1
00:00:06,126 --> 00:00:09,959
BISHER BEI
FALLOUT
2
00:00:11,209 --> 00:00:14,918
Ich kann es kaum erwarten,
die Leute auf der Basis zu sehen,
3
00:00:14,918 --> 00:00:16,668
wenn wir das Ziel mitbringen.
4
00:00:18,418 --> 00:00:19,418
Maximus.
5
00:00:23,418 --> 00:00:25,543
Der stinkende Kopf gehört jetzt mir.
6
00:00:26,168 --> 00:00:28,876
Seltsam, dass wir immer
wen aus Vault 31 wählen, oder?
7
00:00:28,876 --> 00:00:30,251
{\an8}BETTY PEARSON
31 ZU 33
8
00:00:30,251 --> 00:00:34,334
Manche von uns ziehen in den Vault 32,
um neu anzufangen.
9
00:00:34,459 --> 00:00:35,709
Sie töteten meinen Mann.
10
00:00:35,709 --> 00:00:39,001
Wenn dein Vater hier wäre.
Er täte das Richtige.
11
00:00:39,584 --> 00:00:42,418
Der Radikalismus schwappt durch Hollywood.
12
00:00:42,418 --> 00:00:43,751
Komm zu einem Treffen.
13
00:00:43,751 --> 00:00:46,168
Erfahre alles über Barbs Arbeit.
14
00:00:46,168 --> 00:00:47,418
Mr. Howard?
15
00:00:48,376 --> 00:00:49,459
Ich bin ein Fan.
16
00:00:50,209 --> 00:00:52,501
Willkommen im Vault 4.
17
00:00:52,501 --> 00:00:53,584
Ebene 12 ist tabu.
18
00:00:55,876 --> 00:00:57,126
Woher bezieht ihr Strom?
19
00:00:57,126 --> 00:00:58,793
Du hast unseren Fusionskern.
20
00:02:32,543 --> 00:02:34,793
Sandra, wir sind zu Hause.
21
00:02:52,376 --> 00:02:53,376
Sandra?
22
00:03:15,084 --> 00:03:17,251
Danke, Spätzchen.
23
00:03:18,793 --> 00:03:21,959
Moment, du dachtest...
24
00:03:29,501 --> 00:03:30,584
Komm schon.
25
00:03:31,043 --> 00:03:33,043
Sandra, warte draußen.
26
00:03:38,293 --> 00:03:39,668
Bleifarmer.
27
00:03:41,168 --> 00:03:42,334
In mir...
28
00:03:43,043 --> 00:03:45,793
In mir steckt bestimmt
noch was von deinem Blei.
29
00:03:48,793 --> 00:03:50,001
Aber heute
30
00:03:52,209 --> 00:03:53,876
möchte ich nur Informationen.
31
00:03:54,918 --> 00:03:58,209
Ich sage dir alles,
wenn du uns nur in Frieden lässt.
32
00:03:59,334 --> 00:04:01,959
Sag mal, irre ich mich,
33
00:04:03,209 --> 00:04:05,376
oder hattest du nicht drei Kinder?
34
00:04:08,751 --> 00:04:11,334
Ich habe einen großen Sohn,
aber er ist fort.
35
00:04:11,334 --> 00:04:14,418
Er schloss sich vor zwei Jahren
der Verrückten an.
36
00:04:15,168 --> 00:04:17,001
Seitdem haben wir nichts gehört.
37
00:04:21,001 --> 00:04:23,626
Es gibt immer
eine neue kleine Fraktion, oder?
38
00:04:24,334 --> 00:04:27,334
Ein nagelneues Team von Gläubigen
mit ihren dummen Ideen,
39
00:04:27,334 --> 00:04:29,834
wie man die Welt retten kann.
40
00:04:31,376 --> 00:04:35,584
Wie hieß dein Ältester noch mal?
41
00:04:37,918 --> 00:04:39,334
Etwa Rufus?
42
00:04:42,043 --> 00:04:43,084
Ich sagte nicht...
43
00:04:43,084 --> 00:04:44,543
Dann bist du Tommy.
44
00:04:47,959 --> 00:04:50,834
Was hast du getan?
Was ist das für ein Umschlag?
45
00:04:50,834 --> 00:04:53,751
Weißt du, Väterchen,
soweit ich das verstehe,
46
00:04:55,043 --> 00:04:58,084
hat Rufus Tommy
auch zu der verrückten Frau gebracht.
47
00:04:58,959 --> 00:05:00,293
Laut dem hier
48
00:05:00,293 --> 00:05:04,334
schickte Rufus Tommy
einen Vorrat Kronkorken, um einen Kurier
49
00:05:04,834 --> 00:05:09,418
für "den sicheren Transport
eines Enklave-Überläufers"
50
00:05:10,084 --> 00:05:15,084
zu eben jener verrückten Frau
in den Bergen zu bezahlen. Moldaver.
51
00:05:16,084 --> 00:05:18,168
Mein Problem ist,
52
00:05:18,168 --> 00:05:20,834
als ich den Brief deinem Bruder abnahm,
53
00:05:21,751 --> 00:05:24,043
war er etwas schwer zu lesen.
54
00:05:26,459 --> 00:05:29,668
Irgendwie kann ich
ihren Aufenthaltsort nicht entziffern.
55
00:05:30,168 --> 00:05:32,251
Nenn mir den Ort,
56
00:05:33,126 --> 00:05:34,668
und ich verschwinde.
57
00:05:37,376 --> 00:05:38,709
Tut mir leid.
58
00:05:39,334 --> 00:05:43,001
Sag es ihm, Sohn. Sag es ihm einfach.
59
00:05:44,668 --> 00:05:46,918
Ich wollte nicht
für immer im Dreck wühlen.
60
00:05:46,918 --> 00:05:48,834
Ich will was aufbauen. Wir können...
61
00:05:48,834 --> 00:05:51,834
Sag es ihm, oder er wird uns alle töten!
62
00:05:51,834 --> 00:05:53,626
Auch deine kleine Schwester.
63
00:06:07,168 --> 00:06:10,168
Sie ist im Observatorium.
64
00:06:13,918 --> 00:06:16,751
Jetzt geh, bitte.
65
00:06:22,459 --> 00:06:24,084
Was denkst du, Tommy?
66
00:06:24,793 --> 00:06:27,793
Lässt du mich gehen
oder wirst du versuchen,
67
00:06:27,793 --> 00:06:29,751
mich für deinen Bruder zu erschießen?
68
00:06:32,876 --> 00:06:34,293
Das wird er nicht.
69
00:06:34,293 --> 00:06:37,793
Vielleicht nicht heute, aber irgendwann.
70
00:06:47,584 --> 00:06:48,918
Tommy!
71
00:07:27,126 --> 00:07:32,001
Was hat Kalifornien an sich,
dass wir alle hierhergekommen sind?
72
00:07:38,126 --> 00:07:43,001
Ist es der Sonnenschein,
sind es die netten Leute?
73
00:07:43,584 --> 00:07:46,834
Wenn man
an den amerikanischen Traum denkt,
74
00:07:46,834 --> 00:07:48,043
HOLLYWOOD-FOREVER-KAPELLE
GOTTESDIENST
75
00:07:48,043 --> 00:07:49,918
denkt man an Kalifornien.
76
00:07:51,418 --> 00:07:54,418
Aber er ist nur ein Traum.
Er ist nicht real.
77
00:07:54,418 --> 00:07:58,959
Man sagte uns, die Atombombe
bedeute das Ende des Krieges.
78
00:08:00,293 --> 00:08:01,959
So kam es aber nicht, oder?
79
00:08:01,959 --> 00:08:04,876
Man sagte uns,
Amerika würde immer besser werden.
80
00:08:04,876 --> 00:08:07,584
Das Land bewege sich
in eine bessere Zukunft.
81
00:08:07,584 --> 00:08:11,334
Aber die Zukunft rückt näher,
und wir können sie sehen.
82
00:08:12,126 --> 00:08:15,709
Ihre "bessere Zukunft"
ist der Rand einer Klippe,
83
00:08:16,793 --> 00:08:19,293
und wir nähern uns schnell, nicht wahr?
84
00:08:20,084 --> 00:08:23,334
Diese Soldaten, die wir
im Ausland bekämpfen, und ihre Familien,
85
00:08:23,334 --> 00:08:25,293
wir haben mehr mit ihnen gemeinsam
86
00:08:25,293 --> 00:08:28,376
als mit den Machthabern,
den wahren Feinden.
87
00:08:28,376 --> 00:08:29,959
Die Scheiße ertrage ich nicht.
88
00:08:29,959 --> 00:08:31,543
Coop. Komm schon.
89
00:08:32,043 --> 00:08:33,459
Mr. Howard?
90
00:08:34,209 --> 00:08:36,209
Ich habe Sie leider nicht verstanden.
91
00:08:36,209 --> 00:08:37,834
Ich sagte,
92
00:08:38,543 --> 00:08:40,876
mehr Scheiße kann ich nicht ertragen.
93
00:08:41,376 --> 00:08:46,668
Ich wusste nicht, dass
Amerikas Revolverheld so sensibel ist.
94
00:08:47,501 --> 00:08:50,918
Ich habe meine Prinzipien,
Miss Williams, mehr nicht.
95
00:08:51,709 --> 00:08:55,126
Und diese Prinzipien,
96
00:08:55,126 --> 00:08:58,584
wie viel hat Ihnen Vault-Tec bezahlt,
um sie Ihnen abzunehmen?
97
00:09:00,543 --> 00:09:02,459
Tja, das ist Amerika.
98
00:09:02,459 --> 00:09:06,418
Jeder hat einen Sponsor.
Ich schäme mich nicht, Geld zu verdienen.
99
00:09:06,418 --> 00:09:08,834
Vault-Tec ist die größte Firma Amerikas.
100
00:09:08,834 --> 00:09:11,876
Es lässt sich viel Geld
mit dem Ende der Welt verdienen.
101
00:09:11,876 --> 00:09:14,043
Bestimmt lässt sich mit einer Ideologie,
102
00:09:14,043 --> 00:09:16,376
die zu Brotrationen führt, viel verdienen.
103
00:09:16,376 --> 00:09:19,459
Verzeihung. Das war ein Fehler. Wir gehen.
104
00:09:19,459 --> 00:09:23,293
Nein, ich bin froh,
dass Sie Mr. Howard mitgebracht haben.
105
00:09:25,126 --> 00:09:29,001
Zufälligerweise kenne ich Ihre Frau.
106
00:09:30,418 --> 00:09:32,668
Und eine Seite von ihr,
die Sie nicht kennen.
107
00:09:40,001 --> 00:09:41,293
Sie kennen meine Frau?
108
00:09:41,293 --> 00:09:43,959
Meine Firma wurde
von ihrer Abteilung übernommen.
109
00:09:43,959 --> 00:09:48,084
Wir haben eine Technik entwickelt,
die schwer zu vermarkten ist.
110
00:09:48,084 --> 00:09:51,418
Kalte Fusion. Unendliche Energie.
111
00:09:51,418 --> 00:09:54,793
Dieses Ziel hatte ich fast erreicht,
als Vault-Tec
112
00:09:54,793 --> 00:09:57,876
jede Firma aufkaufte,
für die ich je gearbeitet habe.
113
00:09:57,876 --> 00:10:00,543
Jede? Wer sind Sie?
114
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
Eine millionenschwere Kommunistin?
115
00:10:02,543 --> 00:10:04,709
Heuchelei ist wie Gewalt in Ihren Filmen.
116
00:10:04,709 --> 00:10:07,459
Wenn nur die Bösen sie benutzen dürfen,
gewinnen sie.
117
00:10:07,459 --> 00:10:09,834
Ja? Ich verrate Ihnen ein Geheimnis.
118
00:10:09,834 --> 00:10:12,376
Ein guter Böser
hält sich nicht für den Bösen.
119
00:10:12,376 --> 00:10:17,043
Amerika steckt seit über einem Jahrzehnt
in einem Ressourcenkrieg.
120
00:10:17,043 --> 00:10:19,959
Vault-Tec hat die Mittel gekauft,
um ihn zu beenden.
121
00:10:19,959 --> 00:10:21,876
Jenen Krieg, in dem Sie kämpften.
122
00:10:21,876 --> 00:10:23,668
Um sie zu vergessen?
123
00:10:23,668 --> 00:10:26,918
Nur, weil sie nicht
in ihr Geschäftsmodell passen.
124
00:10:26,918 --> 00:10:30,293
Ich brauche Ihre Hilfe,
um sie zurückzubekommen.
125
00:10:37,293 --> 00:10:38,418
Was ist das?
126
00:10:38,418 --> 00:10:39,834
Ein Abhörgerät.
127
00:10:40,293 --> 00:10:42,293
Abhörgerät? Was...
128
00:10:43,043 --> 00:10:44,626
Ich soll meine Frau bespitzeln?
129
00:10:55,709 --> 00:10:58,126
- Viel Glück mit der Revolution.
- Behalten Sie's.
130
00:10:58,126 --> 00:10:59,668
Als Andenken.
131
00:11:01,709 --> 00:11:04,126
Ich bin keine Kommunistin, Mr. Howard.
132
00:11:04,126 --> 00:11:08,793
Das ist nur ein Schimpfwort
für Menschen, die nicht verrückt sind.
133
00:11:50,334 --> 00:11:52,209
Wir ließen dich in unser Zuhause,
134
00:11:52,209 --> 00:11:55,334
versorgten deine Wunden,
gaben dir Essen und Wasser.
135
00:11:55,334 --> 00:11:57,584
Aber Sie mussten zur Ebene 12 gehen.
136
00:11:57,584 --> 00:11:59,959
Ich weiß, was ihr
diesen armen Frauen antut.
137
00:12:00,584 --> 00:12:03,668
Ihr experimentiert an ihnen.
Das ist krank!
138
00:12:03,668 --> 00:12:05,834
Sie muss das Holoband sehen.
139
00:12:05,834 --> 00:12:07,959
Na gut. Spiel es ab.
140
00:12:12,959 --> 00:12:13,793
Ok.
141
00:12:15,876 --> 00:12:18,293
- Was ist das?
- Deine Geschichte.
142
00:12:19,168 --> 00:12:22,001
Aufseher Hawthorne, letzter Eintrag.
143
00:12:22,001 --> 00:12:24,209
Jetzt wäre es irrational von mir,
144
00:12:24,209 --> 00:12:27,459
nicht anzuerkennen,
dass dies meine letzten Worte sind.
145
00:12:28,626 --> 00:12:31,459
Doch trotz unserer Ergebnisse
146
00:12:31,459 --> 00:12:34,418
ist eine von Wissenschaftlern
angeführte Gesellschaft
147
00:12:34,418 --> 00:12:37,168
die ideale Sozialstruktur.
148
00:12:38,709 --> 00:12:41,543
Was hier geschah,
sollte keine Fallstudie dafür sein,
149
00:12:41,543 --> 00:12:45,376
was passiert, wenn Forscher
unregulierte Kontrolle erhalten.
150
00:12:45,376 --> 00:12:46,501
Ich brauche Hilfe!
151
00:12:46,501 --> 00:12:51,001
Menschen und radioaktiv-resistente Arten
zu kreuzen, hat Potenzial.
152
00:12:53,626 --> 00:12:56,668
Unsere Versuchsobjekte
waren weniger gefügig als gedacht.
153
00:13:00,751 --> 00:13:02,626
Cassandra!
154
00:13:02,626 --> 00:13:03,834
Oh mein Gott!
155
00:13:05,126 --> 00:13:07,251
Nein!
156
00:13:26,334 --> 00:13:29,751
Entschuldigung.
Ich habe das lange nicht gesehen.
157
00:13:31,459 --> 00:13:35,126
Es ist eine aufrüttelnde Erinnerung
an das, was diesen Ort ausmacht.
158
00:13:37,001 --> 00:13:39,001
Ich... Ich verstehe nicht.
159
00:13:39,709 --> 00:13:42,334
Im Labor. Ich...
Ich habe eure Ärzte gesehen...
160
00:13:42,334 --> 00:13:47,084
Wie sie das Leid der armen Seelen lindern,
die deine Leute hierhergelockt haben.
161
00:13:47,751 --> 00:13:50,543
Seine Vorfahren dienten als Laborratten
162
00:13:50,543 --> 00:13:54,668
für die Urbewohner vom Vault 4,
bis sie rebellierten.
163
00:13:54,668 --> 00:13:59,126
Die Kreatur im Video war
mein Großonkel Peter, mütterlicherseits.
164
00:14:02,001 --> 00:14:04,793
Tut mir leid. Ich...
165
00:14:06,126 --> 00:14:10,751
Ich hatte keine Ahnung, dass
die Ur-Vault-Bewohner so schräg waren.
166
00:14:11,584 --> 00:14:13,459
Mein Vault ist nicht so.
167
00:14:14,834 --> 00:14:17,251
Was war das Experiment im Vault 33?
168
00:14:18,959 --> 00:14:21,793
Es gibt kein Experiment.
169
00:14:26,209 --> 00:14:29,126
Deine Unwissenheit
entschuldigt nicht deine Grausamkeit.
170
00:14:29,126 --> 00:14:33,918
Du hast unser Zuhause mit Gewalt infiziert
und musst den Preis dafür zahlen.
171
00:14:36,626 --> 00:14:37,501
Nein.
172
00:14:38,001 --> 00:14:40,293
Bitte. Ich bin ein guter Mensch.
173
00:14:48,251 --> 00:14:52,126
Bitte. Lasst mich los!
174
00:15:38,209 --> 00:15:39,293
Bist du fertig?
175
00:15:43,126 --> 00:15:44,793
Ok, los geht's.
176
00:15:53,251 --> 00:15:54,376
Scheiße.
177
00:15:55,543 --> 00:15:57,376
Ich werde sterben.
178
00:15:58,376 --> 00:16:01,376
Hey, das ist mein Fuß, kein Futter!
179
00:16:02,751 --> 00:16:04,959
Wärst du ein Mensch,
180
00:16:04,959 --> 00:16:07,501
hättest du keine Freunde, weißt du das?
181
00:16:09,834 --> 00:16:11,501
Ok, ich muss nachdenken.
182
00:16:12,251 --> 00:16:13,668
Was brauche ich?
183
00:16:13,668 --> 00:16:15,959
Dieses dumme Ding. Du willst das auch?
184
00:16:15,959 --> 00:16:17,668
Jeder will es.
185
00:16:17,668 --> 00:16:19,626
Rate mal. Es ist meins.
186
00:16:19,626 --> 00:16:21,501
Du denkst, alles wäre für dich.
187
00:16:21,501 --> 00:16:23,501
Ziemlich selbstsüchtig, oder?
188
00:16:23,501 --> 00:16:26,084
Beiß, was du willst, geh, wohin du willst.
189
00:16:26,834 --> 00:16:28,959
Irgendwas ist immer.
190
00:16:29,626 --> 00:16:31,793
Ok. Oh ja.
191
00:16:32,876 --> 00:16:34,501
Das kannst du nicht fressen.
192
00:16:38,459 --> 00:16:41,376
{\an8}TRINKT NUKA COLA
EISKALT
193
00:16:44,001 --> 00:16:45,001
Weißt du was?
194
00:16:49,001 --> 00:16:50,584
Ja, das ist gut.
195
00:16:50,584 --> 00:16:51,918
Geräumig.
196
00:16:52,626 --> 00:16:54,043
Du bist ein Risiko.
197
00:16:54,043 --> 00:16:57,376
Das ist eine wichtige Mission.
Du darfst sie nicht gefährden.
198
00:16:57,376 --> 00:16:59,376
Sie ist wichtiger als du, als wir.
199
00:17:03,793 --> 00:17:04,793
Toll.
200
00:17:05,876 --> 00:17:08,043
Du hast sogar ein kleines Fenster.
201
00:17:08,043 --> 00:17:09,293
Das wird schon.
202
00:17:14,126 --> 00:17:15,543
Du kannst atmen, oder?
203
00:17:17,584 --> 00:17:19,084
Ich muss zu einem Funkturm.
204
00:17:19,584 --> 00:17:22,543
Die Bruderschaft kontaktieren
und ihr den Kopf bringen.
205
00:17:23,959 --> 00:17:25,543
Mir etwas Ruhm abholen.
206
00:17:33,376 --> 00:17:35,834
Wir sind alle Überlebende,
207
00:17:36,709 --> 00:17:40,543
die das Glück hatten,
dieses Heiligtum des Friedens,
208
00:17:40,543 --> 00:17:42,126
der Toleranz zu finden.
209
00:17:43,126 --> 00:17:47,543
Es ist egal,
woher ihr kommt oder was ihr glaubt.
210
00:17:47,543 --> 00:17:50,043
Ihr verdient Sicherheit.
211
00:17:56,376 --> 00:17:57,793
Es sei denn...
212
00:18:03,709 --> 00:18:06,126
...ihr bedroht diesen Frieden.
213
00:18:21,084 --> 00:18:24,168
Weil Sie einem Überlebenden
Schaden zugefügt haben,
214
00:18:25,543 --> 00:18:28,668
werden Sie hiermit verurteilt zum Tode...
215
00:18:30,709 --> 00:18:34,084
...durch Verbannung an die Oberfläche!
216
00:18:46,751 --> 00:18:47,751
Entschuldigung.
217
00:18:49,043 --> 00:18:50,751
Fast fertig.
218
00:18:52,918 --> 00:18:55,001
Das muss geschärft werden, bitte.
219
00:19:10,626 --> 00:19:13,459
Sie lassen mich einfach gehen?
220
00:19:14,918 --> 00:19:18,543
Das ist allerdings
eine optimistische Perspektive.
221
00:19:19,168 --> 00:19:23,334
Sie werden fast unmittelbar
von wer weiß was getötet werden.
222
00:19:24,001 --> 00:19:27,334
{\an8}Deshalb geben wir Ihnen
einen Vorrat für zwei Wochen mit.
223
00:19:27,334 --> 00:19:28,459
{\an8}Danke, Kathy.
224
00:19:28,459 --> 00:19:31,626
Danach sind Sie
auf sich allein gestellt, Goosey.
225
00:19:34,668 --> 00:19:35,918
Das...
226
00:19:37,626 --> 00:19:40,459
Das ist sehr nett von euch allen.
227
00:19:41,043 --> 00:19:46,084
Ok, und nun ist es Zeit loszugehen.
228
00:19:46,084 --> 00:19:47,918
Darf ich nur um eines bitten?
229
00:19:47,918 --> 00:19:51,293
Natürlich trägt Ihnen jemand
die Vorräte nach oben.
230
00:19:51,293 --> 00:19:54,168
Meinem Freund gefällt es hier sehr.
231
00:19:54,168 --> 00:19:56,043
Er ist ein guter Mensch.
232
00:19:56,043 --> 00:19:59,543
Er hat einen Ort verdient,
wo es nett und sicher ist.
233
00:20:00,293 --> 00:20:01,334
So wie diesen.
234
00:20:01,751 --> 00:20:04,959
Ich weiß, ich bin nicht in der Position,
235
00:20:04,959 --> 00:20:07,668
um um einen Gefallen zu bitten, aber...
236
00:20:09,418 --> 00:20:12,751
{\an8}AUSWERFEN
237
00:20:12,751 --> 00:20:14,251
Darf er bleiben?
238
00:20:21,668 --> 00:20:23,668
Notstromversorgung eingeleitet.
239
00:20:35,293 --> 00:20:37,834
Lasst sie gehen!
240
00:21:13,084 --> 00:21:14,751
Titus, stopp.
241
00:21:16,251 --> 00:21:17,626
Sie lassen mich gehen.
242
00:21:19,459 --> 00:21:20,459
Echt?
243
00:21:21,043 --> 00:21:22,043
Ja.
244
00:21:27,293 --> 00:21:28,459
Entschuldigung.
245
00:21:30,043 --> 00:21:31,876
Jemand müsste nach ihm sehen.
246
00:21:45,918 --> 00:21:47,334
Was?
247
00:21:49,293 --> 00:21:51,376
Wir haben ihren Fusionskern gestohlen.
248
00:21:51,876 --> 00:21:53,876
Ja, aber...
249
00:21:55,376 --> 00:21:57,209
Ich brauche ihn für die Rüstung.
250
00:21:57,209 --> 00:21:58,668
Ohne den Fusionskern
251
00:21:58,668 --> 00:22:02,126
wird ihr Notstrom
nur ein paar Tage reichen. Und...
252
00:22:02,126 --> 00:22:04,043
Und was dann?
253
00:22:05,418 --> 00:22:08,084
Nein.
254
00:22:08,084 --> 00:22:09,709
- Doch.
- Nein.
255
00:22:09,709 --> 00:22:11,918
Ihn zurückzugeben, ist richtig.
256
00:22:11,918 --> 00:22:15,293
Ohne ihn ist die Rüstung nutzlos.
Ich kann kein Ritter sein.
257
00:22:15,293 --> 00:22:19,376
Du kannst auch kein Ritter sein,
wenn du andere bestiehlst.
258
00:22:19,376 --> 00:22:21,876
Aber ich kann anderen
dank der Rüstung helfen.
259
00:22:23,376 --> 00:22:26,168
Dir zum Beispiel. Ich will dir helfen.
260
00:22:27,001 --> 00:22:29,209
Willst du den Kern wirklich zurückgeben,
261
00:22:29,209 --> 00:22:31,043
zulasten deines Vaters?
262
00:22:33,001 --> 00:22:37,418
Wenn er wüsste, dass ich
eine Gemeinschaft für ihn zerstört habe...
263
00:22:41,793 --> 00:22:43,793
Das würde ihm das Herz brechen.
264
00:22:50,584 --> 00:22:52,001
Ich kann nicht.
265
00:23:26,876 --> 00:23:28,293
Komm.
266
00:24:00,834 --> 00:24:02,043
Danke!
267
00:24:08,293 --> 00:24:10,293
Denkst du an die Austern?
268
00:24:28,918 --> 00:24:31,751
Wir haben keine in meinem Vault.
269
00:24:32,959 --> 00:24:34,876
Wir haben Thunfisch in Dosen.
270
00:24:36,709 --> 00:24:40,459
Wenn du Austern magst,
wirst du auch Thunfisch mögen.
271
00:24:48,084 --> 00:24:51,668
Ich sollte einen Fremden
aus einem anderen Vault heiraten.
272
00:24:52,668 --> 00:24:55,584
Das ist nicht gut ausgegangen.
273
00:24:56,251 --> 00:24:59,084
Ich habe kein Glück,
wenn es um Fremde geht.
274
00:25:03,084 --> 00:25:06,334
Aber, Titus,
275
00:25:08,376 --> 00:25:10,959
ich kann ehrlich sagen,
276
00:25:10,959 --> 00:25:14,626
du bist der beste Fremde,
den ich je kennengelernt habe.
277
00:25:15,918 --> 00:25:18,168
Du bist ein guter Mensch, Titus.
278
00:25:19,168 --> 00:25:21,584
Wenn du willst,
279
00:25:22,834 --> 00:25:27,418
sobald das vorbei ist, kannst du
bei uns im Vault 33 leben.
280
00:25:34,209 --> 00:25:35,626
Bei mir.
281
00:25:45,376 --> 00:25:47,251
Ich muss dir etwas sagen.
282
00:25:47,251 --> 00:25:50,751
- Sag einfach Ja.
- Ich heiße nicht Titus, sondern Maximus.
283
00:25:50,751 --> 00:25:54,584
Titus hieß der Ritter,
dem die Rüstung vor mir gehört hat.
284
00:25:59,209 --> 00:26:01,209
Er drohte mir. Anstatt ihm zu helfen,
285
00:26:01,209 --> 00:26:02,709
sah ich ihm beim Sterben zu.
286
00:26:02,709 --> 00:26:05,918
Ich nahm seine Rüstung
und habe dich angelogen.
287
00:26:09,084 --> 00:26:11,876
Alles, was du also über mich sagst...
288
00:26:12,418 --> 00:26:14,043
Dass ich ein guter Mensch sei...
289
00:26:28,084 --> 00:26:31,501
Ich habe einem Unschuldigen
Säure ins Gesicht geschüttet.
290
00:26:31,501 --> 00:26:33,751
Dabei bin ich erst zwei Wochen hier oben.
291
00:26:36,709 --> 00:26:38,209
Das Ödland ist beschissen.
292
00:26:42,543 --> 00:26:44,959
Ja. Manchmal.
293
00:26:50,043 --> 00:26:52,626
Willst du mit mir in meinem Vault leben?
294
00:26:55,584 --> 00:26:56,793
Ja.
295
00:26:57,876 --> 00:26:59,709
Ja, natürlich.
296
00:27:16,209 --> 00:27:17,834
Lass uns den Kopf suchen.
297
00:27:26,168 --> 00:27:30,459
Hey-yo, hier ist DJ Carl von KPSS.
298
00:27:30,459 --> 00:27:33,543
Ich sende vom Fuße
der einst schönen Hollywood Hills.
299
00:27:33,543 --> 00:27:37,043
Wie fast jede Woche bei KPSS
ist diese Woche Fiedel-Woche.
300
00:27:37,043 --> 00:27:39,834
Meine ganze Sendezeit über schwelge ich
301
00:27:39,834 --> 00:27:43,084
in meiner kleinen,
aber feinen Sammlung Fiedel-Lieder.
302
00:27:43,084 --> 00:27:45,751
Also lehnt euch zurück und genießt
303
00:27:45,751 --> 00:27:49,084
den folkigen, kraftvollen Klang
vergangener Fiedler.
304
00:27:49,084 --> 00:27:51,168
Falls euch das nicht gefällt,
305
00:27:51,168 --> 00:27:54,251
denkt dran, ich mag keine Besucher.
306
00:27:54,251 --> 00:27:56,084
Eine Postkarte reicht.
307
00:27:56,084 --> 00:27:58,626
Und damit, viel Spaß mit der Fiedel.
308
00:28:43,751 --> 00:28:44,834
Verzeihung!
309
00:28:44,834 --> 00:28:47,459
Nicht schießen.
Ich bin Arzt und kann Ihnen helfen.
310
00:28:51,834 --> 00:28:55,418
Man trifft nicht viele Reisende,
die einen Kopf herumtragen.
311
00:28:55,418 --> 00:28:57,501
Das... Das ist nichts, wirklich.
312
00:28:57,501 --> 00:29:00,501
Das ist ein... Ich muss...
Das ist ein Souvenir.
313
00:29:00,918 --> 00:29:02,001
Ja?
314
00:29:02,001 --> 00:29:04,834
Willkommen in
meiner bescheidenen Apotheke.
315
00:29:05,834 --> 00:29:07,334
Setzen Sie sich, Junge.
316
00:29:07,334 --> 00:29:11,334
Werfen wir einen Blick
auf Ihr geschundenes Füßchen.
317
00:29:23,126 --> 00:29:25,459
Dieses Leiden kenne ich.
318
00:29:25,459 --> 00:29:27,043
Jemand ist draufgetreten.
319
00:29:27,043 --> 00:29:29,376
Ja, ist manchmal tödlich.
320
00:29:29,376 --> 00:29:31,876
Aber Sie haben Glück.
Ich habe das Heilmittel.
321
00:29:31,876 --> 00:29:35,209
Ich habe in meinem Besitz Seren und Tränke
322
00:29:35,209 --> 00:29:38,209
gegen jedes Leiden und Missgeschick,
323
00:29:38,209 --> 00:29:40,334
das einen Wanderer befallen könnte.
324
00:29:50,543 --> 00:29:53,793
Was hält mich davon ab,
Sie zu töten und alles mitzunehmen?
325
00:29:53,793 --> 00:29:56,543
Was die Seren betrifft,
326
00:29:56,543 --> 00:30:01,334
so wissen nicht viele,
welche schädlich oder gut sind.
327
00:30:01,334 --> 00:30:04,751
Ein trüber Grünton
könnte alle Säfte stärken,
328
00:30:04,751 --> 00:30:07,168
ein brackiger Hauch von Kleeblatt...
329
00:30:09,793 --> 00:30:13,793
So klingt das, wenn Ihr Darm herausfällt.
330
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
Aber was ist was?
331
00:30:17,209 --> 00:30:18,876
- Welches?
- Na schön.
332
00:30:18,876 --> 00:30:20,418
Geben Sie mir das Richtige.
333
00:30:20,418 --> 00:30:21,751
Ok.
334
00:30:23,168 --> 00:30:25,751
Bevor wir anfangen,
müssen wir mein Honorar klären.
335
00:30:28,376 --> 00:30:30,459
Ich habe keine Kronkorken, aber...
336
00:30:33,959 --> 00:30:35,001
Oje.
337
00:30:35,918 --> 00:30:37,876
- Ist das ein...
- Fusionskern.
338
00:30:39,501 --> 00:30:41,834
Von denen gibt es nicht mehr viele, oder?
339
00:30:43,001 --> 00:30:45,584
Aber wenn Sie überleben wollen...
340
00:30:47,751 --> 00:30:49,751
Kein schlechter Tausch.
341
00:30:54,126 --> 00:30:56,126
Ok. Hier.
342
00:30:57,543 --> 00:30:59,793
Dann fangen wir an.
343
00:31:12,043 --> 00:31:15,543
Mein gebrautes Elixier heilt alles,
344
00:31:16,334 --> 00:31:18,376
und ich meine alles.
345
00:31:18,376 --> 00:31:20,918
Aber ich warne Sie. Es schmeckt nicht gut.
346
00:31:20,918 --> 00:31:22,501
- Geben Sie her.
- Ok.
347
00:31:28,043 --> 00:31:29,251
Tut mir leid.
348
00:31:35,084 --> 00:31:38,793
Aber die Wirkung, ja. Die Wirkung...
349
00:31:46,584 --> 00:31:48,751
Heilige Scheiße.
350
00:31:49,751 --> 00:31:50,751
Danke.
351
00:31:51,209 --> 00:31:52,834
Klar doch, Kumpel.
352
00:31:55,751 --> 00:31:58,334
Wissen Sie, wo ein Funkturm ist?
353
00:31:58,334 --> 00:32:00,334
Ich muss meine Basis kontaktieren.
354
00:32:00,334 --> 00:32:03,876
Ich glaube, er ist in die andere Richtung,
hinter dem Krater,
355
00:32:03,876 --> 00:32:05,459
inmitten des Dreckslochs.
356
00:32:05,459 --> 00:32:07,959
In der Nähe einer Stadt,
die Shady Sands hieß.
357
00:32:07,959 --> 00:32:10,876
Shady Sands? Dort ist alles radioaktiv.
358
00:32:10,876 --> 00:32:14,376
Das muss Sie nicht mehr kümmern,
nicht wahr, Kumpel?
359
00:32:15,918 --> 00:32:18,376
Tschüss und bis bald.
360
00:32:51,084 --> 00:32:52,168
Gib her!
361
00:32:57,376 --> 00:32:58,334
- Leck mich!
- Hau ab!
362
00:33:12,834 --> 00:33:14,168
Hallo, Vault 33.
363
00:33:14,751 --> 00:33:18,001
In Vorbereitung auf die Wiederbevölkerung
unseres Nachbar-Vault 32
364
00:33:18,001 --> 00:33:22,126
wird Aufseherin Betty im Laufe des Tages
die Zuweisungen verschicken.
365
00:33:22,126 --> 00:33:26,168
Denkt dran, wo immer ihr auch landet,
ihr gehört dorthin.
366
00:33:51,376 --> 00:33:52,418
Was ist passiert?
367
00:33:53,168 --> 00:33:54,251
Wissen wir nicht.
368
00:33:54,251 --> 00:33:56,626
Der Arzt sagt,
es sehe nach Rattengift aus.
369
00:33:57,501 --> 00:33:59,209
Wir finden heraus, wer das war.
370
00:33:59,209 --> 00:34:01,709
Lasst mich los. Ich würde niemals...
371
00:34:01,709 --> 00:34:04,334
Ich würde so was nicht tun. Niemals.
372
00:34:04,334 --> 00:34:06,126
Noch mehr Tod.
373
00:34:06,126 --> 00:34:07,793
Das soll aufhören.
374
00:34:09,459 --> 00:34:11,584
Was habe ich dir gesagt, Norman?
375
00:34:13,084 --> 00:34:15,126
Worte haben Bedeutung.
376
00:34:19,793 --> 00:34:22,376
Die Leute werden darüber verärgert sein.
377
00:34:23,293 --> 00:34:26,459
Die Leute haben gerne etwas zu meckern.
378
00:34:36,959 --> 00:34:39,959
{\an8}VAULT-ZUWEISUNG
STARTEN
379
00:34:39,959 --> 00:34:42,001
ÜBERMITTLE ZUWEISUNGEN
380
00:34:45,043 --> 00:34:47,501
{\an8}GLÜCKWUNSCH!
DU BLEIBST IM VAULT 33
381
00:34:47,501 --> 00:34:49,084
TSCHÜSS!
DU ZIEHST IN DEN VAULT 32
382
00:34:49,084 --> 00:34:50,334
Scheiße.
383
00:34:58,459 --> 00:35:00,084
TSCHÜSS
DU ZIEHST IN DEN VAULT 32
384
00:35:00,084 --> 00:35:01,168
Ja.
385
00:35:03,209 --> 00:35:05,543
{\an8}GLÜCKWUNSCH!
DU BLEIBST IM VAULT 33
386
00:35:13,418 --> 00:35:17,959
TSCHÜSS!
DU ZIEHST IN DEN VAULT 32
387
00:35:38,251 --> 00:35:39,501
Hi, Norm.
388
00:35:40,584 --> 00:35:45,084
Schrecklich, das mit den Raidern, oder?
389
00:35:49,668 --> 00:35:53,251
Nicht so lange. Ich halte das Baby,
du musst alles einpacken.
390
00:35:55,709 --> 00:35:57,334
Wir werden dich vermissen.
391
00:36:02,418 --> 00:36:03,751
Du gehst auch.
392
00:36:04,376 --> 00:36:05,751
Ja.
393
00:36:05,751 --> 00:36:08,126
Steph und ich
bekommen eine Einsteigerwohnung.
394
00:36:08,126 --> 00:36:09,626
Nur wir drei.
395
00:36:11,543 --> 00:36:14,751
Also vergisst du einfach alles,
was du gesehen hast?
396
00:36:15,543 --> 00:36:18,668
Das ist ein guter Moment
für einen Neuanfang.
397
00:36:20,001 --> 00:36:21,293
Denkst du?
398
00:36:22,418 --> 00:36:24,001
Jemand offensichtlich schon.
399
00:36:24,001 --> 00:36:25,501
Chet.
400
00:36:29,084 --> 00:36:32,626
Du bist ein Feigling. Weißt du das, Chet?
401
00:36:36,668 --> 00:36:38,084
Wir alle, Norm.
402
00:36:39,376 --> 00:36:41,376
Darum leben wir in einem Vault.
403
00:38:07,001 --> 00:38:11,209
Na los. Suchen wir dein Herrchen.
404
00:38:52,126 --> 00:38:54,334
VAULT-TEC PROTOTYP 24.008.2A
SCHLAFMODUS
405
00:38:54,584 --> 00:38:55,418
VERBINDUNG HERSTELLEN
406
00:39:05,168 --> 00:39:09,793
Ich habe drei heiße Kakaos,
zwei mit Marshmallows, einen ohne.
407
00:39:10,584 --> 00:39:12,959
- Drei? Einen für mich?
- Ja.
408
00:39:12,959 --> 00:39:15,876
Ok. Ich komme gleich.
409
00:39:15,876 --> 00:39:17,168
Ok.
410
00:39:28,418 --> 00:39:29,959
Dein Kakao, Schätzchen.
411
00:39:31,001 --> 00:39:34,543
Wenn du magst, kannst du
meine Marshmallows haben.
412
00:39:34,543 --> 00:39:35,876
Wo ist Papa?
413
00:39:35,876 --> 00:39:38,876
Er kommt gleich. Was hast du da?
414
00:39:45,668 --> 00:39:47,668
Du hast recht, Roosevelt.
415
00:39:49,334 --> 00:39:50,751
Was denkst du dir nur?
416
00:40:02,084 --> 00:40:04,084
Lloyd und Cassandra sind Forscher,
417
00:40:04,084 --> 00:40:07,543
spezialisiert auf die Auswirkung
von Strahlung auf die DNA.
418
00:40:07,543 --> 00:40:08,876
Stimmt,
419
00:40:08,876 --> 00:40:11,959
und wir leben
und arbeiten hier im Vault 4,
420
00:40:11,959 --> 00:40:15,376
wo wir eine Gruppe
Wissenschaftler anführen.
421
00:40:15,376 --> 00:40:20,084
Nun, ich bin zwar im Film ein Held,
aber Sie sind wahre Helden.
422
00:40:42,751 --> 00:40:44,668
Keine Hunde im Vault?
423
00:41:12,709 --> 00:41:15,334
Tut mir leid, Dogmeat,
aber du bist nicht er.
424
00:41:50,418 --> 00:41:53,043
Meine Mitfahrgelegenheit kommt gleich.
425
00:41:53,043 --> 00:41:54,959
Danke für Ihr Funkgerät.
426
00:41:54,959 --> 00:41:57,168
- Das war nett.
- Kein Problem.
427
00:42:00,543 --> 00:42:02,543
Sie haben vorhin gesagt, dass manche
428
00:42:02,543 --> 00:42:05,209
diese Musik nicht mögen?
429
00:42:05,209 --> 00:42:07,001
Die werden richtig verrückt.
430
00:42:07,376 --> 00:42:10,709
Niemand weiß zu schätzen,
dass das die Originalaufnahmen sind.
431
00:42:12,793 --> 00:42:14,793
Diesen warmen Klang gibt es nicht mehr.
432
00:42:15,376 --> 00:42:19,209
Die Bässe, die Höhen, die Mitten.
433
00:42:20,668 --> 00:42:22,293
Das... Ja.
434
00:42:23,293 --> 00:42:25,626
- Hier.
- Das. Ok.
435
00:42:27,293 --> 00:42:29,876
Das sind die Mitten, oder?
436
00:42:29,876 --> 00:42:31,584
- Ja.
- Ja.
437
00:42:31,584 --> 00:42:35,126
- Wow, da ist richtig was drauf.
- Ja.
438
00:42:35,126 --> 00:42:37,293
Also, nicht drauf. Drin.
439
00:42:37,293 --> 00:42:39,376
Ja, gefällt mir sehr.
440
00:42:39,376 --> 00:42:41,959
Manche Leute sind
Musik gegenüber einfach ignorant.
441
00:42:41,959 --> 00:42:44,584
- Traurig, würde ich sagen.
- Sehr.
442
00:42:44,584 --> 00:42:45,751
Jep.
443
00:42:48,251 --> 00:42:51,626
Die Fallen sind übrigens großartig.
Wirklich gut.
444
00:42:51,626 --> 00:42:53,251
Danke.
445
00:42:55,626 --> 00:42:58,043
KEINE MUSIKWÜNSCHE
446
00:43:01,376 --> 00:43:02,793
Die da ist irre.
447
00:43:04,251 --> 00:43:05,334
Kritiker.
448
00:43:08,209 --> 00:43:09,834
Ja.
449
00:43:09,834 --> 00:43:12,584
Die Leute können einfach nicht nett sein.
450
00:43:14,334 --> 00:43:15,376
Sind das Ihre Leute?
451
00:43:18,959 --> 00:43:20,293
Scheiße.
452
00:43:21,001 --> 00:43:22,209
Anscheinend nicht. Ok.
453
00:43:35,876 --> 00:43:38,084
Mann, bin ich schlecht ohne Zielfernrohr.
454
00:43:42,501 --> 00:43:43,793
Wir wollen nur den Kopf.
455
00:43:43,793 --> 00:43:45,376
Wer bist du?
456
00:43:45,376 --> 00:43:48,168
Diejenige, die ihn abgeschnitten hat.
457
00:43:48,168 --> 00:43:49,793
Ok...
458
00:44:10,001 --> 00:44:12,001
Warum bin ich nicht tot?
459
00:44:19,084 --> 00:44:20,501
Ich würde das lassen.
460
00:44:20,501 --> 00:44:22,376
Ich lasse ihn nicht drin.
461
00:44:26,418 --> 00:44:27,251
Nein.
462
00:44:38,751 --> 00:44:40,043
Thaddeus...
463
00:44:41,626 --> 00:44:43,793
Ich glaube, du könntest ein Ghul sein.
464
00:44:45,334 --> 00:44:46,918
Nein.
465
00:44:49,043 --> 00:44:53,834
Wie blöd. Ich hätte niemals einem Arzt
vertrauen sollen, der so riecht.
466
00:44:53,834 --> 00:44:55,084
KEINE BESUCHER
467
00:45:01,043 --> 00:45:02,293
Oje.
468
00:45:09,418 --> 00:45:11,168
Die Bruderschaft.
469
00:45:12,959 --> 00:45:15,501
Verdammt. Scheiße.
470
00:45:17,293 --> 00:45:20,709
Scheiße. Die bringen mich um,
wenn sie das herausfinden.
471
00:45:20,709 --> 00:45:23,626
Was? Das ist doch gut.
Die Bruderschaft sind die Guten?
472
00:45:24,293 --> 00:45:26,501
Es ist eine komplizierte Organisation.
473
00:45:27,376 --> 00:45:28,793
Thaddeus, gib mir den Kopf.
474
00:45:28,793 --> 00:45:31,043
Ich halte sie auf. Du kannst fliehen.
475
00:45:31,043 --> 00:45:33,001
Das würdest du für mich tun?
476
00:45:33,001 --> 00:45:34,293
Gib ihn mir.
477
00:45:35,418 --> 00:45:36,834
Danke.
478
00:45:36,834 --> 00:45:40,709
Mir tun viele Dinge leid.
Ich wollte nicht...
479
00:45:40,709 --> 00:45:42,626
Ok. Hat mich gefreut. Tschüss.
480
00:45:52,251 --> 00:45:53,584
Was hast du vor?
481
00:45:57,709 --> 00:46:00,459
Die wollen einen Kopf?
Ich gebe ihnen einen.
482
00:46:03,168 --> 00:46:04,001
Such deinen Dad.
483
00:46:04,001 --> 00:46:05,876
Geh heim. Ich will es so.
484
00:46:05,876 --> 00:46:07,126
Komm mit mir.
485
00:46:07,126 --> 00:46:09,709
Die werden nie aufhören,
das Artefakt zu suchen.
486
00:46:09,709 --> 00:46:13,209
- Ich gehe nicht.
- Vertrau mir.
487
00:46:47,543 --> 00:46:49,418
Ich warte auf dich. Ok?
488
00:46:49,418 --> 00:46:51,709
Im Vault 33. Finde mich.
489
00:46:52,418 --> 00:46:53,251
Das werde ich.
490
00:46:54,876 --> 00:46:55,918
Das werde ich.
491
00:47:23,876 --> 00:47:28,793
Nun verabschieden wir uns von allen,
die in den Vault 32 ziehen werden.
492
00:47:29,709 --> 00:47:34,209
Jeder von ihnen wurde ausgewählt
für seine Verträglichkeit, Beständigkeit
493
00:47:34,209 --> 00:47:39,959
sowie alle anderen Eigenschaften,
die einen erfolgreichen Pionier ausmachen.
494
00:47:39,959 --> 00:47:42,834
- Natürlich braucht jeder Vault...
- Ich gehe nicht.
495
00:47:42,834 --> 00:47:47,793
Ich gehe nicht. Ich werde nicht...
496
00:47:47,793 --> 00:47:50,209
Verzeihung. Dort wohne ich nicht.
497
00:47:50,209 --> 00:47:51,876
Ich wohne hier.
498
00:47:55,626 --> 00:47:56,793
Ich wohne hier...
499
00:47:58,668 --> 00:48:00,876
Verzeihung.
500
00:48:00,876 --> 00:48:02,751
Entschuldigung. Das war seltsam.
501
00:48:03,418 --> 00:48:06,001
Entschuldigung. Alles ok.
502
00:48:06,501 --> 00:48:07,668
Fahr fort.
503
00:48:08,168 --> 00:48:09,834
Danke.
504
00:48:09,834 --> 00:48:14,043
Natürlich braucht jeder Vault
einen Aufseher,
505
00:48:14,043 --> 00:48:18,001
weshalb ich mich
mit dem Hohen Rat beraten habe.
506
00:48:18,001 --> 00:48:20,459
Mit Stolz verkünden wir
507
00:48:20,459 --> 00:48:24,334
die vorübergehende Aufseherin
vom Vault 32.
508
00:48:24,334 --> 00:48:26,043
Stephanie Harper.
509
00:48:32,918 --> 00:48:38,001
Und damit werden
aus unseren Freunden Nachbarn.
510
00:48:38,793 --> 00:48:40,709
Viel Erfolg, Zweiunddreißiger.
511
00:48:41,918 --> 00:48:43,043
Leg los.
512
00:50:41,084 --> 00:50:42,834
WILLKOMMEN AUFSEHER
ANMELDEN
513
00:50:51,793 --> 00:50:54,168
PASSWORT ERFORDERLICH
514
00:51:01,376 --> 00:51:03,668
LÄDT...
515
00:51:03,834 --> 00:51:05,501
WAS WOLLEN SIE TUN, AUFSEHER 33?
516
00:51:07,959 --> 00:51:11,084
AN AUFSEHER 31 SCHREIBEN
517
00:51:11,376 --> 00:51:13,709
{\an8}LÄDT...
518
00:51:13,709 --> 00:51:15,626
VAULT-NACHRICHTEN-TRANSFER
33 31
519
00:51:15,626 --> 00:51:17,209
AUFSEHER 33:
520
00:51:19,584 --> 00:51:21,584
HALLO
521
00:51:30,334 --> 00:51:33,168
WIE GEHT'S?
522
00:51:36,168 --> 00:51:39,209
ICH MUSS ZUR 31 ZURÜCKKEHREN.
523
00:51:44,334 --> 00:51:46,501
BIST DU AUFGEFLOGEN?
524
00:51:51,001 --> 00:51:55,418
DIE MISSION LÄUFT NICHT NACH PLAN.
525
00:52:05,584 --> 00:52:08,084
VERSTEHE.
526
00:52:08,084 --> 00:52:13,168
KOMM SOFORT ZUR 31.
527
00:52:47,001 --> 00:52:48,418
Hallo?
528
00:52:55,501 --> 00:52:56,584
Hallo?
529
00:54:13,459 --> 00:54:14,459
Hallo?
530
00:54:17,834 --> 00:54:19,251
Hallo?
531
00:54:37,668 --> 00:54:38,793
Hallo?
532
00:57:39,251 --> 00:57:41,251
Untertitel von: Susanne Weißgerber
533
00:57:41,251 --> 00:57:43,334
Kreative Leitung
Robert Golling