1 00:00:07,168 --> 00:00:10,001 ഫോൾഔട്ടിൽ ഇതിനുമുൻപ് 2 00:00:11,459 --> 00:00:15,626 പ്രേക്ഷകർ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് ഒരു നല്ല മനുഷ്യൻ പോലും 3 00:00:15,626 --> 00:00:18,293 - ഈ സ്ഥിതിയിലാകാമെന്നാണ്... - പക്ഷേ ഇത് ശരിക്കും എൻ്റെ അഭിരുചിയല്ല. 4 00:00:25,126 --> 00:00:26,501 എന്താ അനങ്ങാൻ കഴിയാത്തത്? 5 00:00:26,501 --> 00:00:28,126 ആരോ എൻ്റെ ഫ്യൂഷൻ കോർ മോഷ്ടിച്ചു. 6 00:00:28,126 --> 00:00:29,793 എന്താണ് നീ നിർദ്ദേശിക്കുന്നത്? 7 00:00:29,793 --> 00:00:33,293 നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് പോകാം, തല കണ്ടെത്താം, ബ്രദർഹുഡിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാം. 8 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 അതിന് പകരം, എൻ്റെ അച്ഛനെ രക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾ നൈറ്റുകളുടെ സേവനം എനിക്ക് തരുന്നു. 9 00:00:38,751 --> 00:00:41,376 അറിയാമോ, ഞാൻ ജീവിതത്തിൽ ഇതുവരെ ഒരു പരസ്യം ചെയ്തിട്ടില്ല. 10 00:00:46,834 --> 00:00:48,668 ആരെങ്കിലും രക്ഷപ്പെട്ടു കാണുമോ. 11 00:00:49,543 --> 00:00:50,376 ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ടു. 12 00:00:51,876 --> 00:00:53,001 ലൂസി. 13 00:00:58,918 --> 00:00:59,834 നമ്മൾ എവിടെയാണ്? 14 00:01:00,334 --> 00:01:01,834 ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മികച്ച സ്ഥലത്ത്. 15 00:01:05,376 --> 00:01:06,293 നമ്മൾ ഒരു വോൾട്ടിലാണ്. 16 00:01:18,959 --> 00:01:23,168 ഗാലക്സി ന്യൂസ് 17 00:01:23,168 --> 00:01:25,168 വോൾട്ട്-ടെക് അവതരിപ്പിക്കുന്നു... 18 00:01:30,668 --> 00:01:31,834 ഹലോ. 19 00:01:32,334 --> 00:01:36,126 അതെ, ഇത് ഞാനാണ്. കൂപ്പർ ഹോവാർഡ്, സ്റ്റേജ്, സ്ക്രീൻ താരം. 20 00:01:37,126 --> 00:01:40,209 എന്നാൽ ഞാനിന്നിവിടെ വന്നത് എൻ്റെ ഏറ്റവും പുതിയ ചിത്രത്തെക്കുറിച്ച് പറയാനല്ല. 21 00:01:40,209 --> 00:01:45,084 ഇന്ന് ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് അതിശയകരമായ ഒരു സ്ഥലം കാണിക്കാനാണ്. 22 00:01:45,793 --> 00:01:49,001 ഇതുണ്ടാക്കിയത് സർവ്വശക്തനായ ദൈവമല്ല, അധ്വാനിക്കുന്ന മനുഷ്യനാണ്, 23 00:01:49,834 --> 00:01:52,626 ആണവയുഗത്തിലെ യഥാർത്ഥ കാമലോട്ട്. 24 00:01:53,418 --> 00:01:55,334 ഇനി, നമുക്ക് ചില ലൈറ്റുകൾ ഓണാക്കിയാലോ? 25 00:01:57,751 --> 00:01:59,084 അതെ, ഇതാണ് നല്ലത്. 26 00:02:03,084 --> 00:02:04,084 ടെസ്റ്റ് സബ്ജക്ട്സ്സ് 27 00:02:04,084 --> 00:02:09,668 ഇപ്പോൾ ഞാനുള്ളത് പൂർണ്ണമായും വാസയോഗ്യമായ മോഡൽ 96 ജെക്യു 1164-ൻ്റെ ഉള്ളിലാണ്. 28 00:02:09,668 --> 00:02:11,709 എന്തൊരു സുന്ദരിയാണ് ഇവൾ. 29 00:02:13,043 --> 00:02:15,001 എന്തൊരു നല്ല ശബ്ദമാണ് ഇവളുടെ. 30 00:02:15,001 --> 00:02:18,626 ഇത് വോൾട്ട് 4 ൻ്റെ മൂന്നടി കട്ടിയുള്ള ലെഡ് കേസിംഗാണ്. 31 00:02:19,168 --> 00:02:22,751 റാഡിനെയും റെഡുകളെയും അകറ്റി നിർത്താൻ ശക്തിയുള്ളത്. 32 00:02:26,709 --> 00:02:29,793 ഈ ഭൂഗർഭ ബർബുകളിൽ ഓരോന്നും നമ്മുടെ ഊർജ്ജസ്വലമായ റിപ്പബ്ലിക്കിൽ 33 00:02:29,793 --> 00:02:33,376 നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന എല്ലാ ആധുനിക സൗകര്യങ്ങളോടും കൂടിയാണ് വരുന്നത്. 34 00:02:33,376 --> 00:02:35,959 ഇവിടുത്തെ ഈ ഇടനാഴി സികാമോർ സ്ട്രീറ്റാണ്, 35 00:02:35,959 --> 00:02:39,293 നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരോടൊത്ത് ഒരു നല്ല സായാഹ്നത്തിനായി വീട്ടിലേക്ക് പോകുമ്പോൾ, 36 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 നിങ്ങളുടെ 200 അയൽവാസികളിൽ പലരുമായും നിങ്ങൾക്ക് ആശംസകൾ കൈമാറാം. 37 00:02:44,376 --> 00:02:46,043 ഹോതോൺസിനെ പരിചയപ്പെടൂ. 38 00:02:46,043 --> 00:02:48,959 ഇത് നിങ്ങളുടെ ശരാശരി അമേരിക്കൻ കുടുംബം മാത്രമല്ല. 39 00:02:49,459 --> 00:02:51,876 ഇവിടെയുള്ള ലോയ്ഡും കസാൻട്രയും ശാസ്ത്രജ്ഞരാണ്, 40 00:02:51,876 --> 00:02:55,334 മനുഷ്യ ഡിഎൻഎയിൽ റേഡിയേഷൻ്റെ ഫലങ്ങളിൽ വൈദഗ്ദ്ധ്യം നേടിയവരാണ്. 41 00:02:55,334 --> 00:02:56,501 അത് ശരിയാണ്, 42 00:02:56,501 --> 00:02:59,751 ഞങ്ങൾ ഇവിടെ വോൾട്ട് 4-ൽ താമസിക്കുകയും ജോലി ചെയ്യുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട് 43 00:02:59,751 --> 00:03:03,001 പൂർണ്ണമായും ശാസ്ത്രജ്ഞർ ഭരിക്കുന്ന ഒരു സമൂഹത്തെ നയിക്കുന്നു. 44 00:03:03,001 --> 00:03:05,001 ഒരു നിമിഷം. ഇവിടെ താമസിക്കുന്നു എന്നാണോ പറഞ്ഞത്? 45 00:03:05,501 --> 00:03:07,918 അതിന് ആണവ പ്രശ്നമൊന്നും ഉണ്ടായിട്ടില്ലല്ലോ? 46 00:03:07,918 --> 00:03:09,376 ഇല്ല, ഇതുവരെ ഇല്ല. 47 00:03:09,376 --> 00:03:13,209 എന്നാൽ ഞങ്ങളുടെ കുടുംബവും 80 സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരും ചേർന്ന് 48 00:03:13,209 --> 00:03:16,126 വോൾട്ട് 4-ൻ്റെ അഞ്ച് വർഷത്തെ ട്രയൽ നടത്തുകയാണ്, 49 00:03:16,126 --> 00:03:21,251 എന്ത് നേരിടേണ്ടി വന്നാലും അമേരിക്ക തയ്യാറാണെന്ന് 50 00:03:21,251 --> 00:03:23,168 ലോകത്തിന് മുന്നിൽ തെളിയിക്കാൻ വേണ്ടി. 51 00:03:23,168 --> 00:03:24,626 അഞ്ചു വർഷമോ? 52 00:03:25,209 --> 00:03:28,084 ഞാൻ സിനിമയിൽ ഒരു നായകനായിരിക്കാം, എന്നാൽ നിങ്ങൾ എല്ലാവരും 53 00:03:28,084 --> 00:03:29,918 യഥാർത്ഥ ജീവിതത്തിൽ നായകന്മാരാണ്. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,001 {\an8}ഇപ്പോൾ വിളിക്കൂ! 213-25-വോൾട്ട് 55 00:03:31,001 --> 00:03:32,751 {\an8}ഇനി നിങ്ങൾക്കും ഒരു ഹീറോ ആകാം 56 00:03:32,751 --> 00:03:35,834 {\an8}ഇന്ന് തന്നെ ഒരു വോൾട്ട്-ടെക് വോൾട്ടിൽ ഒരു താമസസ്ഥലം വാങ്ങുന്നതിലൂടെ. 57 00:03:35,834 --> 00:03:37,834 {\an8}കാരണം നാളെ അരുതാത്തത് സംഭവിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 58 00:03:37,834 --> 00:03:40,501 {\an8}വീണ്ടും ഒരു നല്ല ഭാവി കെട്ടിപ്പടുക്കാൻ നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള 59 00:03:40,501 --> 00:03:42,793 {\an8}അമേരിക്കക്കാരെ ലോകത്തിന് ആവശ്യമുണ്ട്. 60 00:03:42,793 --> 00:03:44,876 {\an8}കട്ട്. 61 00:03:44,876 --> 00:03:47,084 അതൊരു അടിപൊളി ടേക്കായിരുന്നു. സന്തോഷമായോ? 62 00:03:47,084 --> 00:03:48,543 മച്ചാന്മാരെ, സന്തോഷമായോ? 63 00:03:50,001 --> 00:03:52,209 - ശരി. ഗാരി, എന്റെ ജോലി തീർന്നു, അല്ലേ? - അതെ സർ. 64 00:03:52,209 --> 00:03:53,793 - ഓക്കേയല്ലേ? - ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ ചെയ്തു? 65 00:03:53,793 --> 00:03:55,459 - വല്ലാതെ പേടിച്ചു. - നിങ്ങൾ നന്നായി ചെയ്തു. 66 00:03:55,459 --> 00:03:57,876 നിങ്ങളെ കണ്ടുമുട്ടിയതിൽ സന്തോഷം. വന്നതിന് നന്ദി. 67 00:03:57,876 --> 00:03:59,709 വളരെ നന്ദി. പരിചയപ്പെട്ടതിൽ സന്തോഷം. 68 00:04:00,918 --> 00:04:02,251 മിസ്റ്റർ ഹോവാർഡ്, മനോഹരമായിരുന്നു. 69 00:04:02,251 --> 00:04:03,459 നന്ദി. 70 00:04:03,459 --> 00:04:06,793 ബഡ് ആസ്കിൻസ്. ഞാൻ ദക്ഷിണ കാലിഫോർണിയ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് മേൽനോട്ടം വഹിക്കുന്നു. 71 00:04:06,793 --> 00:04:11,043 വെസ്റ്റ്-ടെക്കിൽ 10 വർഷം പ്രവർത്തിച്ചതിന് ശേഷം ഞാൻ Q3-യിൽ വോൾട്ട്-ടെക്കിൽ എത്തി. 72 00:04:11,043 --> 00:04:12,418 വെസ്റ്റ്-ടെക്? 73 00:04:12,418 --> 00:04:14,001 അതൊരു പ്രതിരോധ കരാറുകാരനാണ്. 74 00:04:14,001 --> 00:04:18,168 എനിക്കറിയാം. നിങ്ങളാണല്ലോ ടി-45 പവർ ആർമർ ഡിസൈൻ ചെയ്തത്. 75 00:04:18,168 --> 00:04:19,543 അത്തരത്തിലുള്ള ആദ്യത്തേത്. 76 00:04:19,668 --> 00:04:21,668 ഞാനാണ് റോൾഔട്ടിൻ്റെ മേൽനോട്ടം വഹിച്ചത്. 77 00:04:21,668 --> 00:04:25,334 ഡിസൈൻ പിഴവുകൾ പരിഹാസ്യമായിരുന്നു, എന്നാലും കാണാൻ നന്നായിരുന്നു. 78 00:04:25,334 --> 00:04:29,834 അലാസ്ക റെഡ്സിനോട് ഏതാണ്ട് തോൽക്കാനായപ്പോൾ ഞാൻ ടി-45 ധരിച്ചിരുന്നു. 79 00:04:29,834 --> 00:04:33,293 നിങ്ങളുടെ ഡിസൈനിലെ പിഴവുകൾ ഒരുപാട് നല്ല മനുഷ്യരുടെ ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുത്തി. 80 00:04:33,293 --> 00:04:35,709 പ്രോഡക്റ്റ് മാനേജ്മെൻ്റ് എൻ്റെ ജോലി ആയിരുന്നില്ല. 81 00:04:35,709 --> 00:04:38,418 ഞാൻ എച്ച്ആർ, ആർ & ഡി ആണ് നോക്കുന്നത്. 82 00:04:38,418 --> 00:04:40,834 വർക്ക്ഫ്ലോ ഒപ്റ്റിമൈസേഷൻ മേൽനോട്ടം, 83 00:04:40,834 --> 00:04:43,084 മാനേജ്മെൻ്റ് ടൈംലൈനുകൾ. മൊത്തം സ്കെയിലിനെക്കുറിച്ചാണ്. 84 00:04:43,084 --> 00:04:46,209 മിക്കവരും കരുതുന്നു, സ്കെയിലെന്നാൽ ആഗോളവിപണി വിഹിതം വർദ്ധിപ്പിക്കലാണെന്ന്. 85 00:04:46,209 --> 00:04:48,834 അതൊരു ത്രിമാന ചിന്തയാണ്, ഇത് നാലാം മാനത്തെക്കുറിച്ചാണ്. 86 00:04:48,834 --> 00:04:52,418 കാരണം എതിരാളികളെ നശിപ്പിക്കാനുള്ള ആത്യന്തിക ആയുധം എന്താണ്? 87 00:04:52,418 --> 00:04:54,793 അത് ഔട്ട്സെല്ലിങ്ങ് അല്ല. ഔട്ട്സ്മാർട്ടിങ്ങും അല്ല. 88 00:04:56,001 --> 00:04:57,126 അത് സമയമാണ്. 89 00:04:58,001 --> 00:05:00,084 സമയമാണ് പരമമായ ആയുധം. 90 00:05:01,834 --> 00:05:03,084 - ശരി. - ഇത് സങ്കീർണ്ണമായി തോന്നും, 91 00:05:03,084 --> 00:05:06,334 എന്നാൽ എല്ലാ മനുഷ്യരാശിയുടെയും ഭാവി ഒരു വാക്കിൽ ചുരുങ്ങുന്നു. 92 00:05:06,334 --> 00:05:07,543 ആണോ? എന്താണത്? 93 00:05:07,543 --> 00:05:08,834 മാനേജ്മെൻ്റ. 94 00:05:12,001 --> 00:05:13,834 കൊള്ളാം, ബക്ക്, എനിക്ക് വളരെ സന്തോഷമായി. 95 00:05:14,709 --> 00:05:16,334 ബഡ്. ബഡ് ആസ്കിൻസ്. 96 00:05:18,501 --> 00:05:19,501 ഹേയ്. 97 00:05:21,668 --> 00:05:24,126 - ഞാൻ ജോലിയിലാണ്. - നമുക്ക് ഇറങ്ങിയാലോ? 98 00:05:24,126 --> 00:05:27,334 നിൻ്റെ സഹപ്രവർത്തകരെ പിടിക്കാഞ്ഞിട്ടല്ല, പക്ഷെ ഞാനും നീയും, 99 00:05:27,334 --> 00:05:29,876 നമുക്ക് പോയി പൂളിനടുത്തിരുന്ന് രണ്ട് പീന കൊളാഡാ അടിച്ചാലോ? 100 00:05:29,876 --> 00:05:31,168 ഹൈ-ഫൈ കേട്ടുകൊണ്ട്? 101 00:05:31,168 --> 00:05:33,376 ഒരു സമാപന പാർട്ടിയുണ്ട്. 102 00:05:33,376 --> 00:05:35,709 - എന്ത്... സമാപന പാർട്ടി? - അതെ. 103 00:05:35,709 --> 00:05:37,001 - ഇതിനുവേണ്ടി? - അതെ. 104 00:05:38,793 --> 00:05:42,043 ശരി. നമുക്ക് രണ്ട് മണിക്കൂർ പങ്കെടുക്കാം. കുറച്ചുപേർക്ക് കൈകൊടൂക്കാം... 105 00:05:42,043 --> 00:05:43,709 അത് നമ്മുടെ വീട്ടിലാണ്. 106 00:05:45,876 --> 00:05:47,543 നിനക്കു വേണ്ടി ഞാൻ ചെയ്യുന്ന കാര്യങ്ങൾ 107 00:05:47,543 --> 00:05:49,626 എന്നെ എന്നുമെന്നും വിസ്മയിപ്പിക്കുന്നു. 108 00:06:05,084 --> 00:06:07,918 {\an8}ഒരു അനിശ്ചിത ഭാവിക്കായി സുരക്ഷാ വിപ്ലവം - വോൾട്ട് ടെക് 109 00:06:10,668 --> 00:06:13,793 റൂസ്വെൽറ്റ്, ക്ഷമിക്കണം നിനക്ക് വരാനാവില്ല കൂട്ടുകാരാ. 110 00:06:13,793 --> 00:06:15,751 ഞാൻ ശത്രുപാളയത്തിലേക്ക് പോകുകയാണ്. 111 00:06:20,293 --> 00:06:22,501 നീ ഒരു നല്ല നായയായി ഉറങ്ങാൻ പോകൂ. 112 00:06:25,084 --> 00:06:28,084 റെഡ്സിന് പ്രദേശം നഷ്ടപ്പെടുന്നു കിഴക്കുഭാഗത്ത് കൂടുതൽ സേനയെ വിന്യസിച്ചു 113 00:06:28,084 --> 00:06:34,168 കൂപ്പർ ഹോവാർഡ് അഭിനയിക്കുന്ന... എ മാൻ ആൻഡ് ഹിസ് ഡോഗ് 114 00:06:37,626 --> 00:06:39,626 "എ മാൻ ആൻഡ് ഹിസ് ഡോഗ്", ആ സിനിമ ഗംഭീരമാണ്. 115 00:06:40,751 --> 00:06:43,918 അതെ, എനിക്കും അത് ഇഷ്ടമാണ്. അതെൻ്റെ സ്വന്തം നായയാണ്. 116 00:06:44,751 --> 00:06:46,251 മനോഹരമായ വീട്, മിസ്റ്റർ ഹോവാർഡ്. 117 00:06:46,251 --> 00:06:47,334 നന്ദി. 118 00:06:47,334 --> 00:06:48,834 കൂപ്പർ ഹോവാർഡ് ഇതുവഴി പോയോ? 119 00:06:48,834 --> 00:06:50,376 അദ്ദേഹം ആ സിനിമയിൽ നന്നായിരുന്നു. 120 00:06:57,626 --> 00:06:58,918 ഇതദ്ദേഹമാണ്. 121 00:07:05,418 --> 00:07:06,959 - മിസ്റ്റർ ഹോവാർഡ്. - ഹലോ. 122 00:07:08,001 --> 00:07:11,918 ആങ്കറേജിലെ ചർച്ചകൾ പ്രീ സെയിലിൽ ഗുരുതരമായ സ്വാധീനം ചെലുത്തുന്നു. 123 00:07:11,918 --> 00:07:14,001 നമുക്കതിനെപ്പറ്റി ഡിസിയുമായി സംസാരിക്കണം. 124 00:07:14,001 --> 00:07:16,793 കഴിയുന്നതും നമ്മുടെ ത്രൈമാസ പ്രൊജക്ഷൻ റിലീസിനു മുൻപ് തന്നെ. 125 00:07:18,126 --> 00:07:20,876 മിസ്റ്റർ ഹോവാർഡ്? 126 00:07:22,501 --> 00:07:23,834 ബഡ് ആസ്കിൻസ്. 127 00:07:24,751 --> 00:07:25,918 ശരി. 128 00:07:26,751 --> 00:07:30,751 ഷോയിലെ ബട്ട്ലറുടെ ശബ്ദം ചെയ്യുന്നതിന്, വിരോധമുണ്ടോ? 129 00:07:30,751 --> 00:07:33,876 ശരി, ഞാനത് കൂട്ടുകാർക്കും സുന്ദരിമാർക്കും വേണ്ടി മാത്രമേ ചെയ്യാറുള്ളൂ. 130 00:07:33,876 --> 00:07:35,876 പക്ഷേ നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ഏതാണ്ട് അങ്ങനെയാണല്ലോ. 131 00:07:36,668 --> 00:07:40,918 "ഞാൻ, ബാർതലൊമ്യു കോഡ്സ്വർത്ത്, എപ്പോഴും സേവനസന്നദ്ധനാണ്." 132 00:07:42,959 --> 00:07:44,626 ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങളുടെ ഷിഫ്റ്റ് തീരുമ്പോൾ, 133 00:07:44,626 --> 00:07:47,876 നമുക്ക് ഹോട്ട് ടബ്ബിൽ ഒരു പാർട്ടി ആകാം. അതിനെകുറിച്ചെന്തുപറയുന്നു? 134 00:07:47,876 --> 00:07:49,251 വേണ്ട. 135 00:07:49,251 --> 00:07:50,501 - വേണ്ട? - വേണ്ട, നന്ദി. 136 00:07:52,543 --> 00:07:53,543 ശരി. 137 00:07:54,126 --> 00:07:55,543 എക്സ്ക്യൂസ് മീ. വിരോധമില്ലെങ്കിൽ... 138 00:07:56,084 --> 00:07:57,543 ഛെ, സെബാസ്. 139 00:07:57,543 --> 00:08:00,793 ഞാൻ ക്ഷണിച്ചവരിൽ എത്തിയ ഒരേ ഒരാൾ നീ മാത്രമായിരിക്കും. 140 00:08:02,668 --> 00:08:04,918 അതെ, പതിവുപോലെയല്ല. അത് ഞാൻ സമ്മതിക്കാം. 141 00:08:04,918 --> 00:08:06,001 അല്ല, അതല്ല. 142 00:08:06,001 --> 00:08:08,501 നമ്മുടെ ഹോളിവുഡ് സുഹൃത്തുക്കൾ ലോകാവസാനം വിൽക്കുന്നവനോടൊത്ത് 143 00:08:08,501 --> 00:08:11,251 ആഘോഷിക്കുന്നതായി കാണപ്പെടാൻ ആഗ്രഹിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 144 00:08:11,251 --> 00:08:13,418 അതിൻ്റെ പകുതിപോലും നിനക്കറിയില്ല. 145 00:08:13,418 --> 00:08:15,418 ഈ പരസ്യം മൂലം എനിക്കൊരു സിനിമ പോയെന്ന് കേട്ടോ? 146 00:08:15,418 --> 00:08:17,251 അതെ, ഞാൻ സെറ്റിൽ പോയതാണ്. 147 00:08:17,251 --> 00:08:19,418 മറ്റ് നടന്മാർ ട്രെയിലറുകളിൽനിന്ന് പുറത്തുവന്നില്ല. 148 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 ബോണി ലൂയിസ് പറഞ്ഞു അത് ധാർമ്മിക കാരണങ്ങളാലാണെന്ന്. 149 00:08:21,959 --> 00:08:23,168 ബോണി ലൂയിസ്? 150 00:08:23,168 --> 00:08:25,418 അവർ ഒരു ബിൽബോർഡിനേക്കാളും കൂടുതൽ പരസ്യങ്ങൾ ചെയ്തു. 151 00:08:25,418 --> 00:08:27,418 - അതെ. - നശിച്ച ഹോളിവുഡ് റെഡ്സ്. 152 00:08:27,418 --> 00:08:30,334 ഞാൻ പറയട്ടെ, റാഡിക്കലിസം ഹോളിവുഡിൽ പടർന്നുപിടിക്കുകയാണ്. 153 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 ഒരു വൃത്തികെട്ട രോഗം പോലെ. 154 00:08:32,293 --> 00:08:34,543 അത് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് ചാർളി വൈറ്റ് നൈഫിനെയും പിടികൂടി. 155 00:08:34,543 --> 00:08:36,043 നീ തമാശ പറയുകയാണോ? ചാർളി? 156 00:08:36,668 --> 00:08:37,793 അയാൾ സൈന്യത്തിലുണ്ടായിരുന്നു. 157 00:08:37,793 --> 00:08:41,001 അവർക്ക് മീറ്റിങ്ങുകളും മറ്റുമുണ്ട്. അതൊരു നശിച്ച ലോകമാണ്. 158 00:08:41,001 --> 00:08:44,126 പക്ഷേ നീ, എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, നിനക്കറിയാം കാറ്റ് ഏതുവഴിക്കാണെന്ന്. 159 00:08:44,126 --> 00:08:46,251 ആ ഒരു ലോകത്തെ നയിക്കുന്നത് ഒരു പൂൾ പാർട്ടിക്ക് 160 00:08:46,251 --> 00:08:48,959 പോക്കറ്റ് പ്രൊട്ടക്ടറുകൾ ധരിച്ചെത്തുന്നവരാണ്. 161 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 അതെ, ഒരുപക്ഷെ നീ പറയുന്നത് ശരിയായിരിക്കും. 162 00:08:51,918 --> 00:08:55,126 അത് പിന്നെ, ഞാനും ഈ വഴിയിൽ തന്നെ കുറച്ച് ക്യാഷ് ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 163 00:08:55,126 --> 00:08:57,709 അവർ വീട്ടമ്മമാർക്കും ഞരമ്പുരോഗികൾക്കും വിൽക്കുന്ന 164 00:08:57,709 --> 00:09:00,584 ആ സ്പിന്നിങ് റോബോട്ടിന് ഞാൻ എൻ്റെ ശബ്ദം വിറ്റു. 165 00:09:00,584 --> 00:09:02,293 അതിന് എത്ര പ്രതിഫലം നൽകി എന്ന് ഊഹിക്കൂ. 166 00:09:02,751 --> 00:09:03,751 പത്ത് മില്യൺ? 167 00:09:08,418 --> 00:09:10,376 ഇല്ല, എനിക്ക് 186 കിട്ടി, പ്രീ-ടാക്സ്. 168 00:09:10,376 --> 00:09:11,668 കൂടുതൽ ചോദിക്കാമായിരുന്നല്ലോ? 169 00:09:11,668 --> 00:09:13,918 - അതെ, ഞാൻ അധികം ചോദിച്ചു. - അവരെന്തുപറഞ്ഞു? 170 00:09:13,918 --> 00:09:16,418 എൻ്റെ ഏജൻ്റ് കൂടുതലായി റോബോട്ടിനെ കൂടി വാങ്ങിത്തന്നു. 171 00:09:16,418 --> 00:09:18,168 അവരെന്ത് നാശമാണ് ചിന്തിച്ചത്? 172 00:09:18,168 --> 00:09:20,209 ഓരോ തവണയും ഞാനെൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് കയറുമ്പോൾ, 173 00:09:20,209 --> 00:09:23,251 എൻ്റെ ശബ്ദം തന്നെ എന്നോട് പറയുന്നു, "ഹലോ, സർ, നിങ്ങൾക്ക് ഇരിക്കണോ?" 174 00:09:25,751 --> 00:09:27,376 അത് ഭയാനകം തന്നെ. 175 00:09:27,376 --> 00:09:29,209 ആ കഥാപാത്രം സ്റ്റുഡിയോയുടേതല്ലേ. 176 00:09:29,209 --> 00:09:31,293 അതെ, പിന്നീട് റോബ്-കോ ആ സ്റ്റുഡിയോ വാങ്ങി. 177 00:09:32,084 --> 00:09:35,043 കേൾക്കൂ. ഹോളിവുഡിൻ്റെ കാലം കഴിഞ്ഞു. ഹോളിവുഡിനെ മറന്നേക്കൂ. 178 00:09:35,043 --> 00:09:37,543 ഭാവി, എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, ഉൽപ്പന്നങ്ങളാണ്. 179 00:09:38,001 --> 00:09:39,751 നീയൊരുൽപ്പന്നമാണ്. ഞാനൊരുൽപ്പന്നമാണ്. 180 00:09:39,751 --> 00:09:42,459 ലോകത്തിൻ്റെ അവസാനവും ഒരുൽപ്പന്നമാണ്. 181 00:09:43,584 --> 00:09:47,126 കൂടാതെ നമ്മളിൽ അതിനെ വിജയകരമായി ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നവർക്ക്, 182 00:09:47,126 --> 00:09:48,709 ഭാവി സുവർണ്ണമായിരിക്കും. 183 00:09:49,251 --> 00:09:50,584 ഭാവിയ്ക്കുവേണ്ടി. 184 00:09:58,293 --> 00:10:02,418 ഞാൻ, ബാർത്-ബാർതലൊമ്യു കോഡ്സ്വർത്ത്, എപ്പോഴും സേവനസന്നദ്ധനാണ്. 185 00:10:10,584 --> 00:10:12,668 ഹലോ, ബോയ്സ്. 186 00:10:12,668 --> 00:10:15,834 നിങ്ങളെല്ലാവരുമിവിടെ ഐസ്ക്രീം സോഷ്യലിനായി വന്നതാണോ, 187 00:10:15,834 --> 00:10:18,918 നിങ്ങൾക്കായി ഒരു മോശം വാർത്തയുണ്ട്. പക്ഷേ... 188 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 നമുക്കതിലേക്ക്... വരാം... അതിലേക്ക്... അല്ലേ? 189 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 കാത്തിരിക്കുന്നു. 190 00:10:22,751 --> 00:10:24,126 അതിന്റെ ഫ്യൂഷൻ കോർ എടുക്കു. 191 00:10:24,126 --> 00:10:28,001 ഇവിടെ ഫഡ്ജ് ഒന്നുമില്ല. ഒരു ജനറൽ അറ്റോമിക്സ് ഇൻ്റർ... 192 00:10:29,543 --> 00:10:32,751 ഒരു നിയമാനുസൃത ബിസിനസ്സിനെ നശിപ്പിച്ചു. 193 00:10:33,626 --> 00:10:36,043 അതീ സ്ഥലത്ത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്. 194 00:10:36,043 --> 00:10:37,418 എന്നാര് പറയുന്നു? 195 00:10:38,709 --> 00:10:40,126 ദി ഗവേൺമിൻറ്. 196 00:10:42,293 --> 00:10:48,293 ഫോൾഔട്ട് 197 00:11:09,209 --> 00:11:11,668 വെടിയുണ്ടയ്ക്ക് പകരം പഴയ പല്ലുകളുപയോഗിക്കുന്നു. 198 00:11:11,668 --> 00:11:15,168 പരസ്പരം കൊല്ലാൻ എപ്പോഴും പുതിയ വഴികൾ കണ്ടെത്തുന്നു, അല്ലേ? 199 00:11:15,668 --> 00:11:17,751 - നമുക്കൊരു ആൻ്റിബയോട്ടിക് വേണം. - ശരി, ഡോക്ടർ. 200 00:11:17,751 --> 00:11:19,834 യാത്ര തുടരണമെന്ന് നീ സൂചിപ്പിച്ചതായി എനിക്കറിയാം, 201 00:11:19,834 --> 00:11:21,751 പക്ഷെ നിൻ്റെ സുഹൃത്ത് കുറച്ചുനാൾ ഇവിടെ താമസിച്ച് 202 00:11:21,751 --> 00:11:23,543 ആരോഗ്യം വീണ്ടെടുക്കണം, യാത്ര ചെയ്യും മുമ്പേ. 203 00:11:23,543 --> 00:11:25,084 ഇല്ല, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 204 00:11:25,084 --> 00:11:26,584 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 205 00:11:26,584 --> 00:11:29,334 നിൻ്റെ തോളിൽ മനുഷ്യൻ്റെ ഒരു പഴകിയ പല്ല് തറച്ചിരുന്നു. 206 00:11:29,334 --> 00:11:30,543 നിനക്ക് സുഖമില്ല. 207 00:11:30,543 --> 00:11:32,793 ടൈറ്റസ്, ഇത് ഒരു വോൾട്ട് ഡോക്ടറാണ്. 208 00:11:33,418 --> 00:11:35,043 നമ്മൾ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ഉപദേശം കേൾക്കണം. 209 00:11:35,793 --> 00:11:38,876 ഞങ്ങളെ അകത്ത് കടത്തിയതിനും, സഹായിച്ചതിനും നന്ദി പറഞ്ഞുതീർക്കാനാവില്ല. 210 00:11:38,876 --> 00:11:40,293 അതാണ് ഞങ്ങളിവിടെ ചെയ്യുന്നത്. 211 00:11:40,293 --> 00:11:42,584 ഞങ്ങൾ അവൻ്റെ പടച്ചട്ടയും കണ്ടെത്തി. 212 00:11:42,584 --> 00:11:44,918 ഞങ്ങളുടെ സർഫസ് ഫോറേജർമാർ അത് തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നുണ്ട്. 213 00:11:44,918 --> 00:11:46,668 അതുകൊള്ളാം. നന്ദി. 214 00:11:46,668 --> 00:11:49,334 നാമിവിടെ തങ്ങുന്നത് നല്ല കാര്യമല്ല, 215 00:11:49,334 --> 00:11:52,501 പക്ഷെ പറയാതെ വയ്യ, ഒരു വോൾട്ടിൽ തിരിച്ചെത്താനൊരു സുഖമുണ്ട്. 216 00:11:52,501 --> 00:11:55,959 എനിക്കറിയില്ല നിങ്ങൾ ഉപരിതലത്തിൽ പോയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്, അത്... 217 00:11:56,918 --> 00:11:57,918 നന്നല്ല. 218 00:11:58,376 --> 00:11:59,876 ഞാൻ ഉപരിതലത്തിലാണ് ജനിച്ചത്. 219 00:12:02,918 --> 00:12:05,001 ക്ഷമിക്കണം. ഞാനറിഞ്ഞില്ല. നിങ്ങൾ വളരെ... 220 00:12:05,001 --> 00:12:06,209 നോർമലാണ്? 221 00:12:07,793 --> 00:12:09,376 എൻ്റെ അമ്മ ഒരു കൊറിയറായിരുന്നു. 222 00:12:09,376 --> 00:12:11,876 എനിക്ക് 11 വയസ്സായപ്പോൾ, അമ്മയോടൊപ്പം ഞാൻ ഫിലിയിൽ പോയി. 223 00:12:13,084 --> 00:12:16,834 വീട്ടിൽ നിന്ന് മൂന്നുദിവസം നടക്കണം, ആ ബ്ലാസ്റ്റിൻ്റെ ചൂട് അപ്പോഴും തോന്നി. 224 00:12:17,876 --> 00:12:20,293 - നിങ്ങൾ ഷേഡി സാൻഡ്സിൽ നിന്നാണ്. - ഞങ്ങളിൽ പലരും അതെ. 225 00:12:20,293 --> 00:12:23,376 വോൾട്ട് 4-ൽ ഇത്ര ആതിഥ്യമരുളുന്ന സമൂഹത്തെ കണ്ടെത്തിയത് ഞങ്ങളുടെ ഭാഗ്യം. 226 00:12:24,126 --> 00:12:25,876 അതെ, ഞങ്ങളുടെയും. 227 00:12:25,876 --> 00:12:28,793 കുറച്ചു മണിക്കൂറുകൾ കൂടി നിങ്ങൾ ക്വാറൻ്റൈനിൽ ഇരിക്കേണ്ടതാവശ്യമാണ്. 228 00:12:28,793 --> 00:12:31,334 നിങ്ങൾക്ക് പകർച്ചവ്യാധികൾ ഒന്നും ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ. 229 00:12:33,418 --> 00:12:34,876 വളരെ നന്ദി. 230 00:12:55,251 --> 00:12:56,751 നിനക്ക് നല്ല മണം. 231 00:12:58,043 --> 00:12:59,168 എന്ത്? 232 00:13:08,418 --> 00:13:10,043 നിനക്ക് സെക്സ് ചെയ്യണോ? 233 00:13:12,918 --> 00:13:14,668 എൻ്റെ ലിംഗം ഉപയോഗിച്ചോ? 234 00:13:16,126 --> 00:13:17,209 അതെ. 235 00:13:20,334 --> 00:13:21,626 എനിക്കറിയില്ല. എനിക്ക്... 236 00:13:21,626 --> 00:13:23,668 ആ വിചിത്ര കാര്യം സംഭവിച്ചേക്കാം. 237 00:13:23,668 --> 00:13:25,793 ഏത് വിചിത്ര കാര്യം? 238 00:13:26,459 --> 00:13:28,834 അതെ, ചിലർക്ക് അതങ്ങനെയാണ്, എനിക്കല്ല. 239 00:13:28,834 --> 00:13:31,584 പക്ഷെ ചില ആണുങ്ങൾക്ക്, നിനക്കറിയാമോ, അവരത് അനക്കുമ്പോൾ, 240 00:13:32,834 --> 00:13:35,626 അത് വലിയ ഒരു മുഖക്കുരു പോലെ കടുപ്പമുള്ളതായി പിന്നെ പൊട്ടുന്നു. 241 00:13:36,459 --> 00:13:39,751 അവർ പറയുന്നത് ആർക്കും അങ്ങനെ സംഭവിക്കാമെന്നാണ്, പക്ഷെ എന്നാലും, അത്... 242 00:13:39,751 --> 00:13:41,043 അത് വൃത്തികേടാണ്. 243 00:13:41,668 --> 00:13:44,959 നിനക്കറിയാമോ, അത് ശരിക്കും വളരെ സ്വാഭാവികമാണ്. 244 00:13:44,959 --> 00:13:46,376 അത് എപ്പോഴും സംഭവിക്കുന്നു. 245 00:13:46,376 --> 00:13:48,709 എല്ലാ തവണയും, എന്നതാണുത്തമം. 246 00:13:56,709 --> 00:13:58,043 ഞാനൊരു നൈറ്റാണ്, 247 00:14:00,168 --> 00:14:01,668 ബ്രദർഹുഡിൻ്റെ നൈറ്റ്. 248 00:14:03,251 --> 00:14:04,668 ഞങ്ങൾക്കത് പാടില്ല... 249 00:14:06,918 --> 00:14:08,001 എന്നാ ശരി. 250 00:14:23,959 --> 00:14:29,501 ടെസ്റ്റ് സബ്ജക്ട്സ് 251 00:14:43,751 --> 00:14:46,043 നാമിവിടെ സമയം കളയരുത്. 252 00:14:46,043 --> 00:14:47,501 നീ ഡോക്ടർ പറഞ്ഞത് കേട്ടല്ലോ. 253 00:14:48,126 --> 00:14:51,209 കൂടാതെ, നാം ആ തല ഒന്നിച്ച് കണ്ടെത്താമെന്നുറപ്പിച്ചതാണ്. 254 00:14:51,209 --> 00:14:52,834 നീ മരിച്ചാലെനിക്ക് ഗുണമില്ല. 255 00:14:54,084 --> 00:14:55,584 കൂടാതെ, എനിക്ക് വിഷമമാകും. 256 00:14:55,584 --> 00:14:57,334 ഇവർ നമ്മെ കെണിയിലാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. 257 00:14:57,334 --> 00:14:58,959 അല്ല, അവർ അത് ചെയ്യില്ല. 258 00:14:58,959 --> 00:15:02,043 കൂടാതെ ഇവരിൽ ചിലർ ഭൂമുഖത്തുനിന്നാണ്, നിന്നെപോലെ. 259 00:15:08,334 --> 00:15:11,126 ഇതൊരു കപടമതമാണ്. മറ്റേതിനെയും പോലെ. 260 00:15:11,126 --> 00:15:13,209 - ഇതൊരു കപടമതമല്ല. - എല്ലാരും പുഞ്ചിരിക്കുന്നു. 261 00:15:13,209 --> 00:15:15,709 ടൈറ്റസ്, ഇതൊരു സുരക്ഷിതമായ സ്ഥലമാണ്, 262 00:15:16,418 --> 00:15:18,626 എല്ലാവരും പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കുന്ന സ്ഥലം. 263 00:15:19,834 --> 00:15:21,043 പക്ഷെ എന്തുകൊണ്ട്? 264 00:15:21,043 --> 00:15:25,209 കാരണം വോൾട്ടുകളിൽ, നാം പരസ്പരം വേണ്ടപ്പെട്ടവരാണെന്ന് നാം തിരിച്ചറിയുന്നു. 265 00:15:25,209 --> 00:15:27,334 ഉപരിതലത്തിൽ എനിക്ക് നിന്നെ ആവശ്യമുള്ളതുപോലെ. 266 00:15:30,043 --> 00:15:32,584 ഇനി നിനക്ക് യാത്ര ചെയ്യാനാവും വരെ നാമിവിടെ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 267 00:15:32,584 --> 00:15:35,084 അതുകൊണ്ട്, ഈ സ്ഥലം ഒന്ന് ശ്രമിച്ചുനോക്കിയാലോ? 268 00:15:38,459 --> 00:15:40,418 പ്രഭാതഭക്ഷണം തടസ്സപ്പെടുത്തിയതിൽ ഖേദിക്കുന്നു, 269 00:15:40,418 --> 00:15:43,709 പക്ഷെ നമ്മുടെ ഓവർസിയർ ഒരു "ഹലോ" പറയാനാഗ്രഹിച്ചു. 270 00:15:44,459 --> 00:15:47,251 ഓവർസിയർ ബെഞ്ചമിൻ, ഇത് ലൂസിയും ടൈറ്റസുമാണ്. 271 00:15:47,251 --> 00:15:50,334 ഹേയ് ഗയ്സ്, ഒരു ഹായ് പറയാൻ വന്നതാണ്. 272 00:15:50,334 --> 00:15:51,876 - ഹലോ. - കൂടാതെ, തീർച്ചയായും, 273 00:15:51,876 --> 00:15:54,418 വോൾട്ട് 4-ലേക്ക് സ്വാഗതം. 274 00:15:54,418 --> 00:15:56,959 കുറച്ച് ഹൗസ്കീപ്പിംഗ്, പിന്നെ അറിഞ്ഞിരിക്കേണ്ട ചില കാര്യങ്ങൾ, 275 00:15:56,959 --> 00:15:59,293 പ്രത്യേകിച്ച്, ലെവൽ ട്വൽവിലേക്ക് പോകരുത്. 276 00:15:59,293 --> 00:16:01,334 നിങ്ങൾ അവിടെ പോകരുതെന്ന് ഞങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്നു. 277 00:16:01,959 --> 00:16:03,834 കൂടാതെ നമുക്ക് ഒരു ഫൂസ്ബോൾ ടേബിളേയുള്ളു. 278 00:16:03,834 --> 00:16:06,876 അതുകൊണ്ട് കളിക്കണമെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യണം. 279 00:16:06,876 --> 00:16:08,959 സൈൻ അപ്പ് ഷീറ്റിൽ പെൻസിൽ ഇല്ല എങ്കിൽ, 280 00:16:08,959 --> 00:16:10,584 എന്നെ അറിയിക്കൂ. 281 00:16:10,584 --> 00:16:13,168 എൻ്റെ കൈവശം പെൻസിലുകളുണ്ട്. 282 00:16:14,209 --> 00:16:17,751 നിങ്ങൾക്ക് ബാത്റൂം എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കും എന്നറിയില്ലെങ്കിൽ ചോദിച്ചോളൂ. 283 00:16:17,751 --> 00:16:20,793 ഉപയോഗിച്ച് കുളമാക്കുന്നതിലും നല്ലത് ചോദിക്കുന്നതാണ്. 284 00:16:20,793 --> 00:16:25,168 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, പുതുമുഖങ്ങളുമായി ധാരാളം സംഭവങ്ങൾ ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്... 285 00:16:25,168 --> 00:16:27,501 ശരി, അത് അത്രേയുള്ളൂ. 286 00:16:28,418 --> 00:16:32,709 ഫൂസ്ബോൾ, പെൻസിലുകൾ, കുളിമുറികൾ എന്നിവ കൂടാതെ എന്ത് ചോദ്യമോ ആശങ്കയോ ഉണ്ടെങ്കിലും, 287 00:16:32,709 --> 00:16:34,293 ബേർഡിയോട് ചോദിക്കാം. 288 00:16:34,293 --> 00:16:36,668 ഒരിക്കൽ കൂടി, വോൾട്ട് 4-ലേക്ക് സ്വാഗതം. 289 00:16:36,668 --> 00:16:38,168 നിങ്ങളെ സ്വീകരിക്കാൻ സന്തോഷമുണ്ട്. 290 00:16:39,126 --> 00:16:40,209 നന്ദി. 291 00:17:07,918 --> 00:17:11,918 അത് വിചിത്രമായിരുന്നു, അല്ലേ? ആ ഓവർസിയർ? 292 00:17:11,918 --> 00:17:14,043 അതാണ് ഞാൻ പറയുന്നത്. ആളുകൾ നല്ലതാകുമ്പോൾ... 293 00:17:14,043 --> 00:17:17,418 അല്ല, ടൈറ്റസ്, ഞാൻ... ഞാൻ അയാളുടെ കണ്ണിനെപ്പറ്റിയാണ് പറയുന്നത്. 294 00:17:17,418 --> 00:17:19,001 ധാരാളം ആളുകൾക്ക് ഒരു കണ്ണേയുള്ളു. 295 00:17:19,001 --> 00:17:20,626 ശരി, അതെ. 296 00:17:22,084 --> 00:17:24,084 അതായത്, അയാളുടേത് നടുവിലായിരുന്നു. 297 00:17:24,084 --> 00:17:25,293 കുറച്ച് ഇടത്ത് ഭാഗത്തായി. 298 00:17:25,293 --> 00:17:27,459 കൂടാതെ ആ ലെവൽ ട്വൽവ് കാര്യം, ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്... 299 00:17:34,876 --> 00:17:35,959 സോറി. 300 00:17:36,751 --> 00:17:37,959 ശുഭദിനം ആശംസിക്കുന്നു. 301 00:17:59,001 --> 00:18:01,168 ഇതിനേക്കാൾ നല്ലതൊന്നുമില്ല. 302 00:18:01,168 --> 00:18:03,876 ഇല്ല. വേറൊന്നുമില്ല. 303 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 നീ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും ജോലിചെയ്യുന്നതിനെ കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 304 00:18:13,543 --> 00:18:14,751 ഉണ്ടായിരുന്നു. 305 00:18:15,543 --> 00:18:19,918 പക്ഷെ, നിങ്ങളീ പരസ്യങ്ങൾ ചെയ്തതോടെ ഇത് ശരിക്കും കുടൂംബ ബിസിനസ്സായി. 306 00:18:21,043 --> 00:18:24,209 ഒരുപക്ഷെ ജേനിക്ക് 15 വയസ്സാകുമ്പോൾ അവൾക്കും ഇതിലൊരു ജോലി നൽകാം. 307 00:18:25,543 --> 00:18:26,543 നല്ല പപ്പി. 308 00:18:26,543 --> 00:18:27,626 ഞാനാലോചിക്കാറുണ്ട്. 309 00:18:28,418 --> 00:18:29,834 ഷോബിസ് വിടുന്നതിനെ പറ്റി. 310 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 ബേക്കേഴ്സ്ഫീൽഡിൽ നമുക്ക് ഒരു റാഞ്ച് വാങ്ങുന്നത്. 311 00:18:36,001 --> 00:18:38,418 വീണ്ടും ഒരു യഥാർത്ഥ കൗബോയ് ആകുന്നത്. 312 00:18:38,418 --> 00:18:40,251 അപ്പോൾ ഞാനെന്തുചെയ്യും? 313 00:18:40,251 --> 00:18:42,876 നീ സുന്ദരിയായിരിക്കുക, 314 00:18:42,876 --> 00:18:45,543 കൂടാതെ കോഴിക്കുഞ്ഞുങ്ങളെ വളർത്താനെന്നെ സഹായിക്കുക. 315 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 ഇല്ല. 316 00:18:48,334 --> 00:18:50,418 ഒരു ജോടി ഓവറോളിൽ നീ വളരെ നന്നായിരിക്കും. 317 00:18:50,418 --> 00:18:52,251 നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ എന്താണ് കയറിയത്? 318 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 ഒരു ജിൻ മാർട്ടിനി. 319 00:18:56,626 --> 00:18:57,751 എനിക്കറിയില്ല. 320 00:18:57,751 --> 00:19:00,293 ഞാനീയിടെയായി ധാരാളം വാർത്തകൾ വായിക്കുന്നു. 321 00:19:01,834 --> 00:19:05,543 അതെന്നെ മൊത്തത്തിൽ നഗര ജീവിതത്തെപ്പറ്റി വീണ്ടും ചിന്തിപ്പിച്ചു. 322 00:19:14,459 --> 00:19:16,709 എന്താന്നെ, നീ -നീ ഇതു കണ്ടിട്ടുള്ളതല്ലേ. 323 00:19:16,709 --> 00:19:18,043 നീ ധരിച്ചിട്ട് കണ്ടിട്ടില്ല. 324 00:19:18,043 --> 00:19:20,543 ബഡ് ആസ്കിൻസ്, അയാൾ റോബ്-കോയിൽ നിന്ന് ലൈസൻസ് എടുത്തു നൽകി. 325 00:19:20,543 --> 00:19:23,501 ഞങ്ങൾ ഇവയെ വോൾട്ട്-ടെക് എമിഷൻസ് സിസ്റ്റവുമായി കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയാണ്. 326 00:19:23,501 --> 00:19:26,876 ബഡ് ആസ്കിൻസ്. എന്നെ വിശ്വസിക്കു, എനിക്കറിയാം. 327 00:19:26,876 --> 00:19:29,043 അവനെപ്പോലുള്ളവരെ കൊണ്ട് കമ്പനി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 328 00:19:29,043 --> 00:19:32,293 എന്നാൽ വോൾട്ട്-ടെക് ഞാനുണ്ടെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും നിലനിൽക്കും. 329 00:19:32,751 --> 00:19:35,459 മാറി നിന്ന് പരാതിപ്പെടുന്നത് ആർക്കും ഒരു ഗുണവും ചെയ്യുന്നില്ല. 330 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 ഞാൻ ആകെ പറയുന്നത് നമുക്കൊരു ജീവിതമേയുള്ളു. 331 00:19:38,126 --> 00:19:40,293 നിനക്കത് ഒമ്പത് മുതൽ അഞ്ച് വരെ ചെലവഴിക്കാനാണോ ഇഷ്ടം, 332 00:19:40,293 --> 00:19:41,793 ഈ തെണ്ടികളുടെ കൂടെ ജോലിയും ചെയ്ത്... 333 00:19:41,793 --> 00:19:43,501 എനിക്കീ ജോലിവേണം, കൂപ്പ്. 334 00:19:44,418 --> 00:19:46,334 അത് നമുക്ക് വോൾട്ടിൽ ഒരു സ്ഥലം ഉറപ്പ് നൽകുന്നു. 335 00:19:46,334 --> 00:19:48,418 നമുക്ക് പണമുണ്ട്. വോൾട്ടിൽ ഒരു സ്ഥലം വാങ്ങാം. 336 00:19:48,418 --> 00:19:50,293 നല്ല വോൾട്ടുകളിൽ ഒന്ന്. 337 00:19:51,959 --> 00:19:53,876 അത്കൊണ്ട് എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 338 00:20:01,459 --> 00:20:04,334 എനിക്ക് കഴിയുന്നത് ഞാൻ ചെയ്യും. ഓക്കേ? 339 00:20:04,334 --> 00:20:07,543 എന്നെ... വിശ്വസിക്കു. 340 00:20:09,501 --> 00:20:10,709 ദയവായി. 341 00:20:12,834 --> 00:20:14,043 ശരി. 342 00:20:22,084 --> 00:20:25,543 യുറേനിയം സുരക്ഷിതമാക്കി ഊർജ്ജത്തിൻ്റെ ഭാവി നിയന്ത്രിക്കാൻ രാജ്യങ്ങൾ മത്സരിക്കുമ്പോൾ, 343 00:20:25,543 --> 00:20:26,626 സമാധാന ചർച്ചകൾ മുടങ്ങി! 344 00:20:26,626 --> 00:20:28,043 ഒരു ദൗർലഭ്യം അനുഭവപ്പെടുന്നു, 345 00:20:28,043 --> 00:20:31,334 അത് സഖ്യകക്ഷികളെപ്പോലും എതിരാളികളാക്കി മാറ്റാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. 346 00:20:31,334 --> 00:20:36,043 വരുന്ന മഞ്ഞുകാലത്ത് ഊർജ്ജ വില ഉയർന്ന് അതൊരു മഹായുദ്ധത്തിലേക്ക് നയിക്കുമോ? 347 00:20:36,043 --> 00:20:38,959 വിശദാംശങ്ങൾ പുതിയ സ്പോൺസർ, നുക കോളയുടെ സന്ദേശത്തിന് ശേഷം. 348 00:20:38,959 --> 00:20:42,251 കഴിഞ്ഞ ദിവസം നിനക്ക് പാർട്ടിയിൽ പങ്കെടുക്കാൻ കഴിയാത്തിൽ ഖേദമുണ്ട്, ചാർളി. 349 00:20:42,251 --> 00:20:44,168 നീ നിൻ്റെ മീറ്റിംഗുകളിലൊന്നിൽ ആയിരിക്കും. 350 00:20:44,793 --> 00:20:47,293 നിൻ്റെ ഒരു കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ് യോഗം? കമോൺ, മാൻ. 351 00:20:47,293 --> 00:20:50,668 വടക്ക്, ആ മണ്ടത്തരങ്ങളോട് പൊരുതി ആളുകൾ കൂട്ടമായി മരിക്കുന്നത് നമ്മൾ കണ്ടു. 352 00:20:50,668 --> 00:20:52,084 അതെ. അതും എന്തിനുവേണ്ടി? 353 00:20:52,084 --> 00:20:53,668 "എന്തിനുവേണ്ടി" എന്നുവെച്ചാൽ? 354 00:20:53,668 --> 00:20:55,334 ഈ അമേരിക്കൻ സ്വപ്നത്തിനുവേണ്ടി. 355 00:20:55,918 --> 00:20:57,084 നാം അഭിനേതാക്കളാണ്. 356 00:20:57,084 --> 00:20:58,918 നാം സിനിമയുണ്ടാക്കുന്നു ചാർളി. 357 00:20:58,918 --> 00:21:01,334 നീ എന്നെ ആസനത്തിൽ വെടിവയ്ക്കുന്നതാണ് അമേരിക്കൻ സ്വപ്നം. 358 00:21:01,334 --> 00:21:04,084 നിനക്ക് ടാർസാനയിൽ അഞ്ചേക്കർ ഉണ്ട്. നിൻ്റെ സ്ഥിതി അത്ര മോശമല്ല. 359 00:21:04,084 --> 00:21:05,793 അതെ, അതിൽ കാര്യമില്ല, കൂപ്പ്. 360 00:21:06,501 --> 00:21:08,543 വോൾട്ട്-ടെക് ഒരു പിശാചാണ്, മനുഷ്യാ. 361 00:21:08,543 --> 00:21:10,126 എൻ്റെ ഭാര്യക്ക് അവിടെയാണ് ജോലി. 362 00:21:10,126 --> 00:21:13,168 - നീ കരുതുന്നുണ്ടോ ബാർബ് ഒരു പിശാചാണെന്ന്? - ഇല്ല, ഓക്കേ, ഞാൻ... 363 00:21:13,834 --> 00:21:15,418 എനിക്ക് ബാർബിനെ ഇഷ്ടമാണ്, ഓക്കേ? 364 00:21:17,293 --> 00:21:19,626 ഫിഡ്യൂഷ്യറി ഉത്തരവാദിത്തം എന്നതിൻ്റെ അർത്ഥം അറിയാമോ? 365 00:21:19,626 --> 00:21:21,126 - ഫിഡ്യൂഷ്യറി ഉത്തരവാദിത്വം? - അതെ. 366 00:21:21,126 --> 00:21:22,376 ഇല്ല. 367 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 എനിക്കറിയില്ല. ഉപജീവനത്തിന് വേണ്ടി ഞാൻ ഒരു കൗബോയിയായി അഭിനയിക്കുന്നു. 368 00:21:25,751 --> 00:21:27,834 ഓക്കേ. അപ്പോൾ യു എസ് ഗവണ്മെൻ്റ് 369 00:21:27,834 --> 00:21:30,834 മനുഷ്യരാശിയുടെ അതിജീവനത്തെ വോൾട്ട്-ടെക്കിന് ഔട്ട്സോഴ്സ് ചെയ്തു. 370 00:21:31,709 --> 00:21:33,626 വോൾട്ട്- ടെക് ഒരു പ്രൈവറ്റ് കോർപറേഷനാണ്. 371 00:21:33,626 --> 00:21:36,626 അതിന് നിക്ഷേപകർക്കായി പണമുണ്ടാക്കുക എന്ന ഫിഡ്യൂഷ്യറി ഉത്തരവാദിത്വമുണ്ട്. 372 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 അതെങ്ങനെയാണ് പണമുണ്ടാക്കുന്നത്? 373 00:21:40,001 --> 00:21:42,293 - വോൾട്ടുകൾ വിറ്റിട്ട്. - അതാണ് മുതലാളിത്തം, ചാർളി. 374 00:21:42,293 --> 00:21:45,376 പക്ഷെ ഈ സമാധാന ചർച്ചകൾ വിജയിച്ചാൽ അവർക്ക് വോൾട്ടുകൾ വിൽക്കാനാവില്ല. 375 00:21:45,376 --> 00:21:48,959 അതിനാൽ വോൾട്ട്-ടെക്കിന് ഇത് വിജയിക്കില്ല എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്താനുള്ള 376 00:21:48,959 --> 00:21:51,418 ഫിഡൂഷ്യറി ഉത്തരവാദിത്വമുണ്ട്. 377 00:21:51,418 --> 00:21:53,126 അതെ. അവരെങ്ങനെ അത് നടത്തും? 378 00:21:54,418 --> 00:21:55,626 എനിക്കറിയില്ല. 379 00:21:58,334 --> 00:22:00,543 നമ്മൾ ജോണി മോർട്ടണോടൊപ്പം ചെയ്ത സിനിമ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ. 380 00:22:00,543 --> 00:22:03,084 നീ ഷെറിഫും ഞാൻ ഒരു സാധാരണ ഇന്ത്യനും ആയിരുന്നു. 381 00:22:03,084 --> 00:22:04,418 കമോൺ മനുഷ്യാ. അങ്ങനെ പറയരുത്. 382 00:22:04,418 --> 00:22:06,501 ടോൾഹാൻഡ് മഡ്ലേക്ക് കുതിരകളോട് സംസാരിച്ചിരുന്നു. 383 00:22:06,501 --> 00:22:08,543 നീ അവനെ മാന്യതയോടും അന്തസ്സോടും കൂടി അവതരിപ്പിച്ചു. 384 00:22:08,543 --> 00:22:09,918 അത് നിനക്കൊരു നല്ല റോളായിരുന്നു. 385 00:22:09,918 --> 00:22:12,084 പകുതി മിസോറിയുടെ ഉടമയായ ഒരു റാഞ്ചറായിരുന്നു മോർട്ടൺ, 386 00:22:12,084 --> 00:22:14,834 റാഞ്ചേഴ്സിന് ഷെറിഫിനെക്കാളും അധികാരം കിട്ടിയാൽ എന്ത് സംഭവിക്കും? 387 00:22:14,834 --> 00:22:16,959 - നഗരം ആകെ കത്തും. - നഗരം ആകെ കത്തും. 388 00:22:16,959 --> 00:22:19,001 - അതെ. - വോൾട്ട്-ടെക് ട്രില്യൺ ഡോളർ കമ്പനിയാണ്. 389 00:22:19,001 --> 00:22:20,334 എല്ലാത്തിൻ്റെയും പകുതിയുടെ ഉടമ. 390 00:22:20,334 --> 00:22:23,334 10 വർഷത്തെ യുദ്ധം കഴിഞ്ഞ് യു എസ് സർക്കാർ ആകെമൊത്തം പാപ്പരാണ്. 391 00:22:23,334 --> 00:22:25,751 കന്നുകാലി വളർത്തുന്നവർക്കാണ് ചുമതല, കൂപ്പ്. 392 00:22:25,751 --> 00:22:26,751 കമോൺ. 393 00:22:27,584 --> 00:22:29,543 ജനങ്ങൾ അതിനെപ്പറ്റി എന്തെങ്കിലും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ. 394 00:22:29,543 --> 00:22:31,626 എല്ലാം ഒരു ഗൂഢാലോചനയാണെന്ന് തോന്നുന്നു, അല്ലേ? 395 00:22:31,626 --> 00:22:33,584 കമോൺ. നീയൊരു കപടമത അംഗം പോലെ സംസാരിക്കുന്നു. 396 00:22:33,584 --> 00:22:35,084 കൂപ്പർ, ലോകത്തെ അഗ്നിക്കിരയാക്കാൻ 397 00:22:35,084 --> 00:22:37,418 തയ്യാറുള്ള സംവിധാനത്തെയാണ് നീ പ്രതിരോധിക്കുന്നത്. 398 00:22:37,418 --> 00:22:39,126 ഒരുപക്ഷെ നീയായിരിക്കും കപട മതാംഗം. 399 00:22:39,626 --> 00:22:40,709 അതെ. 400 00:22:43,293 --> 00:22:44,459 നോക്കൂ. 401 00:22:45,543 --> 00:22:47,043 നീ ഒരു യോഗത്തിന് വരണം. 402 00:22:47,043 --> 00:22:49,168 നിൻ്റെ ഭാര്യയുടെ ജോലി സ്ഥലത്തിൻ്റെ സത്യം അറിയണം. 403 00:22:49,168 --> 00:22:51,501 ഹോളിവുഡ് ഫോറെവർ- ഫ്യൂണറൽ ഹോം സിമത്തേരി- മൗസോളിയം- ക്രിമേഷൻ 404 00:22:53,001 --> 00:22:54,209 അവൾക്കുവേണ്ടി. 405 00:23:06,959 --> 00:23:08,626 ബാർടെൻഡർ, എനിക്കൊന്നുകൂടി തരാമോ? 406 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 ഹലോ? 407 00:23:20,209 --> 00:23:22,209 ഹലോ, ബാർബിനോട് സംസാരിക്കാനാകുമോ? 408 00:23:22,209 --> 00:23:23,918 - ഇതാരാണ്? - ഇത് ഹെൻറിയാണ്. 409 00:23:23,918 --> 00:23:26,376 വോൾട്ട്-ടെക് അസിസ്റ്റൻ്റ് ട്രെയിനിംഗ് പ്രോഗ്രാമിലെ ഹെൻറി. 410 00:23:26,376 --> 00:23:28,001 ഇത് മിസ്റ്റർ കൂപ്പർ ഹോവാർഡ് ആണോ? 411 00:23:28,001 --> 00:23:31,793 ക്ഷമിക്കണം, ഹെൻറി, എൻ്റെ വൈഫിന് വൈകുന്നേരം വർക്ക് കോളുകളെടുക്കുന്നതിഷ്ടമല്ല. 412 00:23:31,793 --> 00:23:33,001 എനിക്ക് കുറച്ച് നിമിഷം മതി. 413 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 - എനിക്കവരോട് ചില ചോദ്യങ്ങളുണ്ട്... - ശരി. ബൈ. 414 00:23:35,626 --> 00:23:38,001 അത് ഓഫീസിൽ നിന്നും ഹെൻറിയായിരുന്നു. 415 00:23:38,668 --> 00:23:40,918 നിനക്കൊരു പുതിയ സഹായിയുണ്ടോ? 416 00:23:40,918 --> 00:23:42,043 അതെ, എനിക്കുണ്ട്. 417 00:23:42,043 --> 00:23:44,751 അതെയോ? ജേനി ഉറങ്ങിയോ? 418 00:23:44,751 --> 00:23:47,293 റൂസ്വെൽറ്റിന് "ലിറ്റിൽ ഹൗസ് ഓൺ ദ പ്രയറി" വായിച്ചുകൊടുക്കുന്നു. 419 00:23:48,251 --> 00:23:49,751 അവനതിഷ്ടപ്പെട്ടോ? 420 00:23:54,418 --> 00:23:55,418 എന്ത്? 421 00:23:56,543 --> 00:23:59,168 അവൾക്ക് വിഷമമാകും, അതാണ്. 422 00:24:00,334 --> 00:24:01,751 എന്താ കാര്യം? 423 00:24:01,751 --> 00:24:03,668 അറിയില്ലേ, വോൾട്ടിൽ നായ്ക്കൾ പാടില്ല. 424 00:24:12,626 --> 00:24:13,793 ആര് പറയുന്നു? 425 00:24:18,126 --> 00:24:20,834 വോൾട്ടിൽ നായ്ക്കൾ പാടില്ലെന്ന് ആര് പറയുന്നു? 426 00:24:24,043 --> 00:24:26,876 അതാണ്... അതാണ് നയം. 427 00:24:28,001 --> 00:24:29,334 നായ്ക്കൾ മാസഭുക്കുകളാണ്. 428 00:24:30,084 --> 00:24:32,001 അതൊരു ഒഴിവാക്കാവുന്ന പരാധീനതയാണ്. 429 00:24:35,001 --> 00:24:36,459 അതെ. 430 00:24:40,126 --> 00:24:41,709 അതല്ല യഥാർത്ഥ ചോദ്യം, ആണോ? 431 00:24:42,543 --> 00:24:47,501 ഞാൻ ചോദിക്കുന്നത് ആരാണ് വോൾട്ടിൽ നായ്ക്കൾ പാടില്ലെന്ന് തീരുമാനിച്ചത്? 432 00:24:47,501 --> 00:24:50,959 ശരി, അത് ഒരു നിസ്സാര കാര്യമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 433 00:24:50,959 --> 00:24:54,793 ഒരു ന്യൂക്ലിയർ ഫോൾഔട്ട് ഷെൽട്ടറിൽ താമസിക്കേണ്ടിവരുന്ന അവസ്ഥ നോക്കുമ്പോൾ. 434 00:24:54,793 --> 00:24:58,584 ശരി, സത്യം പറഞ്ഞാൽ, അങ്ങനെയാണെന്ന് എനിക്കുറപ്പില്ല. 435 00:24:58,584 --> 00:24:59,918 എന്ത്? 436 00:24:59,918 --> 00:25:01,084 ഞാൻ കാര്യമായി പറയുകയാണ്. 437 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 ആരാണ്... ആരാണ് നിയമങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നത്? 438 00:25:04,293 --> 00:25:07,126 നായ്ക്കളൊന്നും അനുവദനീയമല്ലെങ്കിൽ അതൊരു പുതിയ നിയമമാണ്. 439 00:25:07,126 --> 00:25:10,584 ആരോ അത് തീരുമാനിച്ചു, എന്നിട്ട് ആരുമായും അത് ഷെയർ ചെയ്തില്ല. 440 00:25:12,459 --> 00:25:15,918 ഇനി എന്തൊക്കെയാണ് കരുതിവെച്ചിട്ടുള്ളത്? നീല ജമ്പ് സ്യൂട്ടുകൾ? 441 00:25:15,918 --> 00:25:19,001 എനിക്കത് ധരിക്കേണ്ടെങ്കിലോ? എനിക്ക് പച്ചയാണ് വേണ്ടതെങ്കിലോ? 442 00:25:19,001 --> 00:25:21,459 ബോംബ് വീഴുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് വാർഡ്രോബിനെപ്പറ്റി അറിയണോ? 443 00:25:21,459 --> 00:25:23,293 വേണ്ട, എനിക്ക് സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചറിയണം. 444 00:25:23,293 --> 00:25:26,793 ആ സ്വാതന്ത്ര്യം സംരക്ഷിക്കാൻ ഞാൻ യുദ്ധത്തിനിറങ്ങിയത് ഒരു തടവറയിൽ കഴിയാനല്ല. 445 00:25:26,793 --> 00:25:29,251 ചെയർമാൻ ബഡ് ആസ്കിൻസിൻ്റെ ബൂട്ട് ഹീലിനടിയിൽ. 446 00:25:29,251 --> 00:25:33,293 എന്നാൽ നിങ്ങൾ യുദ്ധത്തിന് വേണ്ടി പോയപ്പോൾ ഞാൻ വീട്ടിലിരുന്നു. 447 00:25:34,001 --> 00:25:36,543 - അത് എനിക്കറിയാം. - ഞാൻ എല്ലാദിവസവും മെയിൽ നോക്കി. 448 00:25:36,543 --> 00:25:38,876 ദിവസവും രാത്രി ഞാൻ ഫോണിനടുത്ത് കാത്തിരുന്നു. 449 00:25:38,876 --> 00:25:42,001 എന്നും രാത്രി എനിക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിക്കുകയായിരുന്നു. 450 00:25:42,001 --> 00:25:43,584 ഏറ്റവും മോശമായത് സങ്കൽപ്പിച്ച്. 451 00:25:43,584 --> 00:25:47,043 അതുകൊണ്ട്, യുദ്ധം എത്ര മോശമാണെന്ന് നിങ്ങളെന്നോട് പറഞ്ഞുതരേണ്ട, കൂപ്പ്. 452 00:25:47,043 --> 00:25:51,126 എല്ലാ ദിവസവും ഞാൻ ജോലിക്ക് പോകുന്നു, ഭൂമിയിലെ 90% ജീവനെയും തുടച്ച് നീക്കുന്ന 453 00:25:51,126 --> 00:25:55,293 ഒരു ആണവ ദുരന്തത്തെ മനുഷ്യരാശിക്ക് എങ്ങനെ അതിജീവിക്കാമെന്ന് ചിന്തിക്കുന്നു. 454 00:25:55,293 --> 00:25:56,501 എന്നാൽ ഞാൻ വീട്ടിൽ വരുമ്പോൾ 455 00:25:56,501 --> 00:26:00,084 നിങ്ങൾ പറയുന്നത് ബേക്കേഴ്സ്ഫീൽഡിലെ ഒരു റാഞ്ചിൽ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചാണ്. 456 00:26:00,626 --> 00:26:04,001 നിങ്ങളേത് ഗ്രഹത്തിലാണെന്നുപോലും എനിക്ക് ചിലനേരം അറിയില്ല, കൂപ്പ്. 457 00:26:04,001 --> 00:26:07,376 എന്നാൽ ബോംബ് വീഴുമ്പോൾ രക്ഷപ്പെടാൻ ഒരു രണ്ട് മണിക്കൂർ ഡ്രൈവ് ദൂരം പോര. 458 00:26:07,376 --> 00:26:10,793 അതിനാൽ, അതെ, വോൾട്ടുകളിൽ നായ്ക്കളുണ്ടാവില്ല. 459 00:26:10,793 --> 00:26:13,459 അല്ല, അതൊന്നും മാതൃകാപരമല്ല, 460 00:26:13,459 --> 00:26:16,543 എന്നാൽ, ദശലക്ഷക്കണക്കിനാളുകൾക്ക് ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുമെങ്കിൽ, 461 00:26:16,543 --> 00:26:19,293 ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്ന ആളുകൾ, അതായത് നിങ്ങളും ജേനിയും 462 00:26:19,293 --> 00:26:22,751 അതിൽ ഉൾപ്പെടുന്നില്ലെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്താൻ ഞാൻ വേണ്ടത് ചെയ്യും. 463 00:26:25,251 --> 00:26:28,084 ഞാൻ കഠിന പ്രയത്നം ചെയ്തു, 464 00:26:28,084 --> 00:26:32,626 നമ്മൾ ഒരു പ്രത്യേക വോൾട്ടിലേക്ക് പോകുമെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താൻ. 465 00:26:32,626 --> 00:26:35,918 അവിടെ നാം മറ്റെല്ലാ വോൾട്ടുകളെയും നിരീക്ഷിക്കും. 466 00:26:38,668 --> 00:26:42,334 നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാവില്ല. അതാണ് നമുക്ക് പ്രതീക്ഷിക്കാവുന്നതിൽ ഏറ്റവും മികച്ചത്. 467 00:26:43,584 --> 00:26:45,126 ജേനിക്കുവേണ്ടി. 468 00:26:52,959 --> 00:26:55,334 ഹേയ്. 469 00:26:56,793 --> 00:26:58,001 ഇവിടെ വാ. 470 00:27:01,168 --> 00:27:02,418 ക്ഷമിക്കണം. 471 00:27:03,043 --> 00:27:05,834 എനിക്കറിയാം നീ എപ്പോഴും ശരിയായ കാര്യം ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കും. 472 00:27:07,668 --> 00:27:09,501 അതാണ് നിന്നിൽ ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന കാര്യം. 473 00:27:24,709 --> 00:27:28,126 പിന്നെ ആ ചെറിയ ഹാൻഡിൽ ഉയർത്തുമ്പോൾ, അത് മുഴുവൻ പോകും. 474 00:27:29,001 --> 00:27:32,334 അതെ, അങ്ങനെയാണ് ടോയ്ലറ്റ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. 475 00:27:33,293 --> 00:27:35,084 വാസ്തവത്തിൽ ഞാനൊരു വോൾട്ടിൽ നിന്നാണ്. 476 00:27:35,543 --> 00:27:36,751 നീ എന്ത്? 477 00:27:36,751 --> 00:27:38,334 ഞാനൊരു വോൾട്ടിൽ നിന്നാണ്. 478 00:27:38,334 --> 00:27:41,334 അപ്പോൾ, നീയാണ്. ഗൂസി മക്ലെയ്ൻ. 479 00:27:41,334 --> 00:27:43,709 അല്ല. ലൂസി എന്നാണ്. 480 00:27:48,251 --> 00:27:50,918 അല്ല, ഇതിൽ ഗൂസിയെന്നാണ് പറയുന്നത്. 481 00:27:52,084 --> 00:27:53,709 പക്ഷെ, ഹേയ്, അത് വലിയ കാര്യമാണ്. 482 00:27:53,709 --> 00:27:57,001 സ്വാഭാവികമായി ജനിച്ച ഒരു വോൾട്ട് നിവാസിയെ എല്ലാ ദിവസവും കാണാൻ കിട്ടില്ല. 483 00:27:57,001 --> 00:27:58,584 നമ്മളൊരു വംശനാശം നേരിടുന്ന ഇനമാണ്. 484 00:27:58,584 --> 00:28:00,709 താങ്കൾ ഇവിടെനിന്നാണോ? 485 00:28:00,709 --> 00:28:03,543 അഞ്ച് തലമുറകളായി. ഞാനതിൽ അഭിമാനിക്കുന്നു. 486 00:28:03,543 --> 00:28:05,084 ഞാൻ വെറുതെ ചിന്തിച്ചു, കാരണം... 487 00:28:07,668 --> 00:28:12,709 കാരണം ഇവിടെ കുറേ പേർ ഭൂമുഖത്തുനിന്നുള്ള അഭയാർത്ഥികളാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 488 00:28:12,709 --> 00:28:14,043 അത് പറയാനുണ്ടോ. 489 00:28:14,876 --> 00:28:17,043 ഈ ആളുകൾ. ശരിയല്ലേ? 490 00:28:19,084 --> 00:28:20,418 ഞാനൊരു പൂപ്പൽ പിടിച്ചത് എടുത്തു. 491 00:28:20,418 --> 00:28:22,418 - നിങ്ങളെന്താണ് ഉദ്ദേശിച്ചത്? - ശരി, 492 00:28:22,418 --> 00:28:25,168 എന്നെക്കാൾ തുറന്ന മനസ്സുള്ള മറ്റാരെയും നിനക്ക് കാണാനാവില്ല. 493 00:28:25,168 --> 00:28:28,751 പക്ഷെ അവരിവിടെ അവരുടെ ദുർഗന്ധമുള്ള ഭക്ഷണവും, 494 00:28:28,751 --> 00:28:30,918 വിചിത്രമായ ആശയങ്ങളും കൊണ്ടാണ് വരുന്നത്... 495 00:28:32,459 --> 00:28:34,376 നീ ഒരു വോൾട്ടിൽ നിന്നാണ്. നിനക്കത് മനസ്സിലാവും. 496 00:28:34,376 --> 00:28:36,668 ഭൂമുഖത്തുനിന്നുള്ള ആളുകളെ നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമില്ലെങ്കിൽ, 497 00:28:36,668 --> 00:28:38,251 പിന്നെ എന്തിനവരെ സ്വീകരിക്കുന്നു? 498 00:28:38,251 --> 00:28:40,418 ഇതെനിക്കുമുൻപേ നിലവിലുള്ള നയമാണ്. 499 00:28:40,418 --> 00:28:42,543 പക്ഷേ ഈ പുതിയതായി വന്നവർ? ഞാൻ പറയട്ടെ. 500 00:28:42,543 --> 00:28:45,876 തിരഞ്ഞെടൂക്കപ്പെടണമെങ്കിൽ, നീ അവരുടെ പാരമ്പര്യത്തെ ബഹുമാനിക്കണം, 501 00:28:45,876 --> 00:28:49,626 അവരെ സഹിക്കണം, കൂടാതെ അവരെ "സർഫീസ്" എന്ന് വിളിക്കരുത്. അത് മോശമാണ്. 502 00:28:50,709 --> 00:28:53,543 എന്ത്, നിൻ്റെ വോൾട്ടിൽ ഭൂമുഖവാസികളെ എടുക്കാറില്ലേ? 503 00:28:53,543 --> 00:28:55,251 ശരി, സത്യസന്ധമായി പറഞ്ഞാൽ... 504 00:28:55,876 --> 00:28:57,251 ഇല്ല. ഞങ്ങളെടുക്കാറില്ല. 505 00:28:57,251 --> 00:28:58,584 അതെങ്ങനെയാണ്? 506 00:28:58,584 --> 00:29:01,668 ഇല്ല, ഞാൻ കരുതുന്നത് നിങ്ങൾ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത് ഒരു നല്ല കാര്യമാണെന്നാണ്. 507 00:29:01,668 --> 00:29:03,584 ഷേഡി സാൻഡ്സിൽ അവശേഷിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. 508 00:29:03,584 --> 00:29:07,334 ഒരു നിമിഷത്തിൽ മുഴുവൻ നഗരവും നശിച്ചു. ഇത്... 509 00:29:09,418 --> 00:29:11,418 അറിയാമോ, ഇവരിൽ ചിലർക്ക് എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു. 510 00:29:11,418 --> 00:29:13,918 അതൊരു ദുരന്തമായിരുന്നു. 511 00:29:13,918 --> 00:29:16,959 അതിനാൽ, ഞങ്ങൾ അവരിലൊരു പങ്കിനെ സ്വീകരിച്ച് അവർക്കൊരു വീട് നൽകി. 512 00:29:16,959 --> 00:29:19,043 കാരണം അതാണ് ഞങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്. 513 00:29:19,043 --> 00:29:22,043 ഈ ആളുകളെ പിണക്കാതെ ഇതിനെപ്പറ്റി ഒരു തമാശ പോലും പറയാനാവില്ല. 514 00:29:22,043 --> 00:29:25,293 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, 10 അവസരങ്ങളിലെങ്കിലും ഞാൻ പറഞ്ഞ ഒരേയൊരു തമാശ. 515 00:29:25,834 --> 00:29:27,626 ആ തമാശയെന്തായിരുന്നു? 516 00:29:27,626 --> 00:29:28,709 ഞാൻ മറന്നു. 517 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 ആകെ എനിക്കറിയാവുന്നത് അത് ഒരു വലിയ ബോംബായിരുന്നു എന്നാണ്. 518 00:29:33,293 --> 00:29:35,084 വളരെ നല്ലത്, അല്ലേ? 519 00:29:35,793 --> 00:29:36,959 അവൾക്കത് മനസ്സിലായില്ല. 520 00:29:37,751 --> 00:29:38,959 മറ്റെന്തെങ്കിലും ചോദ്യങ്ങൾ? 521 00:29:38,959 --> 00:29:40,376 ഒന്നുണ്ട്. 522 00:29:41,709 --> 00:29:43,918 ലെവൽ ട്വൽവിൽ എന്താണ്, എന്താ അവിടെ പോയിക്കൂടാത്തത്? 523 00:29:44,918 --> 00:29:46,418 ഞങ്ങൾ അതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാറില്ല. 524 00:29:46,418 --> 00:29:48,376 - ജീസസ്, നിനക്കെന്തിൻ്റെ കേടാണ്? - ക്ഷമിക്കണം. 525 00:29:48,376 --> 00:29:49,959 - ഞാൻ വെറുതെ... - നീ ഇപ്പോൾ പോകണം. 526 00:29:49,959 --> 00:29:52,376 - എനിക്ക് വേണ്ടത്... - ഗുഡ്ബൈ ഗൂസി. 527 00:29:59,376 --> 00:30:00,584 സ്ഥലം വിടൂ. 528 00:30:48,043 --> 00:30:49,293 ഹേയ്. 529 00:30:53,168 --> 00:30:55,168 നിങ്ങൾക്ക് പവർ എവിടെനിന്ന് കിട്ടുന്നു? 530 00:31:24,876 --> 00:31:26,918 {\an8}ഫ്യൂഷൻ കോർ 531 00:31:44,418 --> 00:31:46,418 നീ ഞങ്ങളുടെ ഫ്യൂഷൻ കോർ കണ്ടെത്തിയല്ലോ. 532 00:31:50,709 --> 00:31:52,959 ഇവിടുത്തെ ജീവിതവുമായി എങ്ങനെ പൊരുത്തപ്പെടുന്നു? 533 00:31:52,959 --> 00:31:54,459 അതിൽ കാര്യമുണ്ടോ? 534 00:31:55,168 --> 00:31:56,668 ഞാൻ ഉടനെ പോകും. 535 00:32:00,584 --> 00:32:01,668 അല്ലേ? 536 00:32:04,251 --> 00:32:09,001 ഇവിടെ വരുന്ന ചിലർ സുരക്ഷിതത്വവുമായി പൊരുത്തപ്പെടാൻ ബുദ്ധിട്ടാറുണ്ട്. 537 00:32:10,209 --> 00:32:13,793 അതിജീവിക്കാനായി ചെയ്തതെല്ലാം മനസ്സിൽ നിറഞ്ഞു നിൽക്കും. 538 00:32:17,751 --> 00:32:22,043 ഉള്ളിൽ കുറ്റബോധമുള്ളവർക്ക് വേഗം വിശ്വാസം വരില്ല. 539 00:32:26,501 --> 00:32:27,501 ഇതാ. 540 00:32:27,501 --> 00:32:29,209 യൂണിറ്റ് 428. 541 00:32:29,584 --> 00:32:30,459 സ്വാഗതം... യൂണിറ്റ് 428 542 00:32:30,459 --> 00:32:33,043 ഇന്ന് രാത്രി നീ സ്വന്തം മുറിയിൽ ഉറങ്ങിയാലോ? 543 00:32:33,043 --> 00:32:34,918 ചൂടുവെള്ളത്തിലൊന്ന് കുളിക്കൂ. 544 00:32:35,959 --> 00:32:38,126 അല്പം സുഖമായിരിക്കുന്നതിൽ തെറ്റൊന്നുമില്ല. 545 00:32:45,584 --> 00:32:49,209 "ചൂട് വെള്ളത്തിൽ കുളി" എന്നതുകൊണ്ട് ശരിക്കെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 546 00:33:26,418 --> 00:33:27,959 യൂണിറ്റ് 428 547 00:33:32,584 --> 00:33:34,626 കണക്ട് ചെയ്യുന്നു 548 00:33:46,501 --> 00:33:51,168 {\an8}വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം? ബേർഡിയും വോൾട്ട് 4-ലെ സുഹൃത്തുക്കളും 549 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 കാവിയാർ 550 00:35:28,918 --> 00:35:31,001 - എക്സ്ക്യൂസ് മീ. - എന്താ. 551 00:35:38,751 --> 00:35:39,918 ഇതെന്താണ്? 552 00:35:57,793 --> 00:35:59,793 ഷേഡി സാൻഡ്സ് ഓർമ്മിക്കുന്നു 553 00:36:23,834 --> 00:36:25,418 {\an8}2142 ഷേഡി സാൻഡ്സ് സ്ഥാപിച്ചു 554 00:36:25,418 --> 00:36:28,876 {\an8}2189 ന്യൂ കാലിഫോർണിയ റിപ്പബ്ലിക് സൃഷ്ടിച്ചു 555 00:36:28,876 --> 00:36:31,168 {\an8}2198 ഷേഡി സാൻഡ്സ് എൻസിആറിൻ്റെ തലസ്ഥാനമായി 556 00:36:32,126 --> 00:36:35,209 {\an8}എൻസിആർ കാലിഫോർണിയയിലെ ഏറ്റവും വലിയ സാമ്പത്തിക-രാഷ്ട്രീയ ശക്തിയായി - 2241 557 00:36:35,209 --> 00:36:39,668 {\an8}ഷേഡി സാൻഡ്സിന്റെ പതനം 2277 558 00:36:55,834 --> 00:37:00,376 ന്യൂ കാലിഫോർണിയ റിപ്പബ്ലിക് 559 00:37:04,251 --> 00:37:05,751 അത് ആരംഭിക്കാറായി. 560 00:37:24,209 --> 00:37:26,209 ക്ഷമിക്കണം, എന്താ നടക്കുന്നത്? 561 00:37:26,209 --> 00:37:28,001 ഇതൊരു ഉപരിതലത്തിലെ പാരമ്പര്യമാണ്. 562 00:37:28,001 --> 00:37:30,418 ഇതെൻ്റെ അഭിരുചിക്ക് അത്ര ചേരില്ല. 563 00:37:33,876 --> 00:37:35,376 നിനക്കും വരാം. 564 00:37:37,584 --> 00:37:38,751 തീർച്ചയായും. 565 00:37:55,001 --> 00:37:58,168 ദി ഗവേൺമിൻറ് 566 00:38:03,501 --> 00:38:05,126 വാണ്ടഡ് 567 00:38:05,126 --> 00:38:06,459 ശരി, നാശം. 568 00:38:08,084 --> 00:38:09,543 സോറെൽ ബുക്കർ. 569 00:38:13,293 --> 00:38:17,418 സൂപ്പർ ഡ്യൂപ്പർ മാർട്ട് തകർത്തത് ഒരു ഗൂൾ ആണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടു. 570 00:38:17,418 --> 00:38:19,668 ആരും പറഞ്ഞില്ല അത് ദി ഗൂൾ ആണെന്ന്. 571 00:38:22,543 --> 00:38:23,543 സിസ്റ്റ്സ് 572 00:38:23,543 --> 00:38:25,709 നിങ്ങളാരെയാണ് കൊണ്ടുവന്നതെന്നറിയാമോ കുട്ടികളേ? 573 00:38:26,293 --> 00:38:29,584 ഈ നായിൻ്റെ മോൻ ഒരു മനുഷ്യനെ വെടിവെച്ചിട്ടുള്ളതിൽ വെച്ച് 574 00:38:29,584 --> 00:38:31,918 ഏറ്റവും മികച്ച ബൌണ്ടി ഹണ്ടറായിരുന്നു. 575 00:38:31,918 --> 00:38:34,418 ഇപ്പോഴത്തെ കുട്ടികൾക്ക് അവരുടെ നശിച്ച ചരിത്രം അറിയില്ല. 576 00:38:34,876 --> 00:38:36,626 അതിരിക്കട്ടെ, ഒരു സൂചിയും നൂലുമുണ്ടോ? 577 00:38:37,793 --> 00:38:41,334 ക്ഷമിക്കണം, ഞങ്ങളങ്ങനെ ഇവിടെ അധികം നെയ്ത്ത് പതിവില്ല. 578 00:38:41,751 --> 00:38:43,043 ഇതിന് "തയ്യൽ" എന്ന് പറയും. 579 00:38:43,876 --> 00:38:45,876 എനിക്ക് തോന്നുന്നു എൻ്റെ ബാഗിലുണ്ടാവുമെന്ന്. 580 00:39:05,501 --> 00:39:07,251 ഇതൊന്ന്..? 581 00:39:08,959 --> 00:39:12,293 കമോൺ സോറൽ, നാം പഴയ സുഹൃത്തുക്കളല്ലേ? 582 00:39:20,751 --> 00:39:22,001 നിന്നെ നോക്ക്. 583 00:39:22,709 --> 00:39:24,168 ഇരുനൂറ് വർഷങ്ങൾ. 584 00:39:24,709 --> 00:39:27,334 എനിക്കറിയില്ല എന്താ നിന്നെ മുന്നോട്ട് നയിക്കുന്നതെന്ന്. 585 00:39:28,084 --> 00:39:32,459 ഒരുപക്ഷെ നീയാ പഴയ കാലിഫോർണിയൻ സൂര്യപ്രകാശം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നതുകൊണ്ടാവാം, 586 00:39:32,459 --> 00:39:34,834 നിൻ്റെ ചുളിഞ്ഞ മുഖത്ത്. 587 00:39:37,293 --> 00:39:40,668 അല്ലെങ്കിൽ നീ ഇപ്പോഴും അവളെ തിരയുന്നുണ്ടാകാം. 588 00:39:44,543 --> 00:39:45,918 ശരി, സോറൽ, 589 00:39:45,918 --> 00:39:49,126 നിനക്കുവേണ്ടി ഞാനാ ലിസ്റ്റിലെ ഒരു കാരണം ആത്മവിശ്വാസത്തോടെ വെട്ടിക്കളയാം. 590 00:39:50,209 --> 00:39:54,209 നിന്നെപ്പോലുള്ള കഴിവുകെട്ടവരോട് മണ്ടൻ സംഭാഷണങ്ങൾ നടത്താൻ വേണ്ടിയല്ല 591 00:39:54,209 --> 00:39:56,084 ഞാനിപ്പോഴും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നത്. 592 00:39:58,459 --> 00:40:00,543 സൂക്ഷിച്ച് സംസാരിക്കണം. 593 00:40:00,543 --> 00:40:03,209 നീ സംസാരിക്കുന്നത് ഗവേൺമിൻ്റിൻ്റെ പ്രസിഡൻ്റിനോടാണ്. 594 00:40:09,918 --> 00:40:11,959 നീയിപ്പോൾ ഒരു പ്രസിഡൻ്റാണോ? 595 00:40:11,959 --> 00:40:13,876 എന്തുകൊണ്ട് പാടില്ല. 596 00:40:13,876 --> 00:40:16,543 ശരി, അപ്പോൾ നീ ഒരു പബ്ലിസിസ്റ്റിനെ നിയമിക്കണം. 597 00:40:16,543 --> 00:40:19,043 കാരണം ഈ ഔട്ട്ഫിറ്റിനെ പറ്റി ഞാനാദ്യമായാണ് കേൾക്കുന്നത്. 598 00:40:19,834 --> 00:40:24,418 ഇപ്പോൾ ഞാൻ അധികവും കേൾക്കുന്നത് ഒരു സ്ത്രീയെക്കുറിച്ചാണ്, 599 00:40:24,418 --> 00:40:25,876 മോൾഡെവർ എന്ന പേരിൽ. 600 00:40:30,793 --> 00:40:32,459 അവർ അവളെ ഫ്ലേം മദർ എന്ന് വിളിക്കുന്നു. 601 00:40:33,459 --> 00:40:35,126 ആ പെണ്ണുമ്പിള്ള അപകടകാരിയാണ്. 602 00:40:35,126 --> 00:40:37,793 ശരി, ഇക്കാലത്ത് നേതൃത്വത്തെ കുറിച്ച് പറയുമ്പോൾ, 603 00:40:37,793 --> 00:40:40,126 അപകടകരം എന്നത് വളരെ അത്യാവശ്യഘടകമാണത്രെ. 604 00:40:40,126 --> 00:40:43,418 ആരെങ്കിലും ഒരാൾ ഇവിടെ കടന്നുവന്ന് എല്ലാത്തിനുമൊരു വ്യവസ്ഥയുണ്ടാക്കണം. 605 00:40:44,168 --> 00:40:46,334 എന്തുകൊണ്ടാ ഇവർ നിന്നെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നതെന്നറിയുമോ? 606 00:40:46,334 --> 00:40:50,334 കാരണം ഞാനൊരു ഗ്യാങ് ബന്ധമുള്ള പാവം അവയവവ്യാപാരിയെ നശിപ്പിച്ചു. 607 00:40:50,334 --> 00:40:51,418 ശരി. 608 00:40:52,126 --> 00:40:53,459 ഞാനെന്നും നിന്നെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു. 609 00:40:53,459 --> 00:40:56,001 - ശരി, ഞാനും നിന്നെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു. - ശരി, നല്ല കാര്യമല്ലേ? 610 00:40:56,459 --> 00:41:00,501 എന്നാൽ നീ ചുട്ടെരിച്ച ആ സൂപ്പർ ഡ്യൂപ്പർ മാർട്ട് ഞങ്ങളുടെ സുരക്ഷയിലാണ്. 611 00:41:01,459 --> 00:41:04,126 അതുകൊണ്ട് നിന്നെ ഞാൻ വെറുതെ വിട്ടാൽ, 612 00:41:05,043 --> 00:41:09,126 ആളുകൾക്ക് ഞങ്ങളിലുള്ള വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെടും, അപ്പോഴെന്തുണ്ടാകും? 613 00:41:10,543 --> 00:41:12,501 തെരുവുകളിൽ അരാജകത്വമുണ്ടാവും. 614 00:41:12,501 --> 00:41:13,834 ശരിയാണ്. 615 00:41:14,834 --> 00:41:17,709 ഇപ്പോൾ നിൻ്റെ പ്രതിരോധത്തിനായി എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ? 616 00:41:17,709 --> 00:41:19,376 ഞാൻ കുറ്റക്കാരനാണ്. 617 00:41:19,376 --> 00:41:21,001 ഇത്ര എളുപ്പമായി? 618 00:41:22,459 --> 00:41:24,668 അത്ര എളുപ്പമായി. 619 00:41:25,876 --> 00:41:27,959 ഇനി നിനക്കെന്തെങ്കിലും തെളിവ് വേണമെങ്കിൽ, 620 00:41:27,959 --> 00:41:31,584 ഞാൻ വെടിവച്ചു നശിപ്പിച്ച ഒരു നഗരത്തെ പറ്റി പറയാം. ഫില്ലി. 621 00:41:31,584 --> 00:41:35,126 ഞാൻ ഒൻപതോ പത്തോ പേരെ കൊന്നിട്ടുണ്ടാവും. 622 00:41:35,126 --> 00:41:37,293 എൻ്റെ ഡാഡി ഫില്ലിയിൽ ജീവിക്കുന്നു. 623 00:41:37,293 --> 00:41:39,209 ശരി, ഇനി ഇല്ല. ഉണ്ടാകില്ല. 624 00:41:39,209 --> 00:41:40,793 അദ്ദേഹം ഒരു ഭീരുവല്ലെങ്കിൽ. 625 00:41:41,709 --> 00:41:43,376 ആ ചൂണ്ടയിൽ കൊത്തരുത് മോനേ. 626 00:41:43,376 --> 00:41:44,834 ഞാൻ പറഞ്ഞ് കഴിഞ്ഞില്ല. 627 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കി കൊടുക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്. 628 00:41:47,168 --> 00:41:48,793 എൻ്റെ അനുഭവത്തിൽ, 629 00:41:48,793 --> 00:41:51,876 ആപ്പിൾ വൃക്ഷത്തിൽ നിന്നും വളരെ അകലെ വീഴാറില്ല. 630 00:41:53,209 --> 00:41:55,168 അത് നിൻ്റെ കാര്യത്തിൽ ശരിയാണോ? 631 00:41:55,168 --> 00:41:57,626 എൻ്റെ ഡാഡി ഭീരുവല്ല. 632 00:41:58,543 --> 00:42:03,376 ശരി, അപ്പോൾ ഒരേയൊരു ചോദ്യമേയുള്ളൂ, നീ ആണോ? 633 00:42:05,751 --> 00:42:06,834 ഷെറിഫ്ഫ് റെക്സ്, 634 00:42:07,959 --> 00:42:10,084 ഷെറിഫ്ഫ് ട്രോയിയുടെ തോക്കുകൾ എടുത്തുമാറ്റൂ. 635 00:42:13,459 --> 00:42:15,751 ഒരു പ്രസിഡൻ്റിനെ പോലെ. 636 00:42:17,293 --> 00:42:19,626 അയാളെ പുറത്തുകൊണ്ടുപോയി പന്നികൾക്ക് ഭക്ഷിക്കാൻ കൊടുക്ക്. 637 00:42:40,543 --> 00:42:42,084 നാശം. 638 00:42:43,334 --> 00:42:45,501 എനിക്കൊരു ചോദ്യമുണ്ട്, പഴയ സുഹൃത്തേ. 639 00:42:46,543 --> 00:42:47,626 {\an8}എന്തുകൊണ്ടാണ്... 640 00:42:51,501 --> 00:42:54,418 നിൻ്റെ ഭിത്തിയിൽ ഈ ഒരു ചിത്രം? 641 00:42:54,834 --> 00:42:56,626 അതാണ് മോൾഡെവർ. 642 00:42:58,168 --> 00:42:59,251 എന്തേ? 643 00:43:01,709 --> 00:43:03,959 ഞാനിവളെ അങ്ങനെയല്ല ഓർക്കുന്നത്, അത്രതന്നെ. 644 00:43:05,209 --> 00:43:06,334 അതെയോ? 645 00:43:07,459 --> 00:43:09,459 ശരി, നീയെങ്ങനെയാ അവളെ ഓർക്കുന്നത്? 646 00:43:13,376 --> 00:43:15,626 ഹോളിവുഡ് ഫോറെവർ 647 00:43:15,626 --> 00:43:18,376 ഫ്യൂണറൽ ഹോം- സിമത്തേരി - ക്രിമേഷൻ 648 00:44:30,668 --> 00:44:31,959 വൈകുന്നേരം 4 മണി 649 00:45:57,793 --> 00:45:58,793 വന്നതിന് നന്ദി. 650 00:45:58,793 --> 00:46:00,418 അതെ, ഞാൻ നിൽക്കുമോ എന്ന് നോക്കാം. 651 00:46:00,959 --> 00:46:01,959 നീ നിൽക്കും. 652 00:46:15,376 --> 00:46:19,209 - ഫ്ലേം മദർ, ഞങ്ങളോർക്കുന്നു. - ഫ്ലേം മദർ, ഞങ്ങളോർക്കുന്നു. 653 00:46:20,459 --> 00:46:25,876 ഞങ്ങൾ ഭൂതകാലത്തെ ഞങ്ങളോർക്കും പോലെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നു. 654 00:46:25,876 --> 00:46:30,001 - നാം ഷേഡി സാൻഡ്സിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നു. - നാം ഷേഡി സാൻഡ്സിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നു. 655 00:46:30,001 --> 00:46:32,168 - നാമോർക്കും പോലെ. - നാമോർക്കും പോലെ. 656 00:46:32,168 --> 00:46:39,251 - നമ്മിൽ നിന്നുപോയവരെ നാം കൊണ്ടുവരുന്നു. - നമ്മിൽ നിന്നുപോയവരെ നാം കൊണ്ടുവരുന്നു. 657 00:46:40,793 --> 00:46:45,834 അവരുടെ ചാരത്തിൽ നമ്മെ മൂടിക്കൊണ്ട്. 658 00:46:45,834 --> 00:46:50,168 നമ്മിൽ നിന്നുപോയവരെ നാം കൊണ്ടുവരുന്നു. അവരുടെ ചാരത്തിൽ നമ്മെ മൂടിക്കൊണ്ട്. 659 00:46:50,168 --> 00:46:52,376 അവരുടെ ചാരത്തിൽ നമ്മെ മൂടിക്കൊണ്ട്. 660 00:46:52,376 --> 00:46:58,334 ഷേഡി സാൻഡ്സിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാൻ, രക്തം ചൊരിയണം. 661 00:46:58,334 --> 00:47:01,418 - നീ കാണേണ്ട ഒരാളുണ്ട്. - ശരി, ആരാണത്? 662 00:47:01,418 --> 00:47:07,293 - രക്തം ചൊരിയണം. - രക്തം ചൊരിയണം. 663 00:47:07,293 --> 00:47:13,293 ഷേഡി സാൻഡ്സിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാൻ, രക്തം ചൊരിയണം. 664 00:47:13,293 --> 00:47:15,668 - ഫ്ലേം മദർ... - ഫ്ലേം മദർ... 665 00:47:15,668 --> 00:47:21,668 ഫ്ലേം മദർ, നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ മോക്ഷമാകും. 666 00:47:25,918 --> 00:47:27,001 മിസ്റ്റർ ഹോവാർഡ്? 667 00:47:33,251 --> 00:47:36,918 ഫ്ലേം മദർ, നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ മോക്ഷമാകും. 668 00:47:37,709 --> 00:47:39,126 ഞാനൊരു വലിയ ആരാധികയാണ്. 669 00:48:04,918 --> 00:48:06,001 ടൈറ്റസ്! 670 00:48:08,168 --> 00:48:09,376 നമുക്ക് സംസാരിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 671 00:48:10,959 --> 00:48:11,959 അതെ. 672 00:48:14,459 --> 00:48:16,334 ഈ സ്ഥലത്തെക്കുറിച്ച് നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 673 00:48:16,334 --> 00:48:20,126 അല്ല, നീ ശരിയായിരുന്നു. ഇത് നോക്ക്. 674 00:48:20,126 --> 00:48:22,376 ഇവയെ ഓയ്സ്റ്റർ എന്നുപറയുന്നു. ഒരെണ്ണം വേണോ? 675 00:48:22,376 --> 00:48:24,001 അവ നിന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കും. 676 00:48:24,001 --> 00:48:26,001 എൻ്റെ ലിംഗം ഇപ്പോൾ പൊട്ടിത്തെറിപ്പിക്കണോ? 677 00:48:26,001 --> 00:48:28,584 - എന്ത്? - ക്ഷമിക്കണം. ലൈംഗികബന്ധം? 678 00:48:28,584 --> 00:48:29,959 വേണ്ട ടൈറ്റസ്. 679 00:48:30,668 --> 00:48:32,959 വേണ്ട, നമുക്കിപ്പോൾ പോകണം. 680 00:48:32,959 --> 00:48:34,668 ഇവർക്ക് ഭ്രാന്താണ്. 681 00:48:34,668 --> 00:48:37,293 അതെ, അവർ നിന്നെപ്പോലെയാണ്, അല്പം വിചിത്രമാണ്. പക്ഷെ നല്ലവരാണ്. 682 00:48:38,084 --> 00:48:41,209 കൂടാതെ, എൻ്റെ കൈ നേരെയാകാൻ ശരിക്കും കുറച്ചുകൂടെ സമയം വേണം. 683 00:48:44,668 --> 00:48:46,543 ഓക്കേ. ടൈറ്റസ്, നോക്കൂ, 684 00:48:47,543 --> 00:48:48,959 എന്താ കാരണമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 685 00:48:48,959 --> 00:48:50,793 ഓക്കേ, ശരിക്കും. എനിക്ക്... 686 00:48:50,793 --> 00:48:53,626 മുകളിൽ നടക്കുന്ന ഷൂട്ടിംഗുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ ഇതെല്ലാം... 687 00:48:53,626 --> 00:48:55,709 വളരെ മനോഹരമായി തോന്നുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 688 00:48:55,709 --> 00:48:58,293 നമ്മുടെ ഇടപാടിൽ നിന്ന് പിന്മാറണമെങ്കിൽ ഞാൻ കുറ്റപ്പെടുത്തില്ല, 689 00:48:58,293 --> 00:49:01,876 നല്ലതും, സുരക്ഷിതവുമായ ഒരിടത്ത് തുടരണമെങ്കിൽ. 690 00:49:04,001 --> 00:49:05,084 പക്ഷെ ഇത് അങ്ങനെയല്ല. 691 00:49:05,709 --> 00:49:08,043 - അവരെനിക്കൊരു വസ്ത്രം തന്നു. - എനിക്കറിയാം. 692 00:49:08,751 --> 00:49:10,043 ചെരുപ്പുകളും. 693 00:49:11,793 --> 00:49:13,626 ഈ ആളുകൾ നമ്മിൽ നിന്നും എന്തോ ഒളിക്കുന്നുണ്ട്. 694 00:49:13,626 --> 00:49:15,709 ഞാനത് നിനക്ക് തെളിയിച്ചുതരാം. ഓക്കേ? 695 00:49:15,709 --> 00:49:17,418 ഞാൻ നീയില്ലാതെ പോകില്ല. 696 00:52:48,126 --> 00:52:52,376 ക്രയോ-ടെക് ക്രയോ-പോഡ് ലൈഫ് സപ്പോർട്ട് സ്റ്റാറ്റസ്: ഡോർമൻ്റ് 697 00:53:21,459 --> 00:53:22,876 നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലാത്തതിൽ സന്തോഷം. 698 00:53:25,126 --> 00:53:28,543 വാതിൽ തുറന്നിരിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. നിങ്ങളിലൊരാൾ രക്ഷപ്പെട്ടുവെന്ന് പേടിച്ചു. 699 00:53:42,543 --> 00:53:43,543 ഹലോ? 700 00:53:53,668 --> 00:53:56,043 സ്പെസിമെൻ കൺട്രോൾ യൂണിറ്റ് 701 00:54:10,876 --> 00:54:11,918 ഹേയ്. നിൽക്കൂ! 702 00:54:11,918 --> 00:54:13,001 അവളെ പിടിക്കൂ! 703 00:54:28,584 --> 00:54:30,876 ഇല്ല! നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്താണ്! 704 00:54:31,376 --> 00:54:32,959 നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും ഭ്രാന്താണ്! 705 00:54:32,959 --> 00:54:35,584 നിങ്ങളുടെ മുഴുവൻ സംസ്കാരവും ഭ്രാന്താണ്! 706 00:54:35,584 --> 00:54:38,626 ഞങ്ങൾ നിൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് വന്നാൽ, ഞങ്ങളും ഇതുതന്നെ പറയും. 707 00:54:40,876 --> 00:54:42,126 ഇല്ല! 708 00:57:32,751 --> 00:57:34,751 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീജിത്ത് ശ്രീകുമാർ 709 00:57:34,751 --> 00:57:36,834 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി.കെ