1
00:00:06,126 --> 00:00:09,959
फॉलआउट पर
पिछली बार
2
00:00:11,209 --> 00:00:14,918
उनके चेहरे देखने लायक होंगे जब वे हमें
3
00:00:14,918 --> 00:00:16,668
टारगेट के साथ लौटता देखेंगे।
4
00:00:18,418 --> 00:00:19,418
मॅक्सिमस।
5
00:00:23,418 --> 00:00:25,543
यह सिर अब मेरा है।
6
00:00:26,168 --> 00:00:28,876
अजीब है न कि हमेशा
वॉल्ट 31 से ही ओवरसियर चुनते हैं?
7
00:00:28,876 --> 00:00:30,251
{\an8}बेट्टी पियरसन
31 से 33
8
00:00:30,251 --> 00:00:34,334
हममें से कुछ वॉल्ट 32 में जाकर
नई शुरुआत करेंगे।
9
00:00:34,459 --> 00:00:35,709
मेरे पति की हत्या हुई।
10
00:00:35,709 --> 00:00:39,001
अगर तुम्हारे पिता होते,
तो वे सही काम करते।
11
00:00:39,584 --> 00:00:42,418
सुनो, हॉलीवुड में कट्टरवाद फैल रहा है।
12
00:00:42,418 --> 00:00:43,751
तुम भी कभी मीटिंग में आओ।
13
00:00:43,751 --> 00:00:46,168
सच जानो कि बार्ब कहाँ काम करती है।
14
00:00:46,168 --> 00:00:47,418
मिस्टर हावर्ड?
15
00:00:48,376 --> 00:00:49,459
मैं बड़ी फ़ैन हूँ।
16
00:00:50,209 --> 00:00:52,501
वॉल्ट चार में स्वागत है।
17
00:00:52,501 --> 00:00:53,584
लेवल 12 से दूर रहें।
18
00:00:55,876 --> 00:00:57,126
बिजली कहाँ से आती है?
19
00:00:57,126 --> 00:00:58,793
तुमने फ़्यूजन कोर ढूँढ लिया।
20
00:02:32,543 --> 00:02:34,793
सैंड्रा, हम घर आ गए।
21
00:02:52,376 --> 00:02:53,376
सैंड्रा?
22
00:03:15,084 --> 00:03:17,251
धन्यवाद, डार्लिंग।
23
00:03:18,793 --> 00:03:21,959
रुको, तुमने सोचा...
24
00:03:29,501 --> 00:03:30,584
अरे, यार।
25
00:03:31,043 --> 00:03:33,043
सैंड्रा, बाहर रुको।
26
00:03:38,293 --> 00:03:39,668
किसानों का नेता।
27
00:03:41,168 --> 00:03:42,334
मैं...
28
00:03:43,043 --> 00:03:45,793
मेरे अंदर अब भी
तुम्हारी गोली के हिस्से हैं।
29
00:03:48,793 --> 00:03:50,001
पर आज,
30
00:03:52,209 --> 00:03:53,876
मुझे बस जानकारी चाहिए।
31
00:03:54,918 --> 00:03:58,209
बस हमें परेशान मत करो,
मैं जो चाहो बता दूँगा।
32
00:03:59,334 --> 00:04:01,959
बताओ, मेरी जानकारी पुरानी है,
33
00:04:03,209 --> 00:04:05,376
या तुम्हारे सच में तीन बेटे हैं?
34
00:04:08,751 --> 00:04:11,334
मेरा बड़ा बेटा कहीं चला गया है।
35
00:04:11,334 --> 00:04:14,418
उस पागल औरत के साथ
दो साल पहले पहाड़ों में चला गया।
36
00:04:15,168 --> 00:04:17,001
तबसे उसकी कोई खबर नहीं है।
37
00:04:21,001 --> 00:04:23,626
हमेशा ही कुछ नए गुट बन जाते हैं, है न?
38
00:04:24,334 --> 00:04:27,334
एकदम नए भक्त और उनके बेवकूफ़ाना विचार
39
00:04:27,334 --> 00:04:29,834
कि वे दुनिया को कैसे बचाएँगे।
40
00:04:31,376 --> 00:04:35,584
तुम्हारे सबसे बड़े बेटे का नाम क्या बताया?
41
00:04:37,918 --> 00:04:39,334
कहीं रूफ़स तो नहीं?
42
00:04:42,043 --> 00:04:43,084
मैंने नहीं...
43
00:04:43,084 --> 00:04:44,543
मतलब तुम टॉमी हो।
44
00:04:47,959 --> 00:04:50,834
तुमने क्या किया? उस लिफ़ाफ़े में क्या है?
45
00:04:50,834 --> 00:04:53,751
बात यह है, डैडी जी, मुझे तो लगता है कि
46
00:04:55,043 --> 00:04:58,084
रूफ़स ने टॉमी को भी
उस पागल औरत से मिलाया था।
47
00:04:58,959 --> 00:05:00,293
इससे पता चलता है कि
48
00:05:00,293 --> 00:05:04,334
रूफ़स ने टॉमी को काफ़ी ढक्कन भेजे थे
किसी कूरियर को देने के लिए
49
00:05:04,834 --> 00:05:09,418
ताकि किसी "लावारिस दलबदलू को
सुरक्षित ले जाया जा सके।"
50
00:05:10,084 --> 00:05:15,084
उसी पागल पहाड़ी औरत तक, यानी मोल्डेवर तक।
51
00:05:16,084 --> 00:05:18,168
पर मेरी समस्या यह है कि
52
00:05:18,168 --> 00:05:20,834
जब तक मैंने तुम्हारे भाई से यह खत लिया
53
00:05:21,751 --> 00:05:24,043
इसे पढ़ना थोड़ा मुश्किल था।
54
00:05:26,459 --> 00:05:29,668
किसी वजह से, उसकी लोकेशन
पता नहीं चल रही है।
55
00:05:30,168 --> 00:05:32,251
तो अगर तुम मुझे लोकेशन बता दो
56
00:05:33,126 --> 00:05:34,668
तो मैं चला जाऊँगा।
57
00:05:37,376 --> 00:05:38,709
माफ़ कीजिए।
58
00:05:39,334 --> 00:05:43,001
बेटे, बस उसे बता दो।
59
00:05:44,668 --> 00:05:46,918
मुझे ज़िंदगी मिट्टी खोदते नहीं बितानी।
60
00:05:46,918 --> 00:05:48,834
मुझे कुछ बड़ा करना है, मौका है...
61
00:05:48,834 --> 00:05:51,834
उसे जो जानना है, बता दो
वरना वह हम सबको मार देगा।
62
00:05:51,834 --> 00:05:53,626
तुम्हारी छोटी बहन को भी।
63
00:06:07,168 --> 00:06:10,168
वह वेधशाला में है।
64
00:06:13,918 --> 00:06:16,751
अब बस चले जाओ।
65
00:06:22,459 --> 00:06:24,084
तो टॉमी, क्या लगता है?
66
00:06:24,793 --> 00:06:27,793
मैं यहाँ से जाने वाला हूँ
या फिर तुम मुझसे बदला लोगे
67
00:06:27,793 --> 00:06:29,751
अपने भाई की मौत का?
68
00:06:32,876 --> 00:06:34,293
वह ऐसा नहीं करेगा।
69
00:06:34,293 --> 00:06:37,793
शायद आज नहीं, पर कभी तो करेगा।
70
00:06:47,584 --> 00:06:48,918
टॉमी!
71
00:07:27,126 --> 00:07:32,001
कैलिफ़ोर्निया में ऐसा क्या है
कि सभी यहाँ आए हैं?
72
00:07:38,126 --> 00:07:43,001
शायद यहाँ की धूप, या मिलनसार लोग।
73
00:07:43,584 --> 00:07:46,834
जब आप अमेरिकन स्वप्न
के वादे के बारे में सोचते हैं,
74
00:07:46,834 --> 00:07:48,043
हॉलीवुड फ़ॉरएवर चर्च
सभा जारी है
75
00:07:48,043 --> 00:07:49,918
तब कैलिफ़ोर्निया याद आता है।
76
00:07:51,418 --> 00:07:54,418
पर वह तो एक सपना है। सच्चाई नहीं है।
77
00:07:54,418 --> 00:07:58,959
हमसे कहा गया था कि
परमाणु बम से युद्ध खत्म हो जाएँगे।
78
00:08:00,293 --> 00:08:01,959
पर ऐसा नहीं हुआ, है न?
79
00:08:01,959 --> 00:08:04,876
हमसे कहा गया था कि
अमेरिका बेहतर होता जा रहा है।
80
00:08:04,876 --> 00:08:07,584
हमेशा बेहतर भविष्य की ओर बढ़ रहा है।
81
00:08:07,584 --> 00:08:11,334
पर भविष्य करीब आ चुका है,
हम इसे देख सकते हैं।
82
00:08:12,126 --> 00:08:15,709
उनका "बेहतर भविष्य" पहाड़ी की खाई है
83
00:08:16,793 --> 00:08:19,293
और वह तेज़ी से करीब आ रही है, है न?
84
00:08:20,084 --> 00:08:23,334
जिन सैनिकों से हम
विदेशों में लड़ रहे थे, उनके परिवार,
85
00:08:23,334 --> 00:08:25,293
वे हमारे ज़्यादा करीब हैं
86
00:08:25,293 --> 00:08:28,376
बजाय सत्ता में बैठे लोगों से,
जो असली दुश्मन हैं।
87
00:08:28,376 --> 00:08:29,959
इतनी ही बकवास सहन होगी।
88
00:08:29,959 --> 00:08:31,543
कूप। चलो।
89
00:08:32,043 --> 00:08:33,459
मि. हॉवर्ड?
90
00:08:34,209 --> 00:08:36,209
माफ़ करना, मैंने आपको नहीं सुना।
91
00:08:36,209 --> 00:08:37,834
मैंने कहा कि
92
00:08:38,543 --> 00:08:40,876
और बकवास मुझसे सहन नहीं होगी।
93
00:08:41,376 --> 00:08:46,668
मुझे नहीं पता था कि अमेरिका का
चहेता बंदूकधारी इतना संवेदनशील है।
94
00:08:47,501 --> 00:08:50,918
मिस विलियम्स, मेरे कुछ उसूल हैं, बस।
95
00:08:51,709 --> 00:08:55,126
तो आपके इन उसूलों में से
96
00:08:55,126 --> 00:08:58,584
कुछ खरीदने के लिए
वॉल्ट-टेक ने कितने पैसे दिए आपको?
97
00:09:00,543 --> 00:09:02,459
वैसे, यह अमेरिका है।
98
00:09:02,459 --> 00:09:06,418
सभी का कोई प्रायोजक है
पैसे कमाने में मुझे शर्म नहीं है।
99
00:09:06,418 --> 00:09:08,834
वॉल्ट-टेक यहाँ की सबसे बड़ी कंपनी है।
100
00:09:08,834 --> 00:09:11,876
दुनिया का अंत बेचकर
बहुत पैसे कमाए जा सकते हैं।
101
00:09:11,876 --> 00:09:14,043
और ऐसी राजनैतिक विचारधारा बेचकर भी
102
00:09:14,043 --> 00:09:16,376
जो भुखमरी की बात करती है।
103
00:09:16,376 --> 00:09:19,459
ठीक है। माफ़ करें।
यह गलती थी। हम जा रहे हैं।
104
00:09:19,459 --> 00:09:23,293
नहीं, अच्छा लगा आप मि. हॉवर्ड को साथ लाए।
105
00:09:25,126 --> 00:09:29,001
पता है, मैं आपकी बीवी को जानती हूँ।
106
00:09:30,418 --> 00:09:32,668
उनकी ऐसी खूबी को भी जिसे आप नहीं जानते।
107
00:09:40,001 --> 00:09:41,293
आप उसे जानती हैं?
108
00:09:41,293 --> 00:09:43,959
मेरी रिसर्च कंपनी को
उनकी कंपनी ने खरीदा था।
109
00:09:43,959 --> 00:09:48,084
हम ऐसी तकनीक बना रहे थे
जिसे बेचना कठिन है।
110
00:09:48,084 --> 00:09:51,418
ठंडा फ़्यूजन, अनंत ऊर्जा।
111
00:09:51,418 --> 00:09:54,793
मैं बस काम पूरा करने ही वाली थी
कि तभी वॉल्ट-टेक ने
112
00:09:54,793 --> 00:09:57,876
वे सभी कंपनियाँ खरीद लीं
जहाँ मैंने कभी काम किया था।
113
00:09:57,876 --> 00:10:00,543
हर एक को? तो अब आप क्या हैं?
114
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
एक करोड़पति कम्युनिस्ट?
115
00:10:02,543 --> 00:10:04,709
पाखंड आपकी फ़िल्मों की हिंसा जैसा है।
116
00:10:04,709 --> 00:10:07,459
सिर्फ़ विलेन
उसका इस्तेमाल करें, तो जीतेंगे।
117
00:10:07,459 --> 00:10:09,834
अच्छा? तो शोबिज़ का एक राज़ बताता हूँ।
118
00:10:09,834 --> 00:10:12,376
अच्छा विलेन कभी खुद को विलेन नहीं समझता।
119
00:10:12,376 --> 00:10:17,043
एक दशक से भी ज़्यादा समय से
अमेरिका संसाधनों की लड़ाई लड़ रहा है।
120
00:10:17,043 --> 00:10:19,959
वॉल्ट-टेक ने उस लड़ाई को
रोकने के साधन खरीद लिए।
121
00:10:19,959 --> 00:10:21,876
वही लड़ाई जो आपने भी लड़ी।
122
00:10:21,876 --> 00:10:23,668
ताकि वे वह काम बंद कर दें?
123
00:10:23,668 --> 00:10:26,918
बस इसलिए कि
यह उनके बिज़नेस मॉडल में फ़िट नहीं होता।
124
00:10:26,918 --> 00:10:30,293
मुझे उसे वापस पाने में आपकी मदद चाहिए।
125
00:10:37,293 --> 00:10:38,418
क्या है?
126
00:10:38,418 --> 00:10:39,834
यह एक माइक है।
127
00:10:40,293 --> 00:10:42,293
माइक? आप क्या...
128
00:10:43,043 --> 00:10:44,626
अपनी बीवी की जासूसी करूँ?
129
00:10:55,709 --> 00:10:58,126
- क्रांति के लिए शुभकामनाएँ।
- रख लीजिए।
130
00:10:58,126 --> 00:10:59,668
एक निशानी के तौर पर।
131
00:11:01,709 --> 00:11:04,126
मि. हॉवर्ड, मैं कम्युनिस्ट नहीं हूँ।
132
00:11:04,126 --> 00:11:08,793
यह एक ऐसी गाली है जो
ऐसे लोगों को दी जाती है जो पागल नहीं हैं।
133
00:11:28,834 --> 00:11:34,251
फॉलआउट
134
00:11:50,334 --> 00:11:52,209
हमने तुम्हें घर में आने दिया,
135
00:11:52,209 --> 00:11:55,334
मरहम-पट्टी की, खाना-पानी दिया।
136
00:11:55,334 --> 00:11:57,584
पर तुम लेवल 12 पर चली ही गईं।
137
00:11:57,584 --> 00:11:59,959
मैंने देखा तुमने उन्हें पकड़ रखा है।
138
00:12:00,584 --> 00:12:03,668
उन पर प्रयोग कर रहे हो। बुरी बात है!
139
00:12:03,668 --> 00:12:05,834
उसे वीडियो दिखाना पड़ेगा।
140
00:12:05,834 --> 00:12:07,959
ठीक है। टेप चलाओ।
141
00:12:12,959 --> 00:12:13,793
ठीक है।
142
00:12:15,876 --> 00:12:18,293
- यह क्या है?
- तुम्हारा इतिहास।
143
00:12:19,168 --> 00:12:22,001
ओवरसियर हॉथॉर्न, आखिरी एंट्री।
144
00:12:22,001 --> 00:12:24,209
इस समय में यही कहना सही होगा कि
145
00:12:24,209 --> 00:12:27,459
ये मेरे आखिरी शब्द हैं।
146
00:12:28,626 --> 00:12:31,459
पर यहाँ जो भी नतीजे मिलें,
147
00:12:31,459 --> 00:12:34,418
मुझे यही कहना है कि
वैज्ञानिक जिस समाज को चलाएँ
148
00:12:34,418 --> 00:12:37,168
वही समाज आदर्श है।
149
00:12:38,709 --> 00:12:41,543
जो यहाँ हुआ उसे केस स्टडी
की तरह इस्तेमाल न करें
150
00:12:41,543 --> 00:12:45,376
कि वैज्ञानिकों को
खुली छूट देने पर क्या होता है।
151
00:12:45,376 --> 00:12:46,501
थोड़ी मदद चाहिए!
152
00:12:46,501 --> 00:12:51,001
इंसानों का मेल रेडियोएक्टिविटी प्रतिरोधी
जातियों से कराना अच्छा है।
153
00:12:53,626 --> 00:12:56,668
जिन पर परीक्षण किया वे
उम्मीद के मुताबिक नहीं थे।
154
00:13:00,751 --> 00:13:02,626
कैसांड्रा!
155
00:13:02,626 --> 00:13:03,834
हे भगवान!
156
00:13:05,126 --> 00:13:07,251
नहीं!
157
00:13:26,334 --> 00:13:29,751
माफ़ करना, मैंने इसे
बहुत समय से नहीं देखा है।
158
00:13:31,459 --> 00:13:35,126
पर यह हमें याद दिलाता है कि
इस जगह के क्या मायने हैं।
159
00:13:37,001 --> 00:13:39,001
मैं... समझी नहीं।
160
00:13:39,709 --> 00:13:42,334
प्रयोगशाला में मैंने...
आपके डॉक्टरों को...
161
00:13:42,334 --> 00:13:47,084
उन बेचारों का दर्द कम करने की
कोशिश करते देखा जिन्हें तुम लोग यहाँ लाए।
162
00:13:47,751 --> 00:13:50,543
इनके पूर्वजों पर प्रयोग किए गए थे
163
00:13:50,543 --> 00:13:54,668
वॉल्ट 4 के पहले निवासियों द्वारा,
फिर उन लोगों ने विद्रोह कर दिया।
164
00:13:54,668 --> 00:13:59,126
वीडियो में जिसे दिखाया था,
वह मेरे परनाना थे।
165
00:14:02,001 --> 00:14:04,793
मुझे खेद है। मैं...
166
00:14:06,126 --> 00:14:10,751
मुझे पता नहीं था कि
शुरू के वॉल्ट वाले इतने अजीब थे।
167
00:14:11,584 --> 00:14:13,459
मतलब, मेरा वॉल्ट ऐसा नहीं है।
168
00:14:14,834 --> 00:14:17,251
वॉल्ट 33 में कौन-सा प्रयोग था?
169
00:14:18,959 --> 00:14:21,793
वहाँ कोई प्रयोग नहीं है।
170
00:14:26,209 --> 00:14:29,126
तुम्हें पता नहीं इससे
तुम्हारा अपराध कम नहीं होता।
171
00:14:29,126 --> 00:14:33,918
तुम हमारे घर में हिंसा लाई हो,
इसकी कीमत चुकानी होगी।
172
00:14:36,626 --> 00:14:37,501
नहीं।
173
00:14:38,001 --> 00:14:40,293
प्लीज़। मैं अच्छी इंसान हूँ।
174
00:14:48,251 --> 00:14:52,126
प्लीज़। मुझे जाने दो। मुझे जाने दो!
175
00:15:12,001 --> 00:15:18,001
लाल रॉकेट
176
00:15:38,209 --> 00:15:39,293
और काम नहीं है?
177
00:15:43,126 --> 00:15:44,793
ठीक है, देखते हैं।
178
00:15:53,251 --> 00:15:54,376
धत्त।
179
00:15:55,543 --> 00:15:57,376
मैं मरने वाला हूँ।
180
00:15:58,376 --> 00:16:01,376
ओय, पैर है मेरा। खाना नहीं, समझे?
181
00:16:02,751 --> 00:16:04,959
पता है, अगर तुम कोई व्यक्ति होते,
182
00:16:04,959 --> 00:16:07,501
तो तुम्हारा कोई दोस्त नहीं होता, समझे?
183
00:16:09,834 --> 00:16:11,501
ठीक है, फिर से सोचते हैं।
184
00:16:12,251 --> 00:16:13,668
मुझे क्या चाहिए?
185
00:16:13,668 --> 00:16:15,959
यह बड़ी कमीनी चीज़ है। यह भी चाहिए?
186
00:16:15,959 --> 00:16:17,668
सभी को यह चाहिए।
187
00:16:17,668 --> 00:16:19,626
पर यह मेरा है।
188
00:16:19,626 --> 00:16:21,501
हर चीज़ तेरे लिए नहीं है।
189
00:16:21,501 --> 00:16:23,501
तू स्वार्थी है, पता भी है?
190
00:16:23,501 --> 00:16:26,084
जिसे चाहो काट लो, जहाँ चाहो चले जाओ।
191
00:16:26,834 --> 00:16:28,959
मज़े की ज़िंदगी है।
192
00:16:29,626 --> 00:16:31,793
ठीक है। हाँ।
193
00:16:32,876 --> 00:16:34,501
यह खाने की चीज़ नहीं है।
194
00:16:38,459 --> 00:16:41,376
{\an8}नुका-कोला पीयो
बेहद ठंडा
195
00:16:44,001 --> 00:16:45,001
समझ रहे हो?
196
00:16:49,001 --> 00:16:50,584
वाह, क्या बात है।
197
00:16:50,584 --> 00:16:51,918
बहुत जगह है।
198
00:16:52,626 --> 00:16:54,043
भौंकते बहुत हो, समझे?
199
00:16:54,043 --> 00:16:57,376
यह बहुत अहम मिशन है,
तुम्हें अड़ंगा डालने नहीं दूँगा।
200
00:16:57,376 --> 00:16:59,376
तुमसे और हम सबसे बहुत बड़ा है।
201
00:17:03,793 --> 00:17:04,793
बढ़िया।
202
00:17:05,876 --> 00:17:08,043
देखा, इसमें छोटी खिड़की भी है।
203
00:17:08,043 --> 00:17:09,293
कुछ नहीं होगा।
204
00:17:14,126 --> 00:17:15,543
साँस तो आ रही है न?
205
00:17:17,584 --> 00:17:19,084
एक रेडियो टावर खोजना है।
206
00:17:19,584 --> 00:17:22,543
ब्रदरहुड से संपर्क करके
यह सिर उन्हें देना है।
207
00:17:23,959 --> 00:17:25,543
और वाहवाही बटोरनी है।
208
00:17:33,376 --> 00:17:35,834
हम सभी यहाँ बचकर आए हैं,
209
00:17:36,709 --> 00:17:40,543
शांति का यह मंदिर हमें किस्मत से मिला है,
210
00:17:40,543 --> 00:17:42,126
सहिष्णुता भी।
211
00:17:43,126 --> 00:17:47,543
आप चाहे जहाँ के हों, जो कुछ भी मानते हों।
212
00:17:47,543 --> 00:17:50,043
सुरक्षा सभी का अधिकार है।
213
00:17:56,376 --> 00:17:57,793
जब तक...
214
00:18:03,709 --> 00:18:06,126
उस शांति के लिए आप खतरा नहीं बनें।
215
00:18:21,084 --> 00:18:24,168
एक साथी को नुकसान पहुँचाने के लिए
216
00:18:25,543 --> 00:18:28,668
तुम्हें मौत की सज़ा दी जाती है...
217
00:18:30,709 --> 00:18:34,084
इसे सतह पर छोड़ दो!
218
00:18:46,751 --> 00:18:47,751
माफ़ करना।
219
00:18:49,043 --> 00:18:50,751
बस हो ही गया।
220
00:18:52,918 --> 00:18:55,001
इसकी धार तेज़ कर दो, प्लीज़।
221
00:19:10,626 --> 00:19:13,459
आप मुझे यूँ ही छोड़ रहे हैं?
222
00:19:14,918 --> 00:19:18,543
वैसे, यह नज़रिया आशावादी तो है।
223
00:19:19,168 --> 00:19:23,334
सतह पर भगवान जाने क्या चीज़
तुम्हें तुरंत ही मार डालेगी।
224
00:19:24,001 --> 00:19:27,334
{\an8}इसलिए हम तुम्हें
दो हफ़्ते का राशन दे रहे हैं।
225
00:19:27,334 --> 00:19:28,459
{\an8}धन्यवाद, कैथी।
226
00:19:28,459 --> 00:19:31,626
उसके बाद, तुम अकेली हो, गूसी।
227
00:19:34,668 --> 00:19:35,918
यह तो...
228
00:19:37,626 --> 00:19:40,459
आप लोगों की बड़ी मेहरबानी है।
229
00:19:41,043 --> 00:19:46,084
ठीक है, अब जाने का समय आ गया है।
230
00:19:46,084 --> 00:19:47,918
आपसे एक बात पूछूँ?
231
00:19:47,918 --> 00:19:51,293
ठीक है, तुम्हारे लिए यह सामान
कोई सतह तक पहुँचा देगा।
232
00:19:51,293 --> 00:19:54,168
मेरे दोस्त को यह जगह पसंद है।
233
00:19:54,168 --> 00:19:56,043
वह अच्छा इंसान है।
234
00:19:56,043 --> 00:19:59,543
वह अच्छी और सुरक्षित जगह का हकदार है।
235
00:20:00,293 --> 00:20:01,334
इस जगह जैसी।
236
00:20:01,751 --> 00:20:04,959
मुझे पता है कि मुझे इस हालत में
237
00:20:04,959 --> 00:20:07,668
कोई माँग नहीं करनी चाहिए, पर...
238
00:20:09,418 --> 00:20:12,751
{\an8}इजेक्ट
239
00:20:12,751 --> 00:20:14,251
वह यहीं रह सकेगा?
240
00:20:21,668 --> 00:20:23,668
बैकअप पावर शुरू किया गया।
241
00:20:35,293 --> 00:20:37,834
उसे छोड़ दो!
242
00:21:13,084 --> 00:21:14,751
टाइटस, रुको।
243
00:21:16,251 --> 00:21:17,626
वे मुझे छोड़ रहे हैं।
244
00:21:19,459 --> 00:21:20,459
सच?
245
00:21:21,043 --> 00:21:22,043
हाँ।
246
00:21:27,293 --> 00:21:28,459
माफ़ करना।
247
00:21:30,043 --> 00:21:31,876
कोई इसे देखो।
248
00:21:45,918 --> 00:21:47,334
क्या?
249
00:21:49,293 --> 00:21:51,376
हमने उनकी फ़्यूजन कोर चुराई।
250
00:21:51,876 --> 00:21:53,876
हाँ, पर...
251
00:21:55,376 --> 00:21:57,209
मुझे कवच के लिए उसकी ज़रूरत है।
252
00:21:57,209 --> 00:21:58,668
फ़्यूजन कोर के बिना
253
00:21:58,668 --> 00:22:02,126
उनके पास कुछ ही दिन की बिजली है। फिर...
254
00:22:02,126 --> 00:22:04,043
फिर क्या?
255
00:22:05,418 --> 00:22:08,084
नहीं।
256
00:22:08,084 --> 00:22:09,709
- हाँ।
- नहीं।
257
00:22:09,709 --> 00:22:11,918
इसे लौटाना ही सही काम है।
258
00:22:11,918 --> 00:22:15,293
फ्यूज़न कोर के बिना यह कवच बेकार है।
मैं योद्धा नहीं रहूँगा।
259
00:22:15,293 --> 00:22:19,376
लोगों से चोरी करके भी योद्धा नहीं बन सकते।
260
00:22:19,376 --> 00:22:21,876
हाँ, पर इससे लोगों की मदद कर सकता हूँ।
261
00:22:23,376 --> 00:22:26,168
जैसे, तुम। तुम्हारी मदद कर सकता हूँ।
262
00:22:27,001 --> 00:22:29,209
तुम फ़्यूजन कोर लौटाना चाहती हो
263
00:22:29,209 --> 00:22:31,043
चाहे तुम्हारे पिता नहीं मिलें?
264
00:22:33,001 --> 00:22:37,418
अगर उन्हें पता चला कि उन्हें खोजने में
मैंने पूरा वॉल्ट तबाह कर दिया है...
265
00:22:41,793 --> 00:22:43,793
उनका दिल टूट जाएगा।
266
00:22:50,584 --> 00:22:52,001
ऐसा नहीं कर सकती।
267
00:23:26,876 --> 00:23:28,293
चलो।
268
00:24:00,834 --> 00:24:02,043
धन्यवाद!
269
00:24:08,293 --> 00:24:10,293
सीपियों की याद आ रही है?
270
00:24:28,918 --> 00:24:31,751
मेरे वॉल्ट में सीपियाँ नहीं हैं।
271
00:24:32,959 --> 00:24:34,876
डिब्बाबंद टूना है।
272
00:24:36,709 --> 00:24:40,459
पर अगर सीपियाँ पसंद आई हों,
तो टूना भी पसंद आएगी।
273
00:24:48,084 --> 00:24:51,668
मेरी शादी दूसरे वॉल्ट के
अजनबी से होने वाली थी।
274
00:24:52,668 --> 00:24:55,584
सब गड़बड़ हो गया।
275
00:24:56,251 --> 00:24:59,084
अजनबियों के साथ मेरी किस्मत ठीक नहीं है।
276
00:25:03,084 --> 00:25:06,334
पर टाइटस,
277
00:25:08,376 --> 00:25:10,959
यह ज़रूर कहूँगी
278
00:25:10,959 --> 00:25:14,626
कि तुम मुझसे मिले सबसे अच्छे अजनबी हो।
279
00:25:15,918 --> 00:25:18,168
टाइटस, तुम अच्छे इंसान हो।
280
00:25:19,168 --> 00:25:21,584
अगर तुम चाहो तो
281
00:25:22,834 --> 00:25:27,418
जब यह मामला खत्म हो जाए,
तो हमारे साथ वॉल्ट 33 में रह सकते हो।
282
00:25:34,209 --> 00:25:35,626
मेरे साथ।
283
00:25:45,376 --> 00:25:47,251
मुझे तुम्हें कुछ बताना है।
284
00:25:47,251 --> 00:25:50,751
- बस "हाँ" कह दो।
- मेरा नाम टाइटस नहीं, मॅक्सिमस है।
285
00:25:50,751 --> 00:25:54,584
मुझसे पहले यह कवच
टाइटस नाम के एक योद्धा का था।
286
00:25:59,209 --> 00:26:01,209
वह मुझे धमकी दे रहा था,
287
00:26:01,209 --> 00:26:02,709
मैंने उसे मरते देखा।
288
00:26:02,709 --> 00:26:05,918
उसका कवच ले लिया। तुमसे झूठ बोला।
289
00:26:09,084 --> 00:26:11,876
तो तुम जो कुछ कह रही हो, मतलब...
290
00:26:12,418 --> 00:26:14,043
मैं अच्छा इंसान हूँ वगैरह...
291
00:26:28,084 --> 00:26:31,501
मैंने एक निर्दोष के चेहरे पर
तेज़ाब फेंका है।
292
00:26:31,501 --> 00:26:33,751
मुझे यहाँ आए दो ही हफ़्ते हुए हैं।
293
00:26:36,709 --> 00:26:38,209
वेस्टलैंड बुरी जगह है।
294
00:26:42,543 --> 00:26:44,959
हाँ। कभी-कभी।
295
00:26:50,043 --> 00:26:52,626
तो मेरे साथ मेरे वॉल्ट में रहोगे?
296
00:26:55,584 --> 00:26:56,793
हाँ।
297
00:26:57,876 --> 00:26:59,709
ज़रूर।
298
00:27:16,209 --> 00:27:17,834
चलो, वह सिर खोजते हैं।
299
00:27:26,168 --> 00:27:30,459
सुनो, डीजे कार्ल बोल रहा हूँ,
केपीएसएस ब्रॉडकास्टिंग से
300
00:27:30,459 --> 00:27:33,543
मैं किसी ज़माने की खूबसूरत
हॉलीवुड हिल्स के नीचे हूँ।
301
00:27:33,543 --> 00:27:37,043
केपीएसएस में हमेशा की तरह
यह हफ़्ता भी वायलिन का है।
302
00:27:37,043 --> 00:27:39,834
जब मैं अपना पूरा समय मौज करने वाला हूँ
303
00:27:39,834 --> 00:27:43,084
वायलिन संगीत के मेरे छोटे,
पर ताकतवर संग्रह के साथ।
304
00:27:43,084 --> 00:27:45,751
तो आराम से बैठ जाएँ और मज़े लें
305
00:27:45,751 --> 00:27:49,084
पुराने वायलिन वादकों के संगीत का।
306
00:27:49,084 --> 00:27:51,168
और अगर आपको यह पसंद न आए,
307
00:27:51,168 --> 00:27:54,251
तो ध्यान रखें,
मुझे यहाँ किसी का आना पसंद नहीं।
308
00:27:54,251 --> 00:27:56,084
बस पोस्टकार्ड भेज दें।
309
00:27:56,084 --> 00:27:58,626
तो संगीत का मज़ा लेते हैं।
310
00:28:43,751 --> 00:28:44,834
माफ़ करें!
311
00:28:44,834 --> 00:28:47,459
मुझे मारना मत। मैं डॉक्टर हूँ।
मदद कर सकता हूँ।
312
00:28:51,834 --> 00:28:55,418
इंसानी सिर लिए घूमते लोगों से
मुलाकात कम ही होती है।
313
00:28:55,418 --> 00:28:57,501
यह... ऐसा नहीं... ऐसी बात नहीं है।
314
00:28:57,501 --> 00:29:00,501
यह तो... मुझे इसे...
यह एक निशानी भर है। कुछ नहीं...
315
00:29:00,918 --> 00:29:02,001
अच्छा?
316
00:29:02,001 --> 00:29:04,834
मेरी छोटी फ़ार्मेसी में स्वागत है।
317
00:29:05,834 --> 00:29:07,334
यहाँ बैठो, बेटे।
318
00:29:07,334 --> 00:29:11,334
ज़रा देखें क्या मामला है।
319
00:29:23,126 --> 00:29:25,459
मैंने ऐसा पहले देखा है।
320
00:29:25,459 --> 00:29:27,043
किसी ने पैर पर पैर रख दिया।
321
00:29:27,043 --> 00:29:29,376
हाँ, मौत भी हो सकती है।
322
00:29:29,376 --> 00:29:31,876
पर किस्मतवाले हो, मेरे पास इलाज है।
323
00:29:31,876 --> 00:29:35,209
मेरे पास ऐसी दवाएँ हैं
324
00:29:35,209 --> 00:29:38,209
जो तुम जैसे भटके यात्री की हर बीमारी और
325
00:29:38,209 --> 00:29:40,334
बदकिस्मती को ठीक कर सकती हैं।
326
00:29:50,543 --> 00:29:53,793
अगर मैं तुम्हें मारकर
सारी दवाएँ ले जाऊँ तो?
327
00:29:53,793 --> 00:29:56,543
बात जब दवाओं की हो,
328
00:29:56,543 --> 00:30:01,334
तो अच्छी और बुरी दवा का फ़र्क
लोगों को पता नहीं होता।
329
00:30:01,334 --> 00:30:04,751
हरे रंग की दवा मज़े करा सकती है
330
00:30:04,751 --> 00:30:07,168
जबकि खारे पानी की दवा...
331
00:30:09,793 --> 00:30:13,793
तुम्हारे पिछवाड़े से
छोटी आँत बाहर निकाल सकती है।
332
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
पर कौन-सी दवा ठीक है?
333
00:30:17,209 --> 00:30:18,876
- कौन-सी?
- ठीक है।
334
00:30:18,876 --> 00:30:20,418
मुझे सही दवा दो।
335
00:30:20,418 --> 00:30:21,751
ठीक है।
336
00:30:23,168 --> 00:30:25,751
शुरू करने से पहले, मेरी फ़ीस की बात करें।
337
00:30:28,376 --> 00:30:30,459
मेरे पास ढक्कन नहीं हैं। पर...
338
00:30:33,959 --> 00:30:35,001
बाप रे।
339
00:30:35,918 --> 00:30:37,876
- क्या वह...
- फ़्यूजन कोर है।
340
00:30:39,501 --> 00:30:41,834
आजकल यह ज़्यादा दिखती नहीं है, है न?
341
00:30:43,001 --> 00:30:45,584
पर तुम्हारी जान बचाने के लिए...
342
00:30:47,751 --> 00:30:49,751
यह अच्छा सौदा है।
343
00:30:54,126 --> 00:30:56,126
ठीक है। यह लो।
344
00:30:57,543 --> 00:30:59,793
तो शुरू करते हैं।
345
00:31:12,043 --> 00:31:15,543
यह मेरी दवा सब ठीक कर देती है,
346
00:31:16,334 --> 00:31:18,376
मतलब, सब कुछ।
347
00:31:18,376 --> 00:31:20,918
पर पहले बता दूँ। स्वाद अच्छा नहीं है।
348
00:31:20,918 --> 00:31:22,501
- मुझे दो।
- यह लो।
349
00:31:28,043 --> 00:31:29,251
माफ़ करना।
350
00:31:35,084 --> 00:31:38,793
पर इसका नतीजा। नतीजा होगा...
351
00:31:46,584 --> 00:31:48,751
हे भगवान।
352
00:31:49,751 --> 00:31:50,751
धन्यवाद।
353
00:31:51,209 --> 00:31:52,834
कोई बात नहीं, दोस्त।
354
00:31:55,751 --> 00:31:58,334
तुम्हें पता है रेडियो टावर कहाँ होगा?
355
00:31:58,334 --> 00:32:00,334
मुझे मेरे बेस से संपर्क करना है।
356
00:32:00,334 --> 00:32:03,876
हाँ, उस तरफ़ एक है तो सही,
बड़े गड्ढे के आगे,
357
00:32:03,876 --> 00:32:05,459
उस नर्क के बीचोंबीच।
358
00:32:05,459 --> 00:32:07,959
शेडी सैंड्स नाम के शहर के पास।
359
00:32:07,959 --> 00:32:10,876
शेडी सैंड्स? वह जगह तो
खतरनाक विकिरण वाली है।
360
00:32:10,876 --> 00:32:14,376
तुम्हें उसकी फ़िक्र करने की
ज़रूरत नहीं, समझे दोस्त?
361
00:32:15,918 --> 00:32:18,376
अच्छा, तो हम चलते हैं।
362
00:32:51,084 --> 00:32:52,168
मुझे दो!
363
00:32:57,376 --> 00:32:58,334
- भाड़ में जा!
- निकल!
364
00:33:12,834 --> 00:33:14,168
हैलो, वॉल्ट 33।
365
00:33:14,751 --> 00:33:18,001
हमारे पड़ोसी वॉल्ट 32 को
दुबारा बसाने की तैयार के लिए
366
00:33:18,001 --> 00:33:22,126
ओवरसियर बेट्टी आज
वॉल्ट असाइनमेंट जारी करेंगी।
367
00:33:22,126 --> 00:33:26,168
याद रखें,
आप जहाँ भी पहुँचें, वही आपका घर है।
368
00:33:51,376 --> 00:33:52,418
क्या हुआ?
369
00:33:53,168 --> 00:33:54,251
पता नहीं।
370
00:33:54,251 --> 00:33:56,626
डॉक्टर का कहना है चूहामार दवा है।
371
00:33:57,501 --> 00:33:59,209
पता लगाएँगे किसने किया।
372
00:33:59,209 --> 00:34:01,709
मुझे छोड़ो। मैं...
373
00:34:01,709 --> 00:34:04,334
मैं ऐसा कभी नहीं करूँगी। कभी नहीं।
374
00:34:04,334 --> 00:34:06,126
और मौतें।
375
00:34:06,126 --> 00:34:07,793
काश, यह खत्म हो जाए।
376
00:34:09,459 --> 00:34:11,584
नॉर्मन, मैंने क्या कहा था?
377
00:34:13,084 --> 00:34:15,126
शब्दों का अर्थ होता है।
378
00:34:19,793 --> 00:34:22,376
लोगों को बुरा लगेगा जब उन्हें पता चलेगा।
379
00:34:23,293 --> 00:34:26,459
लोगों को बतियाने के लिए
कुछ न कुछ चाहिए होता है।
380
00:34:36,959 --> 00:34:39,959
{\an8}वॉल्ट असाइनमेंट
शुरू करें
381
00:34:39,959 --> 00:34:42,001
दुबारा बसाहट के असाइनमेंट
भेज रहे हैं
382
00:34:45,043 --> 00:34:47,501
{\an8}बधाई हो!
आप वॉल्ट 33 में रहेंगे
383
00:34:47,501 --> 00:34:49,084
आपको विदा करते हैं!
आप वॉल्ट 32 में रहेंगे
384
00:34:49,084 --> 00:34:50,334
धत्त।
385
00:34:58,459 --> 00:35:00,084
विदा करते हैं!
वॉल्ट 32 जाइए
386
00:35:00,084 --> 00:35:01,168
हाँ।
387
00:35:03,209 --> 00:35:05,543
{\an8}बधाई हो!
आप वॉल्ट 33 में रहेंगे
388
00:35:13,418 --> 00:35:17,959
आपको विदा करते हैं!
आप वॉल्ट 32 में रहेंगे
389
00:35:38,251 --> 00:35:39,501
हैलो, नॉर्म।
390
00:35:40,584 --> 00:35:45,084
रेडर्स के साथ बुरा हुआ, है न?
391
00:35:49,668 --> 00:35:53,251
जल्दी आना। मैं बच्चे को संभाल रही हूँ,
पैकिंग तुम करोगे।
392
00:35:55,709 --> 00:35:57,334
नॉर्म, तुम्हारी याद आएगी।
393
00:36:02,418 --> 00:36:03,751
तुम भी जा रहे हो।
394
00:36:04,376 --> 00:36:05,751
हाँ।
395
00:36:05,751 --> 00:36:08,126
स्टेफ़ और मुझे नया घर मिला है।
396
00:36:08,126 --> 00:36:09,626
हम तीनों के लिए।
397
00:36:11,543 --> 00:36:14,751
तो तुम वह सब भूल जाओगे जो हमने देखा था?
398
00:36:15,543 --> 00:36:18,668
मुझे लगता है नई शुरुआत के लिए सही समय है।
399
00:36:20,001 --> 00:36:21,293
ऐसा?
400
00:36:22,418 --> 00:36:24,001
किसी को तो लगता है।
401
00:36:24,001 --> 00:36:25,501
चेट।
402
00:36:29,084 --> 00:36:32,626
तुम कायर हो। पता है न, चेट?
403
00:36:36,668 --> 00:36:38,084
नॉर्म, हम सभी कायर हैं।
404
00:36:39,376 --> 00:36:41,376
इसीलिए तो वॉल्ट में रहते हैं।
405
00:38:07,001 --> 00:38:11,209
चलो। तुम्हारे बाप को ढूँढते हैं।
406
00:38:52,126 --> 00:38:54,334
वॉल्ट-टेक प्रोटोटाइप 24.008.2 ए
स्लीप मोड
407
00:38:54,584 --> 00:38:55,418
कनेक्शन
जुड़ रहा है
408
00:39:05,168 --> 00:39:09,793
वहाँ मैंने तीन गर्म कोको रखे हैं,
दो मार्शमैलो, एक सादा।
409
00:39:10,584 --> 00:39:12,959
- तीन? मेरे लिए भी है?
- हाँ।
410
00:39:12,959 --> 00:39:15,876
ठीक है। बस एक मिनट।
411
00:39:15,876 --> 00:39:17,168
ठीक है।
412
00:39:28,418 --> 00:39:29,959
बेटी, गर्म कोको बनाया है।
413
00:39:31,001 --> 00:39:34,543
अगर चाहो तो
मेरा वाला मार्शमैलो भी ले सकती हो।
414
00:39:34,543 --> 00:39:35,876
डैडी कहाँ हैं?
415
00:39:35,876 --> 00:39:38,876
आते ही होंगे। वहां पर क्या है?
416
00:39:45,668 --> 00:39:47,668
सही कहा, रूज़वेल्ट।
417
00:39:49,334 --> 00:39:50,751
क्या सोच रहे हो?
418
00:40:02,084 --> 00:40:04,084
लॉयड और कैसांड्रा दोनों वैज्ञानिक हैं,
419
00:40:04,084 --> 00:40:07,543
जो मानव डीएनए पर
विकिरण के असर के विशेषज्ञ हैं।
420
00:40:07,543 --> 00:40:08,876
सही सुना,
421
00:40:08,876 --> 00:40:11,959
और हम यहीं वॉल्ट चार में रहेंगे
और काम करेंगे,
422
00:40:11,959 --> 00:40:15,376
सिर्फ़ वैज्ञानिकों की
लीडरशिप वाले समुदाय में रहेंगे।
423
00:40:15,376 --> 00:40:20,084
वैसे, मैं तो फ़िल्मी हीरो हूँ,
पर आप असल ज़िंदगी के हीरो हैं।
424
00:40:42,751 --> 00:40:44,668
वॉल्ट में कोई कुत्ता नहीं?
425
00:41:12,709 --> 00:41:15,334
माफ़ करना, डॉगमीट, तुम वह नहीं हो।
426
00:41:38,834 --> 00:41:42,043
केपीएसएस
427
00:41:50,418 --> 00:41:53,043
हाँ। मेरी सवारी किसी भी पल आती ही होगी।
428
00:41:53,043 --> 00:41:54,959
रेडियो देने के लिए धन्यवाद।
429
00:41:54,959 --> 00:41:57,168
- मुझे अच्छा लगा।
- कोई बात नहीं।
430
00:42:00,543 --> 00:42:02,543
तो, आप कहते हैं कि कुछ लोगों को छोड़कर
431
00:42:02,543 --> 00:42:05,209
सबको यह संगीत सच में पसंद नहीं है?
432
00:42:05,209 --> 00:42:07,001
लोग गुस्सा हो जाते हैं।
433
00:42:07,376 --> 00:42:10,709
लोग समझते नहीं हैं,
ये असली रिकॉर्डिंग हैं।
434
00:42:12,793 --> 00:42:14,793
अब ऐसी आवाज़ मिलना मुश्किल है।
435
00:42:15,376 --> 00:42:19,209
मतलब, बेस, ट्रेबल, मिड-रेंज।
436
00:42:20,668 --> 00:42:22,293
यह तो... हाँ।
437
00:42:23,293 --> 00:42:25,626
- यह।
- वह। हाँ। ठीक है।
438
00:42:27,293 --> 00:42:29,876
वह मिड-रेंज था, है न?
439
00:42:29,876 --> 00:42:31,584
- हाँ।
- हाँ।
440
00:42:31,584 --> 00:42:35,126
- वाह, इस पर कुछ बात तो है।
- हाँ।
441
00:42:35,126 --> 00:42:37,293
इस पर नहीं कहते। इसमें कहते हैं।
442
00:42:37,293 --> 00:42:39,376
हाँ, अच्छा लग रहा है।
443
00:42:39,376 --> 00:42:41,959
कुछ लोग संगीत को समझते ही नहीं हैं।
444
00:42:41,959 --> 00:42:44,584
- बुरी बात है।
- बिल्कुल।
445
00:42:44,584 --> 00:42:45,751
हाँ।
446
00:42:48,251 --> 00:42:51,626
ये पिंजरे सही लगाए हैं आपने। बहुत अच्छे।
447
00:42:51,626 --> 00:42:53,251
धन्यवाद।
448
00:42:55,626 --> 00:42:58,043
कोई रिक्वेस्ट नहीं
449
00:43:01,376 --> 00:43:02,793
यह तो खतरनाक है।
450
00:43:04,251 --> 00:43:05,334
समीक्षाकार।
451
00:43:08,209 --> 00:43:09,834
हाँ।
452
00:43:09,834 --> 00:43:12,584
भलाई का तो ज़माना ही नहीं है।
453
00:43:14,334 --> 00:43:15,376
यह सवारी है?
454
00:43:18,959 --> 00:43:20,293
धत्त।
455
00:43:21,001 --> 00:43:22,209
शायद नहीं। ठीक है।
456
00:43:35,876 --> 00:43:38,084
भगवान। स्कोप के बिना मेरा निशाना बेकार है।
457
00:43:42,501 --> 00:43:43,793
हमें बस वह सिर चाहिए।
458
00:43:43,793 --> 00:43:45,376
तुम कौन हो?
459
00:43:45,376 --> 00:43:48,168
मैंने ही वह सिर काटा था।
460
00:43:48,168 --> 00:43:49,793
ठीक है...
461
00:44:10,001 --> 00:44:12,001
मैं मरा क्यों नहीं?
462
00:44:19,084 --> 00:44:20,501
ऐसा मत करना।
463
00:44:20,501 --> 00:44:22,376
इसे यहाँ नहीं छोड़ सकता।
464
00:44:26,418 --> 00:44:27,251
नहीं।
465
00:44:38,751 --> 00:44:40,043
थेडियस...
466
00:44:41,626 --> 00:44:43,793
शायद तुम भी भूत बन गए हो।
467
00:44:45,334 --> 00:44:46,918
नहीं।
468
00:44:49,043 --> 00:44:53,834
मैं एकदम बेवकूफ़ हूँ। उस बदबूदार डॉक्टर
पर भरोसा नहीं करना चाहिए था।
469
00:44:53,834 --> 00:44:55,084
आना मना है
470
00:45:01,043 --> 00:45:02,293
हे भगवान।
471
00:45:09,418 --> 00:45:11,168
ब्रदरहुड।
472
00:45:12,959 --> 00:45:15,501
धत्त।
473
00:45:17,293 --> 00:45:20,709
धत्त। उन्हें पता चल गया
तो मुझे मार डालेंगे।
474
00:45:20,709 --> 00:45:23,626
यह अच्छी बात है न?
ब्रदरहुड के लोग अच्छे होते हैं?
475
00:45:24,293 --> 00:45:26,501
ज़रा पेचीदा मामला है।
476
00:45:27,376 --> 00:45:28,793
थेडियस, वह सिर मुझे दो।
477
00:45:28,793 --> 00:45:31,043
मैं रोकता हूँ। तुम लोग भाग सकोगे।
478
00:45:31,043 --> 00:45:33,001
तुम मेरे लिए ऐसा करोगे?
479
00:45:33,001 --> 00:45:34,293
इसे मुझे दो।
480
00:45:35,418 --> 00:45:36,834
धन्यवाद।
481
00:45:36,834 --> 00:45:40,709
मुझे बहुत-सी बातों के लिए खेद है।
मेरा मतलब...
482
00:45:40,709 --> 00:45:42,626
ठीक है। मिलकर अच्छा लगा। बाय।
483
00:45:52,251 --> 00:45:53,584
क्या कर रहे हो?
484
00:45:57,709 --> 00:46:00,459
उन्हें सिर चाहिए न? मैं उन्हें सिर दूँगा।
485
00:46:03,168 --> 00:46:04,001
डैड को ढूँढो।
486
00:46:04,001 --> 00:46:05,876
घर जाओ। तुम्हारे लिए वही चाहता हूँ।
487
00:46:05,876 --> 00:46:07,126
मेरे साथ आओ।
488
00:46:07,126 --> 00:46:09,709
वे इसे खोजना कभी बंद नहीं करेंगे।
489
00:46:09,709 --> 00:46:13,209
- मैं नहीं जा रही।
- मुझ पर भरोसा करो।
490
00:46:47,543 --> 00:46:49,418
तुम्हारा इंतज़ार करूँगी। ठीक है?
491
00:46:49,418 --> 00:46:51,709
वॉल्ट 33 में। मुझे खोजना।
492
00:46:52,418 --> 00:46:53,251
मैं आऊंगा।
493
00:46:54,876 --> 00:46:55,918
आऊँगा।
494
00:47:23,876 --> 00:47:28,793
अब हम उन सबको अलविदा कहते हैं
जो हमें छोड़कर वॉल्ट 32 जा रहे हैं।
495
00:47:29,709 --> 00:47:34,209
इन्हें इनकी सहमत होने की क्षमता और
ज़िंदादिली के लिए चुना गया है।
496
00:47:34,209 --> 00:47:39,959
इनमें वे सभी गुण हैं
जो सफल लीडर में होने चाहिए।
497
00:47:39,959 --> 00:47:42,834
- और, ज़ाहिर है, हर वॉल्ट...
- मुझे नहीं जाना है।
498
00:47:42,834 --> 00:47:45,334
मुझे नहीं जाना है।
499
00:47:45,334 --> 00:47:47,793
मुझे नहीं जाना। मुझे...
500
00:47:47,793 --> 00:47:50,209
माफ़ करना। मैं वहाँ नहीं रहता।
501
00:47:50,209 --> 00:47:51,876
मैं वहाँ रहता हूँ।
502
00:47:55,626 --> 00:47:56,793
मैं वहाँ रहता हूँ...
503
00:47:58,668 --> 00:48:02,751
माफ़ करना। अजीब बात हुई।
504
00:48:03,418 --> 00:48:06,001
माफ़ करना। मैं ठीक हूँ।
505
00:48:06,501 --> 00:48:07,668
आगे बढ़ो।
506
00:48:08,168 --> 00:48:09,834
धन्यवाद।
507
00:48:09,834 --> 00:48:14,043
और, ज़ाहिर है कि हर वॉल्ट को
ओवरसियर की ज़रूरत होती है,
508
00:48:14,043 --> 00:48:18,001
इसीलिए मैंने सर्वोच्च परिषद से बात की है।
509
00:48:18,001 --> 00:48:20,459
और हमें घोषणा करते हुए खुशी है कि
510
00:48:20,459 --> 00:48:24,334
वॉल्ट 32 की कामचलाऊ ओवरसियर होंगी
511
00:48:24,334 --> 00:48:26,043
स्टेफ़नी हार्पर।
512
00:48:32,918 --> 00:48:38,001
और इस तरह अब
हमारे दोस्त हमारे पड़ोसी बन गए हैं।
513
00:48:38,793 --> 00:48:40,709
शुभकामनाएं, बत्तीस के लोगों।
514
00:48:41,918 --> 00:48:43,043
शुरू करो।
515
00:50:41,084 --> 00:50:42,834
वेलकम ओवरसियर
लॉगिन
516
00:50:51,793 --> 00:50:54,168
पासवर्ड डालें
517
00:51:01,376 --> 00:51:03,668
लोडिंग...
518
00:51:03,834 --> 00:51:05,501
आज आपको क्या करना है, ओवरसियर 33?
519
00:51:07,959 --> 00:51:11,084
लोड हो रहा है...
520
00:51:11,376 --> 00:51:13,709
{\an8}लोड हो रहा है...
521
00:51:13,709 --> 00:51:15,626
अंतर-वॉल्ट मैसेज 33 31
522
00:51:15,626 --> 00:51:17,209
ओवरसियर 33 :
523
00:51:19,584 --> 00:51:21,584
हैलो
524
00:51:26,251 --> 00:51:30,251
बेट्टी?
525
00:51:30,251 --> 00:51:33,168
कैसी हो?
526
00:51:36,168 --> 00:51:39,209
मुझे 31 में लौटना है।
527
00:51:44,334 --> 00:51:46,501
राज़ खुल गया?
528
00:51:51,001 --> 00:51:55,418
मिशन प्लान के मुताबिक नहीं जा रहा।
529
00:52:05,584 --> 00:52:08,084
अच्छा।
530
00:52:08,084 --> 00:52:13,168
तुरंत 31 में लौटो।
531
00:52:47,001 --> 00:52:48,418
हैलो?
532
00:52:55,501 --> 00:52:56,584
हैलो?
533
00:54:13,459 --> 00:54:14,459
हैलो?
534
00:54:17,834 --> 00:54:19,251
हैलो?
535
00:54:37,668 --> 00:54:38,793
हैलो?
536
00:57:39,251 --> 00:57:41,251
संवाद अनुवादक कमलेश ढवले
537
00:57:41,251 --> 00:57:43,334
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी