1 00:00:06,126 --> 00:00:09,959 फॉलआउट पर पिछली बार 2 00:00:11,209 --> 00:00:14,918 उनके चेहरे देखने लायक होंगे जब वे हमें 3 00:00:14,918 --> 00:00:16,668 टारगेट के साथ लौटता देखेंगे। 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,418 मॅक्सिमस। 5 00:00:23,418 --> 00:00:25,543 यह सिर अब मेरा है। 6 00:00:26,168 --> 00:00:28,876 अजीब है न कि हमेशा वॉल्ट 31 से ही ओवरसियर चुनते हैं? 7 00:00:28,876 --> 00:00:30,251 {\an8}बेट्टी पियरसन 31 से 33 8 00:00:30,251 --> 00:00:34,334 हममें से कुछ वॉल्ट 32 में जाकर नई शुरुआत करेंगे। 9 00:00:34,459 --> 00:00:35,709 मेरे पति की हत्या हुई। 10 00:00:35,709 --> 00:00:39,001 अगर तुम्हारे पिता होते, तो वे सही काम करते। 11 00:00:39,584 --> 00:00:42,418 सुनो, हॉलीवुड में कट्टरवाद फैल रहा है। 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,751 तुम भी कभी मीटिंग में आओ। 13 00:00:43,751 --> 00:00:46,168 सच जानो कि बार्ब कहाँ काम करती है। 14 00:00:46,168 --> 00:00:47,418 मिस्टर हावर्ड? 15 00:00:48,376 --> 00:00:49,459 मैं बड़ी फ़ैन हूँ। 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,501 वॉल्ट चार में स्वागत है। 17 00:00:52,501 --> 00:00:53,584 लेवल 12 से दूर रहें। 18 00:00:55,876 --> 00:00:57,126 बिजली कहाँ से आती है? 19 00:00:57,126 --> 00:00:58,793 तुमने फ़्यूजन कोर ढूँढ लिया। 20 00:02:32,543 --> 00:02:34,793 सैंड्रा, हम घर आ गए। 21 00:02:52,376 --> 00:02:53,376 सैंड्रा? 22 00:03:15,084 --> 00:03:17,251 धन्यवाद, डार्लिंग। 23 00:03:18,793 --> 00:03:21,959 रुको, तुमने सोचा... 24 00:03:29,501 --> 00:03:30,584 अरे, यार। 25 00:03:31,043 --> 00:03:33,043 सैंड्रा, बाहर रुको। 26 00:03:38,293 --> 00:03:39,668 किसानों का नेता। 27 00:03:41,168 --> 00:03:42,334 मैं... 28 00:03:43,043 --> 00:03:45,793 मेरे अंदर अब भी तुम्हारी गोली के हिस्से हैं। 29 00:03:48,793 --> 00:03:50,001 पर आज, 30 00:03:52,209 --> 00:03:53,876 मुझे बस जानकारी चाहिए। 31 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 बस हमें परेशान मत करो, मैं जो चाहो बता दूँगा। 32 00:03:59,334 --> 00:04:01,959 बताओ, मेरी जानकारी पुरानी है, 33 00:04:03,209 --> 00:04:05,376 या तुम्हारे सच में तीन बेटे हैं? 34 00:04:08,751 --> 00:04:11,334 मेरा बड़ा बेटा कहीं चला गया है। 35 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 उस पागल औरत के साथ दो साल पहले पहाड़ों में चला गया। 36 00:04:15,168 --> 00:04:17,001 तबसे उसकी कोई खबर नहीं है। 37 00:04:21,001 --> 00:04:23,626 हमेशा ही कुछ नए गुट बन जाते हैं, है न? 38 00:04:24,334 --> 00:04:27,334 एकदम नए भक्त और उनके बेवकूफ़ाना विचार 39 00:04:27,334 --> 00:04:29,834 कि वे दुनिया को कैसे बचाएँगे। 40 00:04:31,376 --> 00:04:35,584 तुम्हारे सबसे बड़े बेटे का नाम क्या बताया? 41 00:04:37,918 --> 00:04:39,334 कहीं रूफ़स तो नहीं? 42 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 मैंने नहीं... 43 00:04:43,084 --> 00:04:44,543 मतलब तुम टॉमी हो। 44 00:04:47,959 --> 00:04:50,834 तुमने क्या किया? उस लिफ़ाफ़े में क्या है? 45 00:04:50,834 --> 00:04:53,751 बात यह है, डैडी जी, मुझे तो लगता है कि 46 00:04:55,043 --> 00:04:58,084 रूफ़स ने टॉमी को भी उस पागल औरत से मिलाया था। 47 00:04:58,959 --> 00:05:00,293 इससे पता चलता है कि 48 00:05:00,293 --> 00:05:04,334 रूफ़स ने टॉमी को काफ़ी ढक्कन भेजे थे किसी कूरियर को देने के लिए 49 00:05:04,834 --> 00:05:09,418 ताकि किसी "लावारिस दलबदलू को सुरक्षित ले जाया जा सके।" 50 00:05:10,084 --> 00:05:15,084 उसी पागल पहाड़ी औरत तक, यानी मोल्डेवर तक। 51 00:05:16,084 --> 00:05:18,168 पर मेरी समस्या यह है कि 52 00:05:18,168 --> 00:05:20,834 जब तक मैंने तुम्हारे भाई से यह खत लिया 53 00:05:21,751 --> 00:05:24,043 इसे पढ़ना थोड़ा मुश्किल था। 54 00:05:26,459 --> 00:05:29,668 किसी वजह से, उसकी लोकेशन पता नहीं चल रही है। 55 00:05:30,168 --> 00:05:32,251 तो अगर तुम मुझे लोकेशन बता दो 56 00:05:33,126 --> 00:05:34,668 तो मैं चला जाऊँगा। 57 00:05:37,376 --> 00:05:38,709 माफ़ कीजिए। 58 00:05:39,334 --> 00:05:43,001 बेटे, बस उसे बता दो। 59 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 मुझे ज़िंदगी मिट्टी खोदते नहीं बितानी। 60 00:05:46,918 --> 00:05:48,834 मुझे कुछ बड़ा करना है, मौका है... 61 00:05:48,834 --> 00:05:51,834 उसे जो जानना है, बता दो वरना वह हम सबको मार देगा। 62 00:05:51,834 --> 00:05:53,626 तुम्हारी छोटी बहन को भी। 63 00:06:07,168 --> 00:06:10,168 वह वेधशाला में है। 64 00:06:13,918 --> 00:06:16,751 अब बस चले जाओ। 65 00:06:22,459 --> 00:06:24,084 तो टॉमी, क्या लगता है? 66 00:06:24,793 --> 00:06:27,793 मैं यहाँ से जाने वाला हूँ या फिर तुम मुझसे बदला लोगे 67 00:06:27,793 --> 00:06:29,751 अपने भाई की मौत का? 68 00:06:32,876 --> 00:06:34,293 वह ऐसा नहीं करेगा। 69 00:06:34,293 --> 00:06:37,793 शायद आज नहीं, पर कभी तो करेगा। 70 00:06:47,584 --> 00:06:48,918 टॉमी! 71 00:07:27,126 --> 00:07:32,001 कैलिफ़ोर्निया में ऐसा क्या है कि सभी यहाँ आए हैं? 72 00:07:38,126 --> 00:07:43,001 शायद यहाँ की धूप, या मिलनसार लोग। 73 00:07:43,584 --> 00:07:46,834 जब आप अमेरिकन स्वप्न के वादे के बारे में सोचते हैं, 74 00:07:46,834 --> 00:07:48,043 हॉलीवुड फ़ॉरएवर चर्च सभा जारी है 75 00:07:48,043 --> 00:07:49,918 तब कैलिफ़ोर्निया याद आता है। 76 00:07:51,418 --> 00:07:54,418 पर वह तो एक सपना है। सच्चाई नहीं है। 77 00:07:54,418 --> 00:07:58,959 हमसे कहा गया था कि परमाणु बम से युद्ध खत्म हो जाएँगे। 78 00:08:00,293 --> 00:08:01,959 पर ऐसा नहीं हुआ, है न? 79 00:08:01,959 --> 00:08:04,876 हमसे कहा गया था कि अमेरिका बेहतर होता जा रहा है। 80 00:08:04,876 --> 00:08:07,584 हमेशा बेहतर भविष्य की ओर बढ़ रहा है। 81 00:08:07,584 --> 00:08:11,334 पर भविष्य करीब आ चुका है, हम इसे देख सकते हैं। 82 00:08:12,126 --> 00:08:15,709 उनका "बेहतर भविष्य" पहाड़ी की खाई है 83 00:08:16,793 --> 00:08:19,293 और वह तेज़ी से करीब आ रही है, है न? 84 00:08:20,084 --> 00:08:23,334 जिन सैनिकों से हम विदेशों में लड़ रहे थे, उनके परिवार, 85 00:08:23,334 --> 00:08:25,293 वे हमारे ज़्यादा करीब हैं 86 00:08:25,293 --> 00:08:28,376 बजाय सत्ता में बैठे लोगों से, जो असली दुश्मन हैं। 87 00:08:28,376 --> 00:08:29,959 इतनी ही बकवास सहन होगी। 88 00:08:29,959 --> 00:08:31,543 कूप। चलो। 89 00:08:32,043 --> 00:08:33,459 मि. हॉवर्ड? 90 00:08:34,209 --> 00:08:36,209 माफ़ करना, मैंने आपको नहीं सुना। 91 00:08:36,209 --> 00:08:37,834 मैंने कहा कि 92 00:08:38,543 --> 00:08:40,876 और बकवास मुझसे सहन नहीं होगी। 93 00:08:41,376 --> 00:08:46,668 मुझे नहीं पता था कि अमेरिका का चहेता बंदूकधारी इतना संवेदनशील है। 94 00:08:47,501 --> 00:08:50,918 मिस विलियम्स, मेरे कुछ उसूल हैं, बस। 95 00:08:51,709 --> 00:08:55,126 तो आपके इन उसूलों में से 96 00:08:55,126 --> 00:08:58,584 कुछ खरीदने के लिए वॉल्ट-टेक ने कितने पैसे दिए आपको? 97 00:09:00,543 --> 00:09:02,459 वैसे, यह अमेरिका है। 98 00:09:02,459 --> 00:09:06,418 सभी का कोई प्रायोजक है पैसे कमाने में मुझे शर्म नहीं है। 99 00:09:06,418 --> 00:09:08,834 वॉल्ट-टेक यहाँ की सबसे बड़ी कंपनी है। 100 00:09:08,834 --> 00:09:11,876 दुनिया का अंत बेचकर बहुत पैसे कमाए जा सकते हैं। 101 00:09:11,876 --> 00:09:14,043 और ऐसी राजनैतिक विचारधारा बेचकर भी 102 00:09:14,043 --> 00:09:16,376 जो भुखमरी की बात करती है। 103 00:09:16,376 --> 00:09:19,459 ठीक है। माफ़ करें। यह गलती थी। हम जा रहे हैं। 104 00:09:19,459 --> 00:09:23,293 नहीं, अच्छा लगा आप मि. हॉवर्ड को साथ लाए। 105 00:09:25,126 --> 00:09:29,001 पता है, मैं आपकी बीवी को जानती हूँ। 106 00:09:30,418 --> 00:09:32,668 उनकी ऐसी खूबी को भी जिसे आप नहीं जानते। 107 00:09:40,001 --> 00:09:41,293 आप उसे जानती हैं? 108 00:09:41,293 --> 00:09:43,959 मेरी रिसर्च कंपनी को उनकी कंपनी ने खरीदा था। 109 00:09:43,959 --> 00:09:48,084 हम ऐसी तकनीक बना रहे थे जिसे बेचना कठिन है। 110 00:09:48,084 --> 00:09:51,418 ठंडा फ़्यूजन, अनंत ऊर्जा। 111 00:09:51,418 --> 00:09:54,793 मैं बस काम पूरा करने ही वाली थी कि तभी वॉल्ट-टेक ने 112 00:09:54,793 --> 00:09:57,876 वे सभी कंपनियाँ खरीद लीं जहाँ मैंने कभी काम किया था। 113 00:09:57,876 --> 00:10:00,543 हर एक को? तो अब आप क्या हैं? 114 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 एक करोड़पति कम्युनिस्ट? 115 00:10:02,543 --> 00:10:04,709 पाखंड आपकी फ़िल्मों की हिंसा जैसा है। 116 00:10:04,709 --> 00:10:07,459 सिर्फ़ विलेन उसका इस्तेमाल करें, तो जीतेंगे। 117 00:10:07,459 --> 00:10:09,834 अच्छा? तो शोबिज़ का एक राज़ बताता हूँ। 118 00:10:09,834 --> 00:10:12,376 अच्छा विलेन कभी खुद को विलेन नहीं समझता। 119 00:10:12,376 --> 00:10:17,043 एक दशक से भी ज़्यादा समय से अमेरिका संसाधनों की लड़ाई लड़ रहा है। 120 00:10:17,043 --> 00:10:19,959 वॉल्ट-टेक ने उस लड़ाई को रोकने के साधन खरीद लिए। 121 00:10:19,959 --> 00:10:21,876 वही लड़ाई जो आपने भी लड़ी। 122 00:10:21,876 --> 00:10:23,668 ताकि वे वह काम बंद कर दें? 123 00:10:23,668 --> 00:10:26,918 बस इसलिए कि यह उनके बिज़नेस मॉडल में फ़िट नहीं होता। 124 00:10:26,918 --> 00:10:30,293 मुझे उसे वापस पाने में आपकी मदद चाहिए। 125 00:10:37,293 --> 00:10:38,418 क्या है? 126 00:10:38,418 --> 00:10:39,834 यह एक माइक है। 127 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 माइक? आप क्या... 128 00:10:43,043 --> 00:10:44,626 अपनी बीवी की जासूसी करूँ? 129 00:10:55,709 --> 00:10:58,126 - क्रांति के लिए शुभकामनाएँ। - रख लीजिए। 130 00:10:58,126 --> 00:10:59,668 एक निशानी के तौर पर। 131 00:11:01,709 --> 00:11:04,126 मि. हॉवर्ड, मैं कम्युनिस्ट नहीं हूँ। 132 00:11:04,126 --> 00:11:08,793 यह एक ऐसी गाली है जो ऐसे लोगों को दी जाती है जो पागल नहीं हैं। 133 00:11:28,834 --> 00:11:34,251 फॉलआउट 134 00:11:50,334 --> 00:11:52,209 हमने तुम्हें घर में आने दिया, 135 00:11:52,209 --> 00:11:55,334 मरहम-पट्टी की, खाना-पानी दिया। 136 00:11:55,334 --> 00:11:57,584 पर तुम लेवल 12 पर चली ही गईं। 137 00:11:57,584 --> 00:11:59,959 मैंने देखा तुमने उन्हें पकड़ रखा है। 138 00:12:00,584 --> 00:12:03,668 उन पर प्रयोग कर रहे हो। बुरी बात है! 139 00:12:03,668 --> 00:12:05,834 उसे वीडियो दिखाना पड़ेगा। 140 00:12:05,834 --> 00:12:07,959 ठीक है। टेप चलाओ। 141 00:12:12,959 --> 00:12:13,793 ठीक है। 142 00:12:15,876 --> 00:12:18,293 - यह क्या है? - तुम्हारा इतिहास। 143 00:12:19,168 --> 00:12:22,001 ओवरसियर हॉथॉर्न, आखिरी एंट्री। 144 00:12:22,001 --> 00:12:24,209 इस समय में यही कहना सही होगा कि 145 00:12:24,209 --> 00:12:27,459 ये मेरे आखिरी शब्द हैं। 146 00:12:28,626 --> 00:12:31,459 पर यहाँ जो भी नतीजे मिलें, 147 00:12:31,459 --> 00:12:34,418 मुझे यही कहना है कि वैज्ञानिक जिस समाज को चलाएँ 148 00:12:34,418 --> 00:12:37,168 वही समाज आदर्श है। 149 00:12:38,709 --> 00:12:41,543 जो यहाँ हुआ उसे केस स्टडी की तरह इस्तेमाल न करें 150 00:12:41,543 --> 00:12:45,376 कि वैज्ञानिकों को खुली छूट देने पर क्या होता है। 151 00:12:45,376 --> 00:12:46,501 थोड़ी मदद चाहिए! 152 00:12:46,501 --> 00:12:51,001 इंसानों का मेल रेडियोएक्टिविटी प्रतिरोधी जातियों से कराना अच्छा है। 153 00:12:53,626 --> 00:12:56,668 जिन पर परीक्षण किया वे उम्मीद के मुताबिक नहीं थे। 154 00:13:00,751 --> 00:13:02,626 कैसांड्रा! 155 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 हे भगवान! 156 00:13:05,126 --> 00:13:07,251 नहीं! 157 00:13:26,334 --> 00:13:29,751 माफ़ करना, मैंने इसे बहुत समय से नहीं देखा है। 158 00:13:31,459 --> 00:13:35,126 पर यह हमें याद दिलाता है कि इस जगह के क्या मायने हैं। 159 00:13:37,001 --> 00:13:39,001 मैं... समझी नहीं। 160 00:13:39,709 --> 00:13:42,334 प्रयोगशाला में मैंने... आपके डॉक्टरों को... 161 00:13:42,334 --> 00:13:47,084 उन बेचारों का दर्द कम करने की कोशिश करते देखा जिन्हें तुम लोग यहाँ लाए। 162 00:13:47,751 --> 00:13:50,543 इनके पूर्वजों पर प्रयोग किए गए थे 163 00:13:50,543 --> 00:13:54,668 वॉल्ट 4 के पहले निवासियों द्वारा, फिर उन लोगों ने विद्रोह कर दिया। 164 00:13:54,668 --> 00:13:59,126 वीडियो में जिसे दिखाया था, वह मेरे परनाना थे। 165 00:14:02,001 --> 00:14:04,793 मुझे खेद है। मैं... 166 00:14:06,126 --> 00:14:10,751 मुझे पता नहीं था कि शुरू के वॉल्ट वाले इतने अजीब थे। 167 00:14:11,584 --> 00:14:13,459 मतलब, मेरा वॉल्ट ऐसा नहीं है। 168 00:14:14,834 --> 00:14:17,251 वॉल्ट 33 में कौन-सा प्रयोग था? 169 00:14:18,959 --> 00:14:21,793 वहाँ कोई प्रयोग नहीं है। 170 00:14:26,209 --> 00:14:29,126 तुम्हें पता नहीं इससे तुम्हारा अपराध कम नहीं होता। 171 00:14:29,126 --> 00:14:33,918 तुम हमारे घर में हिंसा लाई हो, इसकी कीमत चुकानी होगी। 172 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 नहीं। 173 00:14:38,001 --> 00:14:40,293 प्लीज़। मैं अच्छी इंसान हूँ। 174 00:14:48,251 --> 00:14:52,126 प्लीज़। मुझे जाने दो। मुझे जाने दो! 175 00:15:12,001 --> 00:15:18,001 लाल रॉकेट 176 00:15:38,209 --> 00:15:39,293 और काम नहीं है? 177 00:15:43,126 --> 00:15:44,793 ठीक है, देखते हैं। 178 00:15:53,251 --> 00:15:54,376 धत्त। 179 00:15:55,543 --> 00:15:57,376 मैं मरने वाला हूँ। 180 00:15:58,376 --> 00:16:01,376 ओय, पैर है मेरा। खाना नहीं, समझे? 181 00:16:02,751 --> 00:16:04,959 पता है, अगर तुम कोई व्यक्ति होते, 182 00:16:04,959 --> 00:16:07,501 तो तुम्हारा कोई दोस्त नहीं होता, समझे? 183 00:16:09,834 --> 00:16:11,501 ठीक है, फिर से सोचते हैं। 184 00:16:12,251 --> 00:16:13,668 मुझे क्या चाहिए? 185 00:16:13,668 --> 00:16:15,959 यह बड़ी कमीनी चीज़ है। यह भी चाहिए? 186 00:16:15,959 --> 00:16:17,668 सभी को यह चाहिए। 187 00:16:17,668 --> 00:16:19,626 पर यह मेरा है। 188 00:16:19,626 --> 00:16:21,501 हर चीज़ तेरे लिए नहीं है। 189 00:16:21,501 --> 00:16:23,501 तू स्वार्थी है, पता भी है? 190 00:16:23,501 --> 00:16:26,084 जिसे चाहो काट लो, जहाँ चाहो चले जाओ। 191 00:16:26,834 --> 00:16:28,959 मज़े की ज़िंदगी है। 192 00:16:29,626 --> 00:16:31,793 ठीक है। हाँ। 193 00:16:32,876 --> 00:16:34,501 यह खाने की चीज़ नहीं है। 194 00:16:38,459 --> 00:16:41,376 {\an8}नुका-कोला पीयो बेहद ठंडा 195 00:16:44,001 --> 00:16:45,001 समझ रहे हो? 196 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 वाह, क्या बात है। 197 00:16:50,584 --> 00:16:51,918 बहुत जगह है। 198 00:16:52,626 --> 00:16:54,043 भौंकते बहुत हो, समझे? 199 00:16:54,043 --> 00:16:57,376 यह बहुत अहम मिशन है, तुम्हें अड़ंगा डालने नहीं दूँगा। 200 00:16:57,376 --> 00:16:59,376 तुमसे और हम सबसे बहुत बड़ा है। 201 00:17:03,793 --> 00:17:04,793 बढ़िया। 202 00:17:05,876 --> 00:17:08,043 देखा, इसमें छोटी खिड़की भी है। 203 00:17:08,043 --> 00:17:09,293 कुछ नहीं होगा। 204 00:17:14,126 --> 00:17:15,543 साँस तो आ रही है न? 205 00:17:17,584 --> 00:17:19,084 एक रेडियो टावर खोजना है। 206 00:17:19,584 --> 00:17:22,543 ब्रदरहुड से संपर्क करके यह सिर उन्हें देना है। 207 00:17:23,959 --> 00:17:25,543 और वाहवाही बटोरनी है। 208 00:17:33,376 --> 00:17:35,834 हम सभी यहाँ बचकर आए हैं, 209 00:17:36,709 --> 00:17:40,543 शांति का यह मंदिर हमें किस्मत से मिला है, 210 00:17:40,543 --> 00:17:42,126 सहिष्णुता भी। 211 00:17:43,126 --> 00:17:47,543 आप चाहे जहाँ के हों, जो कुछ भी मानते हों। 212 00:17:47,543 --> 00:17:50,043 सुरक्षा सभी का अधिकार है। 213 00:17:56,376 --> 00:17:57,793 जब तक... 214 00:18:03,709 --> 00:18:06,126 उस शांति के लिए आप खतरा नहीं बनें। 215 00:18:21,084 --> 00:18:24,168 एक साथी को नुकसान पहुँचाने के लिए 216 00:18:25,543 --> 00:18:28,668 तुम्हें मौत की सज़ा दी जाती है... 217 00:18:30,709 --> 00:18:34,084 इसे सतह पर छोड़ दो! 218 00:18:46,751 --> 00:18:47,751 माफ़ करना। 219 00:18:49,043 --> 00:18:50,751 बस हो ही गया। 220 00:18:52,918 --> 00:18:55,001 इसकी धार तेज़ कर दो, प्लीज़। 221 00:19:10,626 --> 00:19:13,459 आप मुझे यूँ ही छोड़ रहे हैं? 222 00:19:14,918 --> 00:19:18,543 वैसे, यह नज़रिया आशावादी तो है। 223 00:19:19,168 --> 00:19:23,334 सतह पर भगवान जाने क्या चीज़ तुम्हें तुरंत ही मार डालेगी। 224 00:19:24,001 --> 00:19:27,334 {\an8}इसलिए हम तुम्हें दो हफ़्ते का राशन दे रहे हैं। 225 00:19:27,334 --> 00:19:28,459 {\an8}धन्यवाद, कैथी। 226 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 उसके बाद, तुम अकेली हो, गूसी। 227 00:19:34,668 --> 00:19:35,918 यह तो... 228 00:19:37,626 --> 00:19:40,459 आप लोगों की बड़ी मेहरबानी है। 229 00:19:41,043 --> 00:19:46,084 ठीक है, अब जाने का समय आ गया है। 230 00:19:46,084 --> 00:19:47,918 आपसे एक बात पूछूँ? 231 00:19:47,918 --> 00:19:51,293 ठीक है, तुम्हारे लिए यह सामान कोई सतह तक पहुँचा देगा। 232 00:19:51,293 --> 00:19:54,168 मेरे दोस्त को यह जगह पसंद है। 233 00:19:54,168 --> 00:19:56,043 वह अच्छा इंसान है। 234 00:19:56,043 --> 00:19:59,543 वह अच्छी और सुरक्षित जगह का हकदार है। 235 00:20:00,293 --> 00:20:01,334 इस जगह जैसी। 236 00:20:01,751 --> 00:20:04,959 मुझे पता है कि मुझे इस हालत में 237 00:20:04,959 --> 00:20:07,668 कोई माँग नहीं करनी चाहिए, पर... 238 00:20:09,418 --> 00:20:12,751 {\an8}इजेक्ट 239 00:20:12,751 --> 00:20:14,251 वह यहीं रह सकेगा? 240 00:20:21,668 --> 00:20:23,668 बैकअप पावर शुरू किया गया। 241 00:20:35,293 --> 00:20:37,834 उसे छोड़ दो! 242 00:21:13,084 --> 00:21:14,751 टाइटस, रुको। 243 00:21:16,251 --> 00:21:17,626 वे मुझे छोड़ रहे हैं। 244 00:21:19,459 --> 00:21:20,459 सच? 245 00:21:21,043 --> 00:21:22,043 हाँ। 246 00:21:27,293 --> 00:21:28,459 माफ़ करना। 247 00:21:30,043 --> 00:21:31,876 कोई इसे देखो। 248 00:21:45,918 --> 00:21:47,334 क्या? 249 00:21:49,293 --> 00:21:51,376 हमने उनकी फ़्यूजन कोर चुराई। 250 00:21:51,876 --> 00:21:53,876 हाँ, पर... 251 00:21:55,376 --> 00:21:57,209 मुझे कवच के लिए उसकी ज़रूरत है। 252 00:21:57,209 --> 00:21:58,668 फ़्यूजन कोर के बिना 253 00:21:58,668 --> 00:22:02,126 उनके पास कुछ ही दिन की बिजली है। फिर... 254 00:22:02,126 --> 00:22:04,043 फिर क्या? 255 00:22:05,418 --> 00:22:08,084 नहीं। 256 00:22:08,084 --> 00:22:09,709 - हाँ। - नहीं। 257 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 इसे लौटाना ही सही काम है। 258 00:22:11,918 --> 00:22:15,293 फ्यूज़न कोर के बिना यह कवच बेकार है। मैं योद्धा नहीं रहूँगा। 259 00:22:15,293 --> 00:22:19,376 लोगों से चोरी करके भी योद्धा नहीं बन सकते। 260 00:22:19,376 --> 00:22:21,876 हाँ, पर इससे लोगों की मदद कर सकता हूँ। 261 00:22:23,376 --> 00:22:26,168 जैसे, तुम। तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 262 00:22:27,001 --> 00:22:29,209 तुम फ़्यूजन कोर लौटाना चाहती हो 263 00:22:29,209 --> 00:22:31,043 चाहे तुम्हारे पिता नहीं मिलें? 264 00:22:33,001 --> 00:22:37,418 अगर उन्हें पता चला कि उन्हें खोजने में मैंने पूरा वॉल्ट तबाह कर दिया है... 265 00:22:41,793 --> 00:22:43,793 उनका दिल टूट जाएगा। 266 00:22:50,584 --> 00:22:52,001 ऐसा नहीं कर सकती। 267 00:23:26,876 --> 00:23:28,293 चलो। 268 00:24:00,834 --> 00:24:02,043 धन्यवाद! 269 00:24:08,293 --> 00:24:10,293 सीपियों की याद आ रही है? 270 00:24:28,918 --> 00:24:31,751 मेरे वॉल्ट में सीपियाँ नहीं हैं। 271 00:24:32,959 --> 00:24:34,876 डिब्बाबंद टूना है। 272 00:24:36,709 --> 00:24:40,459 पर अगर सीपियाँ पसंद आई हों, तो टूना भी पसंद आएगी। 273 00:24:48,084 --> 00:24:51,668 मेरी शादी दूसरे वॉल्ट के अजनबी से होने वाली थी। 274 00:24:52,668 --> 00:24:55,584 सब गड़बड़ हो गया। 275 00:24:56,251 --> 00:24:59,084 अजनबियों के साथ मेरी किस्मत ठीक नहीं है। 276 00:25:03,084 --> 00:25:06,334 पर टाइटस, 277 00:25:08,376 --> 00:25:10,959 यह ज़रूर कहूँगी 278 00:25:10,959 --> 00:25:14,626 कि तुम मुझसे मिले सबसे अच्छे अजनबी हो। 279 00:25:15,918 --> 00:25:18,168 टाइटस, तुम अच्छे इंसान हो। 280 00:25:19,168 --> 00:25:21,584 अगर तुम चाहो तो 281 00:25:22,834 --> 00:25:27,418 जब यह मामला खत्म हो जाए, तो हमारे साथ वॉल्ट 33 में रह सकते हो। 282 00:25:34,209 --> 00:25:35,626 मेरे साथ। 283 00:25:45,376 --> 00:25:47,251 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 284 00:25:47,251 --> 00:25:50,751 - बस "हाँ" कह दो। - मेरा नाम टाइटस नहीं, मॅक्सिमस है। 285 00:25:50,751 --> 00:25:54,584 मुझसे पहले यह कवच टाइटस नाम के एक योद्धा का था। 286 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 वह मुझे धमकी दे रहा था, 287 00:26:01,209 --> 00:26:02,709 मैंने उसे मरते देखा। 288 00:26:02,709 --> 00:26:05,918 उसका कवच ले लिया। तुमसे झूठ बोला। 289 00:26:09,084 --> 00:26:11,876 तो तुम जो कुछ कह रही हो, मतलब... 290 00:26:12,418 --> 00:26:14,043 मैं अच्छा इंसान हूँ वगैरह... 291 00:26:28,084 --> 00:26:31,501 मैंने एक निर्दोष के चेहरे पर तेज़ाब फेंका है। 292 00:26:31,501 --> 00:26:33,751 मुझे यहाँ आए दो ही हफ़्ते हुए हैं। 293 00:26:36,709 --> 00:26:38,209 वेस्टलैंड बुरी जगह है। 294 00:26:42,543 --> 00:26:44,959 हाँ। कभी-कभी। 295 00:26:50,043 --> 00:26:52,626 तो मेरे साथ मेरे वॉल्ट में रहोगे? 296 00:26:55,584 --> 00:26:56,793 हाँ। 297 00:26:57,876 --> 00:26:59,709 ज़रूर। 298 00:27:16,209 --> 00:27:17,834 चलो, वह सिर खोजते हैं। 299 00:27:26,168 --> 00:27:30,459 सुनो, डीजे कार्ल बोल रहा हूँ, केपीएसएस ब्रॉडकास्टिंग से 300 00:27:30,459 --> 00:27:33,543 मैं किसी ज़माने की खूबसूरत हॉलीवुड हिल्स के नीचे हूँ। 301 00:27:33,543 --> 00:27:37,043 केपीएसएस में हमेशा की तरह यह हफ़्ता भी वायलिन का है। 302 00:27:37,043 --> 00:27:39,834 जब मैं अपना पूरा समय मौज करने वाला हूँ 303 00:27:39,834 --> 00:27:43,084 वायलिन संगीत के मेरे छोटे, पर ताकतवर संग्रह के साथ। 304 00:27:43,084 --> 00:27:45,751 तो आराम से बैठ जाएँ और मज़े लें 305 00:27:45,751 --> 00:27:49,084 पुराने वायलिन वादकों के संगीत का। 306 00:27:49,084 --> 00:27:51,168 और अगर आपको यह पसंद न आए, 307 00:27:51,168 --> 00:27:54,251 तो ध्यान रखें, मुझे यहाँ किसी का आना पसंद नहीं। 308 00:27:54,251 --> 00:27:56,084 बस पोस्टकार्ड भेज दें। 309 00:27:56,084 --> 00:27:58,626 तो संगीत का मज़ा लेते हैं। 310 00:28:43,751 --> 00:28:44,834 माफ़ करें! 311 00:28:44,834 --> 00:28:47,459 मुझे मारना मत। मैं डॉक्टर हूँ। मदद कर सकता हूँ। 312 00:28:51,834 --> 00:28:55,418 इंसानी सिर लिए घूमते लोगों से मुलाकात कम ही होती है। 313 00:28:55,418 --> 00:28:57,501 यह... ऐसा नहीं... ऐसी बात नहीं है। 314 00:28:57,501 --> 00:29:00,501 यह तो... मुझे इसे... यह एक निशानी भर है। कुछ नहीं... 315 00:29:00,918 --> 00:29:02,001 अच्छा? 316 00:29:02,001 --> 00:29:04,834 मेरी छोटी फ़ार्मेसी में स्वागत है। 317 00:29:05,834 --> 00:29:07,334 यहाँ बैठो, बेटे। 318 00:29:07,334 --> 00:29:11,334 ज़रा देखें क्या मामला है। 319 00:29:23,126 --> 00:29:25,459 मैंने ऐसा पहले देखा है। 320 00:29:25,459 --> 00:29:27,043 किसी ने पैर पर पैर रख दिया। 321 00:29:27,043 --> 00:29:29,376 हाँ, मौत भी हो सकती है। 322 00:29:29,376 --> 00:29:31,876 पर किस्मतवाले हो, मेरे पास इलाज है। 323 00:29:31,876 --> 00:29:35,209 मेरे पास ऐसी दवाएँ हैं 324 00:29:35,209 --> 00:29:38,209 जो तुम जैसे भटके यात्री की हर बीमारी और 325 00:29:38,209 --> 00:29:40,334 बदकिस्मती को ठीक कर सकती हैं। 326 00:29:50,543 --> 00:29:53,793 अगर मैं तुम्हें मारकर सारी दवाएँ ले जाऊँ तो? 327 00:29:53,793 --> 00:29:56,543 बात जब दवाओं की हो, 328 00:29:56,543 --> 00:30:01,334 तो अच्छी और बुरी दवा का फ़र्क लोगों को पता नहीं होता। 329 00:30:01,334 --> 00:30:04,751 हरे रंग की दवा मज़े करा सकती है 330 00:30:04,751 --> 00:30:07,168 जबकि खारे पानी की दवा... 331 00:30:09,793 --> 00:30:13,793 तुम्हारे पिछवाड़े से छोटी आँत बाहर निकाल सकती है। 332 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 पर कौन-सी दवा ठीक है? 333 00:30:17,209 --> 00:30:18,876 - कौन-सी? - ठीक है। 334 00:30:18,876 --> 00:30:20,418 मुझे सही दवा दो। 335 00:30:20,418 --> 00:30:21,751 ठीक है। 336 00:30:23,168 --> 00:30:25,751 शुरू करने से पहले, मेरी फ़ीस की बात करें। 337 00:30:28,376 --> 00:30:30,459 मेरे पास ढक्कन नहीं हैं। पर... 338 00:30:33,959 --> 00:30:35,001 बाप रे। 339 00:30:35,918 --> 00:30:37,876 - क्या वह... - फ़्यूजन कोर है। 340 00:30:39,501 --> 00:30:41,834 आजकल यह ज़्यादा दिखती नहीं है, है न? 341 00:30:43,001 --> 00:30:45,584 पर तुम्हारी जान बचाने के लिए... 342 00:30:47,751 --> 00:30:49,751 यह अच्छा सौदा है। 343 00:30:54,126 --> 00:30:56,126 ठीक है। यह लो। 344 00:30:57,543 --> 00:30:59,793 तो शुरू करते हैं। 345 00:31:12,043 --> 00:31:15,543 यह मेरी दवा सब ठीक कर देती है, 346 00:31:16,334 --> 00:31:18,376 मतलब, सब कुछ। 347 00:31:18,376 --> 00:31:20,918 पर पहले बता दूँ। स्वाद अच्छा नहीं है। 348 00:31:20,918 --> 00:31:22,501 - मुझे दो। - यह लो। 349 00:31:28,043 --> 00:31:29,251 माफ़ करना। 350 00:31:35,084 --> 00:31:38,793 पर इसका नतीजा। नतीजा होगा... 351 00:31:46,584 --> 00:31:48,751 हे भगवान। 352 00:31:49,751 --> 00:31:50,751 धन्यवाद। 353 00:31:51,209 --> 00:31:52,834 कोई बात नहीं, दोस्त। 354 00:31:55,751 --> 00:31:58,334 तुम्हें पता है रेडियो टावर कहाँ होगा? 355 00:31:58,334 --> 00:32:00,334 मुझे मेरे बेस से संपर्क करना है। 356 00:32:00,334 --> 00:32:03,876 हाँ, उस तरफ़ एक है तो सही, बड़े गड्ढे के आगे, 357 00:32:03,876 --> 00:32:05,459 उस नर्क के बीचोंबीच। 358 00:32:05,459 --> 00:32:07,959 शेडी सैंड्स नाम के शहर के पास। 359 00:32:07,959 --> 00:32:10,876 शेडी सैंड्स? वह जगह तो खतरनाक विकिरण वाली है। 360 00:32:10,876 --> 00:32:14,376 तुम्हें उसकी फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं, समझे दोस्त? 361 00:32:15,918 --> 00:32:18,376 अच्छा, तो हम चलते हैं। 362 00:32:51,084 --> 00:32:52,168 मुझे दो! 363 00:32:57,376 --> 00:32:58,334 - भाड़ में जा! - निकल! 364 00:33:12,834 --> 00:33:14,168 हैलो, वॉल्ट 33। 365 00:33:14,751 --> 00:33:18,001 हमारे पड़ोसी वॉल्ट 32 को दुबारा बसाने की तैयार के लिए 366 00:33:18,001 --> 00:33:22,126 ओवरसियर बेट्टी आज वॉल्ट असाइनमेंट जारी करेंगी। 367 00:33:22,126 --> 00:33:26,168 याद रखें, आप जहाँ भी पहुँचें, वही आपका घर है। 368 00:33:51,376 --> 00:33:52,418 क्या हुआ? 369 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 पता नहीं। 370 00:33:54,251 --> 00:33:56,626 डॉक्टर का कहना है चूहामार दवा है। 371 00:33:57,501 --> 00:33:59,209 पता लगाएँगे किसने किया। 372 00:33:59,209 --> 00:34:01,709 मुझे छोड़ो। मैं... 373 00:34:01,709 --> 00:34:04,334 मैं ऐसा कभी नहीं करूँगी। कभी नहीं। 374 00:34:04,334 --> 00:34:06,126 और मौतें। 375 00:34:06,126 --> 00:34:07,793 काश, यह खत्म हो जाए। 376 00:34:09,459 --> 00:34:11,584 नॉर्मन, मैंने क्या कहा था? 377 00:34:13,084 --> 00:34:15,126 शब्दों का अर्थ होता है। 378 00:34:19,793 --> 00:34:22,376 लोगों को बुरा लगेगा जब उन्हें पता चलेगा। 379 00:34:23,293 --> 00:34:26,459 लोगों को बतियाने के लिए कुछ न कुछ चाहिए होता है। 380 00:34:36,959 --> 00:34:39,959 {\an8}वॉल्ट असाइनमेंट शुरू करें 381 00:34:39,959 --> 00:34:42,001 दुबारा बसाहट के असाइनमेंट भेज रहे हैं 382 00:34:45,043 --> 00:34:47,501 {\an8}बधाई हो! आप वॉल्ट 33 में रहेंगे 383 00:34:47,501 --> 00:34:49,084 आपको विदा करते हैं! आप वॉल्ट 32 में रहेंगे 384 00:34:49,084 --> 00:34:50,334 धत्त। 385 00:34:58,459 --> 00:35:00,084 विदा करते हैं! वॉल्ट 32 जाइए 386 00:35:00,084 --> 00:35:01,168 हाँ। 387 00:35:03,209 --> 00:35:05,543 {\an8}बधाई हो! आप वॉल्ट 33 में रहेंगे 388 00:35:13,418 --> 00:35:17,959 आपको विदा करते हैं! आप वॉल्ट 32 में रहेंगे 389 00:35:38,251 --> 00:35:39,501 हैलो, नॉर्म। 390 00:35:40,584 --> 00:35:45,084 रेडर्स के साथ बुरा हुआ, है न? 391 00:35:49,668 --> 00:35:53,251 जल्दी आना। मैं बच्चे को संभाल रही हूँ, पैकिंग तुम करोगे। 392 00:35:55,709 --> 00:35:57,334 नॉर्म, तुम्हारी याद आएगी। 393 00:36:02,418 --> 00:36:03,751 तुम भी जा रहे हो। 394 00:36:04,376 --> 00:36:05,751 हाँ। 395 00:36:05,751 --> 00:36:08,126 स्टेफ़ और मुझे नया घर मिला है। 396 00:36:08,126 --> 00:36:09,626 हम तीनों के लिए। 397 00:36:11,543 --> 00:36:14,751 तो तुम वह सब भूल जाओगे जो हमने देखा था? 398 00:36:15,543 --> 00:36:18,668 मुझे लगता है नई शुरुआत के लिए सही समय है। 399 00:36:20,001 --> 00:36:21,293 ऐसा? 400 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 किसी को तो लगता है। 401 00:36:24,001 --> 00:36:25,501 चेट। 402 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 तुम कायर हो। पता है न, चेट? 403 00:36:36,668 --> 00:36:38,084 नॉर्म, हम सभी कायर हैं। 404 00:36:39,376 --> 00:36:41,376 इसीलिए तो वॉल्ट में रहते हैं। 405 00:38:07,001 --> 00:38:11,209 चलो। तुम्हारे बाप को ढूँढते हैं। 406 00:38:52,126 --> 00:38:54,334 वॉल्ट-टेक प्रोटोटाइप 24.008.2 ए स्लीप मोड 407 00:38:54,584 --> 00:38:55,418 कनेक्शन जुड़ रहा है 408 00:39:05,168 --> 00:39:09,793 वहाँ मैंने तीन गर्म कोको रखे हैं, दो मार्शमैलो, एक सादा। 409 00:39:10,584 --> 00:39:12,959 - तीन? मेरे लिए भी है? - हाँ। 410 00:39:12,959 --> 00:39:15,876 ठीक है। बस एक मिनट। 411 00:39:15,876 --> 00:39:17,168 ठीक है। 412 00:39:28,418 --> 00:39:29,959 बेटी, गर्म कोको बनाया है। 413 00:39:31,001 --> 00:39:34,543 अगर चाहो तो मेरा वाला मार्शमैलो भी ले सकती हो। 414 00:39:34,543 --> 00:39:35,876 डैडी कहाँ हैं? 415 00:39:35,876 --> 00:39:38,876 आते ही होंगे। वहां पर क्या है? 416 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 सही कहा, रूज़वेल्ट। 417 00:39:49,334 --> 00:39:50,751 क्या सोच रहे हो? 418 00:40:02,084 --> 00:40:04,084 लॉयड और कैसांड्रा दोनों वैज्ञानिक हैं, 419 00:40:04,084 --> 00:40:07,543 जो मानव डीएनए पर विकिरण के असर के विशेषज्ञ हैं। 420 00:40:07,543 --> 00:40:08,876 सही सुना, 421 00:40:08,876 --> 00:40:11,959 और हम यहीं वॉल्ट चार में रहेंगे और काम करेंगे, 422 00:40:11,959 --> 00:40:15,376 सिर्फ़ वैज्ञानिकों की लीडरशिप वाले समुदाय में रहेंगे। 423 00:40:15,376 --> 00:40:20,084 वैसे, मैं तो फ़िल्मी हीरो हूँ, पर आप असल ज़िंदगी के हीरो हैं। 424 00:40:42,751 --> 00:40:44,668 वॉल्ट में कोई कुत्ता नहीं? 425 00:41:12,709 --> 00:41:15,334 माफ़ करना, डॉगमीट, तुम वह नहीं हो। 426 00:41:38,834 --> 00:41:42,043 केपीएसएस 427 00:41:50,418 --> 00:41:53,043 हाँ। मेरी सवारी किसी भी पल आती ही होगी। 428 00:41:53,043 --> 00:41:54,959 रेडियो देने के लिए धन्यवाद। 429 00:41:54,959 --> 00:41:57,168 - मुझे अच्छा लगा। - कोई बात नहीं। 430 00:42:00,543 --> 00:42:02,543 तो, आप कहते हैं कि कुछ लोगों को छोड़कर 431 00:42:02,543 --> 00:42:05,209 सबको यह संगीत सच में पसंद नहीं है? 432 00:42:05,209 --> 00:42:07,001 लोग गुस्सा हो जाते हैं। 433 00:42:07,376 --> 00:42:10,709 लोग समझते नहीं हैं, ये असली रिकॉर्डिंग हैं। 434 00:42:12,793 --> 00:42:14,793 अब ऐसी आवाज़ मिलना मुश्किल है। 435 00:42:15,376 --> 00:42:19,209 मतलब, बेस, ट्रेबल, मिड-रेंज। 436 00:42:20,668 --> 00:42:22,293 यह तो... हाँ। 437 00:42:23,293 --> 00:42:25,626 - यह। - वह। हाँ। ठीक है। 438 00:42:27,293 --> 00:42:29,876 वह मिड-रेंज था, है न? 439 00:42:29,876 --> 00:42:31,584 - हाँ। - हाँ। 440 00:42:31,584 --> 00:42:35,126 - वाह, इस पर कुछ बात तो है। - हाँ। 441 00:42:35,126 --> 00:42:37,293 इस पर नहीं कहते। इसमें कहते हैं। 442 00:42:37,293 --> 00:42:39,376 हाँ, अच्छा लग रहा है। 443 00:42:39,376 --> 00:42:41,959 कुछ लोग संगीत को समझते ही नहीं हैं। 444 00:42:41,959 --> 00:42:44,584 - बुरी बात है। - बिल्कुल। 445 00:42:44,584 --> 00:42:45,751 हाँ। 446 00:42:48,251 --> 00:42:51,626 ये पिंजरे सही लगाए हैं आपने। बहुत अच्छे। 447 00:42:51,626 --> 00:42:53,251 धन्यवाद। 448 00:42:55,626 --> 00:42:58,043 कोई रिक्वेस्ट नहीं 449 00:43:01,376 --> 00:43:02,793 यह तो खतरनाक है। 450 00:43:04,251 --> 00:43:05,334 समीक्षाकार। 451 00:43:08,209 --> 00:43:09,834 हाँ। 452 00:43:09,834 --> 00:43:12,584 भलाई का तो ज़माना ही नहीं है। 453 00:43:14,334 --> 00:43:15,376 यह सवारी है? 454 00:43:18,959 --> 00:43:20,293 धत्त। 455 00:43:21,001 --> 00:43:22,209 शायद नहीं। ठीक है। 456 00:43:35,876 --> 00:43:38,084 भगवान। स्कोप के बिना मेरा निशाना बेकार है। 457 00:43:42,501 --> 00:43:43,793 हमें बस वह सिर चाहिए। 458 00:43:43,793 --> 00:43:45,376 तुम कौन हो? 459 00:43:45,376 --> 00:43:48,168 मैंने ही वह सिर काटा था। 460 00:43:48,168 --> 00:43:49,793 ठीक है... 461 00:44:10,001 --> 00:44:12,001 मैं मरा क्यों नहीं? 462 00:44:19,084 --> 00:44:20,501 ऐसा मत करना। 463 00:44:20,501 --> 00:44:22,376 इसे यहाँ नहीं छोड़ सकता। 464 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 नहीं। 465 00:44:38,751 --> 00:44:40,043 थेडियस... 466 00:44:41,626 --> 00:44:43,793 शायद तुम भी भूत बन गए हो। 467 00:44:45,334 --> 00:44:46,918 नहीं। 468 00:44:49,043 --> 00:44:53,834 मैं एकदम बेवकूफ़ हूँ। उस बदबूदार डॉक्टर पर भरोसा नहीं करना चाहिए था। 469 00:44:53,834 --> 00:44:55,084 आना मना है 470 00:45:01,043 --> 00:45:02,293 हे भगवान। 471 00:45:09,418 --> 00:45:11,168 ब्रदरहुड। 472 00:45:12,959 --> 00:45:15,501 धत्त। 473 00:45:17,293 --> 00:45:20,709 धत्त। उन्हें पता चल गया तो मुझे मार डालेंगे। 474 00:45:20,709 --> 00:45:23,626 यह अच्छी बात है न? ब्रदरहुड के लोग अच्छे होते हैं? 475 00:45:24,293 --> 00:45:26,501 ज़रा पेचीदा मामला है। 476 00:45:27,376 --> 00:45:28,793 थेडियस, वह सिर मुझे दो। 477 00:45:28,793 --> 00:45:31,043 मैं रोकता हूँ। तुम लोग भाग सकोगे। 478 00:45:31,043 --> 00:45:33,001 तुम मेरे लिए ऐसा करोगे? 479 00:45:33,001 --> 00:45:34,293 इसे मुझे दो। 480 00:45:35,418 --> 00:45:36,834 धन्यवाद। 481 00:45:36,834 --> 00:45:40,709 मुझे बहुत-सी बातों के लिए खेद है। मेरा मतलब... 482 00:45:40,709 --> 00:45:42,626 ठीक है। मिलकर अच्छा लगा। बाय। 483 00:45:52,251 --> 00:45:53,584 क्या कर रहे हो? 484 00:45:57,709 --> 00:46:00,459 उन्हें सिर चाहिए न? मैं उन्हें सिर दूँगा। 485 00:46:03,168 --> 00:46:04,001 डैड को ढूँढो। 486 00:46:04,001 --> 00:46:05,876 घर जाओ। तुम्हारे लिए वही चाहता हूँ। 487 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 मेरे साथ आओ। 488 00:46:07,126 --> 00:46:09,709 वे इसे खोजना कभी बंद नहीं करेंगे। 489 00:46:09,709 --> 00:46:13,209 - मैं नहीं जा रही। - मुझ पर भरोसा करो। 490 00:46:47,543 --> 00:46:49,418 तुम्हारा इंतज़ार करूँगी। ठीक है? 491 00:46:49,418 --> 00:46:51,709 वॉल्ट 33 में। मुझे खोजना। 492 00:46:52,418 --> 00:46:53,251 मैं आऊंगा। 493 00:46:54,876 --> 00:46:55,918 आऊँगा। 494 00:47:23,876 --> 00:47:28,793 अब हम उन सबको अलविदा कहते हैं जो हमें छोड़कर वॉल्ट 32 जा रहे हैं। 495 00:47:29,709 --> 00:47:34,209 इन्हें इनकी सहमत होने की क्षमता और ज़िंदादिली के लिए चुना गया है। 496 00:47:34,209 --> 00:47:39,959 इनमें वे सभी गुण हैं जो सफल लीडर में होने चाहिए। 497 00:47:39,959 --> 00:47:42,834 - और, ज़ाहिर है, हर वॉल्ट... - मुझे नहीं जाना है। 498 00:47:42,834 --> 00:47:45,334 मुझे नहीं जाना है। 499 00:47:45,334 --> 00:47:47,793 मुझे नहीं जाना। मुझे... 500 00:47:47,793 --> 00:47:50,209 माफ़ करना। मैं वहाँ नहीं रहता। 501 00:47:50,209 --> 00:47:51,876 मैं वहाँ रहता हूँ। 502 00:47:55,626 --> 00:47:56,793 मैं वहाँ रहता हूँ... 503 00:47:58,668 --> 00:48:02,751 माफ़ करना। अजीब बात हुई। 504 00:48:03,418 --> 00:48:06,001 माफ़ करना। मैं ठीक हूँ। 505 00:48:06,501 --> 00:48:07,668 आगे बढ़ो। 506 00:48:08,168 --> 00:48:09,834 धन्यवाद। 507 00:48:09,834 --> 00:48:14,043 और, ज़ाहिर है कि हर वॉल्ट को ओवरसियर की ज़रूरत होती है, 508 00:48:14,043 --> 00:48:18,001 इसीलिए मैंने सर्वोच्च परिषद से बात की है। 509 00:48:18,001 --> 00:48:20,459 और हमें घोषणा करते हुए खुशी है कि 510 00:48:20,459 --> 00:48:24,334 वॉल्ट 32 की कामचलाऊ ओवरसियर होंगी 511 00:48:24,334 --> 00:48:26,043 स्टेफ़नी हार्पर। 512 00:48:32,918 --> 00:48:38,001 और इस तरह अब हमारे दोस्त हमारे पड़ोसी बन गए हैं। 513 00:48:38,793 --> 00:48:40,709 शुभकामनाएं, बत्तीस के लोगों। 514 00:48:41,918 --> 00:48:43,043 शुरू करो। 515 00:50:41,084 --> 00:50:42,834 वेलकम ओवरसियर लॉगिन 516 00:50:51,793 --> 00:50:54,168 पासवर्ड डालें 517 00:51:01,376 --> 00:51:03,668 लोडिंग... 518 00:51:03,834 --> 00:51:05,501 आज आपको क्या करना है, ओवरसियर 33? 519 00:51:07,959 --> 00:51:11,084 लोड हो रहा है... 520 00:51:11,376 --> 00:51:13,709 {\an8}लोड हो रहा है... 521 00:51:13,709 --> 00:51:15,626 अंतर-वॉल्ट मैसेज 33 31 522 00:51:15,626 --> 00:51:17,209 ओवरसियर 33 : 523 00:51:19,584 --> 00:51:21,584 हैलो 524 00:51:26,251 --> 00:51:30,251 बेट्टी? 525 00:51:30,251 --> 00:51:33,168 कैसी हो? 526 00:51:36,168 --> 00:51:39,209 मुझे 31 में लौटना है। 527 00:51:44,334 --> 00:51:46,501 राज़ खुल गया? 528 00:51:51,001 --> 00:51:55,418 मिशन प्लान के मुताबिक नहीं जा रहा। 529 00:52:05,584 --> 00:52:08,084 अच्छा। 530 00:52:08,084 --> 00:52:13,168 तुरंत 31 में लौटो। 531 00:52:47,001 --> 00:52:48,418 हैलो? 532 00:52:55,501 --> 00:52:56,584 हैलो? 533 00:54:13,459 --> 00:54:14,459 हैलो? 534 00:54:17,834 --> 00:54:19,251 हैलो? 535 00:54:37,668 --> 00:54:38,793 हैलो? 536 00:57:39,251 --> 00:57:41,251 संवाद अनुवादक कमलेश ढवले 537 00:57:41,251 --> 00:57:43,334 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी