lokasi itu, 56 00:05:33,126 --> 00:05:34,668 dan aku akan pergi. 57 00:05:37,376 --> 00:05:38,709 Maafkan aku. 58 00:05:39,334 --> 00:05:43,001 Katakan padanya, Nak. Katakan saja. 59 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 Aku tak mau seumur hidup menggali tanah. 60 00:05:46,918 --> 00:05:48,834 Ingin membangun, ada kesempatan... 61 00:05:48,834 --> 00:05:51,834 Katakan yang dia tanya, atau dia akan membunuh kita! 62 00:05:51,834 --> 00:05:53,626 Termasuk adik perempuanmu. 63 00:06:07,168 --> 00:06:10,168 Dia ada di observatorium. 64 00:06:13,918 --> 00:06:16,751 Sekarang, tolong tinggalkan kami. 65 00:06:22,459 --> 00:06:24,084 Bagaimana pendapatmu, Tommy? 66 00:06:24,793 --> 00:06:27,793 Apa aku akan keluar dari sini, atau kau akan menembakku 67 00:06:27,793 --> 00:06:29,751 atas perbuatanku pada kakakmu? 68 00:06:32,876 --> 00:06:34,293 Tak akan. 69 00:06:34,293 --> 00:06:37,793 Mungkin tidak hari ini, tetapi suatu hari nanti. 70 00:06:47,584 --> 00:06:48,918 Tommy! 71 00:07:27,126 --> 00:07:32,001 Ada apa dengan California, yang membuat kita datang ke tempat ini? 72 00:07:38,126 --> 00:07:43,001 Mungkin sinar mataharinya, mungkin orang-orangnya yang ramah. 73 00:07:43,584 --> 00:07:46,834 Ketika kau memikirkan janji dari Impian Amerika, 74 00:07:46,834 --> 00:07:48,043 KAPEL HOLLYWOOD SELAMANYA LAYANAN SEDANG BERLANGSUNG 75 00:07:48,043 --> 00:07:49,918 kau memikirkan California. 76 00:07:51,418 --> 00:07:54,418 Namun itu hanya mimpi. Tidak nyata. 77 00:07:54,418 --> 00:07:58,959 Kita diberi tahu bahwa bom atom berarti akhir dari perang. 78 00:08:00,293 --> 00:08:01,959 Itu tidak berhasil, bukan? 79 00:08:01,959 --> 00:08:04,876 Kita diberi tahu bahwa Amerika selalu lebih baik. 80 00:08:04,876 --> 00:08:07,584 Selalu bergerak menuju masa depan yang lebih baik. 81 00:08:07,584 --> 00:08:11,334 Namun masa depan makin cepat, dan kita bisa melihatnya. 82 00:08:12,126 --> 00:08:15,709 "Masa depan yang lebih baik" mereka ada di ujung tebing, 83 00:08:16,793 --> 00:08:19,293 dan itu menghampiri kita dengan cepat, bukan? 84 00:08:20,084 --> 00:08:23,334 Para prajurit yang kita lawan di luar negeri, keluarga mereka, 85 00:08:23,334 --> 00:08:25,293 kita lebih mirip dengan mereka 86 00:08:25,293 --> 00:08:28,376 daripada dengan para penguasa, musuh sebenarnya. 87 00:08:28,376 --> 00:08:29,959 Sudah cukup omong kosongnya. 88 00:08:29,959 --> 00:08:31,543 Coop. Ayolah. 89 00:08:32,043 --> 00:08:33,459 Tuan Howard? 90 00:08:34,209 --> 00:08:36,209 Maaf, aku tak dengar perkataanmu. 91 00:08:36,209 --> 00:08:37,834 Kukatakan bahwa 92 00:08:38,543 --> 00:08:40,876 sudah cukup omong kosongnya. 93 00:08:41,376 --> 00:08:46,668 Tak kusadari bahwa penembak jitu favorit Amerika sangat sensitif. 94 00:08:47,501 --> 00:08:50,918 Aku punya prinsip, Nona Williams, itu saja. 95 00:08:51,709 --> 00:08:55,126 Prinsipmu itu, 96 00:08:55,126 --> 00:08:58,584 berapa yang Vault-Tec bayar untuk kau tinggalkan? 97 00:09:00,543 --> 00:09:02,459 Ya, inilah Amerika. 98 00:09:02,459 --> 00:09:06,418 Semua orang punya sponsor, dan aku tidak malu mencari nafkah. 99 00:09:06,418 --> 00:09:08,834 Vault-Tec adalah perusahaan terbesar Amerika. 100 00:09:08,834 --> 00:09:11,876 Ada banyak uang dalam menjual akhir dunia. 101 00:09:11,876 --> 00:09:14,043 Aku yakin ada banyak uang dalam menjual 102 00:09:14,043 --> 00:09:16,376 ideologi politik yang berujung dapur umum. 103 00:09:16,376 --> 00:09:19,459 Maaf. Ini sebuah kesalahan. Kami akan pergi. 104 00:09:19,459 --> 00:09:23,293 Tidak, aku cukup senang kau membawa Tuan Howard datang hari ini. 105 00:09:25,126 --> 00:09:29,001 Kau tahu, aku mengenal istrimu. 106 00:09:30,418 --> 00:09:32,668 Mungkin sisinya yang tak kau ketahui. 107 00:09:40,001 --> 00:09:41,293 Kau tahu istriku? 108 00:09:41,293 --> 00:09:43,959 Perusahaan penelitianku diakuisisi oleh divisinya. 109 00:09:43,959 --> 00:09:48,084 Kami sedang mengembangkan teknologi yang sulit untuk dimonetisasi. 110 00:09:48,084 --> 00:09:51,418 Fusi dingin, energi tak terbatas. 111 00:09:51,418 --> 00:09:54,793 Itu yang hampir kucapai ketika Vault-Tec 112 00:09:54,793 --> 00:09:57,876 membeli semua perusahaan yang pernah mempekerjakanku. 113 00:09:57,876 --> 00:10:00,543 Semuanya? Jadi, siapa kau? 114 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 Seorang jutawan komunis? 115 00:10:02,543 --> 00:10:04,709 Kemunafikan seperti kekerasan di filmmu. 116 00:10:04,709 --> 00:10:07,459 Jika orang jahat menggunakannya, mereka menang. 117 00:10:07,459 --> 00:10:09,834 Ya? Ada sedikit rahasia dunia hiburan untukmu. 118 00:10:09,834 --> 00:10:12,376 Orang jahat yang asli tak berpikir dirinya jahat. 119 00:10:12,376 --> 00:10:17,043 Amerika terkunci dalam perang sumber daya selama lebih dari satu dekade. 120 00:10:17,043 --> 00:10:19,959 Vault-Tec membawa jalan untuk mengakhirinya. 121 00:10:19,959 --> 00:10:21,876 Perang yang kau perangi. 122 00:10:21,876 --> 00:10:23,668 Agar mereka bisa menundanya? 123 00:10:23,668 --> 00:10:26,918 Semua karena tak cocok dalam model bisnis mereka. 124 00:10:26,918 --> 00:10:30,293 Aku ingin bantuanmu untuk mendapatkannya kembali. 125 00:10:37,293 --> 00:10:38,418 Apa ini? 126 00:10:38,418 --> 00:10:39,834 Ini adalah penyadap. 127 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 Penyadap? Apa yang kau... 128 00:10:43,043 --> 00:10:44,626 Mau aku memata-matai istriku? 129 00:10:55,709 --> 00:10:58,126 - Semoga revolusimu sukses. - Tidak, simpan saja. 130 00:10:58,126 --> 00:10:59,668 Sebagai hadiah. 131 00:11:01,709 --> 00:11:04,126 Aku bukan komunis, Tuan Howard. 132 00:11:04,126 --> 00:11:08,793 Itu hanya kata kotor untuk menjuluki orang yang tak gila. 133 00:11:50,334 --> 00:11:52,209 Kami biarkan kau masuk ke rumah kami, 134 00:11:52,209 --> 00:11:55,334 merawat lukamu, memberimu makanan dan air. 135 00:11:55,334 --> 00:11:57,584 Namun kau pergi ke Level 12. 136 00:11:57,584 --> 00:11:59,959 Kulihat yang kau lakukan pada para wanita itu. 137 00:12:00,584 --> 00:12:03,668 Kau bereksperimen dengan mereka. Itu gila! 138 00:12:03,668 --> 00:12:05,834 Dia perlu melihat holotape-nya. 139 00:12:05,834 --> 00:12:07,959 Baiklah. Putar rekamannya. 140 00:12:12,959 --> 00:12:13,793 Baik. 141 00:12:15,876 --> 00:12:18,293 - Apa ini? - Sejarahmu. 142 00:12:19,168 --> 00:12:22,001 Pengawas Hawthorne, entri log terakhir. 143 00:12:22,001 --> 00:12:24,209 Saat ini, tidak masuk akal bagiku 144 00:12:24,209 --> 00:12:27,459 untuk tak mengakui bahwa ini mungkin kata-kata terakhirku. 145 00:12:28,626 --> 00:12:31,459 Namun terlepas dari hasil yang kami peroleh, 146 00:12:31,459 --> 00:12:34,418 kutegaskan bahwa masyarakat yang dipimpin ilmuwan 147 00:12:34,418 --> 00:12:37,168 adalah struktur sosial yang ideal. 148 00:12:38,709 --> 00:12:41,543 Kejadian di sini tak boleh jadi studi kasus 149 00:12:41,543 --> 00:12:45,376 untuk kondisi saat ilmuwan diberikan kendali tanpa batas. 150 00:12:45,376 --> 00:12:46,501 Tolong aku! 151 00:12:46,501 --> 00:12:51,001 Hibridisasi manusia dengan spesies resisten radioaktif masih berpotensi. 152 00:12:53,626 --> 00:12:56,668 Subjek uji kami tak sepatuh harapan kami. 153 00:13:00,751 --> 00:13:02,626 Cassandra! 154 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 Astaga! 155 00:13:05,126 --> 00:13:07,251 Tidak! 156 00:13:26,334 --> 00:13:29,751 Maaf, sudah lama tak melihat rekaman itu. 157 00:13:31,459 --> 00:13:35,126 Namun itu adalah pengingat yang menggugah tentang tempat ini. 158 00:13:37,001 --> 00:13:39,001 Aku tak mengerti. 159 00:13:39,709 --> 00:13:42,334 Di laboratorium, aku... Kulihat doktermu... 160 00:13:42,334 --> 00:13:47,084 Mencoba meringankan penderitaan orang yang kaummu pikat ke tempat ini. 161 00:13:47,751 --> 00:13:50,543 Nenek moyangnya digunakan sebagai tikus percobaan 162 00:13:50,543 --> 00:13:54,668 oleh penghuni asli Vault 4, sampai tikus percobaan memberontak. 163 00:13:54,668 --> 00:13:59,126 Makhluk dalam video itu sebenarnya paman buyutku, Peter, dari pihak ibuku. 164 00:14:02,001 --> 00:14:04,793 Aku minta maaf. Aku... 165 00:14:06,126 --> 00:14:10,751 Aku tak tahu Penghuni Vault yang asli di sini sangat aneh. 166 00:14:11,584 --> 00:14:13,459 Maksudku, Vault-ku tak seperti ini. 167 00:14:14,834 --> 00:14:17,251 Apa eksperimen di 33? 168 00:14:18,959 --> 00:14:21,793 Tidak ada eksperimen. 169 00:14:26,209 --> 00:14:29,126 Ketidaktahuanmu tak bisa memaafkan kekejamanmu. 170 00:14:29,126 --> 00:14:33,918 Kau menginfeksi rumah kami dengan kekerasan dan harus terima konsekuensinya. 171 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 Tidak. 172 00:14:38,001 --> 00:14:40,293 Tolong, aku orang baik. 173 00:14:48,251 --> 00:14:52,126 Tolong. Lepaskan aku! 174 00:15:38,209 --> 00:15:39,293 Apa kau selesai? 175 00:15:43,126 --> 00:15:44,793 Oke, ini dia. 176 00:15:53,251 --> 00:15:54,376 Sial. 177 00:15:55,543 --> 00:15:57,376 Aku akan mati. 178 00:15:58,376 --> 00:16:01,376 Hei, itu kakiku. Itu bukan makanan. 179 00:16:02,751 --> 00:16:04,959 Kau tahu, jika kau adalah manusia, 180 00:16:04,959 --> 00:16:07,501 kau tak akan punya teman, kau mengerti? 181 00:16:09,834 --> 00:16:11,501 Aku harus evaluasi ulang. 182 00:16:12,251 --> 00:16:13,668 Apa yang kuperlukan? 183 00:16:13,668 --> 00:16:15,959 Benda bodoh ini. Kau ingin ini juga? 184 00:16:15,959 --> 00:16:17,668 Semua orang inginkan ini. 185 00:16:17,668 --> 00:16:19,626 Coba tebak, ini milikku. 186 00:16:19,626 --> 00:16:21,501 Kau pikir segalanya untukmu. 187 00:16:21,501 --> 00:16:23,501 Sebenarnya itu cukup egois, kau tahu? 188 00:16:23,501 --> 00:16:26,084 Gigit yang kau ingin, pergi ke mana kau ingin, 189 00:16:26,834 --> 00:16:28,959 selalu punya keinginan. 190 00:16:29,626 --> 00:16:31,793 Oke. Baik. 191 00:16:32,876 --> 00:16:34,501 Kau tak bisa makan ini. 192 00:16:38,459 --> 00:16:41,376 {\an8}MINUM NUKA-COLA DINGIN 193 00:16:44,001 --> 00:16:45,001 Kau tahu? 194 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 Ya, ini bagus. 195 00:16:50,584 --> 00:16:51,918 Banyak ruang. 196 00:16:52,626 --> 00:16:54,043 Kau tak bisa diprediksi, ya? 197 00:16:54,043 --> 00:16:57,376 Misi ini amat penting, jangan ganggu. 198 00:16:57,376 --> 00:16:59,376 Lebih besar darimu, dari kita semua. 199 00:17:03,793 --> 00:17:04,793 Bagus. 200 00:17:05,876 --> 00:17:08,043 Kau punya jendela kecil. 201 00:17:08,043 --> 00:17:09,293 Kau akan baik saja. 202 00:17:14,126 --> 00:17:15,543 Bisa bernapas, bukan? 203 00:17:17,584 --> 00:17:19,084 Aku harus cari menara radio. 204 00:17:19,584 --> 00:17:22,543 Harus hubungi Persaudaraan dan berikan kepala ini. 205 00:17:23,959 --> 00:17:25,543 Lalu aku dapat kemuliaan. 206 00:17:33,376 --> 00:17:35,834 Kita semua penyintas di sini, 207 00:17:36,709 --> 00:17:40,543 cukup beruntung untuk temukan tempat penuh kedamaian 208 00:17:40,543 --> 00:17:42,126 dan toleransi. 209 00:17:43,126 --> 00:17:47,543 Tak peduli dari mana kau berasal atau apa yang kau yakini. 210 00:17:47,543 --> 00:17:50,043 Kau berhak dapat keamanan. 211 00:17:56,376 --> 00:17:57,793 Kecuali... 212 00:18:03,709 --> 00:18:06,126 Kau mengancam perdamaian itu. 213 00:18:21,084 --> 00:18:24,168 Karena menyakiti sesama penyintas, 214 00:18:25,543 --> 00:18:28,668 dengan ini, kau dijatuhi hukuman mati... 215 00:18:30,709 --> 00:18:34,084 dengan dibuang ke permukaan! 216 00:18:46,751 --> 00:18:47,751 Maaf. 217 00:18:49,043 --> 00:18:50,751 Hampir selesai. 218 00:18:52,918 --> 00:18:55,001 Tolong, perlu dipertajam. 219 00:19:10,626 --> 00:19:13,459 Kau hanya biarkan aku pergi? 220 00:19:14,918 --> 00:19:18,543 Itu tentu sebuah perspektif optimis. 221 00:19:19,168 --> 00:19:23,334 Kau akan segera dibunuh di permukaan, entah oleh siapa. 222 00:19:24,001 --> 00:19:27,334 {\an8}Karena itu kami memberimu suplai dua minggu untuk kau bawa. 223 00:19:27,334 --> 00:19:28,459 {\an8}Terima kasih, Kathy. 224 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 Setelah itu, kau sendirian, Goosey. 225 00:19:34,668 --> 00:19:35,918 Itu... 226 00:19:37,626 --> 00:19:40,459 Kalian sungguh baik. 227 00:19:41,043 --> 00:19:46,084 Oke, dan sekarang saatnya untuk bergerak. 228 00:19:46,084 --> 00:19:47,918 Bisa minta satu hal? 229 00:19:47,918 --> 00:19:51,293 Jelas, seseorang akan membawa suplai ke permukaan untukmu. 230 00:19:51,293 --> 00:19:54,168 Temanku sangat suka di sini. 231 00:19:54,168 --> 00:19:56,043 Dia orang baik. 232 00:19:56,043 --> 00:19:59,543 Dia pantas mendapatkan tempat yang bagus dan aman. 233 00:20:00,293 --> 00:20:01,334 Seperti tempat ini. 234 00:20:01,751 --> 00:20:04,959 Aku tahu aku tak dalam posisi 235 00:20:04,959 --> 00:20:07,668 untuk meminta bantuan, tetapi... 236 00:20:09,418 --> 00:20:12,751 {\an8}MENGELUARKAN 237 00:20:12,751 --> 00:20:14,251 Bisakah dia tinggal? 238 00:20:21,668 --> 00:20:23,668 Daya cadangan dimulai. 239 00:20:35,293 --> 00:20:37,834 Biarkan dia pergi! 240 00:21:13,084 --> 00:21:14,751 Titus, hentikan. 241 00:21:16,251 --> 00:21:17,626 Mereka membiarkanku pergi. 242 00:21:19,459 --> 00:21:20,459 Benarkah? 243 00:21:21,043 --> 00:21:22,043 Ya. 244 00:21:27,293 --> 00:21:28,459 Maaf. 245 00:21:30,043 --> 00:21:31,876 Kalian perlu memeriksanya. 246 00:21:45,918 --> 00:21:47,334 Apa? 247 00:21:49,293 --> 00:21:51,376 Kita mencuri inti fusi mereka. 248 00:21:51,876 --> 00:21:53,876 Ya, tetapi... 249 00:21:55,376 --> 00:21:57,209 kau tahu aku butuh untuk baju besi. 250 00:21:57,209 --> 00:21:58,668 Tanpa inti fusi mereka, 251 00:21:58,668 --> 00:22:02,126 listrik cadangan mereka hanya bertahan beberapa hari. Lalu... 252 00:22:02,126 --> 00:22:04,043 Lalu apa? 253 00:22:05,418 --> 00:22:08,084 Tidak. 254 00:22:08,084 --> 00:22:09,709 - Ya. - Tidak. 255 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 Mengembalikannya adalah hal benar. 256 00:22:11,918 --> 00:22:15,293 Tanpa inti fusi, baju besi tak berguna. Tak bisa jadi Kesatria. 257 00:22:15,293 --> 00:22:19,376 Kau tak bisa jadi Kesatria dengan mencuri. 258 00:22:19,376 --> 00:22:21,876 Ya, tetapi bisa bantu orang dengan baju besi. 259 00:22:23,376 --> 00:22:26,168 Kau, misalnya. Aku ingin membantumu. 260 00:22:27,001 --> 00:22:29,209 Kau benar-benar ingin mengembalikannya 261 00:22:29,209 --> 00:22:31,043 walau tak dapatkan ayahmu kembali? 262 00:22:33,001 --> 00:22:37,418 Jika ayahku tahu aku menghancurkan seluruh komunitas demi menyelamatkannya... 263 00:22:41,793 --> 00:22:43,793 Itu akan menghancurkan hatinya. 264 00:22:50,584 --> 00:22:52,001 Aku tak bisa. 265 00:23:26,876 --> 00:23:28,293 Ayolah. 266 00:24:00,834 --> 00:24:02,043 Terima kasih! 267 00:24:08,293 --> 00:24:10,293 Sedang memikirkan tiram itu? 268 00:24:28,918 --> 00:24:31,751 Kami tak punya tiram di Vault-ku. 269 00:24:32,959 --> 00:24:34,876 Kami punya tuna kalengan. 270 00:24:36,709 --> 00:24:40,459 Namun jika kau suka tiram, aku yakin kau suka tuna kalengan. 271 00:24:48,084 --> 00:24:51,668 Aku seharusnya menikah dengan orang asing dari Vault lain. 272 00:24:52,668 --> 00:24:55,584 Tidak berakhir bagus. 273 00:24:56,251 --> 00:24:59,084 Aku kurang beruntung dengan orang asing. 274 00:25:03,084 --> 00:25:06,334 Namun, Titus, 275 00:25:08,376 --> 00:25:10,959 aku bisa dengan jujur berkata, 276 00:25:10,959 --> 00:25:14,626 kau orang asing terbaik yang pernah kutemui. 277 00:25:15,918 --> 00:25:18,168 Kau orang baik, Titus. 278 00:25:19,168 --> 00:25:21,584 Jika kau mau, 279 00:25:22,834 --> 00:25:27,418 ketika semua berakhir, kau bisa tinggal dengan kami di Vault 33. 280 00:25:34,209 --> 00:25:35,626 Denganku. 281 00:25:45,376 --> 00:25:47,251 Ada yang harus kukatakan padamu. 282 00:25:47,251 --> 00:25:50,751 - Katakan saja "ya." - Namaku bukan Titus. Namaku Maximus. 283 00:25:50,751 --> 00:25:54,584 Titus adalah nama Kesatria pemilik baju besi ini sebelumnya. 284 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Dia mengancamku, jadi daripada membantu, 285 00:26:01,209 --> 00:26:02,709 aku membiarkannya mati. 286 00:26:02,709 --> 00:26:05,918 Lalu kuambil baju besinya. Aku berbohong kepadamu. 287 00:26:09,084 --> 00:26:11,876 Jadi, semua yang kau katakan, kau tahu, tentang... 288 00:26:12,418 --> 00:26:14,043 tentang aku orang baik... 289 00:26:28,084 --> 00:26:31,501 Aku baru melemparkan asam ke wajah pria tak bersalah. 290 00:26:31,501 --> 00:26:33,751 Aku baru di permukaan selama dua minggu. 291 00:26:36,709 --> 00:26:38,209 Tanah Terbiar payah. 292 00:26:42,543 --> 00:26:44,959 Ya. Kadang-kadang. 293 00:26:50,043 --> 00:26:52,626 Apa kau ingin tinggal denganku di Vault-ku? 294 00:26:55,584 --> 00:26:56,793 Ya. 295 00:26:57,876 --> 00:26:59,709 Ya, tentu saja. 296 00:27:16,209 --> 00:27:17,834 Ayo kita cari kepala itu. 297 00:27:26,168 --> 00:27:30,459 Halo, dengan DJ Carl di siaran KPSS 298 00:27:30,459 --> 00:27:33,543 dari pangkalan Bukit Hollywood yang dulunya indah. 299 00:27:33,543 --> 00:27:37,043 Seperti kebanyakan minggu di KPSS, minggu ini adalah minggu biola. 300 00:27:37,043 --> 00:27:39,834 Saat semua waktu tayangku dihabiskan 301 00:27:39,834 --> 00:27:43,084 untuk menikmati koleksi nada biolaku yang kecil namun perkasa. 302 00:27:43,084 --> 00:27:45,751 Jadi, kusarankan kau untuk duduk dan nikmati 303 00:27:45,751 --> 00:27:49,084 nada sederhana dan berani dari pemain biola masa lalu. 304 00:27:49,084 --> 00:27:51,168 Jika kau tak menyukainya, 305 00:27:51,168 --> 00:27:54,251 kuingatkan bahwa aku tak menerima kunjungan. 306 00:27:54,251 --> 00:27:56,084 Kartu pos sederhana saja cukup. 307 00:27:56,084 --> 00:27:58,626 Silakan nikmati biolanya. 308 00:28:43,751 --> 00:28:44,834 Permisi! 309 00:28:44,834 --> 00:28:47,459 Jangan bunuh aku. Aku dokter. Aku bisa membantumu. 310 00:28:51,834 --> 00:28:55,418 Belum bertemu banyak orang yang bepergian dengan kepala manusia. 311 00:28:55,418 --> 00:28:57,501 Ini bukan... Bukan apa-apa, sungguh. 312 00:28:57,501 --> 00:29:00,501 Lebih seperti... Aku harus... Ini suvenir. Tak ada... 313 00:29:00,918 --> 00:29:02,001 Ya? 314 00:29:02,001 --> 00:29:04,834 Selamat datang di apotek sederhanaku. 315 00:29:05,834 --> 00:29:07,334 Silakan duduk, Nak. 316 00:29:07,334 --> 00:29:11,334 Mari lihat kakimu yang compang-camping itu. 317 00:29:23,126 --> 00:29:25,459 Pernah kulihat kondisi ini sebelumnya. 318 00:29:25,459 --> 00:29:27,043 Seseorang menginjak kakiku. 319 00:29:27,043 --> 00:29:29,376 Ya, kadang fatal. 320 00:29:29,376 --> 00:29:31,876 Namun, kau beruntung aku punya obatnya. 321 00:29:31,876 --> 00:29:35,209 Aku punya serum dan ramuan 322 00:29:35,209 --> 00:29:38,209 untuk setiap penyakit dan kemalangan yang mungkin 323 00:29:38,209 --> 00:29:40,334 menimpa pengembara sepertimu. 324 00:29:50,543 --> 00:29:53,793 Bagaimana jika aku membunuhmu dan ambil seluruh obatmu? 325 00:29:53,793 --> 00:29:56,543 Kalau soal serum, 326 00:29:56,543 --> 00:30:01,334 tak banyak yang mengetahui perbedaan antara yang berbahaya dan yang jinak. 327 00:30:01,334 --> 00:30:04,751 Warna hijau keruh bisa membantu cairan tubuhmu, 328 00:30:04,751 --> 00:30:07,168 sedikit rasa payau dari shamrock dan... 329 00:30:09,793 --> 00:30:13,793 Itu suara usus bagian bawahmu yang jatuh begitu saja. 330 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 Namun yang mana? 331 00:30:17,209 --> 00:30:18,876 - Yang mana? - Baik. 332 00:30:18,876 --> 00:30:20,418 Berikan padaku yang benar. 333 00:30:20,418 --> 00:30:21,751 Oke. 334 00:30:23,168 --> 00:30:25,751 Sebelum dimulai, ada masalah kecil dalam bayaran. 335 00:30:28,376 --> 00:30:30,459 Aku tak punya Kap. Namun... 336 00:30:33,959 --> 00:30:35,001 Astaga. 337 00:30:35,918 --> 00:30:37,876 - Apakah itu... - Inti fusi. 338 00:30:39,501 --> 00:30:41,834 Itu langka, bukan? 339 00:30:43,001 --> 00:30:45,584 Namun jika kau ingin bertahan hidup... 340 00:30:47,751 --> 00:30:49,751 bukan transaksi yang buruk. 341 00:30:54,126 --> 00:30:56,126 Oke. Ini. 342 00:30:57,543 --> 00:30:59,793 Oke, mari kita mulai. 343 00:31:12,043 --> 00:31:15,543 Obat mujarab yang kubuat menyembuhkan semuanya, 344 00:31:16,334 --> 00:31:18,376 dan maksudku segalanya. 345 00:31:18,376 --> 00:31:20,918 Namun harus kuperingatkan. Rasanya tak enak. 346 00:31:20,918 --> 00:31:22,501 - Berikan saja. - Oke. 347 00:31:28,043 --> 00:31:29,251 Maafkan aku. 348 00:31:35,084 --> 00:31:38,793 Namun hasilnya, ya. Hasilnya... 349 00:31:46,584 --> 00:31:48,751 Astaga. 350 00:31:49,751 --> 00:31:50,751 Terima kasih. 351 00:31:51,209 --> 00:31:52,834 Tentu saja, Sobat. 352 00:31:55,751 --> 00:31:58,334 Tahu di mana aku dapat temukan menara radio? 353 00:31:58,334 --> 00:32:00,334 Harus lakukan kontak dengan markasku. 354 00:32:00,334 --> 00:32:03,876 Ya, aku yakin ada satu di sana, melewati kawah besar, 355 00:32:03,876 --> 00:32:05,459 di tengah tempat kumuh itu. 356 00:32:05,459 --> 00:32:07,959 Itu dekat kota yang dulu disebut Shady Sands. 357 00:32:07,959 --> 00:32:10,876 Shady Sands? Tempat itu sangat radioaktif. 358 00:32:10,876 --> 00:32:14,376 Kau tak perlu khawatir soal itu lagi, Nak. 359 00:32:15,918 --> 00:32:18,376 Sampai jumpa lagi. 360 00:32:51,084 --> 00:32:52,168 Berikan padaku! 361 00:32:57,376 --> 00:32:58,334 - Persetan! - Enyahlah! 362 00:33:12,834 --> 00:33:14,168 Halo, Vault 33. 363 00:33:14,751 --> 00:33:18,001 Dalam persiapan untuk menghuni kembali tetangga kita, Vault 32, 364 00:33:18,001 --> 00:33:22,126 Pengawas Betty akan mengirimkan Tugas Vault hari ini. 365 00:33:22,126 --> 00:33:26,168 Ingat, di mana pun kau berada, di sanalah tempatmu berada. 366 00:33:51,376 --> 00:33:52,418 Apa yang terjadi? 367 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Kami tidak tahu. 368 00:33:54,251 --> 00:33:56,626 Petugas medis bilang mungkin racun tikus. 369 00:33:57,501 --> 00:33:59,209 Kita cari tahu siapa dalangnya. 370 00:33:59,209 --> 00:34:01,709 Lepaskan aku. Aku tidak akan... 371 00:34:01,709 --> 00:34:04,334 Aku takkan lakukan hal seperti itu. 372 00:34:04,334 --> 00:34:06,126 Kematian lagi. 373 00:34:06,126 --> 00:34:07,793 Kuharap ini akan berakhir. 374 00:34:09,459 --> 00:34:11,584 Apa yang kukatakan padamu, Norman? 375 00:34:13,084 --> 00:34:15,126 Kata-kata mempunyai arti. 376 00:34:19,793 --> 00:34:22,376 Orang-orang akan marah ketika dengar hal ini. 377 00:34:23,293 --> 00:34:26,459 Orang-orang suka memiliki sesuatu untuk diributkan. 378 00:34:36,959 --> 00:34:39,959 {\an8}PENUGASAN VAULT DIMULAI 379 00:34:39,959 --> 00:34:42,001 MENGIRIM TUGAS REPOPULASI 380 00:34:45,043 --> 00:34:47,501 {\an8}SELAMAT! KAU TINGGAL DI 33 381 00:34:47,501 --> 00:34:49,084 SELAMAT TINGGAL! KAU PINDAH KE 32 382 00:34:49,084 --> 00:34:50,334 Sial. 383 00:34:58,459 --> 00:35:00,084 SELAMAT TINGGAL! KAU PINDAH KE 32 384 00:35:00,084 --> 00:35:01,168 Ya. 385 00:35:03,209 --> 00:35:05,543 {\an8}SELAMAT! KAU TINGGAL DI 33 386 00:35:13,418 --> 00:35:17,959 SELAMAT TINGGAL! KAU PINDAH KE 32 387 00:35:38,251 --> 00:35:39,501 Hai, Norm. 388 00:35:40,584 --> 00:35:45,084 Penjarah sangat buruk, bukan? 389 00:35:49,668 --> 00:35:53,251 Jangan terlalu lama. Aku menggendong bayi, kau harus berkemas. 390 00:35:55,709 --> 00:35:57,334 Kami akan merindukanmu, Norm. 391 00:36:02,418 --> 00:36:03,751 Kau juga akan pergi. 392 00:36:04,376 --> 00:36:05,751 Ya. 393 00:36:05,751 --> 00:36:08,126 Steph dan aku diberikan unit rumah pemula. 394 00:36:08,126 --> 00:36:09,626 Hanya kami bertiga. 395 00:36:11,543 --> 00:36:14,751 Jadi, kau akan melupakan semua yang telah kita lihat? 396 00:36:15,543 --> 00:36:18,668 Kurasa ini momen yang baik untuk awal yang baru. 397 00:36:20,001 --> 00:36:21,293 Kau pikir begitu? 398 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 Seseorang jelas melakukannya. 399 00:36:24,001 --> 00:36:25,501 Chet. 400 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 Kau pengecut. Kau tahu itu, Chet? 401 00:36:36,668 --> 00:36:38,084 Kita semua begitu, Norm. 402 00:36:39,376 --> 00:36:41,376 Itu sebabnya kita tinggal di Vault. 403 00:38:07,001 --> 00:38:11,209 Baiklah. Ayo kita cari ayahmu. 404 00:38:52,126 --> 00:38:54,334 PROTOTIPE VAULT-TEC 24.008.2A MODE TIDUR 405 00:38:54,584 --> 00:38:55,418 MEMBENTUK KONEKSI 406 00:39:05,168 --> 00:39:09,793 Aku punya tiga cokelat panas di dek, dua marshmallow, satu polos. 407 00:39:10,584 --> 00:39:12,959 - Tiga? Kau punya satu untukku? - Ya. 408 00:39:12,959 --> 00:39:15,876 Oke. Aku akan ke sana sebentar lagi. 409 00:39:15,876 --> 00:39:17,168 Oke. 410 00:39:28,418 --> 00:39:29,959 Cokelat panas untukmu, Sayang. 411 00:39:31,001 --> 00:39:34,543 Kalau mau, kau bisa ambil marshmallow di cokelat Ibu. 412 00:39:34,543 --> 00:39:35,876 Di mana Ayah? 413 00:39:35,876 --> 00:39:38,876 Ayah akan keluar sebentar lagi. Apa itu? 414 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 Kau benar, Roosevelt. 415 00:39:49,334 --> 00:39:50,751 Apa yang kau pikirkan? 416 00:40:02,084 --> 00:40:04,084 Lloyd dan Cassandra adalah ilmuwan, 417 00:40:04,084 --> 00:40:07,543 dengan spesialisasi efek radiasi pada DNA manusia. 418 00:40:07,543 --> 00:40:08,876 Itu benar. 419 00:40:08,876 --> 00:40:11,959 Kami akan hidup dan bekerja di Vault 4 ini, 420 00:40:11,959 --> 00:40:15,376 memimpin komunitas yang diatur sepenuhnya oleh para ilmuwan. 421 00:40:15,376 --> 00:40:20,084 Aku mungkin pahlawan di film, tetapi kalian pahlawan kehidupan. 422 00:40:42,751 --> 00:40:44,668 Tak ada anjing di Vault? 423 00:41:12,709 --> 00:41:15,334 Maaf, Dogmeat, tetapi kau bukan dia. 424 00:41:50,418 --> 00:41:53,043 Ya. Jemputanku akan datang sebentar lagi. 425 00:41:53,043 --> 00:41:54,959 Terima kasih pinjaman radionya. 426 00:41:54,959 --> 00:41:57,168 - Sangat baik. - Tak masalah. 427 00:42:00,543 --> 00:42:02,543 Jadi, maksudmu beberapa orang, 428 00:42:02,543 --> 00:42:05,209 mereka tak menyukai suara musik ini? 429 00:42:05,209 --> 00:42:07,001 Orang-orang menjadi sangat marah. 430 00:42:07,376 --> 00:42:10,709 Yang tak dihargai siapa pun adalah, ini adalah rekaman asli. 431 00:42:12,793 --> 00:42:14,793 Tak bisa dapatkan suara kaya lagi. 432 00:42:15,376 --> 00:42:19,209 Kau tahu, bass, treble, mid. 433 00:42:20,668 --> 00:42:22,293 Itu, seperti... Ya. 434 00:42:23,293 --> 00:42:25,626 - Ini. - Itu. Oke. Ya. 435 00:42:27,293 --> 00:42:29,876 Itu mid, kan? 436 00:42:29,876 --> 00:42:31,584 - Ya. - Ya. 437 00:42:31,584 --> 00:42:35,126 - Wah, benar-benar ada di sana. - Ya. 438 00:42:35,126 --> 00:42:37,293 Tidak di sana. Di dalamnya. 439 00:42:37,293 --> 00:42:39,376 Ya, aku sangat menyukainya. 440 00:42:39,376 --> 00:42:41,959 Beberapa orang mengabaikan musik. 441 00:42:41,959 --> 00:42:44,584 - Agak menyedihkan, menurutku. - Sangat. 442 00:42:44,584 --> 00:42:45,751 Ya. 443 00:42:48,251 --> 00:42:51,626 Kerja bagus dengan jebakan ini, omong-omong. Sangat bagus. 444 00:42:51,626 --> 00:42:53,251 Hei, terima kasih. 445 00:42:55,626 --> 00:42:58,043 TAK MENERIMA PERMINTAAN 446 00:43:01,376 --> 00:43:02,793 Yang itu gila. 447 00:43:04,251 --> 00:43:05,334 Kritikus. 448 00:43:08,209 --> 00:43:09,834 Ya. 449 00:43:09,834 --> 00:43:12,584 Orang tidak bisa bersikap baik. 450 00:43:14,334 --> 00:43:15,376 Hei, apa itu teman-temanmu? 451 00:43:18,959 --> 00:43:20,293 Sial. 452 00:43:21,001 --> 00:43:22,209 Kurasa tidak. Oke. 453 00:43:35,876 --> 00:43:38,084 Sial. Aku payah tanpa teropong. 454 00:43:42,501 --> 00:43:43,793 Hanya ingin kepalanya. 455 00:43:43,793 --> 00:43:45,376 Siapa kau? 456 00:43:45,376 --> 00:43:48,168 Aku orang yang memotongnya. 457 00:43:48,168 --> 00:43:49,793 Oke... 458 00:44:10,001 --> 00:44:12,001 Kenapa aku belum mati? 459 00:44:19,084 --> 00:44:20,501 Aku takkan lakukan itu. 460 00:44:20,501 --> 00:44:22,376 Aku tak akan mendiamkannya. 461 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Tidak. 462 00:44:38,751 --> 00:44:40,043 Thaddeus... 463 00:44:41,626 --> 00:44:43,793 Kupikir kau mungkin menjadi ghoul. 464 00:44:45,334 --> 00:44:46,918 Tidak. 465 00:44:49,043 --> 00:44:53,834 Aku sangat bodoh. Seharusnya tak percaya dokter yang bau seperti itu. 466 00:44:53,834 --> 00:44:55,084 TAK TERIMA KUNJUNGAN 467 00:45:01,043 --> 00:45:02,293 Astaga. 468 00:45:09,418 --> 00:45:11,168 Persaudaraan. 469 00:45:12,959 --> 00:45:15,501 Sialan. 470 00:45:17,293 --> 00:45:20,709 Sial. Mereka akan membunuhku jika tahu. 471 00:45:20,709 --> 00:45:23,626 Apa? Ini bagus, bukan? Persaudaraan itu baik? 472 00:45:24,293 --> 00:45:26,501 Itu adalah organisasi yang rumit. 473 00:45:27,376 --> 00:45:28,793 Thaddeus, berikan kepalanya. 474 00:45:28,793 --> 00:45:31,043 Akan kuperlambat mereka. Kau bisa lari. 475 00:45:31,043 --> 00:45:33,001 Kau akan lakukan itu untukku? 476 00:45:33,001 --> 00:45:34,293 Berikan padaku. 477 00:45:35,418 --> 00:45:36,834 Terima kasih. 478 00:45:36,834 --> 00:45:40,709 Aku minta maaf atas banyak hal. Aku tak bermaksud... 479 00:45:40,709 --> 00:45:42,626 Oke. Senang bertemu denganmu. Dah. 480 00:45:52,251 --> 00:45:53,584 Apa yang kau lakukan? 481 00:45:57,709 --> 00:46:00,459 Mereka ingin kepala? Kuberi mereka kepala. 482 00:46:03,168 --> 00:46:04,001 Cari ayahmu. 483 00:46:04,001 --> 00:46:05,876 Pulang. Itu keinginanku untukmu. 484 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Kau seharusnya ikut. 485 00:46:07,126 --> 00:46:09,709 Mereka takkan berhenti mencari artefak. 486 00:46:09,709 --> 00:46:13,209 - Aku tak pergi. - Kau percaya padaku? 487 00:46:47,543 --> 00:46:49,418 Aku akan menunggumu. Ya? 488 00:46:49,418 --> 00:46:51,709 Di Vault 33. Temukan aku. 489 00:46:52,418 --> 00:46:53,251 Pasti. 490 00:46:54,876 --> 00:46:55,918 Pasti. 491 00:47:23,876 --> 00:47:28,793 Kami ucapkan selamat tinggal pada semua yang pergi ke Vault 32. 492 00:47:29,709 --> 00:47:34,209 Masing-masing dari mereka dipilih karena keramahannya, keteguhannya. 493 00:47:34,209 --> 00:47:39,959 Semua kualitas lainnya yang menjadikan mereka pionir yang sukses. 494 00:47:39,959 --> 00:47:42,834 - Tentu, setiap vault... - Aku tidak pergi. 495 00:47:42,834 --> 00:47:47,793 Aku tidak pergi. Aku tidak... 496 00:47:47,793 --> 00:47:50,209 Permisi. Aku tidak tinggal di sana. 497 00:47:50,209 --> 00:47:51,876 Aku tinggal di sana. 498 00:47:55,626 --> 00:47:56,793 Aku tinggal di sana... 499 00:47:58,668 --> 00:48:02,751 Maaf. Itu aneh. 500 00:48:03,418 --> 00:48:06,001 Maaf. Aku baik-baik saja. 501 00:48:06,501 --> 00:48:07,668 Lanjutkan. 502 00:48:08,168 --> 00:48:09,834 Terima kasih. 503 00:48:09,834 --> 00:48:14,043 Tentu saja, setiap Vault membutuhkan Pengawas, 504 00:48:14,043 --> 00:48:18,001 itulah kenapa aku berunding dengan Dewan Tinggi. 505 00:48:18,001 --> 00:48:20,459 Kami dengan bangga mengumumkannya 506 00:48:20,459 --> 00:48:24,334 sebagai Pengawas sementara Vault 32, 507 00:48:24,334 --> 00:48:26,043 Stephanie Harper. 508 00:48:32,918 --> 00:48:38,001 Dengan itu, sekarang teman kita menjadi tetangga. 509 00:48:38,793 --> 00:48:40,709 Semoga berhasil, 32. 510 00:48:41,918 --> 00:48:43,043 Bukalah. 511 00:50:41,084 --> 00:50:42,834 SELAMAT DATANG PENGAWAS LOG MASUK 512 00:50:51,793 --> 00:50:54,168 PERLU KATA SANDI 513 00:51:01,376 --> 00:51:03,668 MEMUAT... 514 00:51:03,834 --> 00:51:05,501 APA RENCANAMU HARI INI PENGAWAS 33? 515 00:51:07,959 --> 00:51:11,084 KIRIM PESAN KEPADA PENGAWAS 31 516 00:51:11,376 --> 00:51:13,709 {\an8}MEMUAT... 517 00:51:13,709 --> 00:51:15,626 PESAN ANTAR VAULT 33 - 31 518 00:51:15,626 --> 00:51:17,209 PENGAWAS 33: 519 00:51:19,584 --> 00:51:21,584 HALO 520 00:51:26,251 --> 00:51:30,251 BETTY? 521 00:51:30,251 --> 00:51:33,168 APA KABAR? 522 00:51:36,168 --> 00:51:39,209 AKU HARUS KEMBALI KE 31. 523 00:51:44,334 --> 00:51:46,501 APA KAU KETAHUAN? 524 00:51:51,001 --> 00:51:55,418 MISI TIDAK BERJALAN SESUAI RENCANA. 525 00:52:05,584 --> 00:52:08,084 JADI BEGITU. 526 00:52:08,084 --> 00:52:13,168 DATANG KE 31 SEGERA. 527 00:52:47,001 --> 00:52:48,418 Halo? 528 00:52:55,501 --> 00:52:56,584 Halo? 529 00:54:13,459 --> 00:54:14,459 Halo? 530 00:54:17,834 --> 00:54:19,251 Halo? 531 00:54:37,668 --> 00:54:38,793 Halo? 532 00:57:39,251 --> 00:57:41,251 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 533 00:57:41,251 --> 00:57:43,334 Supervisor Kreasi GASENDO