1
00:00:07,168 --> 00:00:10,001
फॉलआउट पर
पिछली बार
2
00:00:11,459 --> 00:00:15,626
वे देखना चाहते हैं कि अच्छा आदमी भी
3
00:00:15,626 --> 00:00:18,293
- ऐसा कुछ कर सकता है।
- पर मुझे यह पसंद नहीं है।
4
00:00:25,126 --> 00:00:26,501
तुम चल नहीं पा रहे?
5
00:00:26,501 --> 00:00:28,126
कोई मेरी फ़्यूजन कोर ले गया।
6
00:00:28,126 --> 00:00:29,793
कहना क्या चाहती हो?
7
00:00:29,793 --> 00:00:33,293
हम साथ चलेंगे। सिर लेंगे,
और ब्रदरहुड के पास ले जाएँगे।
8
00:00:33,709 --> 00:00:36,959
मेरी मदद के बदले में फिर तुम पाँच-छह
योद्धाओं को मेरे पिता को बचाने भेजोगे।
9
00:00:38,751 --> 00:00:41,376
मैंने कभी कोई विज्ञापन नहीं किया है।
10
00:00:46,834 --> 00:00:48,668
पता नहीं कोई बचा या नहीं।
11
00:00:49,543 --> 00:00:50,376
मैं बचा था।
12
00:00:51,876 --> 00:00:53,001
लूसी।
13
00:00:58,918 --> 00:00:59,834
हम कहाँ हैं?
14
00:01:00,334 --> 00:01:01,834
दुनिया की सबसे अच्छी जगह।
15
00:01:05,376 --> 00:01:06,293
यह एक वॉल्ट है।
16
00:01:18,959 --> 00:01:23,168
गैलेक्सी न्यूज़
17
00:01:23,168 --> 00:01:25,168
वॉल्ट-टेक पेश करते हैं...
18
00:01:30,668 --> 00:01:31,834
हैलो।
19
00:01:32,334 --> 00:01:36,126
हाँ, मैं ही हूँ।
स्टेज और स्क्रीन का सितारा, कूपर हावर्ड।
20
00:01:37,126 --> 00:01:40,209
मैं आपको मेरी
नई फ़िल्म के बारे में बताने नहीं आया।
21
00:01:40,209 --> 00:01:45,084
नहीं, आज मैं आपको एक बेहद बड़ी,
बेहद शानदार जगह के बारे में बताने आया हूँ।
22
00:01:45,793 --> 00:01:49,001
इसे भगवान ने नहीं बनाया,
बल्कि मज़दूरों ने बनाया है,
23
00:01:49,834 --> 00:01:52,626
मानो परमाणु युग का स्वर्ग हो।
24
00:01:53,418 --> 00:01:55,334
यार, कुछ रोशनी हो जाए?
25
00:01:57,751 --> 00:01:59,084
हाँ, अब ठीक है।
26
00:02:03,084 --> 00:02:04,084
परीक्षण में शामिल लोग
27
00:02:04,084 --> 00:02:09,668
मैं आपसे बात कर रहा हूँ पूरी तरह रहने लायक
मॉडल 96, यानी जेक्यू 1164 से।
28
00:02:09,668 --> 00:02:11,709
क्या शानदार जगह है।
29
00:02:13,043 --> 00:02:15,001
कितनी शानदार आवाज़ है।
30
00:02:15,001 --> 00:02:18,626
और यहाँ पर है वॉल्ट चार का
तीन फ़ुट मोटा सीसे का आवरण।
31
00:02:19,168 --> 00:02:22,751
इसकी मज़बूती विकिरण और दुश्मनों से बचाएगी।
32
00:02:26,709 --> 00:02:29,793
इन ज़मीन के नीचे की जगहों में
सभी आधुनिक सुविधाएँ हैं
33
00:02:29,793 --> 00:02:33,376
जो आपको हमारे
शानदार गणराज्य में मिलती हैं।
34
00:02:33,376 --> 00:02:35,959
इस गलियारे का नाम है साइकामोर स्ट्रीट
35
00:02:35,959 --> 00:02:39,293
जहाँ आप अपने 200 पड़ोसियों से
मेलजोल बढ़ाएँगे
36
00:02:39,293 --> 00:02:42,668
जब आप अपने प्रिय लोगों से मिलकर
घर लौट रहे होंगे।
37
00:02:44,376 --> 00:02:46,043
हॉथॉर्न परिवार से मिलें।
38
00:02:46,043 --> 00:02:48,959
यह सिर्फ़ एक आम अमरीकी परिवार नहीं है।
39
00:02:49,459 --> 00:02:51,876
लॉयड और कैसांड्रा दोनों वैज्ञानिक हैं
40
00:02:51,876 --> 00:02:55,334
जो मानव डीएनए पर
विकिरण के असर के विशेषज्ञ हैं।
41
00:02:55,334 --> 00:02:56,501
सही सुना,
42
00:02:56,501 --> 00:02:59,751
हम यहीं वॉल्ट चार में काम करेंगे और
43
00:02:59,751 --> 00:03:03,001
सिर्फ़ वैज्ञानिकों की
लीडरशिप वाले समुदाय में रहेंगे।
44
00:03:03,001 --> 00:03:05,001
रुकिए। आपने कहा यहीं रहेंगे?
45
00:03:05,501 --> 00:03:07,918
कोई परमाणु धमाका तो नहीं हुआ है?
46
00:03:07,918 --> 00:03:09,376
अब तक तो नहीं।
47
00:03:09,376 --> 00:03:13,209
पर हमारा परिवार
और 80 अन्य लोग यहीं वॉल्ट चार में
48
00:03:13,209 --> 00:03:16,126
पाँच साल के लिए ट्रायल के तौर पर रहेंगे
49
00:03:16,126 --> 00:03:21,251
ताकि दुनिया को पता चले कि चाहे जो हो जाए,
50
00:03:21,251 --> 00:03:23,168
अमेरिका तैयार है।
51
00:03:23,168 --> 00:03:24,626
पाँच साल?
52
00:03:25,209 --> 00:03:28,084
वैसे, मैं तो फ़िल्मी हीरो हूँ,
53
00:03:28,084 --> 00:03:29,918
पर आप असल ज़िंदगी के हीरो हैं।
54
00:03:29,918 --> 00:03:31,001
{\an8}अभी कॉल करें
213-25- वॉल्ट
55
00:03:31,001 --> 00:03:32,751
{\an8}और आप भी हीरो बन सकते हैं
56
00:03:32,751 --> 00:03:35,834
{\an8}बस आज ही
किसी भी वॉल्ट-टेक में घर खरीद लीजिए।
57
00:03:35,834 --> 00:03:37,834
{\an8}क्योंकि अगर कल कोई बुरी घटना हुई
58
00:03:37,834 --> 00:03:40,501
{\an8}तो दुनिया को आप जैसे लोगों की ज़रूरत होगी
59
00:03:40,501 --> 00:03:42,793
{\an8}ताकि बाद की दुनिया बेहतर बने।
60
00:03:42,793 --> 00:03:44,876
{\an8}कट।
61
00:03:44,876 --> 00:03:47,084
बढ़िया टेक था। खुश हो?
62
00:03:47,084 --> 00:03:48,543
दोस्तो, तुम लोग खुश हो?
63
00:03:50,001 --> 00:03:52,209
- ठीक है। गैरी, काम खत्म हुआ न?
- जी, सर।
64
00:03:52,209 --> 00:03:53,793
- तुम ठीक हो?
- तो कैसा रहा?
65
00:03:53,793 --> 00:03:55,459
- हम नर्वस थे।
- बहुत अच्छे।
66
00:03:55,459 --> 00:03:57,876
आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। धन्यवाद।
67
00:03:57,876 --> 00:03:59,709
धन्यवाद। मिलकर अच्छा लगा।
68
00:04:00,918 --> 00:04:02,251
मि. हावर्ड, बहुत सही।
69
00:04:02,251 --> 00:04:03,459
धन्यवाद, दोस्त।
70
00:04:03,459 --> 00:04:06,793
बड आस्किन्स।
दक्षिणी कैलिफ़ोर्निया का काम देखता हूँ।
71
00:04:06,793 --> 00:04:11,043
मैं वेस्ट-टेक में दस साल काम करने के बाद
क्यू3 में वॉल्ट-टेक आया।
72
00:04:11,043 --> 00:04:12,418
वेस्ट-टेक?
73
00:04:12,418 --> 00:04:14,001
सेना के ठेके लेते हैं।
74
00:04:14,001 --> 00:04:18,168
मुझे पता है।
आप लोगों ने टी-45 पावर कवच बनाया है।
75
00:04:18,168 --> 00:04:19,543
अपनी तरह का पहला।
76
00:04:19,668 --> 00:04:21,668
मैंने ही रोल आउट संभाला था।
77
00:04:21,668 --> 00:04:25,334
पता है, डिज़ाइन में खराबियाँ थीं,
पर दिखता शानदार था।
78
00:04:25,334 --> 00:04:29,834
अलास्का राज्य की लड़ाई कम्युनिस्टों से
लगभग हार गए थे तब टी-45 पहना था।
79
00:04:29,834 --> 00:04:33,293
उन खराबियों की वजह से कई लोग मारे गए।
80
00:04:33,293 --> 00:04:35,709
हाँ। प्रोडक्ट मैनेजमेंट कभी रास नहीं आया।
81
00:04:35,709 --> 00:04:38,418
मैं एचआर, आर एंड डी पर
ज़्यादा ध्यान देता हूँ।
82
00:04:38,418 --> 00:04:40,834
मतलब, वर्कफ़्लो सही करना,
83
00:04:40,834 --> 00:04:43,084
प्रबंधन की तारीखें। पैमाना बड़ा है।
84
00:04:43,084 --> 00:04:46,209
लोग सोचते हैं पैमाना मतलब
बाज़ार में हिस्सा बढ़ाना।
85
00:04:46,209 --> 00:04:48,834
पुरानी सोच है यह। मैं नया कुछ सोचता हूँ।
86
00:04:48,834 --> 00:04:52,418
अपनी प्रतिस्पर्धा को
खत्म करने का बेहतरीन हथियार क्या है?
87
00:04:52,418 --> 00:04:54,793
उनसे ज़्यादा बिक्री नहीं, विचार नहीं।
88
00:04:56,001 --> 00:04:57,126
वह है समय।
89
00:04:58,001 --> 00:05:00,084
समय सबसे बड़ा हथियार है।
90
00:05:01,834 --> 00:05:03,084
- हाँ।
- अजीब लग सकता है
91
00:05:03,084 --> 00:05:06,334
पर मानवता का भविष्य एक ही शब्द पर टिका है।
92
00:05:06,334 --> 00:05:07,543
अच्छा? कौन-सा शब्द?
93
00:05:07,543 --> 00:05:08,834
प्रबंधन।
94
00:05:12,001 --> 00:05:13,834
बक, तुम्हारे लिए खुश हूँ।
95
00:05:14,709 --> 00:05:16,334
बड। बड आस्किन्स।
96
00:05:18,501 --> 00:05:19,501
सुनो।
97
00:05:21,668 --> 00:05:24,126
- मैं काम कर रही हूँ।
- क्यों न कहीं चलें?
98
00:05:24,126 --> 00:05:27,334
तुम्हारे साथी ठीक हैं, पर क्यों न हम दोनों
99
00:05:27,334 --> 00:05:29,876
पूल के पास बैठे कुछ पिएँ?
100
00:05:29,876 --> 00:05:31,168
संगीत सुनें?
101
00:05:31,168 --> 00:05:33,376
रैप पार्टी होने वाली है।
102
00:05:33,376 --> 00:05:35,709
- क्या... रैप पार्टी?
- हाँ।
103
00:05:35,709 --> 00:05:37,001
- इसके लिए?
- हाँ।
104
00:05:38,793 --> 00:05:42,043
ठीक है। कुछ घंटे वहाँ जाएँगे।
कुछ लोगों से मिलेंगे...
105
00:05:42,043 --> 00:05:43,709
हमारे घर पर है।
106
00:05:45,876 --> 00:05:47,543
तुम्हारे लिए जो कर सकता हूँ
107
00:05:47,543 --> 00:05:49,626
उससे मुझे हमेशा आश्चर्य होता है।
108
00:06:05,084 --> 00:06:07,918
{\an8}अनिश्चित भविष्य के लिए
सुरक्षा में क्रांति - वॉल्ट-टेक
109
00:06:10,668 --> 00:06:13,793
रूज़वेल्ट, माफ़ करना,
तुम्हें बुलाया नहीं है।
110
00:06:13,793 --> 00:06:15,751
दुश्मन के इलाके में जा रहा हूँ।
111
00:06:20,293 --> 00:06:22,501
तुम अच्छे बच्चे हो। सो जाओ।
112
00:06:25,084 --> 00:06:28,084
रेड ज़मीन खो रहे हैं
सुदूर पूर्व में और सैनिक भेजे गए
113
00:06:28,084 --> 00:06:34,168
कूपर हावर्ड की नई फ़िल्म...
आदमी और उसका कुत्ता
114
00:06:37,626 --> 00:06:39,626
आदमी और उसका कुत्ता,
वह फ़िल्म मस्त है।
115
00:06:40,751 --> 00:06:43,918
हाँ, मुझे भी पसंद है।
कुत्ता भी मेरा ही था।
116
00:06:44,751 --> 00:06:46,251
मि. हावर्ड, घर सुंदर है।
117
00:06:46,251 --> 00:06:47,334
धन्यवाद।
118
00:06:47,334 --> 00:06:48,834
कूपर हावर्ड अभी निकला?
119
00:06:48,834 --> 00:06:50,376
कितनी अच्छी फ़िल्म है।
120
00:06:57,626 --> 00:06:58,918
यह वही है।
121
00:07:05,418 --> 00:07:06,959
- मि. हावर्ड।
- हैलो।
122
00:07:08,001 --> 00:07:11,918
एंकरेज में समझौता वार्ता
प्रीसेल पर गंभीर असर डाल रही है।
123
00:07:11,918 --> 00:07:14,001
डीसी में इस पर चर्चा करनी होगी।
124
00:07:14,001 --> 00:07:16,793
हमारे त्रैमासिक प्रोजेक्शन रिलीज़ से पहले।
125
00:07:18,126 --> 00:07:20,918
मि. हावर्ड?
126
00:07:22,501 --> 00:07:23,834
बड आस्किन्स।
127
00:07:24,751 --> 00:07:25,918
हाँ।
128
00:07:26,751 --> 00:07:30,751
क्या आप बटलर शो के डायलॉग बोलेंगे?
129
00:07:30,751 --> 00:07:33,876
मैं ऐसा बस दोस्तों और
सुंदर महिलाओं के लिए करता हूँ
130
00:07:33,876 --> 00:07:35,876
तुमने एक शर्त तो पूरी कर दी है।
131
00:07:36,668 --> 00:07:40,918
"मैं, बार्थोलोम्यू कॉग्सवर्थ,
सेवा में तत्पर हूँ।"
132
00:07:42,959 --> 00:07:44,626
जब तुम्हारा काम पूरा हो जाए,
133
00:07:44,626 --> 00:07:47,876
तब हम हॉट टब में पार्टी कर सकते हैं।
क्या खयाल है?
134
00:07:47,876 --> 00:07:49,251
नहीं।
135
00:07:49,251 --> 00:07:50,501
- नहीं।
- नहीं।
136
00:07:52,543 --> 00:07:53,543
ठीक है।
137
00:07:54,126 --> 00:07:55,543
सुनिए। दिक्कत तो नहीं अगर...
138
00:07:56,084 --> 00:07:57,543
कैसे हो, सीबास।
139
00:07:57,543 --> 00:08:00,793
मेरे बुलाए मेहमानों में
शायद बस तुम ही आए हो।
140
00:08:02,668 --> 00:08:04,918
हाँ, हमेशा वाली बात नहीं है। सही कहा।
141
00:08:04,918 --> 00:08:06,001
नहीं, नहीं है।
142
00:08:06,001 --> 00:08:08,501
तुम्हें लगता है हमारे हॉलीवुड वाले दोस्त
143
00:08:08,501 --> 00:08:11,251
दुनिया के खात्मे वाले बंदे के साथ दिखेंगे।
144
00:08:11,251 --> 00:08:13,418
बात बस इतनी नहीं है।
145
00:08:13,418 --> 00:08:15,418
विज्ञापनों के कारण फ़िल्म खो दी?
146
00:08:15,418 --> 00:08:17,251
हाँ, सेट पर गया था।
147
00:08:17,251 --> 00:08:19,418
एक्टर अपने ट्रेलर से निकले ही नहीं।
148
00:08:19,418 --> 00:08:21,959
बॉनी लुईस ने कहा इसका नैतिक आधार है।
149
00:08:21,959 --> 00:08:23,168
बॉनी लुईस?
150
00:08:23,168 --> 00:08:25,418
वह तो विज्ञापनों पर ही जीती है।
151
00:08:25,418 --> 00:08:27,418
- वही तो।
- हॉलीवुड के कम्युनिस्ट।
152
00:08:27,418 --> 00:08:30,334
सुनो, हॉलीवुड में कट्टरवाद ऐसे फैल रहा है
153
00:08:30,334 --> 00:08:32,293
जैसे कोई महामारी हो।
154
00:08:32,293 --> 00:08:34,543
तुम्हारा चार्ली व्हाइटनाइफ़ भी।
155
00:08:34,543 --> 00:08:36,043
मज़ाक कर रहे हो? चार्ली?
156
00:08:36,668 --> 00:08:37,793
सेना में हम साथ थे।
157
00:08:37,793 --> 00:08:41,001
उनकी मीटिंग वगैरह होती है।
बर्बाद मामला है।
158
00:08:41,001 --> 00:08:44,126
पर दोस्त, तुम जानते हो कैसी हवा चल रही है।
159
00:08:44,126 --> 00:08:46,251
देखो, ऐसे लोग दुनिया चला रहे हैं
160
00:08:46,251 --> 00:08:48,959
जो पार्टी में पॉकेट प्रोटेक्टर पहनते हैं।
161
00:08:50,084 --> 00:08:51,918
हाँ, सही कहते हो।
162
00:08:51,918 --> 00:08:55,126
मतलब, मैं भी इनमें कभी शामिल था।
163
00:08:55,126 --> 00:08:57,709
मेरी आवाज़ के अधिकार उस घूमते रोबोट को दिए
164
00:08:57,709 --> 00:09:00,584
जो गृहिणियों और विकृत लोगों के काम आता है।
165
00:09:00,584 --> 00:09:02,293
सोचो मुझे कितने पैसे मिले।
166
00:09:02,751 --> 00:09:03,751
एक करोड़?
167
00:09:08,418 --> 00:09:10,376
नहीं, टैक्स कटने से पहले 186।
168
00:09:10,376 --> 00:09:11,668
तुम और माँग सकते हो?
169
00:09:11,668 --> 00:09:13,918
- हाँ, माँगे थे।
- तो क्या कहा?
170
00:09:13,918 --> 00:09:16,418
मेरे एजेंट को बस एक वह रोबोट ही मिला।
171
00:09:16,418 --> 00:09:18,168
कैसा दिमाग है उनका?
172
00:09:18,168 --> 00:09:20,209
जब भी मैं अपने घर में घुसता हूँ,
173
00:09:20,209 --> 00:09:23,251
मेरी ही आवाज़ कहती है,
"हैलो सर। यहाँ बैठेंगे?"
174
00:09:25,751 --> 00:09:27,376
ज़िंदगी बर्बाद है।
175
00:09:27,376 --> 00:09:29,209
लगा वह किरदार स्टूडियो का था।
176
00:09:29,209 --> 00:09:31,293
हाँ, पर रॉब-को ने स्टूडियो खरीद लिया।
177
00:09:32,084 --> 00:09:35,043
सुनो। हॉलीवुड पुरानी बात हो गई। भूल जाओ।
178
00:09:35,043 --> 00:09:37,543
दोस्त, भविष्य तो प्रोडक्ट में है।
179
00:09:38,001 --> 00:09:39,751
तुम एक प्रोडक्ट हो। मैं भी।
180
00:09:39,751 --> 00:09:42,459
दुनिया का अंत भी प्रोडक्ट ही है।
181
00:09:43,584 --> 00:09:47,126
ऐसे लोगों के लिए, जो यह बात समझ जाते हैं,
182
00:09:47,126 --> 00:09:48,709
बस उनका भविष्य सही है।
183
00:09:49,251 --> 00:09:50,584
भविष्य के लिए।
184
00:09:51,584 --> 00:09:52,918
भविष्य के लिए।
185
00:09:58,293 --> 00:10:02,418
मैं, बार्थ-बार्थोलोम्यू कॉग्सवर्थ,
सेवा में हमेशा तत्पर हूँ।
186
00:10:10,584 --> 00:10:12,668
हैलो, दोस्तो।
187
00:10:12,668 --> 00:10:15,834
तुम लोग तो आइसक्रीम सोशल के लिए आए हो,
188
00:10:15,834 --> 00:10:18,918
पर मेरे पास बुरी खबर है। पर...
189
00:10:18,918 --> 00:10:21,584
काम शुरू करे... करें?
190
00:10:21,584 --> 00:10:22,751
इंतज़ार है।
191
00:10:22,751 --> 00:10:24,126
फ़्यूजन कोर निकालो।
192
00:10:24,126 --> 00:10:28,001
यहां कोई फ़ज नहीं है।
केवल एक जनरल एटोमिक्स इंटर...
193
00:10:29,543 --> 00:10:32,751
वैध व्यवसाय नष्ट कर दिया।
194
00:10:33,626 --> 00:10:36,043
यहाँ ऐसा करना गैर-कानूनी है।
195
00:10:36,043 --> 00:10:37,418
कौन कहता है?
196
00:10:38,709 --> 00:10:40,126
सरकार।
197
00:10:42,293 --> 00:10:48,293
फॉलआउट
198
00:11:09,209 --> 00:11:11,668
गोलियों की जगह पुराने दाँत।
199
00:11:11,668 --> 00:11:15,168
एक-दूसरे को मारने के नए-नए तरीके हैं।
200
00:11:15,668 --> 00:11:17,751
- हमें एंटीबायोटिक चाहिए।
- जी, डॉक्टर।
201
00:11:17,751 --> 00:11:19,834
पता है तुमने कहा था चलते रहना है,
202
00:11:19,834 --> 00:11:21,751
पर इसे यहीं रहना होगा
203
00:11:21,751 --> 00:11:23,543
कुछ दिन, फिर सफ़र कर सकेगा।
204
00:11:23,543 --> 00:11:25,084
नहीं, मैं ठीक हूँ।
205
00:11:25,084 --> 00:11:26,584
मैं ठीक हूँ।
206
00:11:26,584 --> 00:11:29,334
तुम्हारे कंधे में सड़ा हुआ दाँत फँसा था।
207
00:11:29,334 --> 00:11:30,543
तुम ठीक नहीं हो।
208
00:11:30,543 --> 00:11:32,793
टाइटस, यह वॉल्ट डॉक्टर है।
209
00:11:33,418 --> 00:11:35,043
इसकी बात सुनो।
210
00:11:35,793 --> 00:11:38,876
हमें यहाँ आने दिया और
हमारी मदद की इसका शुक्रिया।
211
00:11:38,876 --> 00:11:40,293
हमारा यही तो काम है।
212
00:11:40,293 --> 00:11:42,584
हमें उसका कवच भी मिला।
213
00:11:42,584 --> 00:11:44,918
हमारे लोग उसे लेकर आ रहे हैं।
214
00:11:44,918 --> 00:11:46,668
बढ़िया। धन्यवाद।
215
00:11:46,668 --> 00:11:49,334
यहाँ रुकना हमारे लिए ठीक नहीं है,
216
00:11:49,334 --> 00:11:52,501
पर सच कहूँ तो वॉल्ट में लौटना अच्छा लगा।
217
00:11:52,501 --> 00:11:55,959
पता नहीं आप सतह पर गई हैं या नहीं, पर...
218
00:11:56,918 --> 00:11:57,918
बुरी हालत है।
219
00:11:58,376 --> 00:11:59,876
मेरा जन्म वहीं हुआ था।
220
00:12:02,918 --> 00:12:05,001
माफ़ करना। पता नहीं था। आप तो...
221
00:12:05,001 --> 00:12:06,209
सामान्य हूँ?
222
00:12:07,793 --> 00:12:09,376
मेरी माँ कूरियर थीं।
223
00:12:09,376 --> 00:12:11,876
मैं 11 साल की थी जब उनके साथ फ़िली गई।
224
00:12:13,084 --> 00:12:16,834
तीन दिन पैदल चले थे,
तब भी धमाके की गर्मी लग रही थी।
225
00:12:17,876 --> 00:12:20,293
- तुम शेडी सैंड्स की हो।
- बहुत-से लोग हैं।
226
00:12:20,293 --> 00:12:23,376
हमें यहाँ वॉल्ट चार में
इतने अच्छे लोग मिले।
227
00:12:24,126 --> 00:12:25,876
वह तो है।
228
00:12:25,876 --> 00:12:28,793
आप लोगों को क्वारंटाइन में
कुछ ही घंटे रहना होगा
229
00:12:28,793 --> 00:12:31,334
ताकि हम निगरानी कर सकें।
230
00:12:33,418 --> 00:12:34,876
बहुत-बहुत धन्यवाद।
231
00:12:55,251 --> 00:12:56,751
तुम्हारी सुगंध आ रही है।
232
00:12:58,043 --> 00:12:59,168
क्या?
233
00:13:08,418 --> 00:13:10,043
सेक्स करोगे?
234
00:13:12,918 --> 00:13:14,668
मतलब, कपड़े उतारने वाला?
235
00:13:16,126 --> 00:13:17,209
हाँ।
236
00:13:20,334 --> 00:13:21,626
पता नहीं। मैं...
237
00:13:21,626 --> 00:13:23,668
वह अजीब बात हो सकती है।
238
00:13:23,668 --> 00:13:25,793
कैसी अजीब बात?
239
00:13:26,459 --> 00:13:28,834
कुछ लोगों को होता है, मुझे नहीं।
240
00:13:28,834 --> 00:13:31,584
पर कुछ लोग होते हैं, जब उनका खड़ा होता है
241
00:13:32,834 --> 00:13:35,626
तब बड़ा और सख्त होता है, फिर बहने लगता है।
242
00:13:36,459 --> 00:13:39,751
कहते हैं ऐसा किसी
के भी साथ हो सकता है, पर...
243
00:13:39,751 --> 00:13:41,043
गंदा लगता है।
244
00:13:41,668 --> 00:13:44,959
पता है, यह तो सामान्य बात है।
245
00:13:44,959 --> 00:13:46,376
ऐसा ही तो होता है।
246
00:13:46,376 --> 00:13:48,709
ऐसा ही होना चाहिए।
247
00:13:56,709 --> 00:13:58,043
मैं एक योद्धा हूँ,
248
00:14:00,168 --> 00:14:01,668
बद्ररहुड का योद्धा।
249
00:14:03,251 --> 00:14:04,668
हमें ऐसा करने की...
250
00:14:06,918 --> 00:14:08,001
ठीक है।
251
00:14:23,959 --> 00:14:29,501
परीक्षण में शामिल लोग
252
00:14:43,751 --> 00:14:46,043
हमें यहाँ समय बर्बाद नहीं करना चाहिए।
253
00:14:46,043 --> 00:14:47,501
डॉक्टर की बात मानो।
254
00:14:48,126 --> 00:14:51,209
वैसे भी, हमने सौदा किया था कि
सिर को साथ खोजेंगे।
255
00:14:51,209 --> 00:14:52,834
तुम मर गए तो क्या फ़ायदा।
256
00:14:54,084 --> 00:14:55,584
मुझे बुरा भी लगेगा।
257
00:14:55,584 --> 00:14:57,334
ये लोग हमें यहां फंसा रहे हैं।
258
00:14:57,334 --> 00:14:58,959
नहीं, ऐसा नहीं है।
259
00:14:58,959 --> 00:15:02,043
तुम्हारी तरह कुछ लोग सतह वाले भी हैं।
260
00:15:08,334 --> 00:15:11,126
किसी पंथ जैसा लगता है।
261
00:15:11,126 --> 00:15:13,209
- पंथ नहीं है।
- सब मुस्कुरा रहे हैं।
262
00:15:13,209 --> 00:15:15,709
टाइटस, यह सुरक्षित जगह है
263
00:15:16,418 --> 00:15:18,626
जहाँ लोग एक दूसरे का ख्याल रखते हैं।
264
00:15:19,834 --> 00:15:21,043
पर क्यों?
265
00:15:21,043 --> 00:15:25,209
क्योंकि वॉल्ट में हम समझते हैं कि
हमें एक-दूसरे की ज़रूरत है।
266
00:15:25,209 --> 00:15:27,334
जैसे सतह पर मुझे तुम्हारी थी।
267
00:15:30,043 --> 00:15:32,584
जब तक तुम
चलने लायक नहीं होते, हम यहीं हैं।
268
00:15:32,584 --> 00:15:35,084
यहाँ रहकर देखोगे?
269
00:15:38,459 --> 00:15:40,418
आपका नाश्ता रोकने के लिए माफ़ी,
270
00:15:40,418 --> 00:15:43,709
पर हमारे ओवरसियर को आपसे मिलना है।
271
00:15:44,459 --> 00:15:47,251
ओवरसियर बेंजामिन, ये हैं लूसी और टाइटस।
272
00:15:47,251 --> 00:15:50,334
हैलो, दोस्तो। बस मिलना था।
273
00:15:50,334 --> 00:15:51,876
- हैलो।
- और, ज़ाहिर है,
274
00:15:51,876 --> 00:15:54,418
वॉल्ट चार में स्वागत है।
275
00:15:54,418 --> 00:15:56,959
थोड़े नियम-कायदे, ध्यान में रखने की बातें
276
00:15:56,959 --> 00:15:59,293
बस लेवल 12 से दूर रहें।
277
00:15:59,293 --> 00:16:01,334
वहाँ नहीं जाएँ तो ठीक होगा।
278
00:16:01,959 --> 00:16:03,834
और बस एक फ़ूसबॉल टेबल है।
279
00:16:03,834 --> 00:16:06,876
तो खेलने के लिए साइन अप करना होगा।
280
00:16:06,876 --> 00:16:08,959
साइन अप शीट के साथ पेन्सिल न हो
281
00:16:08,959 --> 00:16:10,584
तो मुझे बताएँ।
282
00:16:10,584 --> 00:16:13,168
मेरे पास है।
283
00:16:14,209 --> 00:16:17,751
और अगर बाथरूम का इस्तेमाल
नहीं आता हो, तो पूछ लें।
284
00:16:17,751 --> 00:16:20,793
गलती करने से बेहतर है पूछ लेना।
285
00:16:20,793 --> 00:16:25,168
सच में, नए लोगों के साथ
कई मज़ेदार वाकये होते हैं।
286
00:16:25,168 --> 00:16:27,501
बस, इतना ही।
287
00:16:28,418 --> 00:16:32,709
फ़ूसबॉल, पेन्सिल या बाथरूम के अलावा
अगर कुछ पूछना हो,
288
00:16:32,709 --> 00:16:34,293
तो बर्डी से बात करें।
289
00:16:34,293 --> 00:16:36,668
फिर एक बार, वॉल्ट चार में स्वागत है।
290
00:16:36,668 --> 00:16:38,168
आपसे मिलकर अच्छा लगा।
291
00:16:39,126 --> 00:16:40,209
धन्यवाद।
292
00:17:07,918 --> 00:17:11,918
कुछ अजीब था न? मतलब, ओवरसियर?
293
00:17:11,918 --> 00:17:14,043
वही तो कह रहा हूँ। लोग भलाई दिखाएँ...
294
00:17:14,043 --> 00:17:17,418
नहीं, टाइटस।
मैं बात कर रही हूँ उसकी आँखों की।
295
00:17:17,418 --> 00:17:19,001
कई लोगों की एक ही आँख है।
296
00:17:19,001 --> 00:17:20,626
हाँ।
297
00:17:22,084 --> 00:17:24,084
मतलब, उसकी आँख बीच में थी।
298
00:17:24,084 --> 00:17:25,293
ज़रा बाईं ओर।
299
00:17:25,293 --> 00:17:27,459
और लेवल 12 वाली बात...
300
00:17:34,876 --> 00:17:35,959
माफ़ करना।
301
00:17:36,751 --> 00:17:37,959
आपका दिन शुभ हो।
302
00:17:59,001 --> 00:18:01,168
इससे बेहतर क्या होगा।
303
00:18:01,168 --> 00:18:03,876
नहीं। कुछ नहीं होगा।
304
00:18:08,084 --> 00:18:11,834
तुमने कहीं और काम करने का सोचा है?
305
00:18:13,543 --> 00:18:14,751
पहले सोचा था।
306
00:18:15,543 --> 00:18:19,918
पर तुम विज्ञापन कर रहे हो,
तो पारिवारिक धंधा हो गया है।
307
00:18:21,043 --> 00:18:24,209
जेनी 15 की हो जाए,
उसे वेतन विभाग में काम दिला देंगे।
308
00:18:25,543 --> 00:18:26,543
प्यारा कुत्ता है।
309
00:18:26,543 --> 00:18:27,626
मैं सोचता हूँ।
310
00:18:28,418 --> 00:18:29,834
शोबिज़ छोड़ने की बात।
311
00:18:31,376 --> 00:18:35,001
बेकर्सफ़ील्ड में अपना खेत खरीदूँ।
312
00:18:36,001 --> 00:18:38,418
फिर एक बार असली काऊबॉय बन जाऊँ।
313
00:18:38,418 --> 00:18:40,251
और मैं क्या करूँगी?
314
00:18:40,251 --> 00:18:42,876
तुम सुंदर दिखती रहना
315
00:18:42,876 --> 00:18:45,543
और मुर्गियाँ पालने में मदद करना।
316
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
नहीं।
317
00:18:48,334 --> 00:18:50,418
मजदूरी के कपड़ों में अच्छी लगोगी।
318
00:18:50,418 --> 00:18:52,251
तुम्हें चढ़ गई है?
319
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
जिन मार्टिनी।
320
00:18:56,626 --> 00:18:57,751
पता नहीं।
321
00:18:57,751 --> 00:19:00,293
आजकल बहुत खबरें पढ़ रहा हूँ।
322
00:19:01,834 --> 00:19:05,543
शहरी ज़िंदगी से ऊब रहा हूँ।
323
00:19:14,459 --> 00:19:16,709
छोड़ो भी, तुमने इन्हें देखा है।
324
00:19:16,709 --> 00:19:18,043
तुम्हें पहने हुए नहीं।
325
00:19:18,043 --> 00:19:20,543
बड आस्किन्स ने रॉब-को से इन्हें लिया है।
326
00:19:20,543 --> 00:19:23,501
वॉल्ट-टेक के
उत्सर्जन सिस्टम में जोड़ रहे हैं।
327
00:19:23,501 --> 00:19:26,876
बड आस्किन्स। भरोसा करो।
328
00:19:26,876 --> 00:19:29,043
कंपनी में ऐसे बहुत लोग है।
329
00:19:29,043 --> 00:19:32,293
पर वॉल्ट-टेक मेरे बिना भी बनेगा ज़रूर।
330
00:19:32,751 --> 00:19:35,459
बाहर खड़े होकर
शिकायत करने से कुछ नहीं होगा।
331
00:19:35,459 --> 00:19:38,126
मैं बस यही कहता हूँ कि एक ही ज़िंदगी है।
332
00:19:38,126 --> 00:19:40,293
क्या तुम सच में अपना पूरा दिन
333
00:19:40,293 --> 00:19:41,793
बेवकूफ़ों के साथ गुज़ारोगी?
334
00:19:41,793 --> 00:19:43,501
कूप, मुझे इसकी ज़रूरत है।
335
00:19:44,418 --> 00:19:46,334
इससे हमें वॉल्ट में घर मिलेगा।
336
00:19:46,334 --> 00:19:48,418
हम अमीर हैं। वहाँ घर खरीद सकते हैं।
337
00:19:48,418 --> 00:19:50,293
अच्छे वॉल्ट में।
338
00:19:51,959 --> 00:19:53,876
क्या मतलब?
339
00:20:01,459 --> 00:20:04,334
मुझसे जो बने, कर रही हूँ। ठीक है?
340
00:20:04,334 --> 00:20:07,543
बस... भरोसा करो।
341
00:20:09,501 --> 00:20:10,709
प्लीज़।
342
00:20:12,834 --> 00:20:14,043
हाँ।
343
00:20:22,084 --> 00:20:25,543
सभी देश ऊर्जा का भविष्य नियंत्रित करने
के लिए यूरेनियम जमा कर रहे हैं...
344
00:20:25,543 --> 00:20:26,626
शांति वार्ता रुक गई!
345
00:20:26,626 --> 00:20:28,043
...ऐसी कमी दिखाई दे रही है,
346
00:20:28,043 --> 00:20:31,334
जिससे दोस्त भी प्रतिस्पर्धी बन रहे हैं।
347
00:20:31,334 --> 00:20:36,043
क्या इस सर्दी में ऊर्जा की कीमतें
बढ़ेंगी और इससे युद्ध हो जाएगा?
348
00:20:36,043 --> 00:20:38,959
नए प्रायोजक नूका-कोला के
विज्ञापन के बाद जानिए।
349
00:20:38,959 --> 00:20:42,251
चार्ली, तुम
पार्टी में नहीं आ पाए, बुरा लगा।
350
00:20:42,251 --> 00:20:44,168
शायद तुम्हारी कोई मीटिंग थी।
351
00:20:44,793 --> 00:20:47,293
कम्युनिस्ट मीटिंग? अरे, यार।
352
00:20:47,293 --> 00:20:50,668
उत्तर में लड़ाई में हमने
लोगों को मरते देखा, यह बकवास है।
353
00:20:50,668 --> 00:20:52,084
हाँ। और किसलिए?
354
00:20:52,084 --> 00:20:53,668
क्या मतलब, "किसलिए?"
355
00:20:53,668 --> 00:20:55,334
अमेरिकन स्वप्न के लिए।
356
00:20:55,918 --> 00:20:57,084
हम एक्टर हैं।
357
00:20:57,084 --> 00:20:58,918
हम फ़िल्में बनाते हैं, चार्ली।
358
00:20:58,918 --> 00:21:01,334
अमरीकी सपने के कारण ही
तुम मुझे गोली मारते हो।
359
00:21:01,334 --> 00:21:04,084
तुम्हारे पास टारज़ाना में पांच एकड़ है।
360
00:21:04,084 --> 00:21:05,793
इससे फ़र्क नहीं पड़ता।
361
00:21:06,501 --> 00:21:08,543
यार, वॉल्ट-टेक असली शैतान है।
362
00:21:08,543 --> 00:21:10,126
मेरी बीवी वहाँ काम करती है।
363
00:21:10,126 --> 00:21:13,168
- तो वह भी शैतान है?
- नहीं। मैं...
364
00:21:13,834 --> 00:21:15,418
मुझे बार्ब पसंद है, समझे?
365
00:21:17,293 --> 00:21:19,626
पता है, विश्वस्त उत्तरदायित्व क्या है?
366
00:21:19,626 --> 00:21:21,126
- विश्वस्त क्या?
- हाँ।
367
00:21:21,126 --> 00:21:22,376
नहीं।
368
00:21:22,376 --> 00:21:25,751
मुझे कुछ नहीं पता। मैं एक्टर हूँ।
369
00:21:25,751 --> 00:21:27,834
ठीक है। तो अमरीकी सरकार ने
370
00:21:27,834 --> 00:21:30,834
इन्सानों को बचाने का काम
वॉल्ट-टेक को दिया है।
371
00:21:31,709 --> 00:21:33,626
और वॉल्ट-टेक निजी कंपनी है जिसका
372
00:21:33,626 --> 00:21:36,626
विश्वस्त उत्तरदायित्व है
निवेशकों के लिए पैसा बनाना।
373
00:21:36,626 --> 00:21:38,126
वह पैसा कैसे बनाती है?
374
00:21:40,001 --> 00:21:42,293
- वॉल्ट बेचकर।
- यही तो पूंजीवाद है।
375
00:21:42,293 --> 00:21:45,376
अगर शांति वार्ता सफल हो जाए
तो वॉल्ट नहीं बिकेंगे।
376
00:21:45,376 --> 00:21:48,959
तो वॉल्ट-टेक का
विश्वस्त उत्तरदायित्व है कि
377
00:21:48,959 --> 00:21:51,418
ऐसा नहीं हो।
378
00:21:51,418 --> 00:21:53,126
हाँ। वे ऐसा कैसे करेंगे?
379
00:21:54,418 --> 00:21:55,626
पता नहीं।
380
00:21:58,334 --> 00:22:00,543
जॉनी मॉर्टन वाली फ़िल्म याद है?
381
00:22:00,543 --> 00:22:03,084
तुम शेरिफ़ थे और मैं आदिवासी।
382
00:22:03,084 --> 00:22:04,418
यार, ऐसा मत कहो।
383
00:22:04,418 --> 00:22:06,501
टॉलहैंड मडलेक घोड़ों से बात करता था।
384
00:22:06,501 --> 00:22:08,543
वह रोल तुमने शानदार किया था।
385
00:22:08,543 --> 00:22:09,918
बढ़िया रोल था।
386
00:22:09,918 --> 00:22:12,084
मॉर्टन ढेर सारी ज़मीन वाला किसान था
387
00:22:12,084 --> 00:22:14,834
अगर किसान के पास
शेरिफ़ से ज़्यादा ताकत हो तो?
388
00:22:14,834 --> 00:22:16,959
- बर्बादी होगी।
- बर्बादी होगी।
389
00:22:16,959 --> 00:22:19,001
- सही।
- वॉल्ट-टेक के पास पैसा है
390
00:22:19,001 --> 00:22:20,334
वह कुछ भी खरीद लेगी।
391
00:22:20,334 --> 00:22:23,334
और दस सालों की लड़ाई के बाद
सरकार दिवालिया है।
392
00:22:23,334 --> 00:22:25,751
कूप, किसानों के पास ताकत है।
393
00:22:25,751 --> 00:22:26,751
छोड़ो भी।
394
00:22:27,584 --> 00:22:29,543
लोगों को ही कुछ करना होगा।
395
00:22:29,543 --> 00:22:31,626
तब तो हर चीज़ में साज़िश है?
396
00:22:31,626 --> 00:22:33,584
यार। तुम किसी पंथ के लगते हो।
397
00:22:33,584 --> 00:22:35,084
सिस्टम का बचाव कर रहे हो
398
00:22:35,084 --> 00:22:37,418
जबकि दुनिया में आग लग रही है, कूपर।
399
00:22:37,418 --> 00:22:39,126
शायद तुम पंथ में हो।
400
00:22:39,626 --> 00:22:40,709
हाँ।
401
00:22:43,293 --> 00:22:44,459
देखो।
402
00:22:45,543 --> 00:22:47,043
तुम भी कभी मीटिंग में आओ।
403
00:22:47,043 --> 00:22:49,168
सच जानो कि बार्ब कहाँ काम करती है।
404
00:22:49,168 --> 00:22:51,501
हॉलीवुड फ़ॉरएवर - अंतिम संस्कार
कब्रिस्तान - समाधि - दाह संस्कार
405
00:22:53,001 --> 00:22:54,209
उसके लिए।
406
00:23:06,959 --> 00:23:08,626
बारटेंडर, एक और मिलेगा?
407
00:23:19,209 --> 00:23:20,209
हैलो?
408
00:23:20,209 --> 00:23:22,209
हैलो। बार्ब से बात हो सकेगी?
409
00:23:22,209 --> 00:23:23,918
- कौन बोल रहा है?
- हेनरी।
410
00:23:23,918 --> 00:23:26,376
वॉल्ट-टेक से हेनरी सहायक प्रशिक्षण वाला।
411
00:23:26,376 --> 00:23:28,001
मि. कूपर हावर्ड बोल रहे हैं?
412
00:23:28,001 --> 00:23:31,793
माफ़ करना हेनरी, पर मेरी बीवी
शाम को कामकाज नहीं करती।
413
00:23:31,793 --> 00:23:33,001
बस कुछ ही मिनट।
414
00:23:33,001 --> 00:23:35,626
- मुझे उससे कुछ पूछना है...
- ठीक है। अलविदा।
415
00:23:35,626 --> 00:23:38,001
ऑफ़िस से हेनरी था।
416
00:23:38,668 --> 00:23:40,918
नया सहायक है?
417
00:23:40,918 --> 00:23:42,043
हाँ।
418
00:23:42,043 --> 00:23:44,751
अच्छा? जेनी सो गई?
419
00:23:44,751 --> 00:23:47,293
रूज़वेल्ट को किताब पढ़कर सुना रही है।
420
00:23:48,251 --> 00:23:49,751
उसे पसंद है?
421
00:23:54,418 --> 00:23:55,418
क्या हुआ?
422
00:23:56,543 --> 00:23:59,168
उसके लिए मुश्किल होगी, बस।
423
00:24:00,334 --> 00:24:01,751
कैसी मुश्किल?
424
00:24:01,751 --> 00:24:03,668
वॉल्ट में कुत्ते नहीं ला सकते।
425
00:24:12,626 --> 00:24:13,793
किसने कहा?
426
00:24:18,126 --> 00:24:20,834
वॉल्ट में कुत्ते नहीं। किसने कहा?
427
00:24:24,043 --> 00:24:26,876
बस यही... यही नियम है।
428
00:24:28,001 --> 00:24:29,334
कुत्ते माँस खाते हैं।
429
00:24:30,084 --> 00:24:32,001
इससे बचा जा सकता है।
430
00:24:35,001 --> 00:24:36,459
हाँ।
431
00:24:40,126 --> 00:24:41,709
पर असली सवाल यह नहीं है।
432
00:24:42,543 --> 00:24:47,501
सवाल है, किसने तय किया कि
कुत्तों को अनुमति नहीं देनी है?
433
00:24:47,501 --> 00:24:50,959
मुझे लगता है यह छोटी-सी बात है।
434
00:24:50,959 --> 00:24:54,793
क्योंकि हम
परमाणु युद्ध के शेल्टर में रहेंगे।
435
00:24:54,793 --> 00:24:58,584
वैसे, सच कहूँ तो मुझे ऐसा नहीं लगता।
436
00:24:58,584 --> 00:24:59,918
क्या?
437
00:24:59,918 --> 00:25:01,084
सच में।
438
00:25:01,751 --> 00:25:03,418
कौन... नियम कौन बनाता है?
439
00:25:04,293 --> 00:25:07,126
कुत्ते नहीं ला सकते, नया नियम है।
440
00:25:07,126 --> 00:25:10,584
किसी ने फ़ैसला किया होगा और बताया भी नहीं।
441
00:25:12,459 --> 00:25:15,918
मतलब, और क्या करना होगा?
नीली यूनिफ़ॉर्म वगैरह?
442
00:25:15,918 --> 00:25:19,001
अगर मुझे नहीं पहननी हो तो?
हरी पहननी हो तो?
443
00:25:19,001 --> 00:25:21,459
बम के खतरे में तुम्हें कपड़ों की पड़ी है?
444
00:25:21,459 --> 00:25:23,293
मुझे मेरी आज़ादी की पड़ी है।
445
00:25:23,293 --> 00:25:26,793
मैं युद्ध में इसलिए नहीं गया था कि
बाद में तहखाने में रहूँ
446
00:25:26,793 --> 00:25:29,251
और बड आस्किन्स के तलवे चाटूँ।
447
00:25:29,251 --> 00:25:33,293
जब तुम लड़ने गए थे, मैं घर पर थी।
448
00:25:34,001 --> 00:25:36,543
- मुझे पता है।
- हर दिन डाक देखती थी।
449
00:25:36,543 --> 00:25:38,876
हर रात फ़ोन के पास गुज़ारी।
450
00:25:38,876 --> 00:25:42,001
हर रात मैं बस पागल हो जाती थी।
451
00:25:42,001 --> 00:25:43,584
बुरी आशंका से।
452
00:25:43,584 --> 00:25:47,043
तो कूप, मुझे मत बताओ युद्ध कितना बुरा था।
453
00:25:47,043 --> 00:25:51,126
रोज़ाना मैं काम पर जाकर
यही सोचती हूँ कि किस तरह से मानव जाति
454
00:25:51,126 --> 00:25:55,293
ऐसे परमाणु युद्ध से बच सकती है
जिसमें 90 प्रतिशत लोग मारे जाएँगे।
455
00:25:55,293 --> 00:25:56,501
और घर आती हूँ तो
456
00:25:56,501 --> 00:26:00,084
तुम्हारी बेकर्सफ़ील्ड के
खेत वाली बकवास सुनती हूँ।
457
00:26:00,626 --> 00:26:04,001
कूप, कभी तो लगता है
तुम पृथ्वी पर नहीं रहते।
458
00:26:04,001 --> 00:26:07,376
पर जब बम गिरेंगे,
तब दो घंटे की ड्राइव काम नहीं आएगी।
459
00:26:07,376 --> 00:26:10,793
तो, हाँ, वॉल्ट में कुत्ते नहीं होंगे।
460
00:26:10,793 --> 00:26:13,459
नहीं, यह बात अच्छी नहीं है,
461
00:26:13,459 --> 00:26:16,543
पर अगर अरबों लोग मरने वाले हैं,
462
00:26:16,543 --> 00:26:19,293
तो मेरे नज़दीकी लोग, यानी तुम और जेनी,
463
00:26:19,293 --> 00:26:22,751
उनमें से नहीं हो यह पक्का करने के लिए
मैं कुछ भी करूँगी।
464
00:26:25,251 --> 00:26:28,084
मैंने कड़ी मेहनत की है
465
00:26:28,084 --> 00:26:32,626
ताकि हम प्रबंधन वाले खास वॉल्ट में रह सकें
466
00:26:32,626 --> 00:26:35,918
जहाँ से दूसरे वॉल्ट की निगरानी होगी।
467
00:26:38,668 --> 00:26:42,334
तुम नहीं समझे। हम इससे बेहतर नहीं कर सकते।
468
00:26:43,584 --> 00:26:45,126
जेनी के लिए।
469
00:26:52,959 --> 00:26:55,334
ए।
470
00:26:56,793 --> 00:26:58,001
यहाँ आओ।
471
00:27:01,168 --> 00:27:02,418
माफ़ करना।
472
00:27:03,043 --> 00:27:05,834
पता है तुम हमेशा सही काम करती हो।
473
00:27:07,668 --> 00:27:09,501
यही बात तो प्यारी लगती है।
474
00:27:24,709 --> 00:27:28,126
और इस हैंडल को ऊपर करें, तो सब गायब।
475
00:27:29,001 --> 00:27:32,334
हाँ, टॉयलेट ऐसे ही होते हैं।
476
00:27:33,293 --> 00:27:35,084
मैं खुद वॉल्ट की हूँ।
477
00:27:35,543 --> 00:27:36,751
क्या कहा?
478
00:27:36,751 --> 00:27:38,334
मैं भी वॉल्ट की हूँ।
479
00:27:38,334 --> 00:27:41,334
और तुम भी। गूसी मैकलीन।
480
00:27:41,334 --> 00:27:43,709
नहीं। लूसी।
481
00:27:48,251 --> 00:27:50,918
नहीं, यहाँ तो गूसी लिखा है।
482
00:27:52,084 --> 00:27:53,709
यार, क्या बात है।
483
00:27:53,709 --> 00:27:57,001
रोज़ाना तो किसी
पैदाइशी वॉल्ट निवासी से बात नहीं होती।
484
00:27:57,001 --> 00:27:58,584
बहुत कम बचे हैं।
485
00:27:58,584 --> 00:28:00,709
आप यहीं के हैं?
486
00:28:00,709 --> 00:28:03,543
पाँच पीढ़ियों से, गर्व है।
487
00:28:03,543 --> 00:28:05,084
मुझे लगा कि...
488
00:28:07,668 --> 00:28:12,709
यहाँ कई लोग सतह से आए हैं इसलिए।
489
00:28:12,709 --> 00:28:14,043
सही कहती हो।
490
00:28:14,876 --> 00:28:17,043
कैसे लोग हैं न?
491
00:28:19,084 --> 00:28:20,418
इसमें फफूँद लगी है।
492
00:28:20,418 --> 00:28:22,418
- इसका क्या मतलब था?
- वैसे,
493
00:28:22,418 --> 00:28:25,168
मुझे ज़्यादा
खुले विचारों वाला नहीं मिलेगा।
494
00:28:25,168 --> 00:28:28,751
पर यहाँ वे अपने साथ बदबूदार खाना लाते हैं,
495
00:28:28,751 --> 00:28:30,918
उनके अजीब विचार होते हैं...
496
00:28:32,459 --> 00:28:34,376
तुम तो वॉल्ट वाली हो। समझती हो।
497
00:28:34,376 --> 00:28:36,668
अगर आपको सतह के लोग पसंद नहीं हैं,
498
00:28:36,668 --> 00:28:38,251
तो आने क्यों देते हैं?
499
00:28:38,251 --> 00:28:40,418
बहुत पुराना नियम है।
500
00:28:40,418 --> 00:28:42,543
पर ये नए लोग? एक बात बताऊँ।
501
00:28:42,543 --> 00:28:45,876
चुनाव जीतना है, तो उनकी
परंपराओं का सम्मान करना होगा,
502
00:28:45,876 --> 00:28:49,626
सहन करना होगा और
उन्हें "सतही" नहीं कह सकते। बुरी बात है।
503
00:28:50,709 --> 00:28:53,543
मतलब, तुम्हारे वॉल्ट में
सतह के लोग नहीं आ सकते?
504
00:28:53,543 --> 00:28:55,251
सच कहूँ तो...
505
00:28:55,876 --> 00:28:57,251
नहीं। नहीं आ सकते।
506
00:28:57,251 --> 00:28:58,584
ऐसा कैसे होता है?
507
00:28:58,584 --> 00:29:01,668
नहीं, आप यहाँ जो कर रहे हैं, अच्छा ही है।
508
00:29:01,668 --> 00:29:03,584
शेडी सैंड्स की हालत मैंने देखी।
509
00:29:03,584 --> 00:29:07,334
सारा शहर एक पल में बर्बाद हो गया। वह...
510
00:29:09,418 --> 00:29:11,418
कुछ लोगों का सब कुछ लुट गया।
511
00:29:11,418 --> 00:29:13,918
बहुत बुरा हुआ।
512
00:29:13,918 --> 00:29:16,959
इसलिए हमने कुछ लोगों को लिया
और उन्हें एक घर दिया
513
00:29:16,959 --> 00:29:19,043
यही तो हमारा काम है।
514
00:29:19,043 --> 00:29:22,043
पर इन लोगों का मज़ाक उड़ाओ
तो उन्हें बुरा लगता है।
515
00:29:22,043 --> 00:29:25,293
मतलब, एक जोक
शायद दस बार सुनाया होगा मैंने।
516
00:29:25,834 --> 00:29:27,626
कैसा जोक?
517
00:29:27,626 --> 00:29:28,709
भूल गया।
518
00:29:28,709 --> 00:29:31,543
बस इतना याद है बड़ा धमाका हुआ था।
519
00:29:33,293 --> 00:29:35,084
अच्छा है न?
520
00:29:35,793 --> 00:29:36,959
इसे समझ नहीं आया।
521
00:29:37,751 --> 00:29:38,959
और कोई सवाल?
522
00:29:38,959 --> 00:29:40,376
हाँ, है तो।
523
00:29:41,709 --> 00:29:43,918
लेवल 12 पर क्यों नहीं जा सकते?
524
00:29:44,918 --> 00:29:46,418
बात करना मना है।
525
00:29:46,418 --> 00:29:48,376
- क्यों पूछ रही हो?
- माफ़ करें।
526
00:29:48,376 --> 00:29:49,959
- मैं बस...
- चली जाओ।
527
00:29:49,959 --> 00:29:52,376
- मुझे बस...
- अलविदा, गूसी।
528
00:29:59,376 --> 00:30:00,584
भाग जाओ।
529
00:30:48,043 --> 00:30:49,293
सुनो।
530
00:30:53,168 --> 00:30:55,168
यहाँ बिजली कहाँ से आती है?
531
00:31:24,876 --> 00:31:26,918
{\an8}फ़्यूजन कोर
532
00:31:44,418 --> 00:31:46,418
तुमने फ़्यूजन कोर ढूँढ ही लिया।
533
00:31:50,709 --> 00:31:52,959
यहाँ की ज़िंदगी कैसी लग रही है?
534
00:31:52,959 --> 00:31:54,459
क्या फ़र्क पड़ता है?
535
00:31:55,168 --> 00:31:56,668
मैं तो चला ही जाऊँगा।
536
00:32:00,584 --> 00:32:01,668
है न?
537
00:32:04,251 --> 00:32:09,001
यहाँ आने वाले कुछ लोग
सुरक्षित महसूस करके असहज हो जाते हैं।
538
00:32:10,209 --> 00:32:13,793
जान बचाने के लिए जो कुछ किया
वह दिमाग में ताज़ा होता है।
539
00:32:17,751 --> 00:32:22,043
हम जैसे लोग जल्दी भरोसा नहीं कर पाते।
540
00:32:26,501 --> 00:32:27,501
यह लो।
541
00:32:27,501 --> 00:32:29,209
यूनिट 428।
542
00:32:30,126 --> 00:32:33,043
क्यों न तुम आज अपने कमरे में सोओ?
543
00:32:33,043 --> 00:32:34,918
गर्म पानी से नहाओ।
544
00:32:35,959 --> 00:32:38,126
थोड़ा आराम मिले तो अच्छा ही है।
545
00:32:45,584 --> 00:32:49,209
और गर्म पानी से तुम्हारा क्या मतलब है?
546
00:33:26,418 --> 00:33:27,959
यूनिट 428
547
00:33:32,584 --> 00:33:34,626
कनेक्ट हो रहा है
548
00:33:46,501 --> 00:33:51,168
{\an8}स्वागत है?
बर्डी और वॉल्ट चार के तुम्हारे दोस्त
549
00:35:01,543 --> 00:35:02,959
मछली के अंडे
550
00:35:28,918 --> 00:35:31,001
- माफ़ करना।
- हाँ।
551
00:35:38,751 --> 00:35:39,918
यह क्या है?
552
00:35:57,793 --> 00:35:59,793
शेडी सैंड्स की याद में
553
00:36:23,834 --> 00:36:25,418
{\an8}2142
शेडी सैंड्स की स्थापना
554
00:36:25,418 --> 00:36:28,876
{\an8}सन 2189
नया कैलिफ़ोर्निया गणराज्य बना
555
00:36:28,876 --> 00:36:31,168
{\an8}सन 2198
शेडी सैंड्स वहाँ की राजधानी बना
556
00:36:32,126 --> 00:36:35,209
{\an8}गणराज्य पूरे कैलिफ़ोर्निया की सबसे बड़ी
आर्थिक और राजनैतिक ताकत बना - 2241
557
00:36:35,209 --> 00:36:39,668
{\an8}शेडी सैंड्स का पतन
2277
558
00:36:55,834 --> 00:37:00,376
नया कैलिफ़ोर्निया गणराज्य
559
00:37:04,251 --> 00:37:05,751
शुरू होने वाला है।
560
00:37:24,209 --> 00:37:26,209
माफ़ करना, क्या हो रहा है?
561
00:37:26,209 --> 00:37:28,001
सतह के लोगों की परंपरा है।
562
00:37:28,001 --> 00:37:30,418
थोड़ा शोर-शराबा होता है।
563
00:37:33,876 --> 00:37:35,376
तुम आ सकती हो।
564
00:37:37,584 --> 00:37:38,751
ज़रूर।
565
00:37:55,001 --> 00:37:58,168
द
गवरमिंट
566
00:38:03,501 --> 00:38:05,126
तलाश है
567
00:38:05,126 --> 00:38:06,459
अरे, यार।
568
00:38:08,084 --> 00:38:09,543
सोरेल बुकर।
569
00:38:13,293 --> 00:38:17,418
सुना सुपर डुपर मार्ट में
तबाही मचाने वाला कोई भूत था।
570
00:38:17,418 --> 00:38:19,668
किसी ने नहीं बताया यह गूल था।
571
00:38:22,543 --> 00:38:23,543
गाँठ
572
00:38:23,543 --> 00:38:25,709
तुम जानते हो किसे पकड़ लाए हो?
573
00:38:26,293 --> 00:38:29,584
यह कमीना
लोगों के पिछवाड़े में गोली मारने वाला
574
00:38:29,584 --> 00:38:31,918
सबसे अच्छा इनामी शिकारी हुआ करता था।
575
00:38:31,918 --> 00:38:34,418
आजकल के बच्चे इतिहास नहीं जानते।
576
00:38:34,876 --> 00:38:36,626
यार, सुई-धागा मिलेगा?
577
00:38:37,793 --> 00:38:41,334
नहीं, यहाँ बुनाई नहीं होती।
578
00:38:41,751 --> 00:38:43,043
उसे "सिलाई" कहते हैं।
579
00:38:43,876 --> 00:38:45,876
मेरे बैग में शायद रखा हो।
580
00:39:05,501 --> 00:39:07,251
तुम्हें बुरा नहीं लगेगा?
581
00:39:08,959 --> 00:39:12,293
यार, सोरेल, हम पुराने दोस्त है न?
582
00:39:20,751 --> 00:39:22,001
ज़रा देखो तो।
583
00:39:22,709 --> 00:39:24,168
दो सौ साल।
584
00:39:24,709 --> 00:39:27,334
पता नहीं तुम कैसे चल-फिर लेते हो।
585
00:39:28,084 --> 00:39:32,459
शायद तुम्हें
कैलिफ़ोर्निया की बढ़िया धूप चेहरे पर लेना
586
00:39:32,459 --> 00:39:34,834
ज़्यादा ही पसंद है।
587
00:39:37,293 --> 00:39:40,668
या शायद तुम्हें अब भी उसकी तलाश है।
588
00:39:44,543 --> 00:39:45,918
वैसे, सोरेल,
589
00:39:45,918 --> 00:39:49,126
इनमें से एक कारण तो मैं कम किए देता हूँ।
590
00:39:50,209 --> 00:39:54,209
मैं ज़िंदा तो नहीं हूँ,
तो तुम जैसे कमीनों के साथ
591
00:39:54,209 --> 00:39:56,084
बतिया नहीं सकता।
592
00:39:58,459 --> 00:40:00,543
ज़बान संभाल के।
593
00:40:00,543 --> 00:40:03,209
तुम गवरमिंट के अध्यक्ष से बात कर रहे हो।
594
00:40:09,918 --> 00:40:11,959
तुम राष्ट्रपति हो गए हो?
595
00:40:11,959 --> 00:40:13,876
हो क्यों नहीं सकता।
596
00:40:13,876 --> 00:40:16,543
तब तो तुम्हें किसी से प्रचार करवाना चाहिए।
597
00:40:16,543 --> 00:40:19,043
क्योंकि इस चीज़ के बारे में पहली बार सुना।
598
00:40:19,834 --> 00:40:24,418
पर यह ज़रूर सुना है कि मोल्डेवर नाम की कोई
599
00:40:24,418 --> 00:40:25,876
औरत ज़रूर है।
600
00:40:30,793 --> 00:40:32,459
लोग उसे ज्वालामुखी कहते हैं।
601
00:40:33,459 --> 00:40:35,126
वह कमीनी खतरनाक है।
602
00:40:35,126 --> 00:40:37,793
वैसे भी आजकल नेतृत्व की बात करें तो,
603
00:40:37,793 --> 00:40:40,126
"खतरनाक" तो पहली शर्त होती है।
604
00:40:40,126 --> 00:40:43,418
किसी को तो यहाँ व्यवस्था बनाए रखनी होगी।
605
00:40:44,168 --> 00:40:46,334
जानते हो ये तुम्हें क्यों लाए हैं?
606
00:40:46,334 --> 00:40:50,334
मैंने किसी गरीब, बेचारे,
गैंग से जुड़े अंगों के धंधे को तबाह किया।
607
00:40:50,334 --> 00:40:51,418
हाँ।
608
00:40:52,126 --> 00:40:53,459
मुझे तुम पसंद हो।
609
00:40:53,459 --> 00:40:56,001
- मुझे भी।
- कितनी अच्छी बात है न?
610
00:40:56,459 --> 00:41:00,501
पर वह सुपर डुपर मार्ट
हमारी हिफ़ाज़त में था।
611
00:41:01,459 --> 00:41:04,126
अगर मैं तुम्हें यूँ ही जाने दूँ,
612
00:41:05,043 --> 00:41:09,126
तो लोगों का हमसे
भरोसा उठ जाएगा और फिर क्या होगा?
613
00:41:10,543 --> 00:41:12,501
सड़कों पर बलवा हो जाएगा।
614
00:41:12,501 --> 00:41:13,834
वही तो।
615
00:41:14,834 --> 00:41:17,709
तुम्हें बचाव में कुछ कहना है?
616
00:41:17,709 --> 00:41:19,376
सारे आरोप सही हैं।
617
00:41:19,376 --> 00:41:21,001
बस, इतना ही?
618
00:41:22,459 --> 00:41:24,668
इतना ही।
619
00:41:25,876 --> 00:41:27,959
अगर तुम्हें और सबूत चाहिए हो,
620
00:41:27,959 --> 00:41:31,584
तो मैंने एक और शहर तबाह किया है। फ़िली।
621
00:41:31,584 --> 00:41:35,126
मैंने नौ या दस लोगों को मारा होगा।
622
00:41:35,126 --> 00:41:37,293
मेरे पिता फ़िली में रहते हैं।
623
00:41:37,293 --> 00:41:39,209
पर अब नहीं। अब नहीं रहते।
624
00:41:39,209 --> 00:41:40,793
अगर वे कायर नहीं हों।
625
00:41:41,709 --> 00:41:43,376
बेटे, ठंड रखो।
626
00:41:43,376 --> 00:41:44,834
मैं गर्मी नहीं ला रहा।
627
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
मैं तो बस बातें बना रहा हूँ।
628
00:41:47,168 --> 00:41:48,793
वैसे, मेरा अनुभव कहता है
629
00:41:48,793 --> 00:41:51,876
कि बाप और बेटा लगभग एक जैसे ही होते हैं।
630
00:41:53,209 --> 00:41:55,168
यह सच है क्या?
631
00:41:55,168 --> 00:41:57,626
मेरे पिता कायर नहीं हैं।
632
00:41:58,543 --> 00:42:03,376
तो यही सवाल बचता है कि क्या तुम कायर हो?
633
00:42:05,751 --> 00:42:06,834
शेरिफ़ रेक्स,
634
00:42:07,959 --> 00:42:10,084
शेरिफ़ ट्रॉय की बंदूक छीन लो।
635
00:42:13,459 --> 00:42:15,751
राष्ट्रपति वाली बात की।
636
00:42:17,293 --> 00:42:19,626
इसे बाहर ले जाकर कुत्तों को खिला दो।
637
00:42:40,543 --> 00:42:42,084
धत्त।
638
00:42:43,334 --> 00:42:45,501
दोस्त, मुझे बस एक सवाल पूछना है।
639
00:42:46,543 --> 00:42:47,626
{\an8}क्यों...
640
00:42:51,501 --> 00:42:54,418
आखिर क्यों तुमने ये तस्वीर लगा रखी है?
641
00:42:54,834 --> 00:42:56,626
यही मोल्डेवर है।
642
00:42:58,168 --> 00:42:59,251
क्यों पूछा?
643
00:43:01,709 --> 00:43:03,959
वह ऐसी तो नहीं थी।
644
00:43:05,209 --> 00:43:06,334
अच्छा?
645
00:43:07,459 --> 00:43:09,459
तो तुम्हें कैसी याद है?
646
00:43:13,376 --> 00:43:15,626
हॉलीवुड
फ़ॉरएवर
647
00:43:15,626 --> 00:43:18,376
अंतिम संस्कार - कब्रिस्तान - दाह संस्कार
648
00:44:30,668 --> 00:44:31,959
शाम चार बजे
649
00:45:57,793 --> 00:45:58,793
आने का धन्यवाद।
650
00:45:58,793 --> 00:46:00,418
देखें काम बनता है क्या।
651
00:46:00,959 --> 00:46:01,959
बन ही जाएगा।
652
00:46:15,376 --> 00:46:19,209
- ज्वालामुखी, हमें याद है।
- ज्वालामुखी, हमें याद है।
653
00:46:20,459 --> 00:46:25,876
याद करते हुए हम अतीत को सामने लाते हैं।
654
00:46:25,876 --> 00:46:30,001
- हम शेडी सैंड्स वापस लाते हैं।
- हम शेडी सैंड्स वापस लाते हैं।
655
00:46:30,001 --> 00:46:32,168
- याद करते हुए।
- याद करते हुए।
656
00:46:32,168 --> 00:46:36,501
- हम अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं।
- हम अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं।
657
00:46:36,501 --> 00:46:38,418
अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं।
658
00:46:38,418 --> 00:46:40,709
हम अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं।
659
00:46:40,709 --> 00:46:45,834
खुद को उनकी राख से ढक कर।
660
00:46:45,834 --> 00:46:50,168
हम अपने बिछड़ों को वापस लाते हैं
खुद को उनकी राख से ढक कर।
661
00:46:50,168 --> 00:46:52,376
खुद को उनकी राख से ढक कर।
662
00:46:52,376 --> 00:46:58,334
शेडी सैंड्स को लौटाने के लिए
खून बहाना होगा।
663
00:46:58,334 --> 00:47:01,418
- तुम्हें किसी से मिलवाना है।
- अच्छा, कौन?
664
00:47:01,418 --> 00:47:05,959
- खून बहाना होगा।
- खून बहाना होगा।
665
00:47:05,959 --> 00:47:07,293
खून बहाना होगा।
666
00:47:07,293 --> 00:47:13,293
शेडी सैंड्स को लौटाने के लिए
खून बहाना होगा।
667
00:47:13,293 --> 00:47:15,668
- ज्वालामुखी...
- ज्वालामुखी...
668
00:47:15,668 --> 00:47:21,668
ज्वालामुखी, आप हमारा उद्धार करें।
669
00:47:25,918 --> 00:47:27,001
मि. हावर्ड?
670
00:47:33,251 --> 00:47:36,918
ज्वालामुखी, आप हमारा उद्धार करें।
671
00:47:37,709 --> 00:47:39,126
मैं बड़ी फ़ैन हूँ।
672
00:48:04,918 --> 00:48:06,001
टाइटस!
673
00:48:08,168 --> 00:48:09,376
हमें बात करनी है।
674
00:48:10,959 --> 00:48:11,959
हाँ।
675
00:48:14,459 --> 00:48:16,334
तुमने सही कहा था।
676
00:48:16,334 --> 00:48:20,126
नहीं, तुमने सही कहा था। ज़रा देखो।
677
00:48:20,126 --> 00:48:22,376
इन्हें सीप कहते हैं। खाओगी?
678
00:48:22,376 --> 00:48:24,001
खाकर मज़ा आता है।
679
00:48:24,001 --> 00:48:26,001
अब सेक्स करना चाहती हो?
680
00:48:26,001 --> 00:48:28,584
- क्या?
- माफ़ करना। प्यार करें?
681
00:48:28,584 --> 00:48:29,959
नहीं, टाइटस।
682
00:48:30,668 --> 00:48:32,959
हमें अभी निकलना होगा।
683
00:48:32,959 --> 00:48:34,668
ये लोग पागल हैं।
684
00:48:34,668 --> 00:48:37,293
हाँ, तुम जैसे ही, ज़रा अजीब। पर अच्छे हैं।
685
00:48:38,084 --> 00:48:41,209
और मेरी बाँह।
सच में मुझे आराम की ज़रूरत है।
686
00:48:44,668 --> 00:48:46,543
ठीक है। देखो, टाइटस,
687
00:48:47,543 --> 00:48:48,959
मैं समझती हूँ।
688
00:48:48,959 --> 00:48:50,793
सच में। मैं...
689
00:48:50,793 --> 00:48:53,626
जानती हूँ ऊपर की उस बर्बाद...
690
00:48:53,626 --> 00:48:55,709
दुनिया के सामने यह जगह मस्त है।
691
00:48:55,709 --> 00:48:58,293
अगर तुम मुझसे किया वादा तोड़ना चाहो और
692
00:48:58,293 --> 00:49:01,876
सुरक्षित जगह पर रहना चाहो तो कोई बात नहीं।
693
00:49:04,001 --> 00:49:05,084
पर यहाँ नहीं।
694
00:49:05,709 --> 00:49:08,043
- उन्होंने मुझे यह गाउन दी।
- पता है।
695
00:49:08,751 --> 00:49:10,043
चप्पल भी।
696
00:49:11,793 --> 00:49:13,626
ये लोग हमसे कुछ छिपा रहे हैं।
697
00:49:13,626 --> 00:49:15,709
मैं सबूत दिखाती हूँ।
698
00:49:15,709 --> 00:49:17,418
तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगी।
699
00:52:48,126 --> 00:52:52,376
क्रायो-टेक क्रायो-पॉड
लाइफ़ सपोर्ट स्टेटस : डोरमेंट
700
00:53:21,459 --> 00:53:22,876
अच्छा लगा तुम ठीक हो।
701
00:53:25,126 --> 00:53:28,543
दरवाज़ा खुला दिखा।
चिंता हुई कि कोई बाहर न निकल गया हो।
702
00:53:42,543 --> 00:53:43,543
हैलो?
703
00:53:53,668 --> 00:53:56,043
नमूना नियंत्रण इकाई
704
00:54:10,876 --> 00:54:11,918
सुनो। रुको!
705
00:54:11,918 --> 00:54:13,001
पकड़ो उसे!
706
00:54:28,584 --> 00:54:30,876
नहीं! तुम पागल हो!
707
00:54:31,376 --> 00:54:32,959
तुम लोग पागल हो!
708
00:54:32,959 --> 00:54:35,584
तुम्हारी पूरी संस्कृति पागल है!
709
00:54:35,584 --> 00:54:38,626
अगर हम तुम्हारे घर आए,
तो हम भी यही कहेंगे।
710
00:54:40,876 --> 00:54:42,126
नहीं!
711
00:57:32,751 --> 00:57:34,751
संवाद अनुवादक कमलेश ढवले
712
00:57:34,751 --> 00:57:36,834
रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी