1 00:00:07,168 --> 00:00:10,001 फॉलआउट पर पिछली बार 2 00:00:11,459 --> 00:00:15,626 वे देखना चाहते हैं कि अच्छा आदमी भी 3 00:00:15,626 --> 00:00:18,293 - ऐसा कुछ कर सकता है। - पर मुझे यह पसंद नहीं है। 4 00:00:25,126 --> 00:00:26,501 तुम चल नहीं पा रहे? 5 00:00:26,501 --> 00:00:28,126 कोई मेरी फ़्यूजन कोर ले गया। 6 00:00:28,126 --> 00:00:29,793 कहना क्या चाहती हो? 7 00:00:29,793 --> 00:00:33,293 हम साथ चलेंगे। सिर लेंगे, और ब्रदरहुड के पास ले जाएँगे। 8 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 मेरी मदद के बदले में फिर तुम पाँच-छह योद्धाओं को मेरे पिता को बचाने भेजोगे। 9 00:00:38,751 --> 00:00:41,376 मैंने कभी कोई विज्ञापन नहीं किया है। 10 00:00:46,834 --> 00:00:48,668 पता नहीं कोई बचा या नहीं। 11 00:00:49,543 --> 00:00:50,376 मैं बचा था। 12 00:00:51,876 --> 00:00:53,001 लूसी। 13 00:00:58,918 --> 00:00:59,834 हम कहाँ हैं? 14 00:01:00,334 --> 00:01:01,834 दुनिया की सबसे अच्छी जगह। 15 00:01:05,376 --> 00:01:06,293 यह एक वॉल्ट है। 16 00:01:18,959 --> 00:01:23,168 गैलेक्सी न्यूज़ 17 00:01:23,168 --> 00:01:25,168 वॉल्ट-टेक पेश करते हैं... 18 00:01:30,668 --> 00:01:31,834 हैलो। 19 00:01:32,334 --> 00:01:36,126 हाँ, मैं ही हूँ। स्टेज और स्क्रीन का सितारा, कूपर हावर्ड। 20 00:01:37,126 --> 00:01:40,209 मैं आपको मेरी नई फ़िल्म के बारे में बताने नहीं आया। 21 00:01:40,209 --> 00:01:45,084 नहीं, आज मैं आपको एक बेहद बड़ी, बेहद शानदार जगह के बारे में बताने आया हूँ। 22 00:01:45,793 --> 00:01:49,001 इसे भगवान ने नहीं बनाया, बल्कि मज़दूरों ने बनाया है, 23 00:01:49,834 --> 00:01:52,626 मानो परमाणु युग का स्वर्ग हो। 24 00:01:53,418 --> 00:01:55,334 यार, कुछ रोशनी हो जाए? 25 00:01:57,751 --> 00:01:59,084 हाँ, अब ठीक है। 26 00:02:03,084 --> 00:02:04,084 परीक्षण में शामिल लोग 27 00:02:04,084 --> 00:02:09,668 मैं आपसे बात कर रहा हूँ पूरी तरह रहने लायक मॉडल 96, यानी जेक्यू 1164 से। 28 00:02:09,668 --> 00:02:11,709 क्या शानदार जगह है। 29 00:02:13,043 --> 00:02:15,001 कितनी शानदार आवाज़ है। 30 00:02:15,001 --> 00:02:18,626 और यहाँ पर है वॉल्ट चार का तीन फ़ुट मोटा सीसे का आवरण। 31 00:02:19,168 --> 00:02:22,751 इसकी मज़बूती विकिरण और दुश्मनों से बचाएगी। 32 00:02:26,709 --> 00:02:29,793 इन ज़मीन के नीचे की जगहों में सभी आधुनिक सुविधाएँ हैं 33 00:02:29,793 --> 00:02:33,376 जो आपको हमारे शानदार गणराज्य में मिलती हैं। 34 00:02:33,376 --> 00:02:35,959 इस गलियारे का नाम है साइकामोर स्ट्रीट 35 00:02:35,959 --> 00:02:39,293 जहाँ आप अपने 200 पड़ोसियों से मेलजोल बढ़ाएँगे 36 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 जब आप अपने प्रिय लोगों से मिलकर घर लौट रहे होंगे। 37 00:02:44,376 --> 00:02:46,043 हॉथॉर्न परिवार से मिलें। 38 00:02:46,043 --> 00:02:48,959 यह सिर्फ़ एक आम अमरीकी परिवार नहीं है। 39 00:02:49,459 --> 00:02:51,876 लॉयड और कैसांड्रा दोनों वैज्ञानिक हैं 40 00:02:51,876 --> 00:02:55,334 जो मानव डीएनए पर विकिरण के असर के विशेषज्ञ हैं। 41 00:02:55,334 --> 00:02:56,501 सही सुना, 42 00:02:56,501 --> 00:02:59,751 हम यहीं वॉल्ट चार में काम करेंगे और 43 00:02:59,751 --> 00:03:03,001 सिर्फ़ वैज्ञानिकों की लीडरशिप वाले समुदाय में रहेंगे। 44 00:03:03,001 --> 00:03:05,001 रुकिए। आपने कहा यहीं रहेंगे? 45 00:03:05,501 --> 00:03:07,918 कोई परमाणु धमाका तो नहीं हुआ है? 46 00:03:07,918 --> 00:03:09,376 अब तक तो नहीं। 47 00:03:09,376 --> 00:03:13,209 पर हमारा परिवार और 80 अन्य लोग यहीं वॉल्ट चार में 48 00:03:13,209 --> 00:03:16,126 पाँच साल के लिए ट्रायल के तौर पर रहेंगे 49 00:03:16,126 --> 00:03:21,251 ताकि दुनिया को पता चले कि चाहे जो हो जाए, 50 00:03:21,251 --> 00:03:23,168 अमेरिका तैयार है। 51 00:03:23,168 --> 00:03:24,626 पाँच साल? 52 00:03:25,209 --> 00:03:28,084 वैसे, मैं तो फ़िल्मी हीरो हूँ, 53 00:03:28,084 --> 00:03:29,918 पर आप असल ज़िंदगी के हीरो हैं। 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,001 {\an8}अभी कॉल करें 213-25- वॉल्ट 55 00:03:31,001 --> 00:03:32,751 {\an8}और आप भी हीरो बन सकते हैं 56 00:03:32,751 --> 00:03:35,834 {\an8}बस आज ही किसी भी वॉल्ट-टेक में घर खरीद लीजिए। 57 00:03:35,834 --> 00:03:37,834 {\an8}क्योंकि अगर कल कोई बुरी घटना हुई 58 00:03:37,834 --> 00:03:40,501 {\an8}तो दुनिया को आप जैसे लोगों की ज़रूरत होगी 59 00:03:40,501 --> 00:03:42,793 {\an8}ताकि बाद की दुनिया बेहतर बने। 60 00:03:42,793 --> 00:03:44,876 {\an8}कट। 61 00:03:44,876 --> 00:03:47,084 बढ़िया टेक था। खुश हो? 62 00:03:47,084 --> 00:03:48,543 दोस्तो, तुम लोग खुश हो? 63 00:03:50,001 --> 00:03:52,209 - ठीक है। गैरी, काम खत्म हुआ न? - जी, सर। 64 00:03:52,209 --> 00:03:53,793 - तुम ठीक हो? - तो कैसा रहा? 65 00:03:53,793 --> 00:03:55,459 - हम नर्वस थे। - बहुत अच्छे। 66 00:03:55,459 --> 00:03:57,876 आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। धन्यवाद। 67 00:03:57,876 --> 00:03:59,709 धन्यवाद। मिलकर अच्छा लगा। 68 00:04:00,918 --> 00:04:02,251 मि. हावर्ड, बहुत सही। 69 00:04:02,251 --> 00:04:03,459 धन्यवाद, दोस्त। 70 00:04:03,459 --> 00:04:06,793 बड आस्किन्स। दक्षिणी कैलिफ़ोर्निया का काम देखता हूँ। 71 00:04:06,793 --> 00:04:11,043 मैं वेस्ट-टेक में दस साल काम करने के बाद क्यू3 में वॉल्ट-टेक आया। 72 00:04:11,043 --> 00:04:12,418 वेस्ट-टेक? 73 00:04:12,418 --> 00:04:14,001 सेना के ठेके लेते हैं। 74 00:04:14,001 --> 00:04:18,168 मुझे पता है। आप लोगों ने टी-45 पावर कवच बनाया है। 75 00:04:18,168 --> 00:04:19,543 अपनी तरह का पहला। 76 00:04:19,668 --> 00:04:21,668 मैंने ही रोल आउट संभाला था। 77 00:04:21,668 --> 00:04:25,334 पता है, डिज़ाइन में खराबियाँ थीं, पर दिखता शानदार था। 78 00:04:25,334 --> 00:04:29,834 अलास्का राज्य की लड़ाई कम्युनिस्टों से लगभग हार गए थे तब टी-45 पहना था। 79 00:04:29,834 --> 00:04:33,293 उन खराबियों की वजह से कई लोग मारे गए। 80 00:04:33,293 --> 00:04:35,709 हाँ। प्रोडक्ट मैनेजमेंट कभी रास नहीं आया। 81 00:04:35,709 --> 00:04:38,418 मैं एचआर, आर एंड डी पर ज़्यादा ध्यान देता हूँ। 82 00:04:38,418 --> 00:04:40,834 मतलब, वर्कफ़्लो सही करना, 83 00:04:40,834 --> 00:04:43,084 प्रबंधन की तारीखें। पैमाना बड़ा है। 84 00:04:43,084 --> 00:04:46,209 लोग सोचते हैं पैमाना मतलब बाज़ार में हिस्सा बढ़ाना। 85 00:04:46,209 --> 00:04:48,834 पुरानी सोच है यह। मैं नया कुछ सोचता हूँ। 86 00:04:48,834 --> 00:04:52,418 अपनी प्रतिस्पर्धा को खत्म करने का बेहतरीन हथियार क्या है? 87 00:04:52,418 --> 00:04:54,793 उनसे ज़्यादा बिक्री नहीं, विचार नहीं। 88 00:04:56,001 --> 00:04:57,126 वह है समय। 89 00:04:58,001 --> 00:05:00,084 समय सबसे बड़ा हथियार है। 90 00:05:01,834 --> 00:05:03,084 - हाँ। - अजीब लग सकता है 91 00:05:03,084 --> 00:05:06,334 पर मानवता का भविष्य एक ही शब्द पर टिका है। 92 00:05:06,334 --> 00:05:07,543 अच्छा? कौन-सा शब्द? 93 00:05:07,543 --> 00:05:08,834 प्रबंधन। 94 00:05:12,001 --> 00:05:13,834 बक, तुम्हारे लिए खुश हूँ। 95 00:05:14,709 --> 00:05:16,334 बड। बड आस्किन्स। 96 00:05:18,501 --> 00:05:19,501 सुनो। 97 00:05:21,668 --> 00:05:24,126 - मैं काम कर रही हूँ। - क्यों न कहीं चलें? 98 00:05:24,126 --> 00:05:27,334 तुम्हारे साथी ठीक हैं, पर क्यों न हम दोनों 99 00:05:27,334 --> 00:05:29,876 पूल के पास बैठे कुछ पिएँ? 100 00:05:29,876 --> 00:05:31,168 संगीत सुनें? 101 00:05:31,168 --> 00:05:33,376 रैप पार्टी होने वाली है। 102 00:05:33,376 --> 00:05:35,709 - क्या... रैप पार्टी? - हाँ। 103 00:05:35,709 --> 00:05:37,001 - इसके लिए? - हाँ। 104 00:05:38,793 --> 00:05:42,043 ठीक है। कुछ घंटे वहाँ जाएँगे। कुछ लोगों से मिलेंगे... 105 00:05:42,043 --> 00:05:43,709 हमारे घर पर है। 106 00:05:45,876 --> 00:05:47,543 तुम्हारे लिए जो कर सकता हूँ 107 00:05:47,543 --> 00:05:49,626 उससे मुझे हमेशा आश्चर्य होता है। 108 00:06:05,084 --> 00:06:07,918 {\an8}अनिश्चित भविष्य के लिए सुरक्षा में क्रांति - वॉल्ट-टेक 109 00:06:10,668 --> 00:06:13,793 रूज़वेल्ट, माफ़ करना, तुम्हें बुलाया नहीं है। 110 00:06:13,793 --> 00:06:15,751 दुश्मन के इलाके में जा रहा हूँ। 111 00:06:20,293 --> 00:06:22,501 तुम अच्छे बच्चे हो। सो जाओ। 112 00:06:25,084 --> 00:06:28,084 रेड ज़मीन खो रहे हैं सुदूर पूर्व में और सैनिक भेजे गए 113 00:06:28,084 --> 00:06:34,168 कूपर हावर्ड की नई फ़िल्म... आदमी और उसका कुत्ता 114 00:06:37,626 --> 00:06:39,626 आदमी और उसका कुत्ता, वह फ़िल्म मस्त है। 115 00:06:40,751 --> 00:06:43,918 हाँ, मुझे भी पसंद है। कुत्ता भी मेरा ही था। 116 00:06:44,751 --> 00:06:46,251 मि. हावर्ड, घर सुंदर है। 117 00:06:46,251 --> 00:06:47,334 धन्यवाद। 118 00:06:47,334 --> 00:06:48,834 कूपर हावर्ड अभी निकला? 119 00:06:48,834 --> 00:06:50,376 कितनी अच्छी फ़िल्म है। 120 00:06:57,626 --> 00:06:58,918 यह वही है। 121 00:07:05,418 --> 00:07:06,959 - मि. हावर्ड। - हैलो। 122 00:07:08,001 --> 00:07:11,918 एंकरेज में समझौता वार्ता प्रीसेल पर गंभीर असर डाल रही है। 123 00:07:11,918 --> 00:07:14,001 डीसी में इस पर चर्चा करनी होगी। 124 00:07:14,001 --> 00:07:16,793 हमारे त्रैमासिक प्रोजेक्शन रिलीज़ से पहले। 125 00:07:18,126 --> 00:07:20,918 मि. हावर्ड? 126 00:07:22,501 --> 00:07:23,834 बड आस्किन्स। 127 00:07:24,751 --> 00:07:25,918 हाँ। 128 00:07:26,751 --> 00:07:30,751 क्या आप बटलर शो के डायलॉग बोलेंगे? 129 00:07:30,751 --> 00:07:33,876 मैं ऐसा बस दोस्तों और सुंदर महिलाओं के लिए करता हूँ 130 00:07:33,876 --> 00:07:35,876 तुमने एक शर्त तो पूरी कर दी है। 131 00:07:36,668 --> 00:07:40,918 "मैं, बार्थोलोम्यू कॉग्सवर्थ, सेवा में तत्पर हूँ।" 132 00:07:42,959 --> 00:07:44,626 जब तुम्हारा काम पूरा हो जाए, 133 00:07:44,626 --> 00:07:47,876 तब हम हॉट टब में पार्टी कर सकते हैं। क्या खयाल है? 134 00:07:47,876 --> 00:07:49,251 नहीं। 135 00:07:49,251 --> 00:07:50,501 - नहीं। - नहीं। 136 00:07:52,543 --> 00:07:53,543 ठीक है। 137 00:07:54,126 --> 00:07:55,543 सुनिए। दिक्कत तो नहीं अगर... 138 00:07:56,084 --> 00:07:57,543 कैसे हो, सीबास। 139 00:07:57,543 --> 00:08:00,793 मेरे बुलाए मेहमानों में शायद बस तुम ही आए हो। 140 00:08:02,668 --> 00:08:04,918 हाँ, हमेशा वाली बात नहीं है। सही कहा। 141 00:08:04,918 --> 00:08:06,001 नहीं, नहीं है। 142 00:08:06,001 --> 00:08:08,501 तुम्हें लगता है हमारे हॉलीवुड वाले दोस्त 143 00:08:08,501 --> 00:08:11,251 दुनिया के खात्मे वाले बंदे के साथ दिखेंगे। 144 00:08:11,251 --> 00:08:13,418 बात बस इतनी नहीं है। 145 00:08:13,418 --> 00:08:15,418 विज्ञापनों के कारण फ़िल्म खो दी? 146 00:08:15,418 --> 00:08:17,251 हाँ, सेट पर गया था। 147 00:08:17,251 --> 00:08:19,418 एक्टर अपने ट्रेलर से निकले ही नहीं। 148 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 बॉनी लुईस ने कहा इसका नैतिक आधार है। 149 00:08:21,959 --> 00:08:23,168 बॉनी लुईस? 150 00:08:23,168 --> 00:08:25,418 वह तो विज्ञापनों पर ही जीती है। 151 00:08:25,418 --> 00:08:27,418 - वही तो। - हॉलीवुड के कम्युनिस्ट। 152 00:08:27,418 --> 00:08:30,334 सुनो, हॉलीवुड में कट्टरवाद ऐसे फैल रहा है 153 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 जैसे कोई महामारी हो। 154 00:08:32,293 --> 00:08:34,543 तुम्हारा चार्ली व्हाइटनाइफ़ भी। 155 00:08:34,543 --> 00:08:36,043 मज़ाक कर रहे हो? चार्ली? 156 00:08:36,668 --> 00:08:37,793 सेना में हम साथ थे। 157 00:08:37,793 --> 00:08:41,001 उनकी मीटिंग वगैरह होती है। बर्बाद मामला है। 158 00:08:41,001 --> 00:08:44,126 पर दोस्त, तुम जानते हो कैसी हवा चल रही है। 159 00:08:44,126 --> 00:08:46,251 देखो, ऐसे लोग दुनिया चला रहे हैं 160 00:08:46,251 --> 00:08:48,959 जो पार्टी में पॉकेट प्रोटेक्टर पहनते हैं। 161 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 हाँ, सही कहते हो। 162 00:08:51,918 --> 00:08:55,126 मतलब, मैं भी इनमें कभी शामिल था। 163 00:08:55,126 --> 00:08:57,709 मेरी आवाज़ के अधिकार उस घूमते रोबोट को दिए 164 00:08:57,709 --> 00:09:00,584 जो गृहिणियों और विकृत लोगों के काम आता है। 165 00:09:00,584 --> 00:09:02,293 सोचो मुझे कितने पैसे मिले। 166 00:09:02,751 --> 00:09:03,751 एक करोड़? 167 00:09:08,418 --> 00:09:10,376 नहीं, टैक्स कटने से पहले 186। 168 00:09:10,376 --> 00:09:11,668 तुम और माँग सकते हो? 169 00:09:11,668 --> 00:09:13,918 - हाँ, माँगे थे। - तो क्या कहा? 170 00:09:13,918 --> 00:09:16,418 मेरे एजेंट को बस एक वह रोबोट ही मिला। 171 00:09:16,418 --> 00:09:18,168 कैसा दिमाग है उनका? 172 00:09:18,168 --> 00:09:20,209 जब भी मैं अपने घर में घुसता हूँ, 173 00:09:20,209 --> 00:09:23,251 मेरी ही आवाज़ कहती है, "हैलो सर। यहाँ बैठेंगे?" 174 00:09:25,751 --> 00:09:27,376 ज़िंदगी बर्बाद है। 175 00:09:27,376 --> 00:09:29,209 लगा वह किरदार स्टूडियो का था। 176 00:09:29,209 --> 00:09:31,293 हाँ, पर रॉब-को ने स्टूडियो खरीद लिया। 177 00:09:32,084 --> 00:09:35,043 सुनो। हॉलीवुड पुरानी बात हो गई। भूल जाओ। 178 00:09:35,043 --> 00:09:37,543 दोस्त, भविष्य तो प्रोडक्ट में है। 179 00:09:38,001 --> 00:09:39,751 तुम एक प्रोडक्ट हो। मैं भी। 180 00:09:39,751 --> 00:09:42,459 दुनिया का अंत भी प्रोडक्ट ही है। 181 00:09:43,584 --> 00:09:47,126 ऐसे लोगों के लिए, जो यह बात समझ जाते हैं, 182 00:09:47,126 --> 00:09:48,709 बस उनका भविष्य सही है। 183 00:09:49,251 --> 00:09:50,584 भविष्य के लिए। 184 00:09:51,584 --> 00:09:52,918 भविष्य के लिए। 185 00:09:58,293 --> 00:10:02,418 मैं, बार्थ-बार्थोलोम्यू कॉग्सवर्थ, सेवा में हमेशा तत्पर हूँ। 186 00:10:10,584 --> 00:10:12,668 हैलो, दोस्तो। 187 00:10:12,668 --> 00:10:15,834 तुम लोग तो आइसक्रीम सोशल के लिए आए हो, 188 00:10:15,834 --> 00:10:18,918 पर मेरे पास बुरी खबर है। पर... 189 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 काम शुरू करे... करें? 190 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 इंतज़ार है। 191 00:10:22,751 --> 00:10:24,126 फ़्यूजन कोर निकालो। 192 00:10:24,126 --> 00:10:28,001 यहां कोई फ़ज नहीं है। केवल एक जनरल एटोमिक्स इंटर... 193 00:10:29,543 --> 00:10:32,751 वैध व्यवसाय नष्ट कर दिया। 194 00:10:33,626 --> 00:10:36,043 यहाँ ऐसा करना गैर-कानूनी है। 195 00:10:36,043 --> 00:10:37,418 कौन कहता है? 196 00:10:38,709 --> 00:10:40,126 सरकार। 197 00:10:42,293 --> 00:10:48,293 फॉलआउट 198 00:11:09,209 --> 00:11:11,668 गोलियों की जगह पुराने दाँत। 199 00:11:11,668 --> 00:11:15,168 एक-दूसरे को मारने के नए-नए तरीके हैं। 200 00:11:15,668 --> 00:11:17,751 - हमें एंटीबायोटिक चाहिए। - जी, डॉक्टर। 201 00:11:17,751 --> 00:11:19,834 पता है तुमने कहा था चलते रहना है, 202 00:11:19,834 --> 00:11:21,751 पर इसे यहीं रहना होगा 203 00:11:21,751 --> 00:11:23,543 कुछ दिन, फिर सफ़र कर सकेगा। 204 00:11:23,543 --> 00:11:25,084 नहीं, मैं ठीक हूँ। 205 00:11:25,084 --> 00:11:26,584 मैं ठीक हूँ। 206 00:11:26,584 --> 00:11:29,334 तुम्हारे कंधे में सड़ा हुआ दाँत फँसा था। 207 00:11:29,334 --> 00:11:30,543 तुम ठीक नहीं हो। 208 00:11:30,543 --> 00:11:32,793 टाइटस, यह वॉल्ट डॉक्टर है। 209 00:11:33,418 --> 00:11:35,043 इसकी बात सुनो। 210 00:11:35,793 --> 00:11:38,876 हमें यहाँ आने दिया और हमारी मदद की इसका शुक्रिया। 211 00:11:38,876 --> 00:11:40,293 हमारा यही तो काम है। 212 00:11:40,293 --> 00:11:42,584 हमें उसका कवच भी मिला। 213 00:11:42,584 --> 00:11:44,918 हमारे लोग उसे लेकर आ रहे हैं। 214 00:11:44,918 --> 00:11:46,668 बढ़िया। धन्यवाद। 215 00:11:46,668 --> 00:11:49,334 यहाँ रुकना हमारे लिए ठीक नहीं है, 216 00:11:49,334 --> 00:11:52,501 पर सच कहूँ तो वॉल्ट में लौटना अच्छा लगा। 217 00:11:52,501 --> 00:11:55,959 पता नहीं आप सतह पर गई हैं या नहीं, पर... 218 00:11:56,918 --> 00:11:57,918 बुरी हालत है। 219 00:11:58,376 --> 00:11:59,876 मेरा जन्म वहीं हुआ था। 220 00:12:02,918 --> 00:12:05,001 माफ़ करना। पता नहीं था। आप तो... 221 00:12:05,001 --> 00:12:06,209 सामान्य हूँ? 222 00:12:07,793 --> 00:12:09,376 मेरी माँ कूरियर थीं। 223 00:12:09,376 --> 00:12:11,876 मैं 11 साल की थी जब उनके साथ फ़िली गई। 224 00:12:13,084 --> 00:12:16,834 तीन दिन पैदल चले थे, तब भी धमाके की गर्मी लग रही थी। 225 00:12:17,876 --> 00:12:20,293 - तुम शेडी सैंड्स की हो। - बहुत-से लोग हैं। 226 00:12:20,293 --> 00:12:23,376 हमें यहाँ वॉल्ट चार में इतने अच्छे लोग मिले। 227 00:12:24,126 --> 00:12:25,876 वह तो है। 228 00:12:25,876 --> 00:12:28,793 आप लोगों को क्वारंटाइन में कुछ ही घंटे रहना होगा 229 00:12:28,793 --> 00:12:31,334 ताकि हम निगरानी कर सकें। 230 00:12:33,418 --> 00:12:34,876 बहुत-बहुत धन्यवाद। 231 00:12:55,251 --> 00:12:56,751 तुम्हारी सुगंध आ रही है। 232 00:12:58,043 --> 00:12:59,168 क्या? 233 00:13:08,418 --> 00:13:10,043 सेक्स करोगे? 234 00:13:12,918 --> 00:13:14,668 मतलब, कपड़े उतारने वाला? 235 00:13:16,126 --> 00:13:17,209 हाँ। 236 00:13:20,334 --> 00:13:21,626 पता नहीं। मैं... 237 00:13:21,626 --> 00:13:23,668 वह अजीब बात हो सकती है। 238 00:13:23,668 --> 00:13:25,793 कैसी अजीब बात? 239 00:13:26,459 --> 00:13:28,834 कुछ लोगों को होता है, मुझे नहीं। 240 00:13:28,834 --> 00:13:31,584 पर कुछ लोग होते हैं, जब उनका खड़ा होता है 241 00:13:32,834 --> 00:13:35,626 तब बड़ा और सख्त होता है, फिर बहने लगता है। 242 00:13:36,459 --> 00:13:39,751 कहते हैं ऐसा किसी के भी साथ हो सकता है, पर... 243 00:13:39,751 --> 00:13:41,043 गंदा लगता है। 244 00:13:41,668 --> 00:13:44,959 पता है, यह तो सामान्य बात है। 245 00:13:44,959 --> 00:13:46,376 ऐसा ही तो होता है। 246 00:13:46,376 --> 00:13:48,709 ऐसा ही होना चाहिए। 247 00:13:56,709 --> 00:13:58,043 मैं एक योद्धा हूँ, 248 00:14:00,168 --> 00:14:01,668 बद्ररहुड का योद्धा। 249 00:14:03,251 --> 00:14:04,668 हमें ऐसा करने की... 250 00:14:06,918 --> 00:14:08,001 ठीक है। 251 00:14:23,959 --> 00:14:29,501 परीक्षण में शामिल लोग 252 00:14:43,751 --> 00:14:46,043 हमें यहाँ समय बर्बाद नहीं करना चाहिए। 253 00:14:46,043 --> 00:14:47,501 डॉक्टर की बात मानो। 254 00:14:48,126 --> 00:14:51,209 वैसे भी, हमने सौदा किया था कि सिर को साथ खोजेंगे। 255 00:14:51,209 --> 00:14:52,834 तुम मर गए तो क्या फ़ायदा। 256 00:14:54,084 --> 00:14:55,584 मुझे बुरा भी लगेगा। 257 00:14:55,584 --> 00:14:57,334 ये लोग हमें यहां फंसा रहे हैं। 258 00:14:57,334 --> 00:14:58,959 नहीं, ऐसा नहीं है। 259 00:14:58,959 --> 00:15:02,043 तुम्हारी तरह कुछ लोग सतह वाले भी हैं। 260 00:15:08,334 --> 00:15:11,126 किसी पंथ जैसा लगता है। 261 00:15:11,126 --> 00:15:13,209 - पंथ नहीं है। - सब मुस्कुरा रहे हैं। 262 00:15:13,209 --> 00:15:15,709 टाइटस, यह सुरक्षित जगह है 263 00:15:16,418 --> 00:15:18,626 जहाँ लोग एक दूसरे का ख्याल रखते हैं। 264 00:15:19,834 --> 00:15:21,043 पर क्यों? 265 00:15:21,043 --> 00:15:25,209 क्योंकि वॉल्ट में हम समझते हैं कि हमें एक-दूसरे की ज़रूरत है। 266 00:15:25,209 --> 00:15:27,334 जैसे सतह पर मुझे तुम्हारी थी। 267 00:15:30,043 --> 00:15:32,584 जब तक तुम चलने लायक नहीं होते, हम यहीं हैं। 268 00:15:32,584 --> 00:15:35,084 यहाँ रहकर देखोगे? 269 00:15:38,459 --> 00:15:40,418 आपका नाश्ता रोकने के लिए माफ़ी, 270 00:15:40,418 --> 00:15:43,709 पर हमारे ओवरसियर को आपसे मिलना है। 271 00:15:44,459 --> 00:15:47,251 ओवरसियर बेंजामिन, ये हैं लूसी और टाइटस। 272 00:15:47,251 --> 00:15:50,334 हैलो, दोस्तो। बस मिलना था। 273 00:15:50,334 --> 00:15:51,876 - हैलो। - और, ज़ाहिर है, 274 00:15:51,876 --> 00:15:54,418 वॉल्ट चार में स्वागत है। 275 00:15:54,418 --> 00:15:56,959 थोड़े नियम-कायदे, ध्यान में रखने की बातें 276 00:15:56,959 --> 00:15:59,293 बस लेवल 12 से दूर रहें। 277 00:15:59,293 --> 00:16:01,334 वहाँ नहीं जाएँ तो ठीक होगा। 278 00:16:01,959 --> 00:16:03,834 और बस एक फ़ूसबॉल टेबल है। 279 00:16:03,834 --> 00:16:06,876 तो खेलने के लिए साइन अप करना होगा। 280 00:16:06,876 --> 00:16:08,959 साइन अप शीट के साथ पेन्सिल न हो 281 00:16:08,959 --> 00:16:10,584 तो मुझे बताएँ। 282 00:16:10,584 --> 00:16:13,168 मेरे पास है। 283 00:16:14,209 --> 00:16:17,751 और अगर बाथरूम का इस्तेमाल नहीं आता हो, तो पूछ लें। 284 00:16:17,751 --> 00:16:20,793 गलती करने से बेहतर है पूछ लेना। 285 00:16:20,793 --> 00:16:25,168 सच में, नए लोगों के साथ कई मज़ेदार वाकये होते हैं। 286 00:16:25,168 --> 00:16:27,501 बस, इतना ही। 287 00:16:28,418 --> 00:16:32,709 फ़ूसबॉल, पेन्सिल या बाथरूम के अलावा अगर कुछ पूछना हो, 288 00:16:32,709 --> 00:16:34,293 तो बर्डी से बात करें। 289 00:16:34,293 --> 00:16:36,668 फिर एक बार, वॉल्ट चार में स्वागत है। 290 00:16:36,668 --> 00:16:38,168 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 291 00:16:39,126 --> 00:16:40,209 धन्यवाद। 292 00:17:07,918 --> 00:17:11,918 कुछ अजीब था न? मतलब, ओवरसियर? 293 00:17:11,918 --> 00:17:14,043 वही तो कह रहा हूँ। लोग भलाई दिखाएँ... 294 00:17:14,043 --> 00:17:17,418 नहीं, टाइटस। मैं बात कर रही हूँ उसकी आँखों की। 295 00:17:17,418 --> 00:17:19,001 कई लोगों की एक ही आँख है। 296 00:17:19,001 --> 00:17:20,626 हाँ। 297 00:17:22,084 --> 00:17:24,084 मतलब, उसकी आँख बीच में थी। 298 00:17:24,084 --> 00:17:25,293 ज़रा बाईं ओर। 299 00:17:25,293 --> 00:17:27,459 और लेवल 12 वाली बात... 300 00:17:34,876 --> 00:17:35,959 माफ़ करना। 301 00:17:36,751 --> 00:17:37,959 आपका दिन शुभ हो। 302 00:17:59,001 --> 00:18:01,168 इससे बेहतर क्या होगा। 303 00:18:01,168 --> 00:18:03,876 नहीं। कुछ नहीं होगा। 304 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 तुमने कहीं और काम करने का सोचा है? 305 00:18:13,543 --> 00:18:14,751 पहले सोचा था। 306 00:18:15,543 --> 00:18:19,918 पर तुम विज्ञापन कर रहे हो, तो पारिवारिक धंधा हो गया है। 307 00:18:21,043 --> 00:18:24,209 जेनी 15 की हो जाए, उसे वेतन विभाग में काम दिला देंगे। 308 00:18:25,543 --> 00:18:26,543 प्यारा कुत्ता है। 309 00:18:26,543 --> 00:18:27,626 मैं सोचता हूँ। 310 00:18:28,418 --> 00:18:29,834 शोबिज़ छोड़ने की बात। 311 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 बेकर्सफ़ील्ड में अपना खेत खरीदूँ। 312 00:18:36,001 --> 00:18:38,418 फिर एक बार असली काऊबॉय बन जाऊँ। 313 00:18:38,418 --> 00:18:40,251 और मैं क्या करूँगी? 314 00:18:40,251 --> 00:18:42,876 तुम सुंदर दिखती रहना 315 00:18:42,876 --> 00:18:45,543 और मुर्गियाँ पालने में मदद करना। 316 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 नहीं। 317 00:18:48,334 --> 00:18:50,418 मजदूरी के कपड़ों में अच्छी लगोगी। 318 00:18:50,418 --> 00:18:52,251 तुम्हें चढ़ गई है? 319 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 जिन मार्टिनी। 320 00:18:56,626 --> 00:18:57,751 पता नहीं। 321 00:18:57,751 --> 00:19:00,293 आजकल बहुत खबरें पढ़ रहा हूँ। 322 00:19:01,834 --> 00:19:05,543 शहरी ज़िंदगी से ऊब रहा हूँ। 323 00:19:14,459 --> 00:19:16,709 छोड़ो भी, तुमने इन्हें देखा है। 324 00:19:16,709 --> 00:19:18,043 तुम्हें पहने हुए नहीं। 325 00:19:18,043 --> 00:19:20,543 बड आस्किन्स ने रॉब-को से इन्हें लिया है। 326 00:19:20,543 --> 00:19:23,501 वॉल्ट-टेक के उत्सर्जन सिस्टम में जोड़ रहे हैं। 327 00:19:23,501 --> 00:19:26,876 बड आस्किन्स। भरोसा करो। 328 00:19:26,876 --> 00:19:29,043 कंपनी में ऐसे बहुत लोग है। 329 00:19:29,043 --> 00:19:32,293 पर वॉल्ट-टेक मेरे बिना भी बनेगा ज़रूर। 330 00:19:32,751 --> 00:19:35,459 बाहर खड़े होकर शिकायत करने से कुछ नहीं होगा। 331 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 मैं बस यही कहता हूँ कि एक ही ज़िंदगी है। 332 00:19:38,126 --> 00:19:40,293 क्या तुम सच में अपना पूरा दिन 333 00:19:40,293 --> 00:19:41,793 बेवकूफ़ों के साथ गुज़ारोगी? 334 00:19:41,793 --> 00:19:43,501 कूप, मुझे इसकी ज़रूरत है। 335 00:19:44,418 --> 00:19:46,334 इससे हमें वॉल्ट में घर मिलेगा। 336 00:19:46,334 --> 00:19:48,418 हम अमीर हैं। वहाँ घर खरीद सकते हैं। 337 00:19:48,418 --> 00:19:50,293 अच्छे वॉल्ट में। 338 00:19:51,959 --> 00:19:53,876 क्या मतलब? 339 00:20:01,459 --> 00:20:04,334 मुझसे जो बने, कर रही हूँ। ठीक है? 340 00:20:04,334 --> 00:20:07,543 बस... भरोसा करो। 341 00:20:09,501 --> 00:20:10,709 प्लीज़। 342 00:20:12,834 --> 00:20:14,043 हाँ। 343 00:20:22,084 --> 00:20:25,543 सभी देश ऊर्जा का भविष्य नियंत्रित करने के लिए यूरेनियम जमा कर रहे हैं... 344 00:20:25,543 --> 00:20:26,626 शांति वार्ता रुक गई! 345 00:20:26,626 --> 00:20:28,043 ...ऐसी कमी दिखाई दे रही है, 346 00:20:28,043 --> 00:20:31,334 जिससे दोस्त भी प्रतिस्पर्धी बन रहे हैं। 347 00:20:31,334 --> 00:20:36,043 क्या इस सर्दी में ऊर्जा की कीमतें बढ़ेंगी और इससे युद्ध हो जाएगा? 348 00:20:36,043 --> 00:20:38,959 नए प्रायोजक नूका-कोला के विज्ञापन के बाद जानिए। 349 00:20:38,959 --> 00:20:42,251 चार्ली, तुम पार्टी में नहीं आ पाए, बुरा लगा। 350 00:20:42,251 --> 00:20:44,168 शायद तुम्हारी कोई मीटिंग थी। 351 00:20:44,793 --> 00:20:47,293 कम्युनिस्ट मीटिंग? अरे, यार। 352 00:20:47,293 --> 00:20:50,668 उत्तर में लड़ाई में हमने लोगों को मरते देखा, यह बकवास है। 353 00:20:50,668 --> 00:20:52,084 हाँ। और किसलिए? 354 00:20:52,084 --> 00:20:53,668 क्या मतलब, "किसलिए?" 355 00:20:53,668 --> 00:20:55,334 अमेरिकन स्वप्न के लिए। 356 00:20:55,918 --> 00:20:57,084 हम एक्टर हैं। 357 00:20:57,084 --> 00:20:58,918 हम फ़िल्में बनाते हैं, चार्ली। 358 00:20:58,918 --> 00:21:01,334 अमरीकी सपने के कारण ही तुम मुझे गोली मारते हो। 359 00:21:01,334 --> 00:21:04,084 तुम्हारे पास टारज़ाना में पांच एकड़ है। 360 00:21:04,084 --> 00:21:05,793 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 361 00:21:06,501 --> 00:21:08,543 यार, वॉल्ट-टेक असली शैतान है। 362 00:21:08,543 --> 00:21:10,126 मेरी बीवी वहाँ काम करती है। 363 00:21:10,126 --> 00:21:13,168 - तो वह भी शैतान है? - नहीं। मैं... 364 00:21:13,834 --> 00:21:15,418 मुझे बार्ब पसंद है, समझे? 365 00:21:17,293 --> 00:21:19,626 पता है, विश्वस्त उत्तरदायित्व क्या है? 366 00:21:19,626 --> 00:21:21,126 - विश्वस्त क्या? - हाँ। 367 00:21:21,126 --> 00:21:22,376 नहीं। 368 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 मुझे कुछ नहीं पता। मैं एक्टर हूँ। 369 00:21:25,751 --> 00:21:27,834 ठीक है। तो अमरीकी सरकार ने 370 00:21:27,834 --> 00:21:30,834 इन्सानों को बचाने का काम वॉल्ट-टेक को दिया है। 371 00:21:31,709 --> 00:21:33,626 और वॉल्ट-टेक निजी कंपनी है जिसका 372 00:21:33,626 --> 00:21:36,626 विश्वस्त उत्तरदायित्व है निवेशकों के लिए पैसा बनाना। 373 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 वह पैसा कैसे बनाती है? 374 00:21:40,001 --> 00:21:42,293 - वॉल्ट बेचकर। - यही तो पूंजीवाद है। 375 00:21:42,293 --> 00:21:45,376 अगर शांति वार्ता सफल हो जाए तो वॉल्ट नहीं बिकेंगे। 376 00:21:45,376 --> 00:21:48,959 तो वॉल्ट-टेक का विश्वस्त उत्तरदायित्व है कि 377 00:21:48,959 --> 00:21:51,418 ऐसा नहीं हो। 378 00:21:51,418 --> 00:21:53,126 हाँ। वे ऐसा कैसे करेंगे? 379 00:21:54,418 --> 00:21:55,626 पता नहीं। 380 00:21:58,334 --> 00:22:00,543 जॉनी मॉर्टन वाली फ़िल्म याद है? 381 00:22:00,543 --> 00:22:03,084 तुम शेरिफ़ थे और मैं आदिवासी। 382 00:22:03,084 --> 00:22:04,418 यार, ऐसा मत कहो। 383 00:22:04,418 --> 00:22:06,501 टॉलहैंड मडलेक घोड़ों से बात करता था। 384 00:22:06,501 --> 00:22:08,543 वह रोल तुमने शानदार किया था। 385 00:22:08,543 --> 00:22:09,918 बढ़िया रोल था। 386 00:22:09,918 --> 00:22:12,084 मॉर्टन ढेर सारी ज़मीन वाला किसान था 387 00:22:12,084 --> 00:22:14,834 अगर किसान के पास शेरिफ़ से ज़्यादा ताकत हो तो? 388 00:22:14,834 --> 00:22:16,959 - बर्बादी होगी। - बर्बादी होगी। 389 00:22:16,959 --> 00:22:19,001 - सही। - वॉल्ट-टेक के पास पैसा है 390 00:22:19,001 --> 00:22:20,334 वह कुछ भी खरीद लेगी। 391 00:22:20,334 --> 00:22:23,334 और दस सालों की लड़ाई के बाद सरकार दिवालिया है। 392 00:22:23,334 --> 00:22:25,751 कूप, किसानों के पास ताकत है। 393 00:22:25,751 --> 00:22:26,751 छोड़ो भी। 394 00:22:27,584 --> 00:22:29,543 लोगों को ही कुछ करना होगा। 395 00:22:29,543 --> 00:22:31,626 तब तो हर चीज़ में साज़िश है? 396 00:22:31,626 --> 00:22:33,584 यार। तुम किसी पंथ के लगते हो। 397 00:22:33,584 --> 00:22:35,084 सिस्टम का बचाव कर रहे हो 398 00:22:35,084 --> 00:22:37,418 जबकि दुनिया में आग लग रही है, कूपर। 399 00:22:37,418 --> 00:22:39,126 शायद तुम पंथ में हो। 400 00:22:39,626 --> 00:22:40,709 हाँ। 401 00:22:43,293 --> 00:22:44,459 देखो। 402 00:22:45,543 --> 00:22:47,043 तुम भी कभी मीटिंग में आओ। 403 00:22:47,043 --> 00:22:49,168 सच जानो कि बार्ब कहाँ काम करती है। 404 00:22:49,168 --> 00:22:51,501 हॉलीवुड फ़ॉरएवर - अंतिम संस्कार कब्रिस्तान - समाधि - दाह संस्कार 405 00:22:53,001 --> 00:22:54,209 उसके लिए। 406 00:23:06,959 --> 00:23:08,626 बारटेंडर, एक और मिलेगा? 407 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 हैलो? 408 00:23:20,209 --> 00:23:22,209 हैलो। बार्ब से बात हो सकेगी? 409 00:23:22,209 --> 00:23:23,918 - कौन बोल रहा है? - हेनरी। 410 00:23:23,918 --> 00:23:26,376 वॉल्ट-टेक से हेनरी सहायक प्रशिक्षण वाला। 411 00:23:26,376 --> 00:23:28,001 मि. कूपर हावर्ड बोल रहे हैं? 412 00:23:28,001 --> 00:23:31,793 माफ़ करना हेनरी, पर मेरी बीवी शाम को कामकाज नहीं करती। 413 00:23:31,793 --> 00:23:33,001 बस कुछ ही मिनट। 414 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 - मुझे उससे कुछ पूछना है... - ठीक है। अलविदा। 415 00:23:35,626 --> 00:23:38,001 ऑफ़िस से हेनरी था। 416 00:23:38,668 --> 00:23:40,918 नया सहायक है? 417 00:23:40,918 --> 00:23:42,043 हाँ। 418 00:23:42,043 --> 00:23:44,751 अच्छा? जेनी सो गई? 419 00:23:44,751 --> 00:23:47,293 रूज़वेल्ट को किताब पढ़कर सुना रही है। 420 00:23:48,251 --> 00:23:49,751 उसे पसंद है? 421 00:23:54,418 --> 00:23:55,418 क्या हुआ? 422 00:23:56,543 --> 00:23:59,168 उसके लिए मुश्किल होगी, बस। 423 00:24:00,334 --> 00:24:01,751 कैसी मुश्किल? 424 00:24:01,751 --> 00:24:03,668 वॉल्ट में कुत्ते नहीं ला सकते। 425 00:24:12,626 --> 00:24:13,793 किसने कहा? 426 00:24:18,126 --> 00:24:20,834 वॉल्ट में कुत्ते नहीं। किसने कहा? 427 00:24:24,043 --> 00:24:26,876 बस यही... यही नियम है। 428 00:24:28,001 --> 00:24:29,334 कुत्ते माँस खाते हैं। 429 00:24:30,084 --> 00:24:32,001 इससे बचा जा सकता है। 430 00:24:35,001 --> 00:24:36,459 हाँ। 431 00:24:40,126 --> 00:24:41,709 पर असली सवाल यह नहीं है। 432 00:24:42,543 --> 00:24:47,501 सवाल है, किसने तय किया कि कुत्तों को अनुमति नहीं देनी है? 433 00:24:47,501 --> 00:24:50,959 मुझे लगता है यह छोटी-सी बात है। 434 00:24:50,959 --> 00:24:54,793 क्योंकि हम परमाणु युद्ध के शेल्टर में रहेंगे। 435 00:24:54,793 --> 00:24:58,584 वैसे, सच कहूँ तो मुझे ऐसा नहीं लगता। 436 00:24:58,584 --> 00:24:59,918 क्या? 437 00:24:59,918 --> 00:25:01,084 सच में। 438 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 कौन... नियम कौन बनाता है? 439 00:25:04,293 --> 00:25:07,126 कुत्ते नहीं ला सकते, नया नियम है। 440 00:25:07,126 --> 00:25:10,584 किसी ने फ़ैसला किया होगा और बताया भी नहीं। 441 00:25:12,459 --> 00:25:15,918 मतलब, और क्या करना होगा? नीली यूनिफ़ॉर्म वगैरह? 442 00:25:15,918 --> 00:25:19,001 अगर मुझे नहीं पहननी हो तो? हरी पहननी हो तो? 443 00:25:19,001 --> 00:25:21,459 बम के खतरे में तुम्हें कपड़ों की पड़ी है? 444 00:25:21,459 --> 00:25:23,293 मुझे मेरी आज़ादी की पड़ी है। 445 00:25:23,293 --> 00:25:26,793 मैं युद्ध में इसलिए नहीं गया था कि बाद में तहखाने में रहूँ 446 00:25:26,793 --> 00:25:29,251 और बड आस्किन्स के तलवे चाटूँ। 447 00:25:29,251 --> 00:25:33,293 जब तुम लड़ने गए थे, मैं घर पर थी। 448 00:25:34,001 --> 00:25:36,543 - मुझे पता है। - हर दिन डाक देखती थी। 449 00:25:36,543 --> 00:25:38,876 हर रात फ़ोन के पास गुज़ारी। 450 00:25:38,876 --> 00:25:42,001 हर रात मैं बस पागल हो जाती थी। 451 00:25:42,001 --> 00:25:43,584 बुरी आशंका से। 452 00:25:43,584 --> 00:25:47,043 तो कूप, मुझे मत बताओ युद्ध कितना बुरा था। 453 00:25:47,043 --> 00:25:51,126 रोज़ाना मैं काम पर जाकर यही सोचती हूँ कि किस तरह से मानव जाति 454 00:25:51,126 --> 00:25:55,293 ऐसे परमाणु युद्ध से बच सकती है जिसमें 90 प्रतिशत लोग मारे जाएँगे। 455 00:25:55,293 --> 00:25:56,501 और घर आती हूँ तो 456 00:25:56,501 --> 00:26:00,084 तुम्हारी बेकर्सफ़ील्ड के खेत वाली बकवास सुनती हूँ। 457 00:26:00,626 --> 00:26:04,001 कूप, कभी तो लगता है तुम पृथ्वी पर नहीं रहते। 458 00:26:04,001 --> 00:26:07,376 पर जब बम गिरेंगे, तब दो घंटे की ड्राइव काम नहीं आएगी। 459 00:26:07,376 --> 00:26:10,793 तो, हाँ, वॉल्ट में कुत्ते नहीं होंगे। 460 00:26:10,793 --> 00:26:13,459 नहीं, यह बात अच्छी नहीं है, 461 00:26:13,459 --> 00:26:16,543 पर अगर अरबों लोग मरने वाले हैं, 462 00:26:16,543 --> 00:26:19,293 तो मेरे नज़दीकी लोग, यानी तुम और जेनी, 463 00:26:19,293 --> 00:26:22,751 उनमें से नहीं हो यह पक्का करने के लिए मैं कुछ भी करूँगी। 464 00:26:25,251 --> 00:26:28,084 मैंने कड़ी मेहनत की है 465 00:26:28,084 --> 00:26:32,626 ताकि हम प्रबंधन वाले खास वॉल्ट में रह सकें 466 00:26:32,626 --> 00:26:35,918 जहाँ से दूसरे वॉल्ट की निगरानी होगी। 467 00:26:38,668 --> 00:26:42,334 तुम नहीं समझे। हम इससे बेहतर नहीं कर सकते। 468 00:26:43,584 --> 00:26:45,126 जेनी के लिए। 469 00:26:52,959 --> 00:26:55,334 ए। 470 00:26:56,793 --> 00:26:58,001 यहाँ आओ। 471 00:27:01,168 --> 00:27:02,418 माफ़ करना। 472 00:27:03,043 --> 00:27:05,834 पता है तुम हमेशा सही काम करती हो। 473 00:27:07,668 --> 00:27:09,501 यही बात तो प्यारी लगती है। 474 00:27:24,709 --> 00:27:28,126 और इस हैंडल को ऊपर करें, तो सब गायब। 475 00:27:29,001 --> 00:27:32,334 हाँ, टॉयलेट ऐसे ही होते हैं। 476 00:27:33,293 --> 00:27:35,084 मैं खुद वॉल्ट की हूँ। 477 00:27:35,543 --> 00:27:36,751 क्या कहा? 478 00:27:36,751 --> 00:27:38,334 मैं भी वॉल्ट की हूँ। 479 00:27:38,334 --> 00:27:41,334 और तुम भी। गूसी मैकलीन। 480 00:27:41,334 --> 00:27:43,709 नहीं। लूसी। 481 00:27:48,251 --> 00:27:50,918 नहीं, यहाँ तो गूसी लिखा है। 482 00:27:52,084 --> 00:27:53,709 यार, क्या बात है। 483 00:27:53,709 --> 00:27:57,001 रोज़ाना तो किसी पैदाइशी वॉल्ट निवासी से बात नहीं होती। 484 00:27:57,001 --> 00:27:58,584 बहुत कम बचे हैं। 485 00:27:58,584 --> 00:28:00,709 आप यहीं के हैं? 486 00:28:00,709 --> 00:28:03,543 पाँच पीढ़ियों से, गर्व है। 487 00:28:03,543 --> 00:28:05,084 मुझे लगा कि... 488 00:28:07,668 --> 00:28:12,709 यहाँ कई लोग सतह से आए हैं इसलिए। 489 00:28:12,709 --> 00:28:14,043 सही कहती हो। 490 00:28:14,876 --> 00:28:17,043 कैसे लोग हैं न? 491 00:28:19,084 --> 00:28:20,418 इसमें फफूँद लगी है। 492 00:28:20,418 --> 00:28:22,418 - इसका क्या मतलब था? - वैसे, 493 00:28:22,418 --> 00:28:25,168 मुझे ज़्यादा खुले विचारों वाला नहीं मिलेगा। 494 00:28:25,168 --> 00:28:28,751 पर यहाँ वे अपने साथ बदबूदार खाना लाते हैं, 495 00:28:28,751 --> 00:28:30,918 उनके अजीब विचार होते हैं... 496 00:28:32,459 --> 00:28:34,376 तुम तो वॉल्ट वाली हो। समझती हो। 497 00:28:34,376 --> 00:28:36,668 अगर आपको सतह के लोग पसंद नहीं हैं, 498 00:28:36,668 --> 00:28:38,251 तो आने क्यों देते हैं? 499 00:28:38,251 --> 00:28:40,418 बहुत पुराना नियम है। 500 00:28:40,418 --> 00:28:42,543 पर ये नए लोग? एक बात बताऊँ। 501 00:28:42,543 --> 00:28:45,876 चुनाव जीतना है, तो उनकी परंपराओं का सम्मान करना होगा, 502 00:28:45,876 --> 00:28:49,626 सहन करना होगा और उन्हें "सतही" नहीं कह सकते। बुरी बात है। 503 00:28:50,709 --> 00:28:53,543 मतलब, तुम्हारे वॉल्ट में सतह के लोग नहीं आ सकते? 504 00:28:53,543 --> 00:28:55,251 सच कहूँ तो... 505 00:28:55,876 --> 00:28:57,251 नहीं। नहीं आ सकते। 506 00:28:57,251 --> 00:28:58,584 ऐसा कैसे होता है? 507 00:28:58,584 --> 00:29:01,668 नहीं, आप यहाँ जो कर रहे हैं, अच्छा ही है। 508 00:29:01,668 --> 00:29:03,584 शेडी सैंड्स की हालत मैंने देखी। 509 00:29:03,584 --> 00:29:07,334 सारा शहर एक पल में बर्बाद हो गया। वह... 510 00:29:09,418 --> 00:29:11,418 कुछ लोगों का सब कुछ लुट गया। 511 00:29:11,418 --> 00:29:13,918 बहुत बुरा हुआ। 512 00:29:13,918 --> 00:29:16,959 इसलिए हमने कुछ लोगों को लिया और उन्हें एक घर दिया 513 00:29:16,959 --> 00:29:19,043 यही तो हमारा काम है। 514 00:29:19,043 --> 00:29:22,043 पर इन लोगों का मज़ाक उड़ाओ तो उन्हें बुरा लगता है। 515 00:29:22,043 --> 00:29:25,293 मतलब, एक जोक शायद दस बार सुनाया होगा मैंने। 516 00:29:25,834 --> 00:29:27,626 कैसा जोक? 517 00:29:27,626 --> 00:29:28,709 भूल गया। 518 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 बस इतना याद है बड़ा धमाका हुआ था। 519 00:29:33,293 --> 00:29:35,084 अच्छा है न? 520 00:29:35,793 --> 00:29:36,959 इसे समझ नहीं आया। 521 00:29:37,751 --> 00:29:38,959 और कोई सवाल? 522 00:29:38,959 --> 00:29:40,376 हाँ, है तो। 523 00:29:41,709 --> 00:29:43,918 लेवल 12 पर क्यों नहीं जा सकते? 524 00:29:44,918 --> 00:29:46,418 बात करना मना है। 525 00:29:46,418 --> 00:29:48,376 - क्यों पूछ रही हो? - माफ़ करें। 526 00:29:48,376 --> 00:29:49,959 - मैं बस... - चली जाओ। 527 00:29:49,959 --> 00:29:52,376 - मुझे बस... - अलविदा, गूसी। 528 00:29:59,376 --> 00:30:00,584 भाग जाओ। 529 00:30:48,043 --> 00:30:49,293 सुनो। 530 00:30:53,168 --> 00:30:55,168 यहाँ बिजली कहाँ से आती है? 531 00:31:24,876 --> 00:31:26,918 {\an8}फ़्यूजन कोर 532 00:31:44,418 --> 00:31:46,418 तुमने फ़्यूजन कोर ढूँढ ही लिया। 533 00:31:50,709 --> 00:31:52,959 यहाँ की ज़िंदगी कैसी लग रही है? 534 00:31:52,959 --> 00:31:54,459 क्या फ़र्क पड़ता है? 535 00:31:55,168 --> 00:31:56,668 मैं तो चला ही जाऊँगा। 536 00:32:00,584 --> 00:32:01,668 है न? 537 00:32:04,251 --> 00:32:09,001 यहाँ आने वाले कुछ लोग सुरक्षित महसूस करके असहज हो जाते हैं। 538 00:32:10,209 --> 00:32:13,793 जान बचाने के लिए जो कुछ किया वह दिमाग में ताज़ा होता है। 539 00:32:17,751 --> 00:32:22,043 हम जैसे लोग जल्दी भरोसा नहीं कर पाते। 540 00:32:26,501 --> 00:32:27,501 यह लो। 541 00:32:27,501 --> 00:32:29,209 यूनिट 428। 542 00:32:30,126 --> 00:32:33,043 क्यों न तुम आज अपने कमरे में सोओ? 543 00:32:33,043 --> 00:32:34,918 गर्म पानी से नहाओ। 544 00:32:35,959 --> 00:32:38,126 थोड़ा आराम मिले तो अच्छा ही है। 545 00:32:45,584 --> 00:32:49,209 और गर्म पानी से तुम्हारा क्या मतलब है? 546 00:33:26,418 --> 00:33:27,959 यूनिट 428 547 00:33:32,584 --> 00:33:34,626 कनेक्ट हो रहा है 548 00:33:46,501 --> 00:33:51,168 {\an8}स्वागत है? बर्डी और वॉल्ट चार के तुम्हारे दोस्त 549 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 मछली के अंडे 550 00:35:28,918 --> 00:35:31,001 - माफ़ करना। - हाँ। 551 00:35:38,751 --> 00:35:39,918 यह क्या है? 552 00:35:57,793 --> 00:35:59,793 शेडी सैंड्स की याद में 553 00:36:23,834 --> 00:36:25,418 {\an8}2142 शेडी सैंड्स की स्थापना 554 00:36:25,418 --> 00:36:28,876 {\an8}सन 2189 नया कैलिफ़ोर्निया गणराज्य बना 555 00:36:28,876 --> 00:36:31,168 {\an8}सन 2198 शेडी सैंड्स वहाँ की राजधानी बना 556 00:36:32,126 --> 00:36:35,209 {\an8}गणराज्य पूरे कैलिफ़ोर्निया की सबसे बड़ी आर्थिक और राजनैतिक ताकत बना - 2241 557 00:36:35,209 --> 00:36:39,668 {\an8}शेडी सैंड्स का पतन 2277 558 00:36:55,834 --> 00:37:00,376 नया कैलिफ़ोर्निया गणराज्य 559 00:37:04,251 --> 00:37:05,751 शुरू होने वाला है। 560 00:37:24,209 --> 00:37:26,209 माफ़ करना, क्या हो रहा है? 561 00:37:26,209 --> 00:37:28,001 सतह के लोगों की परंपरा है। 562 00:37:28,001 --> 00:37:30,418 थोड़ा शोर-शराबा होता है। 563 00:37:33,876 --> 00:37:35,376 तुम आ सकती हो। 564 00:37:37,584 --> 00:37:38,751 ज़रूर। 565 00:37:55,001 --> 00:37:58,168 द गवरमिंट 566 00:38:03,501 --> 00:38:05,126 तलाश है 567 00:38:05,126 --> 00:38:06,459 अरे, यार। 568 00:38:08,084 --> 00:38:09,543 सोरेल बुकर। 569 00:38:13,293 --> 00:38:17,418 सुना सुपर डुपर मार्ट में तबाही मचाने वाला कोई भूत था। 570 00:38:17,418 --> 00:38:19,668 किसी ने नहीं बताया यह गूल था। 571 00:38:22,543 --> 00:38:23,543 गाँठ 572 00:38:23,543 --> 00:38:25,709 तुम जानते हो किसे पकड़ लाए हो? 573 00:38:26,293 --> 00:38:29,584 यह कमीना लोगों के पिछवाड़े में गोली मारने वाला 574 00:38:29,584 --> 00:38:31,918 सबसे अच्छा इनामी शिकारी हुआ करता था। 575 00:38:31,918 --> 00:38:34,418 आजकल के बच्चे इतिहास नहीं जानते। 576 00:38:34,876 --> 00:38:36,626 यार, सुई-धागा मिलेगा? 577 00:38:37,793 --> 00:38:41,334 नहीं, यहाँ बुनाई नहीं होती। 578 00:38:41,751 --> 00:38:43,043 उसे "सिलाई" कहते हैं। 579 00:38:43,876 --> 00:38:45,876 मेरे बैग में शायद रखा हो। 580 00:39:05,501 --> 00:39:07,251 तुम्हें बुरा नहीं लगेगा? 581 00:39:08,959 --> 00:39:12,293 यार, सोरेल, हम पुराने दोस्त है न? 582 00:39:20,751 --> 00:39:22,001 ज़रा देखो तो। 583 00:39:22,709 --> 00:39:24,168 दो सौ साल। 584 00:39:24,709 --> 00:39:27,334 पता नहीं तुम कैसे चल-फिर लेते हो। 585 00:39:28,084 --> 00:39:32,459 शायद तुम्हें कैलिफ़ोर्निया की बढ़िया धूप चेहरे पर लेना 586 00:39:32,459 --> 00:39:34,834 ज़्यादा ही पसंद है। 587 00:39:37,293 --> 00:39:40,668 या शायद तुम्हें अब भी उसकी तलाश है। 588 00:39:44,543 --> 00:39:45,918 वैसे, सोरेल, 589 00:39:45,918 --> 00:39:49,126 इनमें से एक कारण तो मैं कम किए देता हूँ। 590 00:39:50,209 --> 00:39:54,209 मैं ज़िंदा तो नहीं हूँ, तो तुम जैसे कमीनों के साथ 591 00:39:54,209 --> 00:39:56,084 बतिया नहीं सकता। 592 00:39:58,459 --> 00:40:00,543 ज़बान संभाल के। 593 00:40:00,543 --> 00:40:03,209 तुम गवरमिंट के अध्यक्ष से बात कर रहे हो। 594 00:40:09,918 --> 00:40:11,959 तुम राष्ट्रपति हो गए हो? 595 00:40:11,959 --> 00:40:13,876 हो क्यों नहीं सकता। 596 00:40:13,876 --> 00:40:16,543 तब तो तुम्हें किसी से प्रचार करवाना चाहिए। 597 00:40:16,543 --> 00:40:19,043 क्योंकि इस चीज़ के बारे में पहली बार सुना। 598 00:40:19,834 --> 00:40:24,418 पर यह ज़रूर सुना है कि मोल्डेवर नाम की कोई 599 00:40:24,418 --> 00:40:25,876 औरत ज़रूर है। 600 00:40:30,793 --> 00:40:32,459 लोग उसे ज्वालामुखी कहते हैं। 601 00:40:33,459 --> 00:40:35,126 वह कमीनी खतरनाक है। 602 00:40:35,126 --> 00:40:37,793 वैसे भी आजकल नेतृत्व की बात करें तो, 603 00:40:37,793 --> 00:40:40,126 "खतरनाक" तो पहली शर्त होती है। 604 00:40:40,126 --> 00:40:43,418 किसी को तो यहाँ व्यवस्था बनाए रखनी होगी। 605 00:40:44,168 --> 00:40:46,334 जानते हो ये तुम्हें क्यों लाए हैं? 606 00:40:46,334 --> 00:40:50,334 मैंने किसी गरीब, बेचारे, गैंग से जुड़े अंगों के धंधे को तबाह किया। 607 00:40:50,334 --> 00:40:51,418 हाँ। 608 00:40:52,126 --> 00:40:53,459 मुझे तुम पसंद हो। 609 00:40:53,459 --> 00:40:56,001 - मुझे भी। - कितनी अच्छी बात है न? 610 00:40:56,459 --> 00:41:00,501 पर वह सुपर डुपर मार्ट हमारी हिफ़ाज़त में था। 611 00:41:01,459 --> 00:41:04,126 अगर मैं तुम्हें यूँ ही जाने दूँ, 612 00:41:05,043 --> 00:41:09,126 तो लोगों का हमसे भरोसा उठ जाएगा और फिर क्या होगा? 613 00:41:10,543 --> 00:41:12,501 सड़कों पर बलवा हो जाएगा। 614 00:41:12,501 --> 00:41:13,834 वही तो। 615 00:41:14,834 --> 00:41:17,709 तुम्हें बचाव में कुछ कहना है? 616 00:41:17,709 --> 00:41:19,376 सारे आरोप सही हैं। 617 00:41:19,376 --> 00:41:21,001 बस, इतना ही? 618 00:41:22,459 --> 00:41:24,668 इतना ही। 619 00:41:25,876 --> 00:41:27,959 अगर तुम्हें और सबूत चाहिए हो, 620 00:41:27,959 --> 00:41:31,584 तो मैंने एक और शहर तबाह किया है। फ़िली। 621 00:41:31,584 --> 00:41:35,126 मैंने नौ या दस लोगों को मारा होगा। 622 00:41:35,126 --> 00:41:37,293 मेरे पिता फ़िली में रहते हैं। 623 00:41:37,293 --> 00:41:39,209 पर अब नहीं। अब नहीं रहते। 624 00:41:39,209 --> 00:41:40,793 अगर वे कायर नहीं हों। 625 00:41:41,709 --> 00:41:43,376 बेटे, ठंड रखो। 626 00:41:43,376 --> 00:41:44,834 मैं गर्मी नहीं ला रहा। 627 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 मैं तो बस बातें बना रहा हूँ। 628 00:41:47,168 --> 00:41:48,793 वैसे, मेरा अनुभव कहता है 629 00:41:48,793 --> 00:41:51,876 कि बाप और बेटा लगभग एक जैसे ही होते हैं। 630 00:41:53,209 --> 00:41:55,168 यह सच है क्या? 631 00:41:55,168 --> 00:41:57,626 मेरे पिता कायर नहीं हैं। 632 00:41:58,543 --> 00:42:03,376 तो यही सवाल बचता है कि क्या तुम कायर हो? 633 00:42:05,751 --> 00:42:06,834 शेरिफ़ रेक्स, 634 00:42:07,959 --> 00:42:10,084 शेरिफ़ ट्रॉय की बंदूक छीन लो। 635 00:42:13,459 --> 00:42:15,751 राष्ट्रपति वाली बात की। 636 00:42:17,293 --> 00:42:19,626 इसे बाहर ले जाकर कुत्तों को खिला दो। 637 00:42:40,543 --> 00:42:42,084 धत्त। 638 00:42:43,334 --> 00:42:45,501 दोस्त, मुझे बस एक सवाल पूछना है। 639 00:42:46,543 --> 00:42:47,626 {\an8}क्यों... 640 00:42:51,501 --> 00:42:54,418 आखिर क्यों तुमने ये तस्वीर लगा रखी है? 641 00:42:54,834 --> 00:42:56,626 यही मोल्डेवर है। 642 00:42:58,168 --> 00:42:59,251 क्यों पूछा? 643 00:43:01,709 --> 00:43:03,959 वह ऐसी तो नहीं थी। 644 00:43:05,209 --> 00:43:06,334 अच्छा? 645 00:43:07,459 --> 00:43:09,459 तो तुम्हें कैसी याद है? 646 00:43:13,376 --> 00:43:15,626 हॉलीवुड फ़ॉरएवर 647 00:43:15,626 --> 00:43:18,376 अंतिम संस्कार - कब्रिस्तान - दाह संस्कार 648 00:44:30,668 --> 00:44:31,959 शाम चार बजे 649 00:45:57,793 --> 00:45:58,793 आने का धन्यवाद। 650 00:45:58,793 --> 00:46:00,418 देखें काम बनता है क्या। 651 00:46:00,959 --> 00:46:01,959 बन ही जाएगा। 652 00:46:15,376 --> 00:46:19,209 - ज्वालामुखी, हमें याद है। - ज्वालामुखी, हमें याद है। 653 00:46:20,459 --> 00:46:25,876 याद करते हुए हम अतीत को सामने लाते हैं। 654 00:46:25,876 --> 00:46:30,001 - हम शेडी सैंड्स वापस लाते हैं। - हम शेडी सैंड्स वापस लाते हैं। 655 00:46:30,001 --> 00:46:32,168 - याद करते हुए। - याद करते हुए। 656 00:46:32,168 --> 00:46:36,501 - हम अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं। - हम अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं। 657 00:46:36,501 --> 00:46:38,418 अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं। 658 00:46:38,418 --> 00:46:40,709 हम अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं। 659 00:46:40,709 --> 00:46:45,834 खुद को उनकी राख से ढक कर। 660 00:46:45,834 --> 00:46:50,168 हम अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं खुद को उनकी राख से ढक कर। 661 00:46:50,168 --> 00:46:52,376 खुद को उनकी राख से ढक कर। 662 00:46:52,376 --> 00:46:58,334 शेडी सैंड्स को लौटाने के लिए खून बहाना होगा। 663 00:46:58,334 --> 00:47:01,418 - तुम्हें किसी से मिलवाना है। - अच्छा, कौन? 664 00:47:01,418 --> 00:47:05,959 - खून बहाना होगा। - खून बहाना होगा। 665 00:47:05,959 --> 00:47:07,293 खून बहाना होगा। 666 00:47:07,293 --> 00:47:13,293 शेडी सैंड्स को लौटाने के लिए खून बहाना होगा। 667 00:47:13,293 --> 00:47:15,668 - ज्वालामुखी... - ज्वालामुखी... 668 00:47:15,668 --> 00:47:21,668 ज्वालामुखी, आप हमारा उद्धार करें। 669 00:47:25,918 --> 00:47:27,001 मि. हावर्ड? 670 00:47:33,251 --> 00:47:36,918 ज्वालामुखी, आप हमारा उद्धार करें। 671 00:47:37,709 --> 00:47:39,126 मैं बड़ी फ़ैन हूँ। 672 00:48:04,918 --> 00:48:06,001 टाइटस! 673 00:48:08,168 --> 00:48:09,376 हमें बात करनी है। 674 00:48:10,959 --> 00:48:11,959 हाँ। 675 00:48:14,459 --> 00:48:16,334 तुमने सही कहा था। 676 00:48:16,334 --> 00:48:20,126 नहीं, तुमने सही कहा था। ज़रा देखो। 677 00:48:20,126 --> 00:48:22,376 इन्हें सीप कहते हैं। खाओगी? 678 00:48:22,376 --> 00:48:24,001 खाकर मज़ा आता है। 679 00:48:24,001 --> 00:48:26,001 अब सेक्स करना चाहती हो? 680 00:48:26,001 --> 00:48:28,584 - क्या? - माफ़ करना। प्यार करें? 681 00:48:28,584 --> 00:48:29,959 नहीं, टाइटस। 682 00:48:30,668 --> 00:48:32,959 हमें अभी निकलना होगा। 683 00:48:32,959 --> 00:48:34,668 ये लोग पागल हैं। 684 00:48:34,668 --> 00:48:37,293 हाँ, तुम जैसे ही, ज़रा अजीब। पर अच्छे हैं। 685 00:48:38,084 --> 00:48:41,209 और मेरी बाँह। सच में मुझे आराम की ज़रूरत है। 686 00:48:44,668 --> 00:48:46,543 ठीक है। देखो, टाइटस, 687 00:48:47,543 --> 00:48:48,959 मैं समझती हूँ। 688 00:48:48,959 --> 00:48:50,793 सच में। मैं... 689 00:48:50,793 --> 00:48:53,626 जानती हूँ ऊपर की उस बर्बाद... 690 00:48:53,626 --> 00:48:55,709 दुनिया के सामने यह जगह मस्त है। 691 00:48:55,709 --> 00:48:58,293 अगर तुम मुझसे किया वादा तोड़ना चाहो और 692 00:48:58,293 --> 00:49:01,876 सुरक्षित जगह पर रहना चाहो तो कोई बात नहीं। 693 00:49:04,001 --> 00:49:05,084 पर यहाँ नहीं। 694 00:49:05,709 --> 00:49:08,043 - उन्होंने मुझे यह गाउन दी। - पता है। 695 00:49:08,751 --> 00:49:10,043 चप्पल भी। 696 00:49:11,793 --> 00:49:13,626 ये लोग हमसे कुछ छिपा रहे हैं। 697 00:49:13,626 --> 00:49:15,709 मैं सबूत दिखाती हूँ। 698 00:49:15,709 --> 00:49:17,418 तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगी। 699 00:52:48,126 --> 00:52:52,376 क्रायो-टेक क्रायो-पॉड लाइफ़ सपोर्ट स्टेटस : डोरमेंट 700 00:53:21,459 --> 00:53:22,876 अच्छा लगा तुम ठीक हो। 701 00:53:25,126 --> 00:53:28,543 दरवाज़ा खुला दिखा। चिंता हुई कि कोई बाहर न निकल गया हो। 702 00:53:42,543 --> 00:53:43,543 हैलो? 703 00:53:53,668 --> 00:53:56,043 नमूना नियंत्रण इकाई 704 00:54:10,876 --> 00:54:11,918 सुनो। रुको! 705 00:54:11,918 --> 00:54:13,001 पकड़ो उसे! 706 00:54:28,584 --> 00:54:30,876 नहीं! तुम पागल हो! 707 00:54:31,376 --> 00:54:32,959 तुम लोग पागल हो! 708 00:54:32,959 --> 00:54:35,584 तुम्हारी पूरी संस्कृति पागल है! 709 00:54:35,584 --> 00:54:38,626 अगर हम तुम्हारे घर आए, तो हम भी यही कहेंगे। 710 00:54:40,876 --> 00:54:42,126 नहीं! 711 00:57:32,751 --> 00:57:34,751 संवाद अनुवादक कमलेश ढवले 712 00:57:34,751 --> 00:57:36,834 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी