1 00:00:06,126 --> 00:00:09,959 BISHER BEI FALLOUT 2 00:00:11,209 --> 00:00:14,918 Ich kann es kaum erwarten, die Leute auf der Basis zu sehen, 3 00:00:14,918 --> 00:00:16,668 wenn wir das Ziel mitbringen. 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,418 Maximus. 5 00:00:23,418 --> 00:00:25,543 Der stinkende Kopf gehört jetzt mir. 6 00:00:26,168 --> 00:00:28,876 Seltsam, dass wir immer wen aus Vault 31 wählen, oder? 7 00:00:28,876 --> 00:00:30,251 {\an8}BETTY PEARSON 31 ZU 33 8 00:00:30,251 --> 00:00:34,334 Manche von uns ziehen in den Vault 32, um neu anzufangen. 9 00:00:34,459 --> 00:00:35,709 Sie töteten meinen Mann. 10 00:00:35,709 --> 00:00:39,001 Wenn dein Vater hier wäre. Er täte das Richtige. 11 00:00:39,584 --> 00:00:42,418 Der Radikalismus schwappt durch Hollywood. 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,751 Komm zu einem Treffen. 13 00:00:43,751 --> 00:00:46,168 Erfahre alles über Barbs Arbeit. 14 00:00:46,168 --> 00:00:47,418 Mr. Howard? 15 00:00:48,376 --> 00:00:49,459 Ich bin ein Fan. 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,501 Willkommen im Vault 4. 17 00:00:52,501 --> 00:00:53,584 Ebene 12 ist tabu. 18 00:00:55,876 --> 00:00:57,126 Woher bezieht ihr Strom? 19 00:00:57,126 --> 00:00:58,793 Du hast unseren Fusionskern. 20 00:02:32,543 --> 00:02:34,793 Sandra, wir sind zu Hause. 21 00:02:52,376 --> 00:02:53,376 Sandra? 22 00:03:15,084 --> 00:03:17,251 Danke, Spätzchen. 23 00:03:18,793 --> 00:03:21,959 Moment, du dachtest... 24 00:03:29,501 --> 00:03:30,584 Komm schon. 25 00:03:31,043 --> 00:03:33,043 Sandra, warte draußen. 26 00:03:38,293 --> 00:03:39,668 Bleifarmer. 27 00:03:41,168 --> 00:03:42,334 In mir... 28 00:03:43,043 --> 00:03:45,793 In mir steckt bestimmt noch was von deinem Blei. 29 00:03:48,793 --> 00:03:50,001 Aber heute 30 00:03:52,209 --> 00:03:53,876 möchte ich nur Informationen. 31 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 Ich sage dir alles, wenn du uns nur in Frieden lässt. 32 00:03:59,334 --> 00:04:01,959 Sag mal, irre ich mich, 33 00:04:03,209 --> 00:04:05,376 oder hattest du nicht drei Kinder? 34 00:04:08,751 --> 00:04:11,334 Ich habe einen großen Sohn, aber er ist fort. 35 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 Er schloss sich vor zwei Jahren der Verrückten an. 36 00:04:15,168 --> 00:04:17,001 Seitdem haben wir nichts gehört. 37 00:04:21,001 --> 00:04:23,626 Es gibt immer eine neue kleine Fraktion, oder? 38 00:04:24,334 --> 00:04:27,334 Ein nagelneues Team von Gläubigen mit ihren dummen Ideen, 39 00:04:27,334 --> 00:04:29,834 wie man die Welt retten kann. 40 00:04:31,376 --> 00:04:35,584 Wie hieß dein Ältester noch mal? 41 00:04:37,918 --> 00:04:39,334 Etwa Rufus? 42 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 Ich sagte nicht... 43 00:04:43,084 --> 00:04:44,543 Dann bist du Tommy. 44 00:04:47,959 --> 00:04:50,834 Was hast du getan? Was ist das für ein Umschlag? 45 00:04:50,834 --> 00:04:53,751 Weißt du, Väterchen, soweit ich das verstehe, 46 00:04:55,043 --> 00:04:58,084 hat Rufus Tommy auch zu der verrückten Frau gebracht. 47 00:04:58,959 --> 00:05:00,293 Laut dem hier 48 00:05:00,293 --> 00:05:04,334 schickte Rufus Tommy einen Vorrat Kronkorken, um einen Kurier 49 00:05:04,834 --> 00:05:09,418 für "den sicheren Transport eines Enklave-Überläufers" 50 00:05:10,084 --> 00:05:15,084 zu eben jener verrückten Frau in den Bergen zu bezahlen. Moldaver. 51 00:05:16,084 --> 00:05:18,168 Mein Problem ist, 52 00:05:18,168 --> 00:05:20,834 als ich den Brief deinem Bruder abnahm, 53 00:05:21,751 --> 00:05:24,043 war er etwas schwer zu lesen. 54 00:05:26,459 --> 00:05:29,668 Irgendwie kann ich ihren Aufenthaltsort nicht entziffern. 55 00:05:30,168 --> 00:05:32,251 Nenn mir den Ort, 56 00:05:33,126 --> 00:05:34,668 und ich verschwinde. 57 00:05:37,376 --> 00:05:38,709 Tut mir leid. 58 00:05:39,334 --> 00:05:43,001 Sag es ihm, Sohn. Sag es ihm einfach. 59 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 Ich wollte nicht für immer im Dreck wühlen. 60 00:05:46,918 --> 00:05:48,834 Ich will was aufbauen. Wir können... 61 00:05:48,834 --> 00:05:51,834 Sag es ihm, oder er wird uns alle töten! 62 00:05:51,834 --> 00:05:53,626 Auch deine kleine Schwester. 63 00:06:07,168 --> 00:06:10,168 Sie ist im Observatorium. 64 00:06:13,918 --> 00:06:16,751 Jetzt geh, bitte. 65 00:06:22,459 --> 00:06:24,084 Was denkst du, Tommy? 66 00:06:24,793 --> 00:06:27,793 Lässt du mich gehen oder wirst du versuchen, 67 00:06:27,793 --> 00:06:29,751 mich für deinen Bruder zu erschießen? 68 00:06:32,876 --> 00:06:34,293 Das wird er nicht. 69 00:06:34,293 --> 00:06:37,793 Vielleicht nicht heute, aber irgendwann. 70 00:06:47,584 --> 00:06:48,918 Tommy! 71 00:07:27,126 --> 00:07:32,001 Was hat Kalifornien an sich, dass wir alle hierhergekommen sind? 72 00:07:38,126 --> 00:07:43,001 Ist es der Sonnenschein, sind es die netten Leute? 73 00:07:43,584 --> 00:07:46,834 Wenn man an den amerikanischen Traum denkt, 74 00:07:46,834 --> 00:07:48,043 HOLLYWOOD-FOREVER-KAPELLE GOTTESDIENST 75 00:07:48,043 --> 00:07:49,918 denkt man an Kalifornien. 76 00:07:51,418 --> 00:07:54,418 Aber er ist nur ein Traum. Er ist nicht real. 77 00:07:54,418 --> 00:07:58,959 Man sagte uns, die Atombombe bedeute das Ende des Krieges. 78 00:08:00,293 --> 00:08:01,959 So kam es aber nicht, oder? 79 00:08:01,959 --> 00:08:04,876 Man sagte uns, Amerika würde immer besser werden. 80 00:08:04,876 --> 00:08:07,584 Das Land bewege sich in eine bessere Zukunft. 81 00:08:07,584 --> 00:08:11,334 Aber die Zukunft rückt näher, und wir können sie sehen. 82 00:08:12,126 --> 00:08:15,709 Ihre "bessere Zukunft" ist der Rand einer Klippe, 83 00:08:16,793 --> 00:08:19,293 und wir nähern uns schnell, nicht wahr? 84 00:08:20,084 --> 00:08:23,334 Diese Soldaten, die wir im Ausland bekämpfen, und ihre Familien, 85 00:08:23,334 --> 00:08:25,293 wir haben mehr mit ihnen gemeinsam 86 00:08:25,293 --> 00:08:28,376 als mit den Machthabern, den wahren Feinden. 87 00:08:28,376 --> 00:08:29,959 Die Scheiße ertrage ich nicht. 88 00:08:29,959 --> 00:08:31,543 Coop. Komm schon. 89 00:08:32,043 --> 00:08:33,459 Mr. Howard? 90 00:08:34,209 --> 00:08:36,209 Ich habe Sie leider nicht verstanden. 91 00:08:36,209 --> 00:08:37,834 Ich sagte, 92 00:08:38,543 --> 00:08:40,876 mehr Scheiße kann ich nicht ertragen. 93 00:08:41,376 --> 00:08:46,668 Ich wusste nicht, dass Amerikas Revolverheld so sensibel ist. 94 00:08:47,501 --> 00:08:50,918 Ich habe meine Prinzipien, Miss Williams, mehr nicht. 95 00:08:51,709 --> 00:08:55,126 Und diese Prinzipien, 96 00:08:55,126 --> 00:08:58,584 wie viel hat Ihnen Vault-Tec bezahlt, um sie Ihnen abzunehmen? 97 00:09:00,543 --> 00:09:02,459 Tja, das ist Amerika. 98 00:09:02,459 --> 00:09:06,418 Jeder hat einen Sponsor. Ich schäme mich nicht, Geld zu verdienen. 99 00:09:06,418 --> 00:09:08,834 Vault-Tec ist die größte Firma Amerikas. 100 00:09:08,834 --> 00:09:11,876 Es lässt sich viel Geld mit dem Ende der Welt verdienen. 101 00:09:11,876 --> 00:09:14,043 Bestimmt lässt sich mit einer Ideologie, 102 00:09:14,043 --> 00:09:16,376 die zu Brotrationen führt, viel verdienen. 103 00:09:16,376 --> 00:09:19,459 Verzeihung. Das war ein Fehler. Wir gehen. 104 00:09:19,459 --> 00:09:23,293 Nein, ich bin froh, dass Sie Mr. Howard mitgebracht haben. 105 00:09:25,126 --> 00:09:29,001 Zufälligerweise kenne ich Ihre Frau. 106 00:09:30,418 --> 00:09:32,668 Und eine Seite von ihr, die Sie nicht kennen. 107 00:09:40,001 --> 00:09:41,293 Sie kennen meine Frau? 108 00:09:41,293 --> 00:09:43,959 Meine Firma wurde von ihrer Abteilung übernommen. 109 00:09:43,959 --> 00:09:48,084 Wir haben eine Technik entwickelt, die schwer zu vermarkten ist. 110 00:09:48,084 --> 00:09:51,418 Kalte Fusion. Unendliche Energie. 111 00:09:51,418 --> 00:09:54,793 Dieses Ziel hatte ich fast erreicht, als Vault-Tec 112 00:09:54,793 --> 00:09:57,876 jede Firma aufkaufte, für die ich je gearbeitet habe. 113 00:09:57,876 --> 00:10:00,543 Jede? Wer sind Sie? 114 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 Eine millionenschwere Kommunistin? 115 00:10:02,543 --> 00:10:04,709 Heuchelei ist wie Gewalt in Ihren Filmen. 116 00:10:04,709 --> 00:10:07,459 Wenn nur die Bösen sie benutzen dürfen, gewinnen sie. 117 00:10:07,459 --> 00:10:09,834 Ja? Ich verrate Ihnen ein Geheimnis. 118 00:10:09,834 --> 00:10:12,376 Ein guter Böser hält sich nicht für den Bösen. 119 00:10:12,376 --> 00:10:17,043 Amerika steckt seit über einem Jahrzehnt in einem Ressourcenkrieg. 120 00:10:17,043 --> 00:10:19,959 Vault-Tec hat die Mittel gekauft, um ihn zu beenden. 121 00:10:19,959 --> 00:10:21,876 Jenen Krieg, in dem Sie kämpften. 122 00:10:21,876 --> 00:10:23,668 Um sie zu vergessen? 123 00:10:23,668 --> 00:10:26,918 Nur, weil sie nicht in ihr Geschäftsmodell passen. 124 00:10:26,918 --> 00:10:30,293 Ich brauche Ihre Hilfe, um sie zurückzubekommen. 125 00:10:37,293 --> 00:10:38,418 Was ist das? 126 00:10:38,418 --> 00:10:39,834 Ein Abhörgerät. 127 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 Abhörgerät? Was... 128 00:10:43,043 --> 00:10:44,626 Ich soll meine Frau bespitzeln? 129 00:10:55,709 --> 00:10:58,126 - Viel Glück mit der Revolution. - Behalten Sie's. 130 00:10:58,126 --> 00:10:59,668 Als Andenken. 131 00:11:01,709 --> 00:11:04,126 Ich bin keine Kommunistin, Mr. Howard. 132 00:11:04,126 --> 00:11:08,793 Das ist nur ein Schimpfwort für Menschen, die nicht verrückt sind. 133 00:11:50,334 --> 00:11:52,209 Wir ließen dich in unser Zuhause, 134 00:11:52,209 --> 00:11:55,334 versorgten deine Wunden, gaben dir Essen und Wasser. 135 00:11:55,334 --> 00:11:57,584 Aber Sie mussten zur Ebene 12 gehen. 136 00:11:57,584 --> 00:11:59,959 Ich weiß, was ihr diesen armen Frauen antut. 137 00:12:00,584 --> 00:12:03,668 Ihr experimentiert an ihnen. Das ist krank! 138 00:12:03,668 --> 00:12:05,834 Sie muss das Holoband sehen. 139 00:12:05,834 --> 00:12:07,959 Na gut. Spiel es ab. 140 00:12:12,959 --> 00:12:13,793 Ok. 141 00:12:15,876 --> 00:12:18,293 - Was ist das? - Deine Geschichte. 142 00:12:19,168 --> 00:12:22,001 Aufseher Hawthorne, letzter Eintrag. 143 00:12:22,001 --> 00:12:24,209 Jetzt wäre es irrational von mir, 144 00:12:24,209 --> 00:12:27,459 nicht anzuerkennen, dass dies meine letzten Worte sind. 145 00:12:28,626 --> 00:12:31,459 Doch trotz unserer Ergebnisse 146 00:12:31,459 --> 00:12:34,418 ist eine von Wissenschaftlern angeführte Gesellschaft 147 00:12:34,418 --> 00:12:37,168 die ideale Sozialstruktur. 148 00:12:38,709 --> 00:12:41,543 Was hier geschah, sollte keine Fallstudie dafür sein, 149 00:12:41,543 --> 00:12:45,376 was passiert, wenn Forscher unregulierte Kontrolle erhalten. 150 00:12:45,376 --> 00:12:46,501 Ich brauche Hilfe! 151 00:12:46,501 --> 00:12:51,001 Menschen und radioaktiv-resistente Arten zu kreuzen, hat Potenzial. 152 00:12:53,626 --> 00:12:56,668 Unsere Versuchsobjekte waren weniger gefügig als gedacht. 153 00:13:00,751 --> 00:13:02,626 Cassandra! 154 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 Oh mein Gott! 155 00:13:05,126 --> 00:13:07,251 Nein! 156 00:13:26,334 --> 00:13:29,751 Entschuldigung. Ich habe das lange nicht gesehen. 157 00:13:31,459 --> 00:13:35,126 Es ist eine aufrüttelnde Erinnerung an das, was diesen Ort ausmacht. 158 00:13:37,001 --> 00:13:39,001 Ich... Ich verstehe nicht. 159 00:13:39,709 --> 00:13:42,334 Im Labor. Ich... Ich habe eure Ärzte gesehen... 160 00:13:42,334 --> 00:13:47,084 Wie sie das Leid der armen Seelen lindern, die deine Leute hierhergelockt haben. 161 00:13:47,751 --> 00:13:50,543 Seine Vorfahren dienten als Laborratten 162 00:13:50,543 --> 00:13:54,668 für die Urbewohner vom Vault 4, bis sie rebellierten. 163 00:13:54,668 --> 00:13:59,126 Die Kreatur im Video war mein Großonkel Peter, mütterlicherseits. 164 00:14:02,001 --> 00:14:04,793 Tut mir leid. Ich... 165 00:14:06,126 --> 00:14:10,751 Ich hatte keine Ahnung, dass die Ur-Vault-Bewohner so schräg waren. 166 00:14:11,584 --> 00:14:13,459 Mein Vault ist nicht so. 167 00:14:14,834 --> 00:14:17,251 Was war das Experiment im Vault 33? 168 00:14:18,959 --> 00:14:21,793 Es gibt kein Experiment. 169 00:14:26,209 --> 00:14:29,126 Deine Unwissenheit entschuldigt nicht deine Grausamkeit. 170 00:14:29,126 --> 00:14:33,918 Du hast unser Zuhause mit Gewalt infiziert und musst den Preis dafür zahlen. 171 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 Nein. 172 00:14:38,001 --> 00:14:40,293 Bitte. Ich bin ein guter Mensch. 173 00:14:48,251 --> 00:14:52,126 Bitte. Lasst mich los! 174 00:15:38,209 --> 00:15:39,293 Bist du fertig? 175 00:15:43,126 --> 00:15:44,793 Ok, los geht's. 176 00:15:53,251 --> 00:15:54,376 Scheiße. 177 00:15:55,543 --> 00:15:57,376 Ich werde sterben. 178 00:15:58,376 --> 00:16:01,376 Hey, das ist mein Fuß, kein Futter! 179 00:16:02,751 --> 00:16:04,959 Wärst du ein Mensch, 180 00:16:04,959 --> 00:16:07,501 hättest du keine Freunde, weißt du das? 181 00:16:09,834 --> 00:16:11,501 Ok, ich muss nachdenken. 182 00:16:12,251 --> 00:16:13,668 Was brauche ich? 183 00:16:13,668 --> 00:16:15,959 Dieses dumme Ding. Du willst das auch? 184 00:16:15,959 --> 00:16:17,668 Jeder will es. 185 00:16:17,668 --> 00:16:19,626 Rate mal. Es ist meins. 186 00:16:19,626 --> 00:16:21,501 Du denkst, alles wäre für dich. 187 00:16:21,501 --> 00:16:23,501 Ziemlich selbstsüchtig, oder? 188 00:16:23,501 --> 00:16:26,084 Beiß, was du willst, geh, wohin du willst. 189 00:16:26,834 --> 00:16:28,959 Irgendwas ist immer. 190 00:16:29,626 --> 00:16:31,793 Ok. Oh ja. 191 00:16:32,876 --> 00:16:34,501 Das kannst du nicht fressen. 192 00:16:38,459 --> 00:16:41,376 {\an8}TRINKT NUKA COLA EISKALT 193 00:16:44,001 --> 00:16:45,001 Weißt du was? 194 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 Ja, das ist gut. 195 00:16:50,584 --> 00:16:51,918 Geräumig. 196 00:16:52,626 --> 00:16:54,043 Du bist ein Risiko. 197 00:16:54,043 --> 00:16:57,376 Das ist eine wichtige Mission. Du darfst sie nicht gefährden. 198 00:16:57,376 --> 00:16:59,376 Sie ist wichtiger als du, als wir. 199 00:17:03,793 --> 00:17:04,793 Toll. 200 00:17:05,876 --> 00:17:08,043 Du hast sogar ein kleines Fenster. 201 00:17:08,043 --> 00:17:09,293 Das wird schon. 202 00:17:14,126 --> 00:17:15,543 Du kannst atmen, oder? 203 00:17:17,584 --> 00:17:19,084 Ich muss zu einem Funkturm. 204 00:17:19,584 --> 00:17:22,543 Die Bruderschaft kontaktieren und ihr den Kopf bringen. 205 00:17:23,959 --> 00:17:25,543 Mir etwas Ruhm abholen. 206 00:17:33,376 --> 00:17:35,834 Wir sind alle Überlebende, 207 00:17:36,709 --> 00:17:40,543 die das Glück hatten, dieses Heiligtum des Friedens, 208 00:17:40,543 --> 00:17:42,126 der Toleranz zu finden. 209 00:17:43,126 --> 00:17:47,543 Es ist egal, woher ihr kommt oder was ihr glaubt. 210 00:17:47,543 --> 00:17:50,043 Ihr verdient Sicherheit. 211 00:17:56,376 --> 00:17:57,793 Es sei denn... 212 00:18:03,709 --> 00:18:06,126 ...ihr bedroht diesen Frieden. 213 00:18:21,084 --> 00:18:24,168 Weil Sie einem Überlebenden Schaden zugefügt haben, 214 00:18:25,543 --> 00:18:28,668 werden Sie hiermit verurteilt zum Tode... 215 00:18:30,709 --> 00:18:34,084 ...durch Verbannung an die Oberfläche! 216 00:18:46,751 --> 00:18:47,751 Entschuldigung. 217 00:18:49,043 --> 00:18:50,751 Fast fertig. 218 00:18:52,918 --> 00:18:55,001 Das muss geschärft werden, bitte. 219 00:19:10,626 --> 00:19:13,459 Sie lassen mich einfach gehen? 220 00:19:14,918 --> 00:19:18,543 Das ist allerdings eine optimistische Perspektive. 221 00:19:19,168 --> 00:19:23,334 Sie werden fast unmittelbar von wer weiß was getötet werden. 222 00:19:24,001 --> 00:19:27,334 {\an8}Deshalb geben wir Ihnen einen Vorrat für zwei Wochen mit. 223 00:19:27,334 --> 00:19:28,459 {\an8}Danke, Kathy. 224 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 Danach sind Sie auf sich allein gestellt, Goosey. 225 00:19:34,668 --> 00:19:35,918 Das... 226 00:19:37,626 --> 00:19:40,459 Das ist sehr nett von euch allen. 227 00:19:41,043 --> 00:19:46,084 Ok, und nun ist es Zeit loszugehen. 228 00:19:46,084 --> 00:19:47,918 Darf ich nur um eines bitten? 229 00:19:47,918 --> 00:19:51,293 Natürlich trägt Ihnen jemand die Vorräte nach oben. 230 00:19:51,293 --> 00:19:54,168 Meinem Freund gefällt es hier sehr. 231 00:19:54,168 --> 00:19:56,043 Er ist ein guter Mensch. 232 00:19:56,043 --> 00:19:59,543 Er hat einen Ort verdient, wo es nett und sicher ist. 233 00:20:00,293 --> 00:20:01,334 So wie diesen. 234 00:20:01,751 --> 00:20:04,959 Ich weiß, ich bin nicht in der Position, 235 00:20:04,959 --> 00:20:07,668 um um einen Gefallen zu bitten, aber... 236 00:20:09,418 --> 00:20:12,751 {\an8}AUSWERFEN 237 00:20:12,751 --> 00:20:14,251 Darf er bleiben? 238 00:20:21,668 --> 00:20:23,668 Notstromversorgung eingeleitet. 239 00:20:35,293 --> 00:20:37,834 Lasst sie gehen! 240 00:21:13,084 --> 00:21:14,751 Titus, stopp. 241 00:21:16,251 --> 00:21:17,626 Sie lassen mich gehen. 242 00:21:19,459 --> 00:21:20,459 Echt? 243 00:21:21,043 --> 00:21:22,043 Ja. 244 00:21:27,293 --> 00:21:28,459 Entschuldigung. 245 00:21:30,043 --> 00:21:31,876 Jemand müsste nach ihm sehen. 246 00:21:45,918 --> 00:21:47,334 Was? 247 00:21:49,293 --> 00:21:51,376 Wir haben ihren Fusionskern gestohlen. 248 00:21:51,876 --> 00:21:53,876 Ja, aber... 249 00:21:55,376 --> 00:21:57,209 Ich brauche ihn für die Rüstung. 250 00:21:57,209 --> 00:21:58,668 Ohne den Fusionskern 251 00:21:58,668 --> 00:22:02,126 wird ihr Notstrom nur ein paar Tage reichen. Und... 252 00:22:02,126 --> 00:22:04,043 Und was dann? 253 00:22:05,418 --> 00:22:08,084 Nein. 254 00:22:08,084 --> 00:22:09,709 - Doch. - Nein. 255 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 Ihn zurückzugeben, ist richtig. 256 00:22:11,918 --> 00:22:15,293 Ohne ihn ist die Rüstung nutzlos. Ich kann kein Ritter sein. 257 00:22:15,293 --> 00:22:19,376 Du kannst auch kein Ritter sein, wenn du andere bestiehlst. 258 00:22:19,376 --> 00:22:21,876 Aber ich kann anderen dank der Rüstung helfen. 259 00:22:23,376 --> 00:22:26,168 Dir zum Beispiel. Ich will dir helfen. 260 00:22:27,001 --> 00:22:29,209 Willst du den Kern wirklich zurückgeben, 261 00:22:29,209 --> 00:22:31,043 zulasten deines Vaters? 262 00:22:33,001 --> 00:22:37,418 Wenn er wüsste, dass ich eine Gemeinschaft für ihn zerstört habe... 263 00:22:41,793 --> 00:22:43,793 Das würde ihm das Herz brechen. 264 00:22:50,584 --> 00:22:52,001 Ich kann nicht. 265 00:23:26,876 --> 00:23:28,293 Komm. 266 00:24:00,834 --> 00:24:02,043 Danke! 267 00:24:08,293 --> 00:24:10,293 Denkst du an die Austern? 268 00:24:28,918 --> 00:24:31,751 Wir haben keine in meinem Vault. 269 00:24:32,959 --> 00:24:34,876 Wir haben Thunfisch in Dosen. 270 00:24:36,709 --> 00:24:40,459 Wenn du Austern magst, wirst du auch Thunfisch mögen. 271 00:24:48,084 --> 00:24:51,668 Ich sollte einen Fremden aus einem anderen Vault heiraten. 272 00:24:52,668 --> 00:24:55,584 Das ist nicht gut ausgegangen. 273 00:24:56,251 --> 00:24:59,084 Ich habe kein Glück, wenn es um Fremde geht. 274 00:25:03,084 --> 00:25:06,334 Aber, Titus, 275 00:25:08,376 --> 00:25:10,959 ich kann ehrlich sagen, 276 00:25:10,959 --> 00:25:14,626 du bist der beste Fremde, den ich je kennengelernt habe. 277 00:25:15,918 --> 00:25:18,168 Du bist ein guter Mensch, Titus. 278 00:25:19,168 --> 00:25:21,584 Wenn du willst, 279 00:25:22,834 --> 00:25:27,418 sobald das vorbei ist, kannst du bei uns im Vault 33 leben. 280 00:25:34,209 --> 00:25:35,626 Bei mir. 281 00:25:45,376 --> 00:25:47,251 Ich muss dir etwas sagen. 282 00:25:47,251 --> 00:25:50,751 - Sag einfach Ja. - Ich heiße nicht Titus, sondern Maximus. 283 00:25:50,751 --> 00:25:54,584 Titus hieß der Ritter, dem die Rüstung vor mir gehört hat. 284 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Er drohte mir. Anstatt ihm zu helfen, 285 00:26:01,209 --> 00:26:02,709 sah ich ihm beim Sterben zu. 286 00:26:02,709 --> 00:26:05,918 Ich nahm seine Rüstung und habe dich angelogen. 287 00:26:09,084 --> 00:26:11,876 Alles, was du also über mich sagst... 288 00:26:12,418 --> 00:26:14,043 Dass ich ein guter Mensch sei... 289 00:26:28,084 --> 00:26:31,501 Ich habe einem Unschuldigen Säure ins Gesicht geschüttet. 290 00:26:31,501 --> 00:26:33,751 Dabei bin ich erst zwei Wochen hier oben. 291 00:26:36,709 --> 00:26:38,209 Das Ödland ist beschissen. 292 00:26:42,543 --> 00:26:44,959 Ja. Manchmal. 293 00:26:50,043 --> 00:26:52,626 Willst du mit mir in meinem Vault leben? 294 00:26:55,584 --> 00:26:56,793 Ja. 295 00:26:57,876 --> 00:26:59,709 Ja, natürlich. 296 00:27:16,209 --> 00:27:17,834 Lass uns den Kopf suchen. 297 00:27:26,168 --> 00:27:30,459 Hey-yo, hier ist DJ Carl von KPSS. 298 00:27:30,459 --> 00:27:33,543 Ich sende vom Fuße der einst schönen Hollywood Hills. 299 00:27:33,543 --> 00:27:37,043 Wie fast jede Woche bei KPSS ist diese Woche Fiedel-Woche. 300 00:27:37,043 --> 00:27:39,834 Meine ganze Sendezeit über schwelge ich 301 00:27:39,834 --> 00:27:43,084 in meiner kleinen, aber feinen Sammlung Fiedel-Lieder. 302 00:27:43,084 --> 00:27:45,751 Also lehnt euch zurück und genießt 303 00:27:45,751 --> 00:27:49,084 den folkigen, kraftvollen Klang vergangener Fiedler. 304 00:27:49,084 --> 00:27:51,168 Falls euch das nicht gefällt, 305 00:27:51,168 --> 00:27:54,251 denkt dran, ich mag keine Besucher. 306 00:27:54,251 --> 00:27:56,084 Eine Postkarte reicht. 307 00:27:56,084 --> 00:27:58,626 Und damit, viel Spaß mit der Fiedel. 308 00:28:43,751 --> 00:28:44,834 Verzeihung! 309 00:28:44,834 --> 00:28:47,459 Nicht schießen. Ich bin Arzt und kann Ihnen helfen. 310 00:28:51,834 --> 00:28:55,418 Man trifft nicht viele Reisende, die einen Kopf herumtragen. 311 00:28:55,418 --> 00:28:57,501 Das... Das ist nichts, wirklich. 312 00:28:57,501 --> 00:29:00,501 Das ist ein... Ich muss... Das ist ein Souvenir. 313 00:29:00,918 --> 00:29:02,001 Ja? 314 00:29:02,001 --> 00:29:04,834 Willkommen in meiner bescheidenen Apotheke. 315 00:29:05,834 --> 00:29:07,334 Setzen Sie sich, Junge. 316 00:29:07,334 --> 00:29:11,334 Werfen wir einen Blick auf Ihr geschundenes Füßchen. 317 00:29:23,126 --> 00:29:25,459 Dieses Leiden kenne ich. 318 00:29:25,459 --> 00:29:27,043 Jemand ist draufgetreten. 319 00:29:27,043 --> 00:29:29,376 Ja, ist manchmal tödlich. 320 00:29:29,376 --> 00:29:31,876 Aber Sie haben Glück. Ich habe das Heilmittel. 321 00:29:31,876 --> 00:29:35,209 Ich habe in meinem Besitz Seren und Tränke 322 00:29:35,209 --> 00:29:38,209 gegen jedes Leiden und Missgeschick, 323 00:29:38,209 --> 00:29:40,334 das einen Wanderer befallen könnte. 324 00:29:50,543 --> 00:29:53,793 Was hält mich davon ab, Sie zu töten und alles mitzunehmen? 325 00:29:53,793 --> 00:29:56,543 Was die Seren betrifft, 326 00:29:56,543 --> 00:30:01,334 so wissen nicht viele, welche schädlich oder gut sind. 327 00:30:01,334 --> 00:30:04,751 Ein trüber Grünton könnte alle Säfte stärken, 328 00:30:04,751 --> 00:30:07,168 ein brackiger Hauch von Kleeblatt... 329 00:30:09,793 --> 00:30:13,793 So klingt das, wenn Ihr Darm herausfällt. 330 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 Aber was ist was? 331 00:30:17,209 --> 00:30:18,876 - Welches? - Na schön. 332 00:30:18,876 --> 00:30:20,418 Geben Sie mir das Richtige. 333 00:30:20,418 --> 00:30:21,751 Ok. 334 00:30:23,168 --> 00:30:25,751 Bevor wir anfangen, müssen wir mein Honorar klären. 335 00:30:28,376 --> 00:30:30,459 Ich habe keine Kronkorken, aber... 336 00:30:33,959 --> 00:30:35,001 Oje. 337 00:30:35,918 --> 00:30:37,876 - Ist das ein... - Fusionskern. 338 00:30:39,501 --> 00:30:41,834 Von denen gibt es nicht mehr viele, oder? 339 00:30:43,001 --> 00:30:45,584 Aber wenn Sie überleben wollen... 340 00:30:47,751 --> 00:30:49,751 Kein schlechter Tausch. 341 00:30:54,126 --> 00:30:56,126 Ok. Hier. 342 00:30:57,543 --> 00:30:59,793 Dann fangen wir an. 343 00:31:12,043 --> 00:31:15,543 Mein gebrautes Elixier heilt alles, 344 00:31:16,334 --> 00:31:18,376 und ich meine alles. 345 00:31:18,376 --> 00:31:20,918 Aber ich warne Sie. Es schmeckt nicht gut. 346 00:31:20,918 --> 00:31:22,501 - Geben Sie her. - Ok. 347 00:31:28,043 --> 00:31:29,251 Tut mir leid. 348 00:31:35,084 --> 00:31:38,793 Aber die Wirkung, ja. Die Wirkung... 349 00:31:46,584 --> 00:31:48,751 Heilige Scheiße. 350 00:31:49,751 --> 00:31:50,751 Danke. 351 00:31:51,209 --> 00:31:52,834 Klar doch, Kumpel. 352 00:31:55,751 --> 00:31:58,334 Wissen Sie, wo ein Funkturm ist? 353 00:31:58,334 --> 00:32:00,334 Ich muss meine Basis kontaktieren. 354 00:32:00,334 --> 00:32:03,876 Ich glaube, er ist in die andere Richtung, hinter dem Krater, 355 00:32:03,876 --> 00:32:05,459 inmitten des Dreckslochs. 356 00:32:05,459 --> 00:32:07,959 In der Nähe einer Stadt, die Shady Sands hieß. 357 00:32:07,959 --> 00:32:10,876 Shady Sands? Dort ist alles radioaktiv. 358 00:32:10,876 --> 00:32:14,376 Das muss Sie nicht mehr kümmern, nicht wahr, Kumpel? 359 00:32:15,918 --> 00:32:18,376 Tschüss und bis bald. 360 00:32:51,084 --> 00:32:52,168 Gib her! 361 00:32:57,376 --> 00:32:58,334 - Leck mich! - Hau ab! 362 00:33:12,834 --> 00:33:14,168 Hallo, Vault 33. 363 00:33:14,751 --> 00:33:18,001 In Vorbereitung auf die Wiederbevölkerung unseres Nachbar-Vault 32 364 00:33:18,001 --> 00:33:22,126 wird Aufseherin Betty im Laufe des Tages die Zuweisungen verschicken. 365 00:33:22,126 --> 00:33:26,168 Denkt dran, wo immer ihr auch landet, ihr gehört dorthin. 366 00:33:51,376 --> 00:33:52,418 Was ist passiert? 367 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Wissen wir nicht. 368 00:33:54,251 --> 00:33:56,626 Der Arzt sagt, es sehe nach Rattengift aus. 369 00:33:57,501 --> 00:33:59,209 Wir finden heraus, wer das war. 370 00:33:59,209 --> 00:34:01,709 Lasst mich los. Ich würde niemals... 371 00:34:01,709 --> 00:34:04,334 Ich würde so was nicht tun. Niemals. 372 00:34:04,334 --> 00:34:06,126 Noch mehr Tod. 373 00:34:06,126 --> 00:34:07,793 Das soll aufhören. 374 00:34:09,459 --> 00:34:11,584 Was habe ich dir gesagt, Norman? 375 00:34:13,084 --> 00:34:15,126 Worte haben Bedeutung. 376 00:34:19,793 --> 00:34:22,376 Die Leute werden darüber verärgert sein. 377 00:34:23,293 --> 00:34:26,459 Die Leute haben gerne etwas zu meckern. 378 00:34:36,959 --> 00:34:39,959 {\an8}VAULT-ZUWEISUNG STARTEN 379 00:34:39,959 --> 00:34:42,001 ÜBERMITTLE ZUWEISUNGEN 380 00:34:45,043 --> 00:34:47,501 {\an8}GLÜCKWUNSCH! DU BLEIBST IM VAULT 33 381 00:34:47,501 --> 00:34:49,084 TSCHÜSS! DU ZIEHST IN DEN VAULT 32 382 00:34:49,084 --> 00:34:50,334 Scheiße. 383 00:34:58,459 --> 00:35:00,084 TSCHÜSS DU ZIEHST IN DEN VAULT 32 384 00:35:00,084 --> 00:35:01,168 Ja. 385 00:35:03,209 --> 00:35:05,543 {\an8}GLÜCKWUNSCH! DU BLEIBST IM VAULT 33 386 00:35:13,418 --> 00:35:17,959 TSCHÜSS! DU ZIEHST IN DEN VAULT 32 387 00:35:38,251 --> 00:35:39,501 Hi, Norm. 388 00:35:40,584 --> 00:35:45,084 Schrecklich, das mit den Raidern, oder? 389 00:35:49,668 --> 00:35:53,251 Nicht so lange. Ich halte das Baby, du musst alles einpacken. 390 00:35:55,709 --> 00:35:57,334 Wir werden dich vermissen. 391 00:36:02,418 --> 00:36:03,751 Du gehst auch. 392 00:36:04,376 --> 00:36:05,751 Ja. 393 00:36:05,751 --> 00:36:08,126 Steph und ich bekommen eine Einsteigerwohnung. 394 00:36:08,126 --> 00:36:09,626 Nur wir drei. 395 00:36:11,543 --> 00:36:14,751 Also vergisst du einfach alles, was du gesehen hast? 396 00:36:15,543 --> 00:36:18,668 Das ist ein guter Moment für einen Neuanfang. 397 00:36:20,001 --> 00:36:21,293 Denkst du? 398 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 Jemand offensichtlich schon. 399 00:36:24,001 --> 00:36:25,501 Chet. 400 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 Du bist ein Feigling. Weißt du das, Chet? 401 00:36:36,668 --> 00:36:38,084 Wir alle, Norm. 402 00:36:39,376 --> 00:36:41,376 Darum leben wir in einem Vault. 403 00:38:07,001 --> 00:38:11,209 Na los. Suchen wir dein Herrchen. 404 00:38:52,126 --> 00:38:54,334 VAULT-TEC PROTOTYP 24.008.2A SCHLAFMODUS 405 00:38:54,584 --> 00:38:55,418 VERBINDUNG HERSTELLEN 406 00:39:05,168 --> 00:39:09,793 Ich habe drei heiße Kakaos, zwei mit Marshmallows, einen ohne. 407 00:39:10,584 --> 00:39:12,959 - Drei? Einen für mich? - Ja. 408 00:39:12,959 --> 00:39:15,876 Ok. Ich komme gleich. 409 00:39:15,876 --> 00:39:17,168 Ok. 410 00:39:28,418 --> 00:39:29,959 Dein Kakao, Schätzchen. 411 00:39:31,001 --> 00:39:34,543 Wenn du magst, kannst du meine Marshmallows haben. 412 00:39:34,543 --> 00:39:35,876 Wo ist Papa? 413 00:39:35,876 --> 00:39:38,876 Er kommt gleich. Was hast du da? 414 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 Du hast recht, Roosevelt. 415 00:39:49,334 --> 00:39:50,751 Was denkst du dir nur? 416 00:40:02,084 --> 00:40:04,084 Lloyd und Cassandra sind Forscher, 417 00:40:04,084 --> 00:40:07,543 spezialisiert auf die Auswirkung von Strahlung auf die DNA. 418 00:40:07,543 --> 00:40:08,876 Stimmt, 419 00:40:08,876 --> 00:40:11,959 und wir leben und arbeiten hier im Vault 4, 420 00:40:11,959 --> 00:40:15,376 wo wir eine Gruppe Wissenschaftler anführen. 421 00:40:15,376 --> 00:40:20,084 Nun, ich bin zwar im Film ein Held, aber Sie sind wahre Helden. 422 00:40:42,751 --> 00:40:44,668 Keine Hunde im Vault? 423 00:41:12,709 --> 00:41:15,334 Tut mir leid, Dogmeat, aber du bist nicht er. 424 00:41:50,418 --> 00:41:53,043 Meine Mitfahrgelegenheit kommt gleich. 425 00:41:53,043 --> 00:41:54,959 Danke für Ihr Funkgerät. 426 00:41:54,959 --> 00:41:57,168 - Das war nett. - Kein Problem. 427 00:42:00,543 --> 00:42:02,543 Sie haben vorhin gesagt, dass manche 428 00:42:02,543 --> 00:42:05,209 diese Musik nicht mögen? 429 00:42:05,209 --> 00:42:07,001 Die werden richtig verrückt. 430 00:42:07,376 --> 00:42:10,709 Niemand weiß zu schätzen, dass das die Originalaufnahmen sind. 431 00:42:12,793 --> 00:42:14,793 Diesen warmen Klang gibt es nicht mehr. 432 00:42:15,376 --> 00:42:19,209 Die Bässe, die Höhen, die Mitten. 433 00:42:20,668 --> 00:42:22,293 Das... Ja. 434 00:42:23,293 --> 00:42:25,626 - Hier. - Das. Ok. 435 00:42:27,293 --> 00:42:29,876 Das sind die Mitten, oder? 436 00:42:29,876 --> 00:42:31,584 - Ja. - Ja. 437 00:42:31,584 --> 00:42:35,126 - Wow, da ist richtig was drauf. - Ja. 438 00:42:35,126 --> 00:42:37,293 Also, nicht drauf. Drin. 439 00:42:37,293 --> 00:42:39,376 Ja, gefällt mir sehr. 440 00:42:39,376 --> 00:42:41,959 Manche Leute sind Musik gegenüber einfach ignorant. 441 00:42:41,959 --> 00:42:44,584 - Traurig, würde ich sagen. - Sehr. 442 00:42:44,584 --> 00:42:45,751 Jep. 443 00:42:48,251 --> 00:42:51,626 Die Fallen sind übrigens großartig. Wirklich gut. 444 00:42:51,626 --> 00:42:53,251 Danke. 445 00:42:55,626 --> 00:42:58,043 KEINE MUSIKWÜNSCHE 446 00:43:01,376 --> 00:43:02,793 Die da ist irre. 447 00:43:04,251 --> 00:43:05,334 Kritiker. 448 00:43:08,209 --> 00:43:09,834 Ja. 449 00:43:09,834 --> 00:43:12,584 Die Leute können einfach nicht nett sein. 450 00:43:14,334 --> 00:43:15,376 Sind das Ihre Leute? 451 00:43:18,959 --> 00:43:20,293 Scheiße. 452 00:43:21,001 --> 00:43:22,209 Anscheinend nicht. Ok. 453 00:43:35,876 --> 00:43:38,084 Mann, bin ich schlecht ohne Zielfernrohr. 454 00:43:42,501 --> 00:43:43,793 Wir wollen nur den Kopf. 455 00:43:43,793 --> 00:43:45,376 Wer bist du? 456 00:43:45,376 --> 00:43:48,168 Diejenige, die ihn abgeschnitten hat. 457 00:43:48,168 --> 00:43:49,793 Ok... 458 00:44:10,001 --> 00:44:12,001 Warum bin ich nicht tot? 459 00:44:19,084 --> 00:44:20,501 Ich würde das lassen. 460 00:44:20,501 --> 00:44:22,376 Ich lasse ihn nicht drin. 461 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Nein. 462 00:44:38,751 --> 00:44:40,043 Thaddeus... 463 00:44:41,626 --> 00:44:43,793 Ich glaube, du könntest ein Ghul sein. 464 00:44:45,334 --> 00:44:46,918 Nein. 465 00:44:49,043 --> 00:44:53,834 Wie blöd. Ich hätte niemals einem Arzt vertrauen sollen, der so riecht. 466 00:44:53,834 --> 00:44:55,084 KEINE BESUCHER 467 00:45:01,043 --> 00:45:02,293 Oje. 468 00:45:09,418 --> 00:45:11,168 Die Bruderschaft. 469 00:45:12,959 --> 00:45:15,501 Verdammt. Scheiße. 470 00:45:17,293 --> 00:45:20,709 Scheiße. Die bringen mich um, wenn sie das herausfinden. 471 00:45:20,709 --> 00:45:23,626 Was? Das ist doch gut. Die Bruderschaft sind die Guten? 472 00:45:24,293 --> 00:45:26,501 Es ist eine komplizierte Organisation. 473 00:45:27,376 --> 00:45:28,793 Thaddeus, gib mir den Kopf. 474 00:45:28,793 --> 00:45:31,043 Ich halte sie auf. Du kannst fliehen. 475 00:45:31,043 --> 00:45:33,001 Das würdest du für mich tun? 476 00:45:33,001 --> 00:45:34,293 Gib ihn mir. 477 00:45:35,418 --> 00:45:36,834 Danke. 478 00:45:36,834 --> 00:45:40,709 Mir tun viele Dinge leid. Ich wollte nicht... 479 00:45:40,709 --> 00:45:42,626 Ok. Hat mich gefreut. Tschüss. 480 00:45:52,251 --> 00:45:53,584 Was hast du vor? 481 00:45:57,709 --> 00:46:00,459 Die wollen einen Kopf? Ich gebe ihnen einen. 482 00:46:03,168 --> 00:46:04,001 Such deinen Dad. 483 00:46:04,001 --> 00:46:05,876 Geh heim. Ich will es so. 484 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Komm mit mir. 485 00:46:07,126 --> 00:46:09,709 Die werden nie aufhören, das Artefakt zu suchen. 486 00:46:09,709 --> 00:46:13,209 - Ich gehe nicht. - Vertrau mir. 487 00:46:47,543 --> 00:46:49,418 Ich warte auf dich. Ok? 488 00:46:49,418 --> 00:46:51,709 Im Vault 33. Finde mich. 489 00:46:52,418 --> 00:46:53,251 Das werde ich. 490 00:46:54,876 --> 00:46:55,918 Das werde ich. 491 00:47:23,876 --> 00:47:28,793 Nun verabschieden wir uns von allen, die in den Vault 32 ziehen werden. 492 00:47:29,709 --> 00:47:34,209 Jeder von ihnen wurde ausgewählt für seine Verträglichkeit, Beständigkeit 493 00:47:34,209 --> 00:47:39,959 sowie alle anderen Eigenschaften, die einen erfolgreichen Pionier ausmachen. 494 00:47:39,959 --> 00:47:42,834 - Natürlich braucht jeder Vault... - Ich gehe nicht. 495 00:47:42,834 --> 00:47:47,793 Ich gehe nicht. Ich werde nicht... 496 00:47:47,793 --> 00:47:50,209 Verzeihung. Dort wohne ich nicht. 497 00:47:50,209 --> 00:47:51,876 Ich wohne hier. 498 00:47:55,626 --> 00:47:56,793 Ich wohne hier... 499 00:47:58,668 --> 00:48:00,876 Verzeihung. 500 00:48:00,876 --> 00:48:02,751 Entschuldigung. Das war seltsam. 501 00:48:03,418 --> 00:48:06,001 Entschuldigung. Alles ok. 502 00:48:06,501 --> 00:48:07,668 Fahr fort. 503 00:48:08,168 --> 00:48:09,834 Danke. 504 00:48:09,834 --> 00:48:14,043 Natürlich braucht jeder Vault einen Aufseher, 505 00:48:14,043 --> 00:48:18,001 weshalb ich mich mit dem Hohen Rat beraten habe. 506 00:48:18,001 --> 00:48:20,459 Mit Stolz verkünden wir 507 00:48:20,459 --> 00:48:24,334 die vorübergehende Aufseherin vom Vault 32. 508 00:48:24,334 --> 00:48:26,043 Stephanie Harper. 509 00:48:32,918 --> 00:48:38,001 Und damit werden aus unseren Freunden Nachbarn. 510 00:48:38,793 --> 00:48:40,709 Viel Erfolg, Zweiunddreißiger. 511 00:48:41,918 --> 00:48:43,043 Leg los. 512 00:50:41,084 --> 00:50:42,834 WILLKOMMEN AUFSEHER ANMELDEN 513 00:50:51,793 --> 00:50:54,168 PASSWORT ERFORDERLICH 514 00:51:01,376 --> 00:51:03,668 LÄDT... 515 00:51:03,834 --> 00:51:05,501 WAS WOLLEN SIE TUN, AUFSEHER 33? 516 00:51:07,959 --> 00:51:11,084 AN AUFSEHER 31 SCHREIBEN 517 00:51:11,376 --> 00:51:13,709 {\an8}LÄDT... 518 00:51:13,709 --> 00:51:15,626 VAULT-NACHRICHTEN-TRANSFER 33 31 519 00:51:15,626 --> 00:51:17,209 AUFSEHER 33: 520 00:51:19,584 --> 00:51:21,584 HALLO 521 00:51:30,334 --> 00:51:33,168 WIE GEHT'S? 522 00:51:36,168 --> 00:51:39,209 ICH MUSS ZUR 31 ZURÜCKKEHREN. 523 00:51:44,334 --> 00:51:46,501 BIST DU AUFGEFLOGEN? 524 00:51:51,001 --> 00:51:55,418 DIE MISSION LÄUFT NICHT NACH PLAN. 525 00:52:05,584 --> 00:52:08,084 VERSTEHE. 526 00:52:08,084 --> 00:52:13,168 KOMM SOFORT ZUR 31. 527 00:52:47,001 --> 00:52:48,418 Hallo? 528 00:52:55,501 --> 00:52:56,584 Hallo? 529 00:54:13,459 --> 00:54:14,459 Hallo? 530 00:54:17,834 --> 00:54:19,251 Hallo? 531 00:54:37,668 --> 00:54:38,793 Hallo? 532 00:57:39,251 --> 00:57:41,251 Untertitel von: Susanne Weißgerber 533 00:57:41,251 --> 00:57:43,334 Kreative Leitung Robert Golling