1 00:00:07,168 --> 00:00:10,001 ఫాలౌట్ ఇంతకు ముందు 2 00:00:11,459 --> 00:00:15,626 ప్రేక్షకులూ, నీలాంటి మంచివాడిని కూడా అక్కడకు చేర్చవచ్చని 3 00:00:15,626 --> 00:00:18,293 - వాళ్లు చూడాలి. - కానీ అది నాకంతగా తగదు. 4 00:00:25,126 --> 00:00:26,501 ఎందుకు కదలలేవు? 5 00:00:26,501 --> 00:00:28,126 నా ఫ్యూజన్ కోర్ కొట్టేశారు. 6 00:00:28,126 --> 00:00:29,793 ఏం సూచిస్తున్నావు? 7 00:00:29,793 --> 00:00:33,293 కలిసి ప్రయాణిద్దాం, తలను తీసుకుని, సోదరజాతి దగ్గరకు పోదాం. 8 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 నా సహాయానికి బదులు, మా నాన్నను కాపాడేందుకు మీ సైనికులను ఇస్తావు. 9 00:00:38,751 --> 00:00:41,376 నేను గతంలో ఎన్నడూ ప్రకటనలు చేయలేదు. 10 00:00:46,834 --> 00:00:48,668 ఎవరైనా బతికారో లేదో. 11 00:00:49,543 --> 00:00:50,376 నేను బతికాను. 12 00:00:51,876 --> 00:00:53,001 లూసీ. 13 00:00:58,918 --> 00:00:59,834 మనం ఎక్కడున్నాం? 14 00:01:00,334 --> 00:01:01,834 ప్రపంచంలో ఉత్తమ చోటులో ఉన్నాం. 15 00:01:05,376 --> 00:01:06,293 వాల్ట్‌లో ఉన్నాం. 16 00:01:18,959 --> 00:01:23,168 గెలాక్సీ న్యూస్ 17 00:01:23,168 --> 00:01:25,168 వాల్ట్ టెక్ సమర్పించు... 18 00:01:30,668 --> 00:01:31,834 అందరికీ హలో. 19 00:01:32,334 --> 00:01:36,126 అవును, ఇది నేనే. కూపర్ హావర్డ్, నాటకాలు, సినిమాలలో స్టార్‌ని. 20 00:01:37,126 --> 00:01:40,209 కానీ నా కొత్త సినిమాపై మాట్లాడటానికి ఇవాళ నేను రాలేదు. 21 00:01:40,209 --> 00:01:45,084 లేదు, ఈ రోజు, నేను మీకు విశాలమైన, అద్భుతమైన ప్రదేశం చూపించడానికి వచ్చాను. 22 00:01:45,793 --> 00:01:49,001 సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడిచే సృష్టించబడలేదు, కానీ ఓ మనిషి, 23 00:01:49,834 --> 00:01:52,626 అణు యుగానికి చెందిన నిజమైన కేమెలాట్. 24 00:01:53,418 --> 00:01:55,334 ఇక, మనం లైట్లు ఆన్ చేద్దామా? 25 00:01:57,751 --> 00:01:59,084 అదిగో, మెరుగ్గా ఉంది. 26 00:02:03,084 --> 00:02:04,084 పరీక్షా అంశాలు 27 00:02:04,084 --> 00:02:09,668 మీతో ఇప్పుడు పూర్తిగా నివాసయోగ్యమైన మోడల్ 96 జేక్యూ 1164లో నుండి మాట్లాడుతున్నాను. 28 00:02:09,668 --> 00:02:11,709 ఇది భలే అందంగా ఉంది. 29 00:02:13,043 --> 00:02:15,001 తను భలే పాటలు పాడుతుంది. 30 00:02:15,001 --> 00:02:18,626 ఇప్పుడు అక్కడది వాల్ట్ 4కు మూడు అడుగుల మందపాటి సీసం కేసింగ్. 31 00:02:19,168 --> 00:02:22,751 రేడియేషన్, కమ్యూనిస్టుల నుండి దూరంగా ఉంచడానికి తగినంత బలంగా. 32 00:02:26,709 --> 00:02:29,793 ఈ భూగర్భ బర్బ్‌లలో అన్నీ మన ఉత్సాహభరిత రిపబ్లిక్ నుండి 33 00:02:29,793 --> 00:02:33,376 మీరు ఆశించే అన్ని ఆధునిక సౌకర్యాలతో లభిస్తుంది. 34 00:02:33,376 --> 00:02:35,959 ఇప్పుడు, ఇక్కడ ఈ కారిడార్ సికమోర్ స్ట్రీట్, 35 00:02:35,959 --> 00:02:39,293 మీ ప్రియమైన వారితో చక్కని సాయంత్రం గడిపి ఇంటికి వెళ్లే సమయంలో 36 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 ఇక్కడ మీ 200 మంది పొరుగువారిలో ఎవరినైనా పలకరించగలరు. 37 00:02:44,376 --> 00:02:46,043 హాథ్రోన్‌లను కలవండి. 38 00:02:46,043 --> 00:02:48,959 ఇక, ఇది ఏదో సాధారణ మామూలు అమెరికా కుటుంబం కాదు. 39 00:02:49,459 --> 00:02:51,876 కాదు, లాయిడ్, కసాండ్రా ఇద్దరూ శాస్త్రవేత్తలు, 40 00:02:51,876 --> 00:02:55,334 మానవ డీఎన్ఏపై రేడియేషన్ ప్రభావాలలో స్పెషలైజేషన్ చేశారు. 41 00:02:55,334 --> 00:02:56,501 అది నిజం, 42 00:02:56,501 --> 00:02:59,751 మేము ఇక్కడే వాల్ట్ 4లో నివసిస్తున్నాం, పని చేస్తాం, 43 00:02:59,751 --> 00:03:03,001 పూర్తిగా శాస్త్రవేత్తలచే నిర్వహించబడే సంఘం ఇది నడుపుతుంది. 44 00:03:03,001 --> 00:03:05,001 ఓ క్షణం. ఇక్కడే ఉంటామని అన్నారా? 45 00:03:05,501 --> 00:03:07,918 సరే, అణుబాంబుల ఘటన జరలేదుగా, జరిగిందా? 46 00:03:07,918 --> 00:03:09,376 లేదు, ఇంకా లేదు. 47 00:03:09,376 --> 00:03:13,209 కానీ మా కుటుంబం ఇంకా 80 మంది వాలంటీర్ల బృందం, 48 00:03:13,209 --> 00:03:16,126 వాల్ట్ 4 కి చెందిన ఐదేళ్ల ట్రయల్‌ను చేపట్టింది, 49 00:03:16,126 --> 00:03:21,251 మన మార్గంలో ఏది వచ్చినా, అమెరికా సిద్ధంగా ఉంటుందని 50 00:03:21,251 --> 00:03:23,168 ప్రపంచానికి చూపించడానికి. 51 00:03:23,168 --> 00:03:24,626 ఐదేళ్లా? 52 00:03:25,209 --> 00:03:28,084 సరే, నేను సినిమాలలో హీరోగా చేయవచ్చు, 53 00:03:28,084 --> 00:03:29,918 కానీ నిజ జీవితంలో మీరే హీరోలు. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,001 {\an8}వెంటనే కాల్ చేయండి! 213-25-వాల్ట్ 55 00:03:31,001 --> 00:03:32,751 {\an8}ఇప్పుడు మీరు కూడా హీరో కావచ్చు, 56 00:03:32,751 --> 00:03:35,834 {\an8}ఇవాళే వాల్ట్ టెక్ వాల్ట్‌లో నివాసం కొనుగోలు చేసి. 57 00:03:35,834 --> 00:03:37,834 {\an8}ఎందుకంటే రేపు ఏదైనా దారుణం జరిగితే, 58 00:03:37,834 --> 00:03:40,501 {\an8}ప్రపంచ కోసం మంచి రోజులను నిర్మించడానికి 59 00:03:40,501 --> 00:03:42,793 {\an8}మీలాంటి అమెరికన్లు అవసరం. 60 00:03:42,793 --> 00:03:44,876 {\an8}ఇంకా కట్. 61 00:03:44,876 --> 00:03:47,084 అది చాలా గొప్ప టేక్. సంతోషమా? 62 00:03:47,084 --> 00:03:48,543 అందరికీ, సంతోషమా? 63 00:03:50,001 --> 00:03:52,209 - అలాగే. గేరీ, నాది అయిపోయిందిగా? - హా, సర్. 64 00:03:52,209 --> 00:03:53,793 - బాగున్నావా? - ఎలా చేశాం? 65 00:03:53,793 --> 00:03:55,459 - కంగారుపడ్డాం. - బాగా చేశారు. 66 00:03:55,459 --> 00:03:57,876 ఇది చక్కని కలయిక. మీ రాకకు సంతోషం. 67 00:03:57,876 --> 00:03:59,709 మీకు కృతజ్ఞతలు. కలవడం బాగుంది. 68 00:04:00,918 --> 00:04:02,251 హావర్డ్ గారు, బాగా చేశారు. 69 00:04:02,251 --> 00:04:03,459 ధన్యవాదాలు, బాబూ. 70 00:04:03,459 --> 00:04:06,793 బడ్ ఆస్కిన్స్. నేను చూసేవి సదరన్ కాలిఫోర్నియా పనులు. 71 00:04:06,793 --> 00:04:11,043 నేను వెస్ట్-టెక్‌లో 10 ఏళ్ల పని తర్వాత క్యూ3లో వాల్ట్-టెక్‌కి వచ్చాను. 72 00:04:11,043 --> 00:04:12,418 వెస్ట్ టెక్? 73 00:04:12,418 --> 00:04:14,001 అది ఓ డిఫెన్స్ కాంట్రాక్టర్. 74 00:04:14,001 --> 00:04:18,168 మీతో నాకు బాగా పరిచయం ఉంది. మీరు టీ-45 పవర్ కవచం రూపొందించారు. 75 00:04:18,168 --> 00:04:19,543 చాలా ప్రత్యేకమైనది. 76 00:04:19,668 --> 00:04:21,668 నేను రోలౌట్‌ను పర్యవేక్షించాను. 77 00:04:21,668 --> 00:04:25,334 డిజైన్ లోపాలు చాలా దారుణం, కానీ కచ్చితంగా అద్భుతంగా కనబడతాయి. 78 00:04:25,334 --> 00:04:29,834 గొప్ప అలాస్కా రాష్ట్రాన్ని కమ్యూనిస్టులకు దాదాపుగా కోల్పోయినప్పుడు టీ-45 ధరించాను. 79 00:04:29,834 --> 00:04:33,293 మీ డిజైన్ లోపాలు అనేక మంచి పురుషులు, స్త్రీల జీవితాలను చంపగలవు. 80 00:04:33,293 --> 00:04:35,709 హా. ఉత్పత్తి నిర్వహణ నాకు సరిపడలేదు. 81 00:04:35,709 --> 00:04:38,418 ఇప్పుడు హెచ్ఆర్, ఆర్ అండ్ డీ పైనే దృష్టి. 82 00:04:38,418 --> 00:04:40,834 చెప్పాలంటే, వర్క్‌ఫ్లో ఆప్టిమైజేషన్, 83 00:04:40,834 --> 00:04:43,084 నిర్వహణ సమయాలు చూడడం. స్థాయి పెంచుతున్నాను. 84 00:04:43,084 --> 00:04:46,209 స్థాయి అంటే గ్లోబల్ మార్కెట్ వాటా పెంచడమని అనుకుంటారు. 85 00:04:46,209 --> 00:04:48,834 అది మూడు కోణాల ఆలోచన అయితే, నేననేది నాలుగవది. 86 00:04:48,834 --> 00:04:52,418 ఎందుకంటే మీ పోటీని నాశనం చేయడానికి అంతిమ ఆయుధం ఏమిటి? 87 00:04:52,418 --> 00:04:54,793 వారికి మించి అమ్మడం కాదు. అధిగమించడం కాదు. 88 00:04:56,001 --> 00:04:57,126 అది సమయం. 89 00:04:58,001 --> 00:05:00,084 కాలమే అంతిమ ఆయుధం. 90 00:05:01,834 --> 00:05:03,084 - అవును. - సంక్లిష్టమే, 91 00:05:03,084 --> 00:05:06,334 కానీ మొత్తం మానవాళి భవిష్యత్తు ఒక పదానికి చేరుతుంది. 92 00:05:06,334 --> 00:05:07,543 అవునా? ఏమిటది? 93 00:05:07,543 --> 00:05:08,834 మేనేజ్‌మెంట్. 94 00:05:12,001 --> 00:05:13,834 సరే, నీ పట్ల చాలా సంతోషం, బక్. 95 00:05:14,709 --> 00:05:16,334 బడ్. బడ్ ఆస్కిన్స్. 96 00:05:18,501 --> 00:05:19,501 హేయ్. 97 00:05:21,668 --> 00:05:24,126 - పనిలో ఉన్నాను. - మనం బయలుదేరితే? 98 00:05:24,126 --> 00:05:27,334 ఈ మీ సహోద్యోగులకు వ్యతిరేకంగా ఏమీ లేదు, కానీ నువ్వూ నేను 99 00:05:27,334 --> 00:05:29,876 రెండు పినా కొలాడాలను పూల్ దగ్గర తాగుదామంటే? 100 00:05:29,876 --> 00:05:31,168 హైఫై గురించి విన్నావా? 101 00:05:31,168 --> 00:05:33,376 ఓ ముగింపు పార్టీ ఉంది. 102 00:05:33,376 --> 00:05:35,709 - ఏంటి... ముగింపు పార్టీనా? - అవును. 103 00:05:35,709 --> 00:05:37,001 - దీనికా? - అవును. 104 00:05:38,793 --> 00:05:42,043 అలాగే. కొన్ని గంటలు వెళదాం. కరచాలనాలు కలుపుదాం... 105 00:05:42,043 --> 00:05:43,709 అది మన ఇంటిలోనే. 106 00:05:45,876 --> 00:05:47,543 నేను నీ కోసం చేయబోయే పనులు 107 00:05:47,543 --> 00:05:49,626 నన్ను ఆశ్చర్యపరచడం ఎప్పటికీ ఆపవు. 108 00:06:05,084 --> 00:06:07,918 {\an8}అనిశ్చిత భవిష్యత్తు కోసం విప్లవాత్మక భద్రత - వాల్ట్-టెక్ 109 00:06:10,668 --> 00:06:13,793 రూజ్‌వెల్ట్, మీరు రాలేనందుకు నన్ను క్షమించండి, మిత్రమా. 110 00:06:13,793 --> 00:06:15,751 నేను శత్రు భూభాగంలోకి వెళ్తున్నా. 111 00:06:20,293 --> 00:06:22,501 మంచి కుక్కవి. పడుకో. 112 00:06:25,084 --> 00:06:28,084 ప్రాంతం కోల్పోతున్న రెడ్‌లు సుదూర తూర్పున మరిన్ని దళాల మొహరింపు 113 00:06:28,084 --> 00:06:34,168 కూపర్ హావర్డ్ నటించిన... ఏ మ్యాన్ అండ్ హిస్ డాగ్ 114 00:06:37,626 --> 00:06:39,626 ఏ మ్యాన్ అండ్ హిస్ డాగ్, అది మంచి సినిమా. 115 00:06:40,751 --> 00:06:43,918 అవును, అది నాకూ నచ్చింది. అది నా నిజమైన కుక్క. 116 00:06:44,751 --> 00:06:46,251 అందమైన ఇల్లు, మి. హావర్డ్. 117 00:06:46,251 --> 00:06:47,334 ధన్యవాదాలు. 118 00:06:47,334 --> 00:06:48,834 కూపర్ హోవార్డ్ ఇటు వెళ్లారా? 119 00:06:48,834 --> 00:06:50,376 ఆ సినిమాలో బాగా నటించాడు. 120 00:06:57,626 --> 00:06:58,918 అది ఆయనే. 121 00:07:05,418 --> 00:07:06,959 - మి. హావర్డ్. - హలో. 122 00:07:08,001 --> 00:07:11,918 యాంకరేజ్‌లో చర్చలు ముందస్తు అమ్మకాలపై తీవ్ర ప్రభావం చూపుతున్నాయి. 123 00:07:11,918 --> 00:07:14,001 మనం దానిపై డీసీ వరకు సర్కిల్ చేయాలి. 124 00:07:14,001 --> 00:07:16,793 దాదాపుగా త్రైమాసిక అంచనాల విడుదలకు ముందే. 125 00:07:18,126 --> 00:07:20,918 మి. హావర్డ్? 126 00:07:22,501 --> 00:07:23,834 బడ్ ఆస్కిన్స్. 127 00:07:24,751 --> 00:07:25,918 నిజం. 128 00:07:26,751 --> 00:07:30,751 ఏమీ అనుకోకపోతే, షో నుండి బట్లర్ వాయిస్ చేయగలవా? 129 00:07:30,751 --> 00:07:33,876 అలాగే. దీన్ని సన్నిహితులు, అందమైన మహిళల కోసమే చేస్తాను, 130 00:07:33,876 --> 00:07:35,876 కానీ మీరిద్దరూ సగం దూరం వచ్చేశారు. 131 00:07:36,668 --> 00:07:40,918 "నేను, బార్తోలోమ్యూ కాడ్స్‌వర్త్, మీకు సేవ చేయడానికి సదా సిద్ధం." 132 00:07:42,959 --> 00:07:44,626 బహుశా మీ షిఫ్ట్ పూర్తయ్యాక, 133 00:07:44,626 --> 00:07:47,876 మనం హాట్ టబ్‌లో పార్టీ చేసుకోవచ్చు. మీరు ఏమంటారు? 134 00:07:47,876 --> 00:07:49,251 వద్దు, వద్దు. 135 00:07:49,251 --> 00:07:50,501 - వద్దు? - హా, థాంక్యూ. 136 00:07:52,543 --> 00:07:53,543 అలాగే. 137 00:07:54,126 --> 00:07:55,543 ఒకసారి ఆగు. ఏమీ అనుకోకు... 138 00:07:56,084 --> 00:07:57,543 అబ్బా, సెబాస్. 139 00:07:57,543 --> 00:08:00,793 నేను ఆహ్వానించినవారిలో నిజానికి వచ్చినది నువ్వు ఒకడివేనేమో. 140 00:08:02,668 --> 00:08:04,918 హా, సాధారణంగా జరగదు. నీ మాట ఒప్పుకుంటా. 141 00:08:04,918 --> 00:08:06,001 లేదు, అలా కాదు. 142 00:08:06,001 --> 00:08:08,501 ప్రపంచం అంతం కోసం అమ్మకాలు జరిపే, 143 00:08:08,501 --> 00:08:11,251 హాలీవుడ్ నట మిత్రుడితో వేడుకలు జరుపుకోవాలని నీ అంచనా. 144 00:08:11,251 --> 00:08:13,418 అందులో సగం కూడా నీకు తెలియిదు. 145 00:08:13,418 --> 00:08:15,418 ఈ ప్రకటనల మూలంగా ఓ సినిమా పోవడం తెలుసా? 146 00:08:15,418 --> 00:08:17,251 హా, సెట్‌లో కనిపించారు. 147 00:08:17,251 --> 00:08:19,418 నటులు తమ ట్రైలర్‌ల నుండి బయటకు రారు. 148 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 ఇది నైతిక ప్రాతిపదికన అని బోనీ లూయిస్ అన్నాడు. 149 00:08:21,959 --> 00:08:23,168 బోనీ లూయిస్? 150 00:08:23,168 --> 00:08:25,418 ఆమె చెత్త బిల్‌బోర్డ్ కంటే ఎక్కువ ప్రకటనలు 151 00:08:25,418 --> 00:08:27,418 - అవును. - చెత్త హాలీవుడ్ రెడ్‌లు. 152 00:08:27,418 --> 00:08:30,334 చెబుతున్నా, హాలీవుడ్‌లో చప్పట్లు కొట్టడంలా 153 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 రాడికలిజం వ్యాపిస్తోంది. 154 00:08:32,293 --> 00:08:34,543 నీ నేస్తం చార్లీ వైట్‌నైఫ్‌ను కూడా. 155 00:08:34,543 --> 00:08:36,043 నాతో పరాచికమా? చార్లీనా? 156 00:08:36,668 --> 00:08:37,793 అతనితో కలిసి పని చేశా. 157 00:08:37,793 --> 00:08:41,001 వాళ్లకు సమావేశాలు, ప్రతిదీ ఉన్నాయి. ఇది చెత్త షో. 158 00:08:41,001 --> 00:08:44,126 కానీ నువ్వు, మిత్రమా, అంతా ఎటు చేరుతుందో నీకు తెలుసు. 159 00:08:44,126 --> 00:08:46,251 ఇంకా అది, పూల్ పార్టీకి 160 00:08:46,251 --> 00:08:48,959 పాకెట్ ప్రొటెక్టర్‌లను ధరించేవారు నడిచే ప్రపంచం. 161 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 అవును, ఆ నీ మాట నిజమే కాగలదు. 162 00:08:51,918 --> 00:08:55,126 అంటే, నా డబ్బు యంత్రంలో నా సంపాదన కొంత పెట్టాను. 163 00:08:55,126 --> 00:08:57,709 నా గొంతు హక్కులను ఆ తిరిగే రోబోట్‌కి అమ్మగా, 164 00:08:57,709 --> 00:09:00,584 వాళ్లు గృహిణులు, దుర్మార్గులకు అమ్మారు. 165 00:09:00,584 --> 00:09:02,293 నాకెంత ఇచ్చారో ఊహించు. 166 00:09:02,751 --> 00:09:03,751 పది మిలియన్‌లా? 167 00:09:08,418 --> 00:09:10,376 కాదు, నాకు 186 దక్కాయి, పన్నుకు ముందు. 168 00:09:10,376 --> 00:09:11,668 బహుశా మరింత అడగాలేమో? 169 00:09:11,668 --> 00:09:13,918 - సరే, మరింత అడిగాను. - వాళ్లు ఏమన్నారు? 170 00:09:13,918 --> 00:09:16,418 నా ఏజెంట్‌ని ఆ రోబోట్‌లలో ఒకదానిలో పడేశారు. 171 00:09:16,418 --> 00:09:18,168 అసలు వాళ్ల ఆలోచన ఏంటి? 172 00:09:18,168 --> 00:09:20,209 నా ఇంటిలోకి అడుగుపెట్టిన ప్రతిసారి, 173 00:09:20,209 --> 00:09:23,251 నా గొంతే చెబుతోంది, "హలో, సర్. మీరు కూర్చుంటారా?" అని. 174 00:09:25,751 --> 00:09:27,376 అది మరీ విచిత్రం. 175 00:09:27,376 --> 00:09:29,209 ఆ పాత్ర స్టూడియో సొంతమనుకున్నా. 176 00:09:29,209 --> 00:09:31,293 నిజమే, స్టూడియోను రాబ్‌-కో కొనేసింది. 177 00:09:32,084 --> 00:09:35,043 నా మాట విను. హాలీవుడ్ అనేది గతం. హాలీవుడ్‌ని మరిచిపో. 178 00:09:35,043 --> 00:09:37,543 భవిష్యత్తు అంటే, మిత్రమా, ఉత్పత్తులే. 179 00:09:38,001 --> 00:09:39,751 నువ్వో ఉత్పత్తి. నేనో ఉత్పత్తి. 180 00:09:39,751 --> 00:09:42,459 ప్రపంచ అంతం కూడా ఉత్పత్తి. 181 00:09:43,584 --> 00:09:47,126 మనలో దానిని ఎవరు విజయవంతంగా స్వీకరించగలిగితే, వాళ్ల భవిత 182 00:09:47,126 --> 00:09:48,709 బంగారుమయమని చెప్పగలను. 183 00:09:49,251 --> 00:09:50,584 భవిష్యత్తు కోసం. 184 00:09:51,584 --> 00:09:52,918 భవిష్యత్తు కోసం. 185 00:09:58,293 --> 00:10:02,418 నేను, బార్త్-బార్తోలోమ్యూ కాడ్స్‌వర్త్, మీకు సేవ చేయడానికి సదా సిద్ధం. 186 00:10:10,584 --> 00:10:12,668 ఎందుకలా, మీకు హలో, అబ్బాయిలూ. 187 00:10:12,668 --> 00:10:15,834 ఇక, మీరంతా ఐస్ క్రీమ్ సోషల్ కోసం వచ్చారు, 188 00:10:15,834 --> 00:10:18,918 మీకు దుర్వార్త చెబుతానని నా భయం. కానీ... 189 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 ఇక మొదలు... మొదలు... మొదలుపెడదామా? మొదలుపెడదామా? 190 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 వేచి ఉన్నా. 191 00:10:22,751 --> 00:10:24,126 తన ఫ్యూజర్ కోర్ తీసుకో. 192 00:10:24,126 --> 00:10:28,001 ఇక్కడ చెత్త లేదు. కేవలం జనరల్ అటామిక్స్ ఇంటర్... 193 00:10:29,543 --> 00:10:32,751 చట్టబద్ధమైన వ్యాపారాన్ని నాశనం చేయడం. 194 00:10:33,626 --> 00:10:36,043 ఈ ప్రాంతాల దరిదాపుల్లో ఉండడం చట్టవిరుద్ధం. 195 00:10:36,043 --> 00:10:37,418 ఎవరు చెప్పారు? 196 00:10:38,709 --> 00:10:40,126 ద గవర్మింట్. 197 00:10:42,293 --> 00:10:48,293 ఫాలౌట్ 198 00:11:09,209 --> 00:11:11,668 మందుగుండుగా పాత దంతాలను ఉపయోగించడం. 199 00:11:11,668 --> 00:11:15,168 ఒకరినొకరు చంపుకోవడానికి కొత్త మార్గాలను కనుగొంటూనే ఉంటారు కదా? 200 00:11:15,668 --> 00:11:17,751 - మనకు యాంటీబయాటిక్ అవసరం. - సరే, డాక్టర్. 201 00:11:17,751 --> 00:11:19,834 మీరు వెళతామని చెప్పావని నాకు తెలుసు, 202 00:11:19,834 --> 00:11:21,751 నీ నేస్తం సురక్షిత ప్రయాణానికి ముందు 203 00:11:21,751 --> 00:11:23,543 కొన్ని రోజులు ఇక్కడ కోలుకోవాలి. 204 00:11:23,543 --> 00:11:25,084 లేదు, బాగానే ఉన్నాను. 205 00:11:25,084 --> 00:11:26,584 నేను బాగున్నాను. 206 00:11:26,584 --> 00:11:29,334 నీ భుజంలో కుళ్ళిన మానవ దంతాలు ఉన్నాయి. 207 00:11:29,334 --> 00:11:30,543 నువ్వు బాగోలేవు. 208 00:11:30,543 --> 00:11:32,793 టైటస్, ఈయన వాల్ట్ డాక్టర్. 209 00:11:33,418 --> 00:11:35,043 మనం తన సలహా వినాలి. 210 00:11:35,793 --> 00:11:38,876 మమ్మల్ని అనుమతించినందుకు, జాగ్రత్తగా చూసుకున్నందుకు. 211 00:11:38,876 --> 00:11:40,293 తగినంత కృతజ్ఞతలు చెప్పలేం. 212 00:11:40,293 --> 00:11:42,584 మాకు అతని కవచం దొరికింది. 213 00:11:42,584 --> 00:11:44,918 మా ఉపరితల ఫోరేజర్లు దానిని తెస్తున్నారు. 214 00:11:44,918 --> 00:11:46,668 అది గొప్ప విషయం. ధన్యవాదాలు. 215 00:11:46,668 --> 00:11:49,334 మేము బతికి ఉండడం మాకు జరిగేది కాదేమో, 216 00:11:49,334 --> 00:11:52,501 కానీ వాల్ట్‌లోకి తిరిగి రావడం మంచి అనుభూతిగా అంగీకరించాలి. 217 00:11:52,501 --> 00:11:55,959 మీరు ఉపరితలానికి వెళ్లారో లేదో నాకు తెలియదు, కానీ అది... 218 00:11:56,918 --> 00:11:57,918 అది మంచిగా లేదు. 219 00:11:58,376 --> 00:11:59,876 నేను ఉపరితలం మీదే పుట్టా. 220 00:12:02,918 --> 00:12:05,001 మన్నించాలి. తెలియదు. మీరు చాలా... 221 00:12:05,001 --> 00:12:06,209 మామూలుగానా? 222 00:12:07,793 --> 00:12:09,376 మా అమ్మ ఓ కొరియర్. 223 00:12:09,376 --> 00:12:11,876 నాకు 11 ఏళ్లు, ఆమెతో కలిసి ఫిలీకి వెళ్లా. 224 00:12:13,084 --> 00:12:16,834 ఇంటి నుండి మూడు రోజుల నడక, ఇప్పటికీ ఆ పేలుడు వేడిని అనుభవించగలం. 225 00:12:17,876 --> 00:12:20,293 - మీరు షేడీ శాండ్స్ నుంచి. - మాలో చాలామంది. 226 00:12:20,293 --> 00:12:23,376 ఇక్కడ వాల్ట్ 4లో ఆతిథ్య సమాజాన్ని కనుగొనడం మా అదృష్టం. 227 00:12:24,126 --> 00:12:25,876 హా, మేము కూడా. 228 00:12:25,876 --> 00:12:28,793 మీరు ఎలాంటి కాలుష్యాన్ని తీసుకురాలేదని నిర్ధారణ కోసం 229 00:12:28,793 --> 00:12:31,334 మీరు కొన్ని గంటలు క్వారంటైన్‌లో ఉండాలి. 230 00:12:33,418 --> 00:12:34,876 కృతజ్ఞతలు. 231 00:12:55,251 --> 00:12:56,751 నీ వాసన బాగుంది. 232 00:12:58,043 --> 00:12:59,168 ఏంటి? 233 00:13:08,418 --> 00:13:10,043 నాతో సెక్స్ కావాలా? 234 00:13:12,918 --> 00:13:14,668 అంటే నా అంగం వాడడమా? 235 00:13:16,126 --> 00:13:17,209 అవును. 236 00:13:20,334 --> 00:13:21,626 నాకు తెలియదు. నేను... 237 00:13:21,626 --> 00:13:23,668 ఆ వింత విషయం జరగవచ్చు. 238 00:13:23,668 --> 00:13:25,793 ఏ వింత విషయం? 239 00:13:26,459 --> 00:13:28,834 అంటే, అది కొందరికే, నాకు కాదు. 240 00:13:28,834 --> 00:13:31,584 కానీ కొందరికి, వాళ్లు దానిని కదిపితే, అది పెద్ద 241 00:13:32,834 --> 00:13:35,626 పుట్టమచ్చలా పెద్దగా, గట్టిగా మారి, ఏదో కారుతుంది. 242 00:13:36,459 --> 00:13:39,751 అలా ఎవరికైనా జరగవచ్చని అంటారు, కానీ అయినా అది, అది... 243 00:13:39,751 --> 00:13:41,043 అది సోది. 244 00:13:41,668 --> 00:13:44,959 తెలుసా, అది, అది నిజానికి పూర్తి సర్వసాధారణం. 245 00:13:44,959 --> 00:13:46,376 అది ఎప్పుడూ జరుగుతుంది. 246 00:13:46,376 --> 00:13:48,709 నిజానికి ప్రతిసారీ. 247 00:13:56,709 --> 00:13:58,043 నేను సైనికుడిని, 248 00:14:00,168 --> 00:14:01,668 సోదరజాతిలో సైనికుడిని. 249 00:14:03,251 --> 00:14:04,668 మేము అలా చేయకూడదు... 250 00:14:06,918 --> 00:14:08,001 అలాగలాగే. 251 00:14:23,959 --> 00:14:29,501 పరీక్షా అంశాలు 252 00:14:43,751 --> 00:14:46,043 మనం ఇక్కడ కింద సమయం వృధా చేయకూడదు. 253 00:14:46,043 --> 00:14:47,501 డాక్టర్ మాట విన్నావుగా. 254 00:14:48,126 --> 00:14:51,209 మరోవైపు, తలను కలిసి వెతకాలని ఒప్పందం చేసుకున్నాం. 255 00:14:51,209 --> 00:14:52,834 నువ్వు చనిపోతే ఉపయోగం లేదు. 256 00:14:54,084 --> 00:14:55,584 అలాగే, నేను బాధపడతాను. 257 00:14:55,584 --> 00:14:57,334 ఇక్కడ బందించాలని చూస్తున్నారు. 258 00:14:57,334 --> 00:14:58,959 లేదు, అలా చేయడం లేదు. 259 00:14:58,959 --> 00:15:02,043 వీళ్లలో కొందరు ఉపరితలం నుంచి వచ్చారు, నీలాగే. 260 00:15:08,334 --> 00:15:11,126 ఇది ఓ కల్ట్. చాలా మంది లాగే. 261 00:15:11,126 --> 00:15:13,209 - ఇది కల్ట్ కాదు. - అందరూ నవ్వుతున్నారు. 262 00:15:13,209 --> 00:15:15,709 టైటస్, ఇది సురక్షితమైన చోటు, 263 00:15:16,418 --> 00:15:18,626 ఇక్కడ ఒకరినొకరు చూసుకుంటారు. 264 00:15:19,834 --> 00:15:21,043 కానీ ఎందుకు? 265 00:15:21,043 --> 00:15:25,209 ఎందుకంటే వాల్ట్‌లలో, అందరికీ పరస్పర అవసరం ఉంటుందని గుర్తిస్తాం. 266 00:15:25,209 --> 00:15:27,334 ఉపరితంపై నాకు నీ అవసరంలా. 267 00:15:30,043 --> 00:15:32,584 ఇక నువ్వు ప్రయాణం చేయగలిగే వరకూ మనం ఇరుక్కున్నాం. 268 00:15:32,584 --> 00:15:35,084 అయితే, ఈ చోటుకు ఓ అవకాశం ఇద్దామా? 269 00:15:38,459 --> 00:15:40,418 మీ అల్పాహారంలో అంతరాయానికి మన్నించాలి, 270 00:15:40,418 --> 00:15:43,709 కానీ మా పర్యవేక్షకుడు మీకు చకచకా "హలో" చెబుతారట. 271 00:15:44,459 --> 00:15:47,251 పర్యవేక్షకుడు బెంజమిన్, ఈమె లూసీ, ఇతను టైటస్. 272 00:15:47,251 --> 00:15:50,334 హే, గయ్స్. మిమ్మల్ని పలకరిద్దామని. 273 00:15:50,334 --> 00:15:51,876 - హలో. - ఇంకా, తప్పకుండా, 274 00:15:51,876 --> 00:15:54,418 వాల్ట్ 4కు సుస్వాగతం. 275 00:15:54,418 --> 00:15:56,959 ఇంటి పనులు, కొన్ని విషయాలపై జాగ్రత్తగా ఉండండి, 276 00:15:56,959 --> 00:15:59,293 లెవెల్ 12కు దూరంగా ఉండండి, కచ్చితంగా. 277 00:15:59,293 --> 00:16:01,334 మీరు అక్కడకు వెళ్లకూడదని మా కోరిక. 278 00:16:01,959 --> 00:16:03,834 మాకు ఒకటే ఫూస్‌బాల్ టేబుల్ ఉంది. 279 00:16:03,834 --> 00:16:06,876 అందుకే, మీరు ఆడాలనుకుంటే, దానికి నమోదు చేసుకోవాలి. 280 00:16:06,876 --> 00:16:08,959 ఒకవేళ సంతకం చేసేందుకు పెన్సిల్ లేకపోతే, 281 00:16:08,959 --> 00:16:10,584 దయచేసి నాకు తెలియజేయండి. 282 00:16:10,584 --> 00:16:13,168 నా దగ్గర పెన్సిళ్లు ఉన్నాయి. 283 00:16:14,209 --> 00:16:17,751 బాత్రూంలు ఎలా పని చేస్తాయో మీకు తెలియకపోతే, అడగండి, 284 00:16:17,751 --> 00:16:20,793 ఓ పని తప్పుగా చేయడం కంటే అడగడం అనేది తక్కువ ఇబ్బంది. 285 00:16:20,793 --> 00:16:25,168 మీరు నన్ను నమ్మవచ్చు, కొత్తవారు వచ్చాక చాలా సంఘటనలు జరిగాయి. 286 00:16:25,168 --> 00:16:27,501 సరే, అన్నీ చెప్పేశాననే అనాలి. 287 00:16:28,418 --> 00:16:32,709 ఫూస్‌బాల్ లేదా పెన్సిళ్లు లేదా బాత్రూంలకు మించి ఏవైనా ప్రశ్నలు ఉంటే, 288 00:16:32,709 --> 00:16:34,293 బర్డీ అందుబాటులో ఉంటుంది. 289 00:16:34,293 --> 00:16:36,668 ఇక మరోసారి, వాల్ట్ 4కు సుస్వాగతం. 290 00:16:36,668 --> 00:16:38,168 మీ రాక మాకు ఆనందం. 291 00:16:39,126 --> 00:16:40,209 ధన్యవాదాలు. 292 00:17:07,918 --> 00:17:11,918 అది వింతగా ఉంది, కదా? పర్యవేక్షకుడు? 293 00:17:11,918 --> 00:17:14,043 అదే చెబుతున్నాను. జనాలు మంచిగా ఉంటే... 294 00:17:14,043 --> 00:17:17,418 కాదు, టైటస్, నేను... తన కంటి గురించి మాట్లాడాను. 295 00:17:17,418 --> 00:17:19,001 చాలా మందికి ఒకే కన్నువుంటుంది 296 00:17:19,001 --> 00:17:20,626 సరే, అవును. 297 00:17:22,084 --> 00:17:24,084 అంటే, అతనిది మధ్యలో ఉంది. 298 00:17:24,084 --> 00:17:25,293 కొంచెం ఎడమకు. 299 00:17:25,293 --> 00:17:27,459 ఇంకా లెవెల్ 12 విషయం, అంటే... 300 00:17:34,876 --> 00:17:35,959 మన్నించాలి. 301 00:17:36,751 --> 00:17:37,959 మంచి రోజు గడపండి. 302 00:17:59,001 --> 00:18:01,168 ఇంత కంటే మెరుగ్గా ఉండదు. 303 00:18:01,168 --> 00:18:03,876 లేదు. ఉండదు. 304 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 వేరే చోట పని చేయడంపై ఎప్పుడైనా ఆలోచించావా? 305 00:18:13,543 --> 00:18:14,751 అలా చేసేదాన్ని. 306 00:18:15,543 --> 00:18:19,918 కానీ మీరు ఈ ప్రకటనలను చేయడంతో, ఇది ఆచరణాత్మకంగా కుటుంబ వ్యాపారం అయింది. 307 00:18:21,043 --> 00:18:24,209 బహుశా జేనీకి 15 వచ్చాక ఆమెకు ఉద్యోగం ఇప్పించగలం. 308 00:18:25,543 --> 00:18:26,543 అది మంచి కుక్క. 309 00:18:26,543 --> 00:18:27,626 ఇది ఆలోచిస్తున్నా. 310 00:18:28,418 --> 00:18:29,834 షో బిజినెస్ మానేయాలని. 311 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 మనకు బేకర్స్ ఫీల్డ్‌లో ఓ పెద్ద రాంచ్ కొనుక్కుందాం. 312 00:18:36,001 --> 00:18:38,418 మళ్లీ నిజమైన కౌబాయ్‌లా మారవచ్చు. 313 00:18:38,418 --> 00:18:40,251 మరి నేనేం చేస్తాను? 314 00:18:40,251 --> 00:18:42,876 నువ్వు అందంగా ఉంటావు, 315 00:18:42,876 --> 00:18:45,543 కోళ్ల పెంపకంలో నాకు సాయపడతావు. 316 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 లేదు. 317 00:18:48,334 --> 00:18:50,418 ఆ డ్రెస్‌లలో నువ్వు భలే బాగుంటావు. 318 00:18:50,418 --> 00:18:52,251 నీ బుర్రకు ఏం ఎక్కింది? 319 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 ఓ జిన్ మార్టీని. 320 00:18:56,626 --> 00:18:57,751 నాకు తెలియదు. 321 00:18:57,751 --> 00:19:00,293 ఈ మధ్యన వార్తలు బాగా చదువుతున్నాను. 322 00:19:01,834 --> 00:19:05,543 మొత్తం నగరం విషయంలో రెండోసారి అంచనా వేసేలా చేసింది. 323 00:19:14,459 --> 00:19:16,709 అబ్బా, వీటిని చుట్టూ చూస్తుంటావు. 324 00:19:16,709 --> 00:19:18,043 నిన్ను కాదు, చూడలేదు. 325 00:19:18,043 --> 00:19:20,543 బడ్ ఆస్కిన్స్ వాటి లైసెన్స్ రాబ్ కోకు ఇచ్చాడు. 326 00:19:20,543 --> 00:19:23,501 వాటిని వాల్ట్-టెక్ ఉద్గార వ్యవస్థలతో కలుపుతున్నాం. 327 00:19:23,501 --> 00:19:26,876 బడ్ ఆస్కిన్స్. నమ్ము, నాకు తెలుసు. 328 00:19:26,876 --> 00:19:29,043 కంపెనీ అతని లాంటివారితో నిండింది. 329 00:19:29,043 --> 00:19:32,293 కానీ నేనున్నా లేకపోయినా వాల్ట్ టెక్ ఉంటుంది. 330 00:19:32,751 --> 00:19:35,459 పక్క నుండి ఫిర్యాదు చేయడం ఎవరికీ మేలు చేయదు. 331 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 మనకు ఉన్నది ఈ జీవితమే అని చెబుతున్నానంతే. 332 00:19:38,126 --> 00:19:40,293 ఈ వెధవలతో పని చేస్తూ తొమ్మిది నుండి 333 00:19:40,293 --> 00:19:41,793 ఐదు వరకు గడపాలని ఉందా... 334 00:19:41,793 --> 00:19:43,501 నాకు ఈ ఉద్యోగం కావాలి, కూప్. 335 00:19:44,418 --> 00:19:46,334 అది వాల్ట్‌లలో చోటు ఖాయం చేస్తుంది. 336 00:19:46,334 --> 00:19:48,418 మనకు డబ్బుంది. వాల్ట్‌లో డబ్బు కొనగలం. 337 00:19:48,418 --> 00:19:50,293 మంచి వాల్ట్‌లో చోటు కావాలి. 338 00:19:51,959 --> 00:19:53,876 దాని అర్థమేంటి? 339 00:20:01,459 --> 00:20:04,334 నాకు కుదిరినది చేస్తున్నాను. సరేనా? 340 00:20:04,334 --> 00:20:07,543 నన్ను... నమ్ము చాలు. 341 00:20:09,501 --> 00:20:10,709 దయచేసి. 342 00:20:12,834 --> 00:20:14,043 సరే. 343 00:20:22,084 --> 00:20:25,543 యురేనియం భద్రత, శక్తి భవిత నియంత్రణకు, అన్ని దేశాలు పోటీ... 344 00:20:25,543 --> 00:20:26,626 శాంతి చర్చల స్తంభన! 345 00:20:26,626 --> 00:20:28,043 ...పడడంతో కొరత ఏర్పడి, 346 00:20:28,043 --> 00:20:31,334 మిత్రదేశాలను కూడా సంభావ్య పోటీదారులుగా మార్చింది. 347 00:20:31,334 --> 00:20:36,043 ఈ శీతాకాలంలో ఇంధన ధరలు పెరుగుతాయా, అది విస్తరించిన యుద్ధానికి దారితీస్తుందా? 348 00:20:36,043 --> 00:20:38,959 మా కొత్త స్పాన్సర్ నూకా కోలాతో మాట్లాడాక ఇవీ వివరాలు. 349 00:20:38,959 --> 00:20:42,251 నువ్వ ఆ రోజున పార్టీకి రాలేకపోవడం బాధగా ఉంది, చార్లీ. 350 00:20:42,251 --> 00:20:44,168 నీకు ఏదో సమావేశం ఉండి ఉంటుంది. 351 00:20:44,793 --> 00:20:47,293 నీ కమ్యూనిస్ట్ సమావేశాలలో ఒకటా? ఊరుకో, బాబూ. 352 00:20:47,293 --> 00:20:50,668 ప్రజలు కలిసి చనిపోవడం, ఉత్తరాన, ఆ సోది అంతటితో పోరాడడం చూశాం. 353 00:20:50,668 --> 00:20:52,084 అవును. దేని కోసం? 354 00:20:52,084 --> 00:20:53,668 "దేని కోసం" అంటే నీ ఉద్దేశం? 355 00:20:53,668 --> 00:20:55,334 అమెరికన్ కల కోసం. 356 00:20:55,918 --> 00:20:57,084 మనం నటులం. 357 00:20:57,084 --> 00:20:58,918 మనం సినిమాలు చేస్తాం, చార్లీ. 358 00:20:58,918 --> 00:21:01,334 అమెరికన్ కల నువ్వు నన్ను నడ్డి మీద కాల్చడం. 359 00:21:01,334 --> 00:21:04,084 టార్జానాలో ఐదు ఎకరాలు కొన్నావు. బాగానే ఉన్నావు. 360 00:21:04,084 --> 00:21:05,793 అవును, అది ముఖ్యం కాదు, కూప్. 361 00:21:06,501 --> 00:21:08,543 వాల్ట్ టెక్ పెద్ద భూతం, బాబూ. 362 00:21:08,543 --> 00:21:10,126 నా భార్య ఉద్యోగం అందులోనే. 363 00:21:10,126 --> 00:21:13,168 - బార్బ్ నిజంగా చెడ్డదనుకుంటావా? - లేదు, సరే, నేను... 364 00:21:13,834 --> 00:21:15,418 నాకు బార్బ్ ఇష్టమే, సరేనా? 365 00:21:17,293 --> 00:21:19,626 విశ్వసనీయ బాధ్యత అంటే ఏమిటో తెలుసా? 366 00:21:19,626 --> 00:21:21,126 - విశ్వసనీయ బాధ్యతా? - హా. 367 00:21:21,126 --> 00:21:22,376 తెలియదు. 368 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 నాకు అసలు తెలియదు. బతకడం కోసం కౌబాయ్‌గా నటిస్తాను. 369 00:21:25,751 --> 00:21:27,834 సరే, యూఎస్ ప్రభుత్వం 370 00:21:27,834 --> 00:21:30,834 మానవ జాతి మనుగడను వాల్ట్ టెక్‌కు అవుట్‌సోర్స్ చేసింది. 371 00:21:31,709 --> 00:21:33,626 వాల్ట్ టెక్ ఓ ప్రైవేట్ కార్పొరేషన్, 372 00:21:33,626 --> 00:21:36,626 పెట్టుబడిదారులకు డబ్బు సంపాదన దాని విశ్వసనీయ బాధ్యత. 373 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 దానికి డబ్బు సంపాదనెలా? 374 00:21:40,001 --> 00:21:42,293 - వాల్ట్‌ల అమ్మకం. - పెట్టుబడిదారీతనం, చార్లీ. 375 00:21:42,293 --> 00:21:45,376 కానీ ఈ శాంతి చర్చలు సాగితే వారు వాల్ట్‌లను అమ్మలేరు. 376 00:21:45,376 --> 00:21:48,959 అందుకే అది పని చేయకుండా చూసుకోవాల్సిన విశ్వసనీయ బాధ్యత 377 00:21:48,959 --> 00:21:51,418 వాల్ట్ టెక్ కలిగి ఉంటుంది. 378 00:21:51,418 --> 00:21:53,126 అవును. అదెలా చేస్తారు. 379 00:21:54,418 --> 00:21:55,626 నాకు తెలియదు. 380 00:21:58,334 --> 00:22:00,543 మనం జానీ మోర్టాన్‌తో చేసిన సినిమా గుర్తుందా? 381 00:22:00,543 --> 00:22:03,084 నువ్వు షెరిఫ్, నేను స్థానిక అమెరికన్‌ని. 382 00:22:03,084 --> 00:22:04,418 అబ్బా, ఊరుకో. అలా అనకు. 383 00:22:04,418 --> 00:22:06,501 టాల్‌హాండ్ మడ్‌లేక్ గుర్రాలతో మాట్లాడగలడు 384 00:22:06,501 --> 00:22:08,543 ఆ పాత్ర దయ, గౌరవంతో పోషించావు. 385 00:22:08,543 --> 00:22:09,918 అది నీకు గొప్ప పాత్ర. 386 00:22:09,918 --> 00:22:12,084 మిస్సోరీలో సగభాగం గల రాంచర్‌రా మోర్టన్ నటన, 387 00:22:12,084 --> 00:22:14,834 షెరీఫ్ కంటే రాంచర్‌కి ఎక్కువ శక్తి ఉంటే ఏమవుతుంది? 388 00:22:14,834 --> 00:22:16,959 - నగరం తగలబడుతుంది. - నగరం తగలబడుతుంది. 389 00:22:16,959 --> 00:22:19,001 - నిజం. - వాల్ట్ టెక్ అన్నీ సొంతమైన 390 00:22:19,001 --> 00:22:20,334 ఓ ట్రిలియన్ డాలర్ కంపెనీ. 391 00:22:20,334 --> 00:22:23,334 పదేళ్ల యుద్ధం తరువాత, యూఎస్ ప్రభుత్వం గేలి అవుతుంది. 392 00:22:23,334 --> 00:22:25,751 పెంపకందారులదే అధికారం, కూప్. 393 00:22:25,751 --> 00:22:26,751 ఊరుకో. 394 00:22:27,584 --> 00:22:29,543 జనాలు దాని కోసం ఏదైనా చేయకపోతే. 395 00:22:29,543 --> 00:22:31,626 అంతా కుట్ర కావచ్చు, కదా? 396 00:22:31,626 --> 00:22:33,584 ఊరుకో, బాబూ. ఏదో కల్ట్‌లా చెప్పావు. 397 00:22:33,584 --> 00:22:35,084 ప్రపంచాన్ని నాశనం చేసే 398 00:22:35,084 --> 00:22:37,418 వ్యవస్థను సమర్థిస్తున్నావు, కూపర్. 399 00:22:37,418 --> 00:22:39,126 బహుశా నువ్వే కల్ట్ లో ఒకడి ఏమో 400 00:22:39,626 --> 00:22:40,709 సరే. 401 00:22:43,293 --> 00:22:44,459 చూడు. 402 00:22:45,543 --> 00:22:47,043 నువ్వు ఓ సమావేశానికి రావాలి. 403 00:22:47,043 --> 00:22:49,168 మీ ఆవిడ చేసే పనిపై నిజం తెలుసుకో. 404 00:22:49,168 --> 00:22:51,501 హాలీవుడ్ శాశ్వతం - అంత్యక్రియల గృహం శ్మశానవాటిక - సమాధి - దహనం 405 00:22:53,001 --> 00:22:54,209 ఆమె కోసం. 406 00:23:06,959 --> 00:23:08,626 బార్‌టెండర్, మరొకటి ఇస్తావా? 407 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 హలో? 408 00:23:20,209 --> 00:23:22,209 హలో. బార్బ్‌తో మాట్లాడవచ్చా? 409 00:23:22,209 --> 00:23:23,918 - మీరు ఎవరు? - నేను హెన్రీని. 410 00:23:23,918 --> 00:23:26,376 వాల్ట్ టెక్ శిక్షణా కార్యక్రమం నుంచి హెన్రీ. 411 00:23:26,376 --> 00:23:28,001 మీరు మి. కూపర్ హావర్డ్ కదా? 412 00:23:28,001 --> 00:23:31,793 మన్నించు, హెన్రీ, సాయంత్రాలలో మా ఆవిడ పని ఫోన్‌లు మాట్లాడదు. 413 00:23:31,793 --> 00:23:33,001 కొన్ని నిమిషాలు అంతే. 414 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 - ఆమెను ప్రశ్నలు అడగాలి... - సరే. ఉంటాను. 415 00:23:35,626 --> 00:23:38,001 ఆఫీసు నుంచి హెన్రీ ఫోన్. 416 00:23:38,668 --> 00:23:40,918 నీకు కొత్త సహాయకుడు వచ్చాడా? 417 00:23:40,918 --> 00:23:42,043 అవును, వచ్చాడు. 418 00:23:42,043 --> 00:23:44,751 అవునా? జేనీ నిద్రపోయిందా? 419 00:23:44,751 --> 00:23:47,293 రూజ్‌వెల్ట్‌కి "ప్రయరీలో ఇల్లు" చదువుతోంది. 420 00:23:48,251 --> 00:23:49,751 వాడికి నచ్చిందా? 421 00:23:54,418 --> 00:23:55,418 ఏంటి? 422 00:23:56,543 --> 00:23:59,168 ఇది ఆమెకు కష్టం అవుతుందని, అంతే. 423 00:24:00,334 --> 00:24:01,751 ఏమిటది? 424 00:24:01,751 --> 00:24:03,668 అదే, వాల్ట్‌లలో కుక్కలు ఉండవు. 425 00:24:12,626 --> 00:24:13,793 ఎవరు చెప్పారు? 426 00:24:18,126 --> 00:24:20,834 వాల్ట్‌లలో కుక్కలు ఉండవు. ఎవరు చెప్పారు? 427 00:24:24,043 --> 00:24:26,876 అది కేవలం... అది ఓ విధానం. 428 00:24:28,001 --> 00:24:29,334 కుక్కలు మాంసం తింటాయి. 429 00:24:30,084 --> 00:24:32,001 అది నివారించదగిన అసమర్థత. 430 00:24:35,001 --> 00:24:36,459 అవును. 431 00:24:40,126 --> 00:24:41,709 నిజానికి ప్రశ్న అది కాదుగా? 432 00:24:42,543 --> 00:24:47,501 వాల్ట్‌లలో కుక్కలు ఉండవని ఎవరు నిర్ణయించారనేది నా ప్రశ్న? 433 00:24:47,501 --> 00:24:50,959 సరే, అది చెప్పాలంటే పనికిమాలిన ఆందోళనగా నేను అనుకుంటున్నా. 434 00:24:50,959 --> 00:24:54,793 అణు యుద్ధం తర్వాత ఆశ్రయంలో మనం బతికే అవసరమైన పరిస్థితుల ప్రకారం. 435 00:24:54,793 --> 00:24:58,584 సరే, తెలుసుగా, నిజంగా అయితే అంతగా అనుకోను. 436 00:24:58,584 --> 00:24:59,918 ఏంటి? 437 00:24:59,918 --> 00:25:01,084 నిజంగా అడిగా. 438 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 ఎవరు... ఈ నిబంధనలు పెడతారు? 439 00:25:04,293 --> 00:25:07,126 కుక్కలకు అనుమతి లేదు, అది ఓ కొత్త నిబంధన. 440 00:25:07,126 --> 00:25:10,584 అది ఎవరో నిర్ణయించారు, ఆ విషయం ఎవరితోనూ చెప్పలేదు. 441 00:25:12,459 --> 00:25:15,918 ఇంకా మా కోసం ఏం పథకం చేశావు? నీలం జంప్‌సూట్‌లా? 442 00:25:15,918 --> 00:25:19,001 నేను అది వేసుకోనంటే? నాకు ఆకుపచ్చది కావాలంటే? 443 00:25:19,001 --> 00:25:21,459 బాంబులు పడుతుంటే, దుస్తుల విషయం తెలియాలా? 444 00:25:21,459 --> 00:25:23,293 లేదు. నా స్వేచ్ఛ విషయం తెలియాలి. 445 00:25:23,293 --> 00:25:26,793 చైర్మన్ బడ్ ఆస్కిన్స్ కాలి కింద సెల్లార్‌లో బతకడానికి 446 00:25:26,793 --> 00:25:29,251 ఆ స్వేచ్ఛ కోసం యుద్ధానికి వెళ్లలేదు. 447 00:25:29,251 --> 00:25:33,293 నువ్వు యుద్ధానికి వెళితే, ఇంటిలో ఉన్నది నేను. 448 00:25:34,001 --> 00:25:36,543 - ఉన్నావని తెలుసు. - ప్రతి రోజూ మెయిల్ చూశా. 449 00:25:36,543 --> 00:25:38,876 ప్రతి రాత్రి ఫోన్ పక్కన ఎదురుచూశా. 450 00:25:38,876 --> 00:25:42,001 నాకు ప్రతి రాత్రి పిచ్చిగా ఉండేది. 451 00:25:42,001 --> 00:25:43,584 దారుణాన్ని ఊహించుకుంటూ. 452 00:25:43,584 --> 00:25:47,043 ఇక, యుద్ధం ఎంత చెడ్డగా ఉంటుందో నాకు చెప్పనవసరం లేదు, కూప్. 453 00:25:47,043 --> 00:25:51,126 ప్రతిరోజూ ఉద్యోగానికి వెళ్లి భూమిపై 90 శాతం జీవితాలను తుడిచిపెట్టే 454 00:25:51,126 --> 00:25:55,293 అణు యుద్ధ నుండి మానవాళి ఎలా జీవించగలదని నేను ఆలోచిస్తాను. 455 00:25:55,293 --> 00:25:56,501 నేను ఇంటికి వచ్చాక 456 00:25:56,501 --> 00:26:00,084 బేకర్స్‌ఫీల్డ్‌లోని గడ్డిబీడులో ఉండడంపై నాతో మాట్లాడతావు. 457 00:26:00,626 --> 00:26:04,001 అసలు కొన్నిసార్లు ఏ గ్రహంపై ఉన్నావో అర్థం కాదు, కూప్. 458 00:26:04,001 --> 00:26:07,376 కానీ బాంబులు పడ్డాక, రెండు గంటల ప్రయాణం జరగదు. 459 00:26:07,376 --> 00:26:10,793 అందుకే, అవును, వాల్ట్‌లో కుక్కలు ఉండవు. 460 00:26:10,793 --> 00:26:13,459 ఇంకా లేదు, అందులో ఏదీ ఆదర్శనీయం కాదు, 461 00:26:13,459 --> 00:26:16,543 కానీ కోట్లాది మంది తమ ప్రాణాలను కోల్పోతుంటే, 462 00:26:16,543 --> 00:26:19,293 నేను ప్రేమించిన మనుషుల కోసం ఏదైనా చేస్తాను, 463 00:26:19,293 --> 00:26:22,751 అందులో నువ్వు, జేనీ, వాళ్లలో ఉండరు. 464 00:26:25,251 --> 00:26:28,084 నేను కష్టపడి పని చేస్తున్నాను 465 00:26:28,084 --> 00:26:32,626 ఇతర వాల్ట్‌లు అన్నింటినీ పర్యవేక్షించే నిర్వహణను చూసే 466 00:26:32,626 --> 00:26:35,918 ప్రత్యేక వాల్ట్‌లోకి వెళ్లాలని నిర్ధారించుకోవడానికి. 467 00:26:38,668 --> 00:26:42,334 నీకు అర్థం కాదు. మనం ఆశించగలిగే అత్యుత్తమం అదే. 468 00:26:43,584 --> 00:26:45,126 జేనీ కోసం. 469 00:26:52,959 --> 00:26:55,334 హే. హే. హే. 470 00:26:56,793 --> 00:26:58,001 ఇటు రా. 471 00:27:01,168 --> 00:27:02,418 నన్ను క్షమించు. 472 00:27:03,043 --> 00:27:05,834 సరైన పని చేసేందుకే ప్రయత్నిస్తావని నాకు తెలుసు. 473 00:27:07,668 --> 00:27:09,501 నీలో నేను ప్రేమించేది అదే. 474 00:27:24,709 --> 00:27:28,126 ఆ చిన్న పిడిని పైకి తిప్పితే, అంతా వెళ్లిపోతుంది. 475 00:27:29,001 --> 00:27:32,334 అవును, టాయిలెట్ ఎలా పని చేస్తుందో నాకు తెలుసు. 476 00:27:33,293 --> 00:27:35,084 నిజానికి నేను వాల్ట్ వాసినే. 477 00:27:35,543 --> 00:27:36,751 నువ్వేంటి? 478 00:27:36,751 --> 00:27:38,334 నేను వాల్ట్ నుంచే. 479 00:27:38,334 --> 00:27:41,334 అయితే, నువ్వే. గూసీ మెక్‌లీన్. 480 00:27:41,334 --> 00:27:43,709 కాదు. కాదు, అది లూసీ. 481 00:27:48,251 --> 00:27:50,918 లేదు, ఇందులో గూసీ అనే ఉంది. 482 00:27:52,084 --> 00:27:53,709 కానీ, హే, అందులో విషయముంది. 483 00:27:53,709 --> 00:27:57,001 ప్రతి రోజూ వాల్ట్‌లో పుట్టినవారిని కలవలేము. 484 00:27:57,001 --> 00:27:58,584 మనం అంతరించే జాతి. 485 00:27:58,584 --> 00:28:00,709 మీరు ఇక్కడి వారేనా? 486 00:28:00,709 --> 00:28:03,543 ఐదు తరాలు, అందుకు గర్వపడతాను. 487 00:28:03,543 --> 00:28:05,084 నా ఆలోచన ఎందుకంటే... 488 00:28:07,668 --> 00:28:12,709 ఎందుకంటే ఇక్కడ చాలామంది ఉపరితలం నుంచి వచ్చిన శరణార్థులలా ఉన్నారు. 489 00:28:12,709 --> 00:28:14,043 దాని గురించి చెప్పు. 490 00:28:14,876 --> 00:28:17,043 ఈ మనుషులు. అంతే కదా? 491 00:28:19,084 --> 00:28:20,418 పాడైపోయినది తెచ్చాను. 492 00:28:20,418 --> 00:28:22,418 - అంటే మీ ఉద్దేశమేంటి? - సరే, 493 00:28:22,418 --> 00:28:25,168 నా కంటే మనసు విప్పి మాట్లాడేవారు నీకు తగలరు. 494 00:28:25,168 --> 00:28:28,751 కానీ వాళ్లు ఇక్కడకు వాసన వచ్చే ఆహారంతో వస్తారు, 495 00:28:28,751 --> 00:28:30,918 ఆ విచిత్రమైన ఆలోచనలు... 496 00:28:32,459 --> 00:28:34,376 నువ్వు వాల్ట్ నుంచేగా. అర్థం చేసుకో. 497 00:28:34,376 --> 00:28:36,668 నాకర్థం కాలేదు, ఉపరితల వాసులు నచ్చకపోతే, 498 00:28:36,668 --> 00:28:38,251 వాళ్లను తీసుకోవడం ఎందుకు? 499 00:28:38,251 --> 00:28:40,418 అది నా కంటే ముందు నుంచి విధానం. 500 00:28:40,418 --> 00:28:42,543 కానీ ఈ కొత్తవాళ్లు? నీకు చెబుతాను. 501 00:28:42,543 --> 00:28:45,876 నువ్వు ఎన్నిక కావాలంటే, వాళ్ల సంప్రదాయాలను గౌరవించాలి, 502 00:28:45,876 --> 00:28:49,626 వాళ్లను భరించాలి, వాళ్లను "పైవాళ్లు" అనకూడదు. అది దారుణం. 503 00:28:50,709 --> 00:28:53,543 ఏంటి, మీ వాల్ట్‌లో ఉపరితలవాసులను తీసుకోరా? 504 00:28:53,543 --> 00:28:55,251 అంటే, నిజం అయితే... 505 00:28:55,876 --> 00:28:57,251 లేదు. మేము తీసుకోము. 506 00:28:57,251 --> 00:28:58,584 అదెలా ఉంటుంది? 507 00:28:58,584 --> 00:29:01,668 లేదు, మీరు ఇక్కడ చేస్తున్న పని మంచిదనే అంటాను. 508 00:29:01,668 --> 00:29:03,584 షేడీ శాండ్స్ ఏమైందో చూశాను. 509 00:29:03,584 --> 00:29:07,334 తక్షణమే మొత్తం నగరమంతా నాశనం అయింది. అది... 510 00:29:09,418 --> 00:29:11,418 తెలుసా వీళ్లలో కొందరు అన్నీ కోల్పోయారు. 511 00:29:11,418 --> 00:29:13,918 ఇంకా అది ఓ విషాదం. 512 00:29:13,918 --> 00:29:16,959 అందుకే, వాళ్లలో మా వంతు తీసుకుని ఇల్లు ఇచ్చాము, 513 00:29:16,959 --> 00:29:19,043 ఎందుకంటే మేము చేసేది అదే. 514 00:29:19,043 --> 00:29:22,043 వీళ్లను కించపరచకుండా దాని గురించి జోక్ చేయలేవు. 515 00:29:22,043 --> 00:29:25,293 అంటే, బహుశా 10 సందర్భాలలో నేను ఒక తమాషా జోక్ చెప్పాను. 516 00:29:25,834 --> 00:29:27,626 ఆ జోక్ ఏమిటి? 517 00:29:27,626 --> 00:29:28,709 అది మరిచిపోయాను. 518 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 అది పెద్ద బాంబు అని మాత్రమే నాకు తెలుసు. 519 00:29:33,293 --> 00:29:35,084 చాలా బాగుంది, కదా? 520 00:29:35,793 --> 00:29:36,959 ఈమెకర్థం కాలేదు. 521 00:29:37,751 --> 00:29:38,959 ఇంకేమైనా ప్రశ్నలు? 522 00:29:38,959 --> 00:29:40,376 నాకు ఒకటి ఉంది. 523 00:29:41,709 --> 00:29:43,918 లెవెల్ 12లో ఏముంది, మేమెందుకు వెళ్లరాదు? 524 00:29:44,918 --> 00:29:46,418 మేము దాని గురించి మాట్లాడం. 525 00:29:46,418 --> 00:29:48,376 - అబ్బా, అసలు నీకేంటట? - మన్నించాలి. 526 00:29:48,376 --> 00:29:49,959 - నేను... - ఇక వెళ్లిపో. 527 00:29:49,959 --> 00:29:52,376 - తెలియాలని... - వీడ్కోలు, గూసీ. 528 00:29:59,376 --> 00:30:00,584 చకచకా వెళ్లు. 529 00:30:48,043 --> 00:30:49,293 హేయ్. 530 00:30:53,168 --> 00:30:55,168 మీకు కరెంట్ ఎక్కడి నుంచి వస్తుంది? 531 00:31:24,876 --> 00:31:26,918 {\an8}ఫ్యూజన్ కోర్ 532 00:31:44,418 --> 00:31:46,418 నీకు మా ఫ్యూజన్ కోర్ కనబడింది. 533 00:31:50,709 --> 00:31:52,959 ఇక్కడ కింద జీవితానికి సర్దుకున్నామా? 534 00:31:52,959 --> 00:31:54,459 అది ముఖ్యమా? 535 00:31:55,168 --> 00:31:56,668 త్వరలో వెళ్లిపోతాను. 536 00:32:00,584 --> 00:32:01,668 నేను వెళ్లడం లేదా? 537 00:32:04,251 --> 00:32:09,001 ఇక్కడికి వచ్చిన కొందరు వ్యక్తులు చివరకు సురక్షితంగా ఉండటానికి చాలా కష్టపడతారు. 538 00:32:10,209 --> 00:32:13,793 బతకడానికి చేయవలసిన పనులన్నీ నీ మనస్సులో ఇంకా తాజాగా ఉంటాయి. 539 00:32:17,751 --> 00:32:22,043 అపరాధ మనస్సాక్షి ఉన్న మనలో విశ్వాసం సులభంగా రాదు. 540 00:32:26,501 --> 00:32:27,501 ఇదిగో. 541 00:32:27,501 --> 00:32:29,209 యూనిట్ 428. 542 00:32:29,584 --> 00:32:30,459 స్వాగతం 428 కి 543 00:32:30,459 --> 00:32:33,043 రాత్రికి నీ సొంత గదిలో పడుకుంటే ఎలా ఉంటుంది? 544 00:32:33,043 --> 00:32:34,918 వేడి నీటి స్నానం చెయ్. 545 00:32:35,959 --> 00:32:38,126 కొంచెం సౌకర్యం పొందడం తప్పు కాదు. 546 00:32:45,584 --> 00:32:49,209 "వేడి నీటి స్నానం" అన్నావు కదా, అసలు దాని అర్థం ఏంటి? 547 00:33:26,418 --> 00:33:27,959 యూనిట్ 428 548 00:33:32,584 --> 00:33:34,626 కనెక్ట్ అవుతోంది 549 00:33:46,501 --> 00:33:51,168 {\an8}ఇంటికి స్వాగతం? బిర్డీ, మరియు వాల్ట్ 4లో మీ మిత్రులు 550 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 కేవియర్ 551 00:35:28,918 --> 00:35:31,001 - ఏమండీ. - హా. 552 00:35:38,751 --> 00:35:39,918 ఏమిటిది? 553 00:35:57,793 --> 00:35:59,793 షేడీ శాండ్స్‌ను జ్ఞాపకం చేసుకోవడం 554 00:36:23,834 --> 00:36:25,418 {\an8}2142 షేడీ శాండ్స్ స్థాపితం 555 00:36:25,418 --> 00:36:28,876 {\an8}2189 న్యూ కాలిఫోర్నియా రిపబ్లిక్ సృష్టి 556 00:36:28,876 --> 00:36:31,168 {\an8}2198 ఎన్‌సీఆర్‌కు రాజధానిగా మారిన షేడీ శాండ్స్ 557 00:36:32,126 --> 00:36:35,209 {\an8}కాలిఫోర్నియాలో అతిపెద్ద ఆర్థిక మరియు రాజకీయ శక్తిగా మారిన ఎన్‌సీఆర్ - 2241 558 00:36:35,209 --> 00:36:39,668 {\an8}షేడీ శాండ్స్ పతనం 2277 559 00:36:55,834 --> 00:37:00,376 న్యూ కాలిఫోర్నియా రిపబ్లిక్ 560 00:37:04,251 --> 00:37:05,751 దాదాపు మొదలవుతోంది. 561 00:37:24,209 --> 00:37:26,209 ఏమండీ, ఏం జరుగుతోంది? 562 00:37:26,209 --> 00:37:28,001 ఇది ఉపరితల ప్రపంచ సంప్రదాయం. 563 00:37:28,001 --> 00:37:30,418 అది నా అభిరుచి ప్రకారం విపరీతంగా ఉంటుంది. 564 00:37:33,876 --> 00:37:35,376 నువ్వు కూడా రావచ్చు. 565 00:37:37,584 --> 00:37:38,751 తప్పకుండా. 566 00:37:55,001 --> 00:37:58,168 ద గవర్మింట్ 567 00:38:03,501 --> 00:38:05,126 కావలెను 568 00:38:05,126 --> 00:38:06,459 అబ్బా, ఛ. 569 00:38:08,084 --> 00:38:09,543 సొర్రేల్ బుకర్. 570 00:38:13,293 --> 00:38:17,418 ఆ సూపర్ డూపర్ మార్ట్‌ని ఇబ్బంది పెట్టినది జీవ పిశాచని విన్నాను. 571 00:38:17,418 --> 00:38:19,668 అది ఘౌల్ అని ఎవరూ చెప్పలేదు. 572 00:38:22,543 --> 00:38:23,543 సిస్ట్‌లు 573 00:38:23,543 --> 00:38:25,709 ఎవరిని తెచ్చారో మీకు తెలుసా? 574 00:38:26,293 --> 00:38:29,584 ఈ సన్నాసి వెధవ నడ్డిలో కాల్చి తెచ్చే 575 00:38:29,584 --> 00:38:31,918 ఉత్తమ పందెం వీరుడిగా ఉండేవాడు. 576 00:38:31,918 --> 00:38:34,418 ఈ కాలం పిల్లలకు తమ గొప్ప చరిత్ర తెలియదు. 577 00:38:34,876 --> 00:38:36,626 చెప్పు, నీ దగ్గర సూది, దారం ఉందా? 578 00:38:37,793 --> 00:38:41,334 మన్నించు, మేము ఇక్కడ ఎక్కువగా అల్లికపని చేయము. 579 00:38:41,751 --> 00:38:43,043 దానిని "కుట్టడం" అంటారు. 580 00:38:43,876 --> 00:38:45,876 నా సంచీలో కొన్ని ఉన్నాయనుకుంటా. 581 00:39:05,501 --> 00:39:07,251 ఏమీ అనుకోవుగా? 582 00:39:08,959 --> 00:39:12,293 ఇక ఊరుకో, సొర్రేల్, మనం పాత మిత్రులం, కాదంటావా? 583 00:39:20,751 --> 00:39:22,001 నిన్ను చూసుకో. 584 00:39:22,709 --> 00:39:24,168 రెండు వందల ఏళ్లు. 585 00:39:24,709 --> 00:39:27,334 నిన్ను ఏది ఇంకా ఉంచుతోందో తెలియదు. 586 00:39:28,084 --> 00:39:32,459 నీ ముడతలు పడిన గాడిద ముఖంపై మంచి పాత కాలిఫోర్నియా సూర్యకాంతి 587 00:39:32,459 --> 00:39:34,834 అనుభూతిని నువ్వు ఇష్టపడవచ్చు. 588 00:39:37,293 --> 00:39:40,668 లేదా ఇంకా ఆమె కోసం వెతుకుతూ ఉన్నావేమో. 589 00:39:44,543 --> 00:39:45,918 సరే, సొర్రేల్, 590 00:39:45,918 --> 00:39:49,126 నీ కోసం ఆ జాబితా నుండి ఒక కారణం నమ్మకంగా కొట్టేస్తాను. 591 00:39:50,209 --> 00:39:54,209 నీలాంటి సన్నాసులతో తెలివిలేని సంభాషణలు చేయడానికి మాత్రం 592 00:39:54,209 --> 00:39:56,084 నేను కచ్చితంగా బతికిలేను. 593 00:39:58,459 --> 00:40:00,543 జాగ్రత్తగా మాట్లాడు. 594 00:40:00,543 --> 00:40:03,209 నువ్వు మాట్లాడేది గవర్మింట్ ప్రెసిడెంట్‌తో. 595 00:40:09,918 --> 00:40:11,959 ఇప్పుడు నువ్వు ప్రెసిడెంట్‌వా? 596 00:40:11,959 --> 00:40:13,876 ఎందుకు కాకూడదో తెలియలేదు. 597 00:40:13,876 --> 00:40:16,543 సరే, నువ్వు ప్రచారకర్తను పెట్టుకోవాలి. 598 00:40:16,543 --> 00:40:19,043 ఎందుకంటే దీని గురించి మొదటిసారిగా వింటున్నా. 599 00:40:19,834 --> 00:40:24,418 నేను విపరీతంగా వింటున్నదల్లా ఎవరో మోల్డోవరే అనే 600 00:40:24,418 --> 00:40:25,876 ఓ మహిళ గురించి మాత్రమే. 601 00:40:30,793 --> 00:40:32,459 ఆమెను మంటల రాణి అంటారు. 602 00:40:33,459 --> 00:40:35,126 ఆ దొంగమొహం చాలా ప్రమాదకరం. 603 00:40:35,126 --> 00:40:37,793 సరే, ఈ రోజుల్లో నాయకత్వం విషయానికి వస్తే, 604 00:40:37,793 --> 00:40:40,126 ప్రమాదకరం అయినదాన్ని ముందస్తు అవసరం అంటారు. 605 00:40:40,126 --> 00:40:43,418 ఎవరైనా ముందుకు వచ్చి ఇక్కడ కొంత క్రమశిక్షణ తీసుకురావాలి. 606 00:40:44,168 --> 00:40:46,334 ఈ కుర్రాళ్లు నిన్నెందుకు తెచ్చారో తెలుసా? 607 00:40:46,334 --> 00:40:50,334 ఎందుకంటే ఓ పాద, రక్షణ లేని, ముఠాతో సంబంధం గల అవయవ వ్యాపారం పాడు చేశానని. 608 00:40:50,334 --> 00:40:51,418 అవును. 609 00:40:52,126 --> 00:40:53,459 అందుకే బాగా నచ్చుతావు. 610 00:40:53,459 --> 00:40:56,001 - నువ్వూ నచ్చుతావు. - సరే, అది బాగుంది కదా? 611 00:40:56,459 --> 00:41:00,501 కానీ నువ్వు నాశనం చేసిన ఆ సూపర్ డూపర్ మార్ట్ మా రక్షణలో ఉంది. 612 00:41:01,459 --> 00:41:04,126 అందుకే నిన్ను స్వేచ్ఛగా వదిలేయాలనుకుంటే, 613 00:41:05,043 --> 00:41:09,126 మేమిక్కడ చేసేదానిపై జనాలకు నమ్మకం పోవచ్చు, మరేం చేయాలి? 614 00:41:10,543 --> 00:41:12,501 వీధుల్లో అరాచకం. 615 00:41:12,501 --> 00:41:13,834 కచ్చితంగా. 616 00:41:14,834 --> 00:41:17,709 నీ రక్షణకు ఏమైనా చెప్పగలవా? 617 00:41:17,709 --> 00:41:19,376 ఆరోపణలపై దోషిని. 618 00:41:19,376 --> 00:41:21,001 అంతవరకేనా? 619 00:41:22,459 --> 00:41:24,668 అంతవరకే. 620 00:41:25,876 --> 00:41:27,959 ఇక, నీకు మరింత సాక్ష్యం కావాలంటే, 621 00:41:27,959 --> 00:41:31,584 నేను ఇప్పుడే కాల్చేసిన ఈ పట్టణం గురించి చెబుతా. ఫిల్లీ. 622 00:41:31,584 --> 00:41:35,126 నేను తొమ్మిది, పది మందిని చంపి ఉంటాను. 623 00:41:35,126 --> 00:41:37,293 మా నాన్న ఫిల్లీలో ఉంటారు . 624 00:41:37,293 --> 00:41:39,209 సరే, ఇకపై ఉండరు . ఆయన ఉండరు . 625 00:41:39,209 --> 00:41:40,793 ఆయన ఓ పిరికోడు అయితే మినహా. 626 00:41:41,709 --> 00:41:43,376 వాడి వలలో పడకు, బాబూ. 627 00:41:43,376 --> 00:41:44,834 సరే, నాది చేపల వేట కాదు. 628 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 ఈ పరిస్థితిని అంచనా వేస్తున్నానంతే. 629 00:41:47,168 --> 00:41:48,793 ఇక, నా అనుభవంలో, 630 00:41:48,793 --> 00:41:51,876 వారసత్వపు లక్షణాలు అంత త్వరగా పోవు. 631 00:41:53,209 --> 00:41:55,168 నీ సందర్భంలో అది నిజమేనా? 632 00:41:55,168 --> 00:41:57,626 మా నాన్న పిరికిపింద కాదు. 633 00:41:58,543 --> 00:42:03,376 సరే, అయితే నా ఏకైక ప్రశ్న ఏంటంటే, మరి నువ్వు? 634 00:42:05,751 --> 00:42:06,834 షెరిఫ్ రెక్స్, 635 00:42:07,959 --> 00:42:10,084 షెరిఫ్ ట్రాయ్ తుపాకులు తీసేసుకో. 636 00:42:13,459 --> 00:42:15,751 బాగా గొప్ప నాయకత్వం కదా. 637 00:42:17,293 --> 00:42:19,626 వెనుకకు తీసుకెళ్లి కుక్కలకు ఆహారంగా వెయ్. 638 00:42:40,543 --> 00:42:42,084 అబ్బా ఛ. 639 00:42:43,334 --> 00:42:45,501 నీకు ఓ ప్రశ్న ఉంది, పాత మిత్రమా. 640 00:42:46,543 --> 00:42:47,626 {\an8}ఎందుకు... 641 00:42:51,501 --> 00:42:54,418 ఎందుకు నీ గోడ మీద ఈ ఫోటో ఉంది? 642 00:42:54,834 --> 00:42:56,626 తనే మోల్డేవర్. 643 00:42:58,168 --> 00:42:59,251 ఎందుకు? 644 00:43:01,709 --> 00:43:03,959 నాకు అమె అలా గుర్తు లేదంతే. 645 00:43:05,209 --> 00:43:06,334 అవునా? 646 00:43:07,459 --> 00:43:09,459 సరే, ఆమె నీకెలా గుర్తుంది? 647 00:43:13,376 --> 00:43:15,626 హాలీవుడ్ శాశ్వతం 648 00:43:15,626 --> 00:43:18,376 శ్మశానవాటిక - సమాధి - దహనం 649 00:44:30,668 --> 00:44:31,959 సా. 4 గంటలు. 650 00:45:57,793 --> 00:45:58,793 నీ రాకకు ధన్యవాదాలు. 651 00:45:58,793 --> 00:46:00,418 సరే, నేనుంటే చూద్దాం. 652 00:46:00,959 --> 00:46:01,959 నువ్వు ఉంటావు. 653 00:46:15,376 --> 00:46:19,209 - మంటల రాణి, మాకు గుర్తుంది. - మంటల రాణి, మాకు గుర్తుంది. 654 00:46:20,459 --> 00:46:25,876 మాకు గుర్తున్నట్లుగా గతాన్ని తిరిగి తెస్తాం. 655 00:46:25,876 --> 00:46:30,001 - షేడీ శాండ్స్‌ను తిరిగి తెస్తాం. - షేడీ శాండ్స్‌ను తిరిగి తెస్తాం. 656 00:46:30,001 --> 00:46:32,168 - మాకు గుర్తున్నట్లు. - మాకు గుర్తున్నట్లు. 657 00:46:32,168 --> 00:46:36,501 - మా నుంచి తీసేసుకున్నది తిరిగి పొందుతాం. - మా నుంచి తీసేసుకున్నది తిరిగి పొందుతాం. 658 00:46:36,501 --> 00:46:40,709 మా నుంచి తీసేసుకున్నది పొందుతాం. 659 00:46:40,709 --> 00:46:45,834 వాళ్ల బూడిదను మాపై పూసుకోవడం ద్వారా. 660 00:46:45,834 --> 00:46:50,168 మా నుంచి తీసేసుకున్నది పొందుతాం వాళ్ల బూడిదను మాపై పూసుకోవడం ద్వారా. 661 00:46:50,168 --> 00:46:52,376 వాళ్ల బూడిదను మాపై పూసుకోవడం ద్వారా. 662 00:46:52,376 --> 00:46:55,251 షేడీ శాండ్స్‌ను తిరిగి తెచ్చేందుకు, రక్తం చిందించాలి. 663 00:46:55,251 --> 00:46:58,334 షేడీ శాండ్స్‌ను తెచ్చేందుకు, రక్తం చిందించాలి. 664 00:46:58,334 --> 00:47:01,418 - నువ్వు ఒకరిని తప్పక కలవాలి. - సరే, ఎవరిని? 665 00:47:01,418 --> 00:47:03,251 - రక్తం చిందాలి. - చింది తీరాలి. 666 00:47:03,251 --> 00:47:05,959 - రక్తం చింది తీరాలి. - రక్తం చింది తీరాలి. 667 00:47:05,959 --> 00:47:07,293 రక్తం చింది తీరాలి. 668 00:47:07,293 --> 00:47:13,293 షేడీ శాండ్స్‌ను తిరిగి తెచ్చేందుకు, రక్తం చిందించాలి. 669 00:47:13,293 --> 00:47:15,668 - మంటల రాణి... - మంటల రాణి... 670 00:47:15,668 --> 00:47:21,668 మంటల రాణి, నువ్వే మాకు రక్షణగా ఉండాలి. 671 00:47:25,918 --> 00:47:27,001 మిస్టర్ హావర్డ్? 672 00:47:33,251 --> 00:47:36,918 మంటల రాణి, నువ్వే మాకు రక్షణగా ఉండాలి. 673 00:47:37,709 --> 00:47:39,126 నేను మీకు పెద్ద అభిమానిని. 674 00:48:04,918 --> 00:48:06,001 టైటస్! 675 00:48:08,168 --> 00:48:09,376 మనం మాట్లాడాలి. 676 00:48:10,959 --> 00:48:11,959 అవును. 677 00:48:14,459 --> 00:48:16,334 ఈ చోటు గురించి నీ మాట నిజం. 678 00:48:16,334 --> 00:48:20,126 కాదు, నీ మాటే నిజం. ఇదంతా చూడు. 679 00:48:20,126 --> 00:48:22,376 వీటిని ఆయిస్టర్‌లు అంటారు. నీకు కావాలా? 680 00:48:22,376 --> 00:48:24,001 నిన్ను బాగా చూసుకుంటారు. 681 00:48:24,001 --> 00:48:26,001 ఇప్పుడు నా అంగం పేలడం కావాలా? 682 00:48:26,001 --> 00:48:28,584 - ఏంటి? - మన్నించు. శృంగారం? 683 00:48:28,584 --> 00:48:29,959 వద్దు, టైటస్. 684 00:48:30,668 --> 00:48:32,959 లేదు, మనం వెంటనే వెళ్లిపోవాలి. 685 00:48:32,959 --> 00:48:34,668 ఈ జనాలకు పిచ్చి. 686 00:48:34,668 --> 00:48:37,293 హా, వాళ్లూ నీలాగే కొంచెం విచిత్రం. కానీ మంచివారు. 687 00:48:38,084 --> 00:48:41,209 పైగా, నా భుజం. తెలుసుగా, నిజంగా దానికి మరింత సమయం ఇవ్వాలి. 688 00:48:44,668 --> 00:48:46,543 సరే. టైటస్, చూడు, 689 00:48:47,543 --> 00:48:48,959 ఎందుకు ఉంటావో తెలిసింది. 690 00:48:48,959 --> 00:48:50,793 సరే, నిజంగానే. నేను... 691 00:48:50,793 --> 00:48:53,626 ఇదంతా నీకు చాలా మంచిగా ఉండి ఉంటుంది... 692 00:48:53,626 --> 00:48:55,709 పైన కాల్పులతో పోల్చి చూస్తే. 693 00:48:55,709 --> 00:48:58,293 నువ్వు మన ఒప్పందం కాదనుకుని ఏదైనా మంచి, 694 00:48:58,293 --> 00:49:01,876 సురక్షితమైన చోట ఉండాలనుకుంటే నేను నిన్ను నిందించను. 695 00:49:04,001 --> 00:49:05,084 కానీ అది ఇది కాదు. 696 00:49:05,709 --> 00:49:08,043 - నాకు ఓ రోబ్ ఇచ్చారు. - తెలుసు. 697 00:49:08,751 --> 00:49:10,043 ఇంకా స్లిప్పర్లు. 698 00:49:11,793 --> 00:49:13,626 ఈ జనాలు మన నుంచి ఏదో దాచారు. 699 00:49:13,626 --> 00:49:15,709 నేను నీకది నిరూపిస్తాను. సరేనా? 700 00:49:15,709 --> 00:49:17,418 నువ్వు లేకుండా నేను వెళ్లను. 701 00:52:48,126 --> 00:52:52,376 క్రయో-టెక్ క్రయో-పాడ్ జీవన మద్దతు స్థితి: నిద్రాణం 702 00:53:21,459 --> 00:53:22,876 నువ్వు బాగుండడం సంతోషం. 703 00:53:25,126 --> 00:53:28,543 తలుపు తెరచి ఉండడం చూశాను. మీలో ఒకరు బయటకు వచ్చారని భయపడ్డా. 704 00:53:42,543 --> 00:53:43,543 హలో? 705 00:53:53,668 --> 00:53:56,043 నమూనా నియంత్రణ యూనిట్ 706 00:54:10,876 --> 00:54:11,918 హేయ్. ఆగు! 707 00:54:11,918 --> 00:54:13,001 ఆమెను పట్టుకోండి! 708 00:54:28,584 --> 00:54:30,876 లేదు! మీకు పిచ్చి! 709 00:54:31,376 --> 00:54:32,959 మీ అందరికీ పిచ్చి! 710 00:54:32,959 --> 00:54:35,584 మీ సంస్కృతి అంతటికీ పిచ్చి! 711 00:54:35,584 --> 00:54:38,626 మీ ఇంటికి మేము వచ్చినా, మేమూ అదే ఖాయంగా అంటాము. 712 00:54:40,876 --> 00:54:42,126 వద్దు! 713 00:57:32,751 --> 00:57:34,751 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 714 00:57:34,751 --> 00:57:36,834 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్‌ శిరీష దర్భా