1
00:00:07,168 --> 00:00:10,001
BISHER BEI
FALLOUT
2
00:00:11,459 --> 00:00:15,626
Die Zuschauer wollen sehen,
dass sogar ein Guter
3
00:00:15,626 --> 00:00:18,293
- so weit kommen kann.
- Aber das ist nicht mein Ding.
4
00:00:25,126 --> 00:00:26,501
Warum so regungslos?
5
00:00:26,501 --> 00:00:28,126
Mein Fusionskern ist weg.
6
00:00:28,126 --> 00:00:29,793
Was schlägst du vor?
7
00:00:29,793 --> 00:00:33,293
Wir gehen zusammen, holen den Kopf,
bringen ihn zur Bruderschaft.
8
00:00:33,709 --> 00:00:36,959
Als Gegenleistung leiht ihr mir Ritter,
um meinen Vater zu retten.
9
00:00:38,751 --> 00:00:41,376
Ich habe noch nie Werbung gemacht.
10
00:00:46,834 --> 00:00:48,668
Ob jemand überlebte?
11
00:00:49,543 --> 00:00:50,376
Ja, ich.
12
00:00:51,876 --> 00:00:53,001
Lucy.
13
00:00:58,918 --> 00:00:59,834
Wo sind wir?
14
00:01:00,334 --> 00:01:01,834
Am besten Ort der Welt.
15
00:01:05,376 --> 00:01:06,293
Einem Vault.
16
00:01:23,251 --> 00:01:25,168
VAULT-TEC PRÄSENTIERT...
17
00:01:30,668 --> 00:01:31,834
Hallo.
18
00:01:32,334 --> 00:01:36,126
Ja, ich bin's. Cooper Howard.
Der Theater- und Kinostar.
19
00:01:37,126 --> 00:01:40,209
Aber heute will ich nicht
über meinen neuen Film reden.
20
00:01:40,209 --> 00:01:45,084
Nein, heute zeige ich Ihnen,
einen weiten, wundervollen Ort.
21
00:01:45,793 --> 00:01:49,001
Nicht von Gott,
sondern von Arbeitern erschaffen.
22
00:01:49,834 --> 00:01:52,626
Ein wahres Camelot des Atomzeitalters.
23
00:01:53,418 --> 00:01:55,334
Wollen wir das Licht anmachen?
24
00:01:57,751 --> 00:01:59,084
Viel besser.
25
00:02:03,084 --> 00:02:04,084
VERSUCHSOBJEKTE
26
00:02:04,084 --> 00:02:09,668
Ich spreche zu Ihnen aus
dem voll bewohnbaren Modell 96 JQ 1164.
27
00:02:09,668 --> 00:02:11,709
Was für eine Schönheit.
28
00:02:13,043 --> 00:02:15,001
Und was für ein schöner Klang.
29
00:02:15,001 --> 00:02:18,626
Das ist die 1,5 m dicke Bleiummantelung
vom Vault 4.
30
00:02:19,168 --> 00:02:22,751
Stark genug, um Strahlung
und die Roten abzuhalten.
31
00:02:26,709 --> 00:02:29,793
Jeder dieser Vaults
verfügt über alle Annehmlichkeiten,
32
00:02:29,793 --> 00:02:33,376
die Sie aus
unserer hervorragenden Republik kennen.
33
00:02:33,376 --> 00:02:35,959
Dieser Flur ist die Sycamore Street,
34
00:02:35,959 --> 00:02:39,293
wo Sie Ihren 200 Nachbarn auf dem Heimweg
35
00:02:39,293 --> 00:02:42,668
zu einem netten Abend mit ihren Liebsten
zuwinken können.
36
00:02:44,376 --> 00:02:46,043
Das sind die Hawthornes.
37
00:02:46,043 --> 00:02:48,959
Das ist nicht Ihre typische Familie.
38
00:02:49,459 --> 00:02:51,876
Lloyd und Cassandra sind Wissenschaftler,
39
00:02:51,876 --> 00:02:55,334
spezialisiert auf die Auswirkung
von Strahlung auf die DNA.
40
00:02:55,334 --> 00:02:56,501
Stimmt,
41
00:02:56,501 --> 00:02:59,751
und wir leben
und arbeiten hier im Vault 4,
42
00:02:59,751 --> 00:03:03,001
wo wir eine Gruppe
Wissenschaftler anführen.
43
00:03:03,001 --> 00:03:05,001
Sagten Sie, Sie leben hier?
44
00:03:05,501 --> 00:03:07,918
Es gab doch keinen atomaren Vorfall, oder?
45
00:03:07,918 --> 00:03:09,376
Noch nicht.
46
00:03:09,376 --> 00:03:13,209
Aber unsere Familie und 80 Freiwillige
47
00:03:13,209 --> 00:03:16,126
werden fünf Jahre im Vault 4 verbringen,
48
00:03:16,126 --> 00:03:21,251
um der Welt zu beweisen,
dass Amerika auf alles vorbereitet ist,
49
00:03:21,251 --> 00:03:23,168
was auf uns zukommt.
50
00:03:23,168 --> 00:03:24,626
Fünf Jahre?
51
00:03:25,209 --> 00:03:28,084
Nun, ich spiele zwar einen Helden im Film,
52
00:03:28,084 --> 00:03:29,918
aber Sie sind wahre Helden.
53
00:03:29,918 --> 00:03:31,001
{\an8}JETZT ANRUFEN!
213-25-VAULT
54
00:03:31,001 --> 00:03:32,751
{\an8}Sie können auch ein Held sein,
55
00:03:32,751 --> 00:03:35,834
{\an8}indem Sie Ihre Wohnung
im Vault-Tec-Vault kaufen.
56
00:03:35,834 --> 00:03:37,834
{\an8}Denn wenn es zum Schlimmsten kommt,
57
00:03:37,834 --> 00:03:40,501
{\an8}braucht die Welt Amerikaner wie Sie,
58
00:03:40,501 --> 00:03:42,793
{\an8}um ein besseres Morgen zu erschaffen.
59
00:03:42,793 --> 00:03:44,876
{\an8}Und Cut.
60
00:03:44,876 --> 00:03:47,084
Toller Take. Zufrieden?
61
00:03:47,084 --> 00:03:48,543
Seid ihr zufrieden?
62
00:03:50,001 --> 00:03:52,209
- Ok. Gary, ich bin fertig, oder?
- Ja.
63
00:03:52,209 --> 00:03:53,793
- Alles gut?
- Wie waren wir?
64
00:03:53,793 --> 00:03:55,459
- Wir waren nervös.
- Sehr gut.
65
00:03:55,459 --> 00:03:57,876
Es war schön, Sie kennenzulernen. Danke.
66
00:03:57,876 --> 00:03:59,709
Vielen Dank. Ebenso.
67
00:04:00,918 --> 00:04:02,251
Mr. Howard, toll gemacht.
68
00:04:02,251 --> 00:04:03,459
Danke, Mann.
69
00:04:03,459 --> 00:04:06,793
Bud Askins. Ich leite
die Geschäfte in Südkalifornien.
70
00:04:06,793 --> 00:04:11,043
Ich kam im dritten Quartal zu Vault-Tec,
nach zehn Jahren bei West-Tek.
71
00:04:11,043 --> 00:04:12,418
West-Tek?
72
00:04:12,418 --> 00:04:14,001
Ein Rüstungskonzern.
73
00:04:14,001 --> 00:04:18,168
Ich kenne euch.
Ihr habt die T-45-Powerrüstung entwickelt.
74
00:04:18,168 --> 00:04:19,543
Die erste ihrer Art.
75
00:04:19,668 --> 00:04:21,668
Ich leitete die Markteinführung.
76
00:04:21,668 --> 00:04:25,334
Die hatte irre Designfehler,
aber sie sah super aus.
77
00:04:25,334 --> 00:04:29,834
Ich trug die T-45, als wir Alaska
fast an die Roten verloren hätten.
78
00:04:29,834 --> 00:04:33,293
Eure Fehler haben
vielen guten Leuten das Leben gekostet.
79
00:04:33,293 --> 00:04:35,709
Produktmanagement war nie meine Stärke.
80
00:04:35,709 --> 00:04:38,418
Personalwesen und Entwicklung
sind mein Fokus.
81
00:04:38,418 --> 00:04:40,834
Optimierung von Arbeitsabläufen,
82
00:04:40,834 --> 00:04:43,084
Zeitplanung. Mir geht's um Wachstum.
83
00:04:43,084 --> 00:04:46,209
Viele denken, das hieße,
den Marktanteil zu steigern.
84
00:04:46,209 --> 00:04:48,834
Das ist Denken in drei Dimensionen.
Ich meine vier.
85
00:04:48,834 --> 00:04:52,418
Denn was ist die ultimative Waffe,
um deine Konkurrenz zu vernichten?
86
00:04:52,418 --> 00:04:54,793
Es geht nicht ums Überlisten
und Übertrumpfen.
87
00:04:56,001 --> 00:04:57,126
Es geht um die Zeit.
88
00:04:58,001 --> 00:05:00,084
Zeit ist die ultimative Waffe.
89
00:05:01,834 --> 00:05:03,084
- Ja.
- Klingt kompliziert,
90
00:05:03,084 --> 00:05:06,334
aber die Zukunft der Menschen
hängt von einem Wort ab.
91
00:05:06,334 --> 00:05:07,543
Welchem?
92
00:05:07,543 --> 00:05:08,834
Management.
93
00:05:12,001 --> 00:05:13,834
Das freut mich für Sie, Buck.
94
00:05:14,709 --> 00:05:16,334
Bud. Bud Askins.
95
00:05:18,501 --> 00:05:19,501
Hey.
96
00:05:21,668 --> 00:05:24,126
- Ich arbeite.
- Machen wir Feierabend.
97
00:05:24,126 --> 00:05:27,334
Ich mag deine Kollegen,
aber was wäre, wenn wir uns
98
00:05:27,334 --> 00:05:29,876
am Pool ein paar Piñas coladas genehmigen?
99
00:05:29,876 --> 00:05:31,168
Und Radio hören?
100
00:05:31,168 --> 00:05:33,376
Es gibt eine Drehschlussparty.
101
00:05:33,376 --> 00:05:35,709
- Was... Eine Drehschlussparty?
- Ja.
102
00:05:35,709 --> 00:05:37,001
- Hierfür?
- Ja.
103
00:05:38,793 --> 00:05:42,043
Na gut, wir gehen ein paar Stunden hin.
Wir schütteln Hände...
104
00:05:42,043 --> 00:05:43,709
Bei uns zu Hause.
105
00:05:45,876 --> 00:05:47,543
Was ich alles für dich tue,
106
00:05:47,543 --> 00:05:49,626
überrascht mich immer wieder.
107
00:06:05,084 --> 00:06:07,918
{\an8}SICHERHEIT FÜR EINE UNGEWISSE ZUKUNFT
VAULT-TEC
108
00:06:10,668 --> 00:06:13,793
Roosevelt, du kannst
leider nicht mitkommen.
109
00:06:13,793 --> 00:06:15,751
Ich wage mich in feindliches Gebiet.
110
00:06:20,293 --> 00:06:22,501
Sei ein braver Hund. Geh ins Bett.
111
00:06:25,084 --> 00:06:28,084
ROTE VERLIEREN GEBIET
MEHR TRUPPEN IN FERNEN OSTEN ENTSANDT
112
00:06:28,084 --> 00:06:34,168
COOPER HOWARD IN...
EIN MANN UND SEIN HUND
113
00:06:37,626 --> 00:06:39,626
Ein Mann und sein Hund. Toller Film.
114
00:06:40,751 --> 00:06:43,918
Ich mag ihn auch.
Das ist mein echter Hund.
115
00:06:44,751 --> 00:06:46,251
Schönes Haus, Mr. Howard.
116
00:06:46,251 --> 00:06:47,334
Danke.
117
00:06:47,334 --> 00:06:48,834
War das Cooper Howard?
118
00:06:48,834 --> 00:06:50,376
Er war so gut in dem Film.
119
00:06:57,626 --> 00:06:58,918
Das ist er.
120
00:07:05,418 --> 00:07:06,959
- Mr. Howard.
- Hallo.
121
00:07:08,001 --> 00:07:11,918
Die Verhandlungen in Anchorage
haben Auswirkungen auf die Verkäufe.
122
00:07:11,918 --> 00:07:14,001
Das müssen wir mit DC besprechen.
123
00:07:14,001 --> 00:07:16,793
Am besten vor Veröffentlichung
der Prognosen.
124
00:07:18,126 --> 00:07:20,918
Mr. Howard?
125
00:07:22,501 --> 00:07:23,834
Bud Askins.
126
00:07:24,751 --> 00:07:25,918
Richtig.
127
00:07:26,751 --> 00:07:30,751
Würden Sie mit der Butler-Stimme
aus der Sendung sprechen?
128
00:07:30,751 --> 00:07:33,876
Das mache ich nur
für Freunde und schöne Frauen,
129
00:07:33,876 --> 00:07:35,876
aber das seid ihr ja fast.
130
00:07:36,668 --> 00:07:40,918
"Ich, Bartholomew Codsworth,
bin stets zu Diensten."
131
00:07:42,959 --> 00:07:44,626
Wenn eure Schicht vorbei ist,
132
00:07:44,626 --> 00:07:47,876
könnten wir im Hot Tub feiern.
Was haltet ihr davon?
133
00:07:47,876 --> 00:07:49,251
Nein.
134
00:07:49,251 --> 00:07:50,501
- Nein?
- Nein, danke.
135
00:07:52,543 --> 00:07:53,543
Na gut.
136
00:07:54,126 --> 00:07:55,543
Verzeihung. Dürfte ich...
137
00:07:56,084 --> 00:07:57,543
Scheiße, Sebas.
138
00:07:57,543 --> 00:08:00,793
Du bist mein einziger Gast,
der gekommen ist.
139
00:08:02,668 --> 00:08:04,918
Das sind nicht unsere üblichen Bekannten.
140
00:08:04,918 --> 00:08:06,001
Nein.
141
00:08:06,001 --> 00:08:08,501
Unsere Hollywood-Freunde wollen nicht
142
00:08:08,501 --> 00:08:11,251
mit dem Gesicht des Weltuntergangs
gesehen werden.
143
00:08:11,251 --> 00:08:13,418
Du hast ja keine Ahnung.
144
00:08:13,418 --> 00:08:15,418
Ich habe deshalb eine Rolle verloren.
145
00:08:15,418 --> 00:08:17,251
Ich kam zum Set.
146
00:08:17,251 --> 00:08:19,418
Die Schauspieler kamen nicht raus.
147
00:08:19,418 --> 00:08:21,959
Bonnie Lewis sagte,
aus moralischen Gründen.
148
00:08:21,959 --> 00:08:23,168
Bonnie Lewis?
149
00:08:23,168 --> 00:08:25,418
Die macht mehr Werbung
als eine Plakatwand.
150
00:08:25,418 --> 00:08:27,418
- Ja.
- Verdammte Kommunisten.
151
00:08:27,418 --> 00:08:30,334
Der Radikalismus schwappt durch Hollywood
152
00:08:30,334 --> 00:08:32,293
wie ein böser Tripper.
153
00:08:32,293 --> 00:08:34,543
Er hat Charlie Whiteknife erwischt.
154
00:08:34,543 --> 00:08:36,043
Ernsthaft? Charlie?
155
00:08:36,668 --> 00:08:37,793
Ich diente mit ihm.
156
00:08:37,793 --> 00:08:41,001
Die halten sogar Treffen ab.
Es ist ein Desaster.
157
00:08:41,001 --> 00:08:44,126
Aber du weißt, woher der Wind weht.
158
00:08:44,126 --> 00:08:46,251
Eine Welt, geführt von Leuten,
159
00:08:46,251 --> 00:08:48,959
die Brusttaschenschoner
zu Poolpartys tragen.
160
00:08:50,084 --> 00:08:51,918
Ja, du könntest recht haben.
161
00:08:51,918 --> 00:08:55,126
Ich hab ja ins selbe Horn geblasen.
162
00:08:55,126 --> 00:08:57,709
Hab meine Stimme für den Roboter verkauft,
163
00:08:57,709 --> 00:09:00,584
den sie Hausfrauen und Perversen andrehen.
164
00:09:00,584 --> 00:09:02,293
Rate, was sie mir gezahlt haben.
165
00:09:02,751 --> 00:09:03,751
Zehn Millionen?
166
00:09:08,418 --> 00:09:10,376
Nein, ich bekam 186, vor Steuern.
167
00:09:10,376 --> 00:09:11,668
Bitte doch um mehr.
168
00:09:11,668 --> 00:09:13,918
- Das hab ich.
- Und was sagten sie?
169
00:09:13,918 --> 00:09:16,418
Die legten noch einen Roboter obendrauf.
170
00:09:16,418 --> 00:09:18,168
Was dachten die sich nur?
171
00:09:18,168 --> 00:09:20,209
Immer, wenn ich nach Hause komme,
172
00:09:20,209 --> 00:09:23,251
sagt meine Stimme:
"Hallo. Wollen Sie sich setzen?"
173
00:09:25,751 --> 00:09:27,376
Es ist furchtbar.
174
00:09:27,376 --> 00:09:29,209
Gehört die Rolle dem Studio?
175
00:09:29,209 --> 00:09:31,293
Früher, dann kaufte RobCo das Studio.
176
00:09:32,084 --> 00:09:35,043
Hollywood ist Vergangenheit.
Vergiss Hollywood.
177
00:09:35,043 --> 00:09:37,543
Die Zukunft, mein Freund, sind Produkte.
178
00:09:38,001 --> 00:09:39,751
Du bist ein Produkt. Ich bin eins.
179
00:09:39,751 --> 00:09:42,459
Das Ende der Welt ist ein Produkt.
180
00:09:43,584 --> 00:09:47,126
Und für die von uns,
die sich damit arrangieren können,
181
00:09:47,126 --> 00:09:48,709
sieht die Zukunft rosig aus.
182
00:09:49,251 --> 00:09:50,584
Auf die Zukunft.
183
00:09:51,584 --> 00:09:52,918
Auf die Zukunft.
184
00:09:58,293 --> 00:10:02,418
Ich, Barth-Bartholomew Codsworth,
bin stets zu Diensten.
185
00:10:10,584 --> 00:10:12,668
Hallöchen, Jungs.
186
00:10:12,668 --> 00:10:15,834
Wenn ihr zum Eisessen hier seid,
187
00:10:15,834 --> 00:10:18,918
habe ich schlechte Nachrichten
für euch. Aber...
188
00:10:18,918 --> 00:10:21,584
Fangen wir an. Wollen wir?
189
00:10:21,584 --> 00:10:22,751
Warte.
190
00:10:22,751 --> 00:10:24,126
Hol den Fusionskern.
191
00:10:24,126 --> 00:10:28,001
Hier gibt es keinen Kuckuck.
Nur einen General Atomics Inter...
192
00:10:29,543 --> 00:10:32,751
Zerstören eines rechtmäßigen Unternehmens.
193
00:10:33,626 --> 00:10:36,043
Das ist in dieser Gegend illegal.
194
00:10:36,043 --> 00:10:37,418
Sagt wer?
195
00:10:38,709 --> 00:10:40,126
Die Regierung.
196
00:11:09,209 --> 00:11:11,668
Alte Zähne als Munition.
197
00:11:11,668 --> 00:11:15,168
Die finden immer neue Wege,
sich umzubringen, oder?
198
00:11:15,668 --> 00:11:17,751
- Wir brauchen ein Antibiotikum.
- Ja.
199
00:11:17,751 --> 00:11:19,834
Ich weiß, ihr wollt weiter,
200
00:11:19,834 --> 00:11:21,751
aber dein Freund muss sich erst
201
00:11:21,751 --> 00:11:23,543
ein paar Tage erholen.
202
00:11:23,543 --> 00:11:25,084
Nein, mir geht's gut.
203
00:11:25,084 --> 00:11:26,584
Mir geht's gut.
204
00:11:26,584 --> 00:11:29,334
Ein verfaulter Zahn
hat in Ihrer Schulter gesteckt.
205
00:11:29,334 --> 00:11:30,543
Nichts ist gut.
206
00:11:30,543 --> 00:11:32,793
Titus, das ist ein Vault-Arzt.
207
00:11:33,418 --> 00:11:35,043
Wir sollten auf ihn hören.
208
00:11:35,793 --> 00:11:38,876
Vielen Dank, dass ihr
uns aufgenommen habt.
209
00:11:38,876 --> 00:11:40,293
So machen wir das hier.
210
00:11:40,293 --> 00:11:42,584
Wir haben seine Rüstung gefunden.
211
00:11:42,584 --> 00:11:44,918
Unsere Oberflächensammler holen sie.
212
00:11:44,918 --> 00:11:46,668
Großartig. Danke.
213
00:11:46,668 --> 00:11:49,334
Es ist nicht ideal für uns, hierzubleiben,
214
00:11:49,334 --> 00:11:52,501
aber es tut gut,
wieder in einem Vault zu sein.
215
00:11:52,501 --> 00:11:55,959
Ich weiß nicht, ob du je
an der Oberfläche warst, aber es ist...
216
00:11:56,918 --> 00:11:57,918
...nicht gut.
217
00:11:58,376 --> 00:11:59,876
Ich wurde dort geboren.
218
00:12:02,918 --> 00:12:05,001
Das wusste ich nicht. Du wirkst so...
219
00:12:05,001 --> 00:12:06,209
Normal?
220
00:12:07,793 --> 00:12:09,376
Meine Mutter war Kurierin.
221
00:12:09,376 --> 00:12:11,876
Ich war 11
und bin mit ihr nach Filly gereist.
222
00:12:13,084 --> 00:12:16,834
Drei Tage Fußmarsch von zu Hause
und doch spürten wir die Detonation.
223
00:12:17,876 --> 00:12:20,293
- Du bist aus Shady Sands.
- Viele von uns.
224
00:12:20,293 --> 00:12:23,376
Wir hatten Glück, im Vault 4
freundlich empfangen zu werden.
225
00:12:24,126 --> 00:12:25,876
Ja, wir auch.
226
00:12:25,876 --> 00:12:28,793
Ihr müsst noch länger
in Quarantäne bleiben,
227
00:12:28,793 --> 00:12:31,334
um sicherzugehen,
dass ihr nichts kontaminiert.
228
00:12:33,418 --> 00:12:34,876
Vielen Dank.
229
00:12:55,251 --> 00:12:56,751
Du riechst gut.
230
00:12:58,043 --> 00:12:59,168
Was?
231
00:13:08,418 --> 00:13:10,043
Willst du Sex haben?
232
00:13:12,918 --> 00:13:14,668
Du meinst, meinen Schwanz benutzen?
233
00:13:16,126 --> 00:13:17,209
Ja.
234
00:13:20,334 --> 00:13:21,626
Ich weiß nicht. Ich...
235
00:13:21,626 --> 00:13:23,668
Diese seltsame Sache könnte passieren.
236
00:13:23,668 --> 00:13:25,793
Was für eine seltsame Sache?
237
00:13:26,459 --> 00:13:28,834
Bei anderen Kerlen. Nicht bei mir.
238
00:13:28,834 --> 00:13:31,584
Bei anderen, wenn sie ihn bewegen,
239
00:13:32,834 --> 00:13:35,626
dann wird er ganz hart wie ein Pickel,
bis er platzt.
240
00:13:36,459 --> 00:13:39,751
Die sagen, das könne
jedem passieren, aber das ist...
241
00:13:39,751 --> 00:13:41,043
Das ist ekelhaft.
242
00:13:41,668 --> 00:13:44,959
Das ist eigentlich völlig normal.
243
00:13:44,959 --> 00:13:46,376
Das passiert ständig.
244
00:13:46,376 --> 00:13:48,709
Jedes Mal, idealerweise.
245
00:13:56,709 --> 00:13:58,043
Ich bin ein Ritter.
246
00:14:00,168 --> 00:14:01,668
Ein Ritter der Bruderschaft.
247
00:14:03,251 --> 00:14:04,668
Wir sollen nicht...
248
00:14:06,918 --> 00:14:08,001
Okey-dokey.
249
00:14:23,959 --> 00:14:29,501
VERSUCHSOBJEKTE
250
00:14:43,751 --> 00:14:46,043
Wir sollten hier keine Zeit verschwenden.
251
00:14:46,043 --> 00:14:47,501
Du hast den Arzt gehört.
252
00:14:48,126 --> 00:14:51,209
Und wir haben abgemacht,
den Kopf zusammen zu finden.
253
00:14:51,209 --> 00:14:52,834
Tot nützt du mir nichts.
254
00:14:54,084 --> 00:14:55,584
Und ich wäre traurig.
255
00:14:55,584 --> 00:14:57,334
Die wollen uns hier festhalten.
256
00:14:57,334 --> 00:14:58,959
Nein, wollen sie nicht.
257
00:14:58,959 --> 00:15:02,043
Manche sind von der Oberfläche, so wie du.
258
00:15:08,334 --> 00:15:11,126
Das ist eine Sekte. So wie jede andere.
259
00:15:11,126 --> 00:15:13,209
- Das ist keine.
- Alle lächeln.
260
00:15:13,209 --> 00:15:15,709
Titus, das ist ein sicherer Ort,
261
00:15:16,418 --> 00:15:18,626
wo sich die Leute umeinander sorgen.
262
00:15:19,834 --> 00:15:21,043
Aber warum?
263
00:15:21,043 --> 00:15:25,209
Weil wir aus den Vaults wissen,
dass wir einander brauchen.
264
00:15:25,209 --> 00:15:27,334
So wie ich dich dort oben brauchte.
265
00:15:30,043 --> 00:15:32,584
Wir hängen hier fest,
bis du reisen kannst.
266
00:15:32,584 --> 00:15:35,084
Gib diesem Ort eine Chance, ja?
267
00:15:38,459 --> 00:15:40,418
Verzeiht die Störung,
268
00:15:40,418 --> 00:15:43,709
aber der Aufseher möchte euch begrüßen.
269
00:15:44,459 --> 00:15:47,251
Aufseher Benjamin,
das sind Lucy und Titus.
270
00:15:47,251 --> 00:15:50,334
Hey. Ich wollte nur Hallo sagen.
271
00:15:50,334 --> 00:15:51,876
- Hallo.
- Und natürlich,
272
00:15:51,876 --> 00:15:54,418
willkommen im Vault 4.
273
00:15:54,418 --> 00:15:56,959
Es gibt Dinge, die Sie wissen müssen.
274
00:15:56,959 --> 00:15:59,293
Halten Sie sich von Ebene 12 fern.
275
00:15:59,293 --> 00:16:01,334
Das wäre uns lieber.
276
00:16:01,959 --> 00:16:03,834
Wir haben nur einen Kickertisch.
277
00:16:03,834 --> 00:16:06,876
Wenn Sie spielen wollen,
tragen Sie sich in die Liste ein.
278
00:16:06,876 --> 00:16:08,959
Falls kein Stift vorhanden ist,
279
00:16:08,959 --> 00:16:10,584
geben Sie mir Bescheid.
280
00:16:10,584 --> 00:16:13,168
Ich habe Stifte.
281
00:16:14,209 --> 00:16:17,751
Falls Sie nicht wissen, wie die Toiletten
funktionieren, fragen Sie.
282
00:16:17,751 --> 00:16:20,793
Fragen ist weniger peinlich,
als es falsch zu machen.
283
00:16:20,793 --> 00:16:25,168
Glauben Sie mir. Wir hatten schon
viele Vorfälle mit Neuankömmlingen.
284
00:16:25,168 --> 00:16:27,501
Das sollte alles sein.
285
00:16:28,418 --> 00:16:32,709
Bei Anliegen, die nichts mit Kickern,
Stiften und Toiletten zu tun haben,
286
00:16:32,709 --> 00:16:34,293
ist Birdie für Sie da.
287
00:16:34,293 --> 00:16:36,668
Und noch mal: Willkommen im Vault 4.
288
00:16:36,668 --> 00:16:38,168
Schön, Sie hierzuhaben.
289
00:16:39,126 --> 00:16:40,209
Danke.
290
00:17:07,918 --> 00:17:11,918
Das war seltsam, oder? Der Aufseher?
291
00:17:11,918 --> 00:17:14,043
Sag ich doch. Wenn Leute nett sind...
292
00:17:14,043 --> 00:17:17,418
Nein. Ich rede von seinem Auge.
293
00:17:17,418 --> 00:17:19,001
Viele haben nur ein Auge.
294
00:17:19,001 --> 00:17:20,626
Ja...
295
00:17:22,084 --> 00:17:24,084
Aber seins war in der Mitte.
296
00:17:24,084 --> 00:17:25,293
Etwas links davon.
297
00:17:25,293 --> 00:17:27,459
Und die Sache mit Ebene 12...
298
00:17:34,876 --> 00:17:35,959
Entschuldigung.
299
00:17:36,751 --> 00:17:37,959
Schönen Tag noch.
300
00:17:59,001 --> 00:18:01,168
Besser geht's nicht.
301
00:18:01,168 --> 00:18:03,876
Nein. Das stimmt.
302
00:18:08,084 --> 00:18:11,834
Hast du je daran gedacht,
woanders zu arbeiten?
303
00:18:13,543 --> 00:18:14,751
Früher.
304
00:18:15,543 --> 00:18:19,918
Mit dir als Werbegesicht
bilden wir fast ein Familienunternehmen.
305
00:18:21,043 --> 00:18:24,209
Wir besorgen Janey später
eine Stelle in der Lohnbuchhaltung.
306
00:18:25,543 --> 00:18:26,543
Braver Hund.
307
00:18:26,543 --> 00:18:27,626
Ich überlege.
308
00:18:28,418 --> 00:18:29,834
Das Showbiz zu verlassen.
309
00:18:31,376 --> 00:18:35,001
Uns eine Ranch in Bakersfield zu kaufen.
310
00:18:36,001 --> 00:18:38,418
Wieder ein echter Cowboy zu sein.
311
00:18:38,418 --> 00:18:40,251
Und was würde ich tun?
312
00:18:40,251 --> 00:18:42,876
Du würdest schön aussehen
313
00:18:42,876 --> 00:18:45,543
und mit mir Hühner züchten.
314
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
Nein.
315
00:18:48,334 --> 00:18:50,418
Eine Latzhose würde dir gut stehen.
316
00:18:50,418 --> 00:18:52,251
Was ist in dich gefahren?
317
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
Ein Gin Martini.
318
00:18:56,626 --> 00:18:57,751
Ich weiß auch nicht.
319
00:18:57,751 --> 00:19:00,293
Ich lese zu viele Nachrichten.
320
00:19:01,834 --> 00:19:05,543
Das bringt mich dazu,
das Stadtleben zu hinterfragen.
321
00:19:14,459 --> 00:19:16,709
Komm, du hast so was schon gesehen.
322
00:19:16,709 --> 00:19:18,043
Noch nicht an dir.
323
00:19:18,043 --> 00:19:20,543
Bud Askins hat sie von Rob-Co gekauft.
324
00:19:20,543 --> 00:19:23,501
Wir integrieren sie
in die Vault-Tec-Emissionssysteme.
325
00:19:23,501 --> 00:19:26,876
Bud Askins. Glaub mir, ich weiß.
326
00:19:26,876 --> 00:19:29,043
Die Firma ist voller Leute wie ihm.
327
00:19:29,043 --> 00:19:32,293
Aber Vault-Tec existiert mit und ohne mir.
328
00:19:32,751 --> 00:19:35,459
Es bringt niemandem etwas,
sich zu beschweren.
329
00:19:35,459 --> 00:19:38,126
Ich meine nur, wir haben nur ein Leben.
330
00:19:38,126 --> 00:19:40,293
Willst du deine Tage damit verbringen,
331
00:19:40,293 --> 00:19:41,793
für Idioten zu arbeiten...
332
00:19:41,793 --> 00:19:43,501
Ich brauche diesen Job.
333
00:19:44,418 --> 00:19:46,334
Er garantiert uns einen Vault-Platz.
334
00:19:46,334 --> 00:19:48,418
Wir können uns einen kaufen.
335
00:19:48,418 --> 00:19:50,293
Einen in den guten Vaults.
336
00:19:51,959 --> 00:19:53,876
Was soll das heißen?
337
00:20:01,459 --> 00:20:04,334
Ich tue, was ich kann. Ok?
338
00:20:04,334 --> 00:20:07,543
Vertrau mir einfach.
339
00:20:09,501 --> 00:20:10,709
Bitte.
340
00:20:12,834 --> 00:20:14,043
Ja.
341
00:20:22,084 --> 00:20:25,543
Da alle Nationen sich das Uran
und damit die Energie sichern wollen,
342
00:20:25,543 --> 00:20:26,626
GESPRÄCHE STOCKEN
343
00:20:26,626 --> 00:20:28,043
kam es zu einem Engpass,
344
00:20:28,043 --> 00:20:31,334
der sogar Verbündete
zu Konkurrenten macht.
345
00:20:31,334 --> 00:20:36,043
Werden die Energiepreise steigen
und zu einem erweiterten Krieg führen?
346
00:20:36,043 --> 00:20:38,959
Mehr dazu nach einem Wort
unseres Sponsors Nuka Cola.
347
00:20:38,959 --> 00:20:42,251
Schade, dass du nicht
bei der Party warst, Charlie.
348
00:20:42,251 --> 00:20:44,168
Du warst wohl bei einem Treffen.
349
00:20:44,793 --> 00:20:47,293
Einem kommunistischen Treffen? Komm schon.
350
00:20:47,293 --> 00:20:50,668
Wir sahen Menschen sterben,
die gegen den Scheiß kämpften.
351
00:20:50,668 --> 00:20:52,084
Ja. Und wofür?
352
00:20:52,084 --> 00:20:53,668
Was meinst du?
353
00:20:53,668 --> 00:20:55,334
Für den amerikanischen Traum.
354
00:20:55,918 --> 00:20:57,084
Wir sind Schauspieler.
355
00:20:57,084 --> 00:20:58,918
Wir machen Filme.
356
00:20:58,918 --> 00:21:01,334
Für diesen Traum
schießt du mir in den Arsch.
357
00:21:01,334 --> 00:21:04,084
Dir gehören 2 ha in Tarzana.
Dir geht's gut.
358
00:21:04,084 --> 00:21:05,793
Das ist egal, Coop.
359
00:21:06,501 --> 00:21:08,543
Vault-Tec ist der Teufel, Mann.
360
00:21:08,543 --> 00:21:10,126
Meine Frau arbeitet da.
361
00:21:10,126 --> 00:21:13,168
- Hältst du Barb für den Teufel?
- Nein. Ich...
362
00:21:13,834 --> 00:21:15,418
Ich mag Barb, ok?
363
00:21:17,293 --> 00:21:19,626
Was ist treuhänderische Verantwortung?
364
00:21:19,626 --> 00:21:21,126
- Treuhänderische?
- Ja.
365
00:21:21,126 --> 00:21:22,376
Keine Ahnung.
366
00:21:22,376 --> 00:21:25,751
Ich habe keine Ahnung.
Ich spiele einen Cowboy.
367
00:21:25,751 --> 00:21:27,834
Die US-Regierung
368
00:21:27,834 --> 00:21:30,834
hat das Überleben der Menschheit
an Vault-Tec ausgelagert.
369
00:21:31,709 --> 00:21:33,626
Vault-Tec ist ein Privatunternehmen,
370
00:21:33,626 --> 00:21:36,626
das seinen Investoren Geld verdienen muss.
371
00:21:36,626 --> 00:21:38,126
Und wie macht es das?
372
00:21:40,001 --> 00:21:42,293
- Durch Vaults.
- Das ist Kapitalismus.
373
00:21:42,293 --> 00:21:45,376
Sollte es zum Frieden kommen,
verkaufen sie keine Vaults.
374
00:21:45,376 --> 00:21:48,959
Daher trägt Vault-Tec
die treuhänderische Verantwortung,
375
00:21:48,959 --> 00:21:51,418
die Friedensverhandlungen zu sabotieren.
376
00:21:51,418 --> 00:21:53,126
Ja. Und wie tun die das?
377
00:21:54,418 --> 00:21:55,626
Ich weiß es nicht.
378
00:21:58,334 --> 00:22:00,543
Weißt du noch,
unser Film mit Johnny Morton?
379
00:22:00,543 --> 00:22:03,084
Du warst der Sheriff,
ich irgendein Indianer.
380
00:22:03,084 --> 00:22:04,418
Sag das nicht so.
381
00:22:04,418 --> 00:22:06,501
Großhand Matschsee sprach mit Pferden.
382
00:22:06,501 --> 00:22:08,543
Du hast ihn würdevoll gespielt.
383
00:22:08,543 --> 00:22:09,918
Das war eine tolle Rolle.
384
00:22:09,918 --> 00:22:12,084
Mortons Rancher gehörte halb Missouri.
385
00:22:12,084 --> 00:22:14,834
Und wenn Rancher
mehr Macht als Sheriffs haben?
386
00:22:14,834 --> 00:22:16,959
- Dann brennt alles.
- Dann brennt alles.
387
00:22:16,959 --> 00:22:19,001
- Richtig.
- Vault-Tec ist Billionen wert
388
00:22:19,001 --> 00:22:20,334
und besitzt fast alles.
389
00:22:20,334 --> 00:22:23,334
Und nach zehn Jahren Krieg
ist die US-Regierung pleite.
390
00:22:23,334 --> 00:22:25,751
Die Viehzüchter haben das Sagen.
391
00:22:25,751 --> 00:22:26,751
Komm schon.
392
00:22:27,584 --> 00:22:29,543
Außer, die Leute tun was dagegen.
393
00:22:29,543 --> 00:22:31,626
Alles ist eine Verschwörung, was?
394
00:22:31,626 --> 00:22:33,584
Das klingt wie eine Sekte.
395
00:22:33,584 --> 00:22:35,084
Du verteidigst ein System,
396
00:22:35,084 --> 00:22:37,418
das die Welt brennen sehen will.
397
00:22:37,418 --> 00:22:39,126
Bist du in einer Sekte?
398
00:22:39,626 --> 00:22:40,709
Ja.
399
00:22:43,293 --> 00:22:44,459
Hör zu.
400
00:22:45,543 --> 00:22:47,043
Komm zu einem Treffen.
401
00:22:47,043 --> 00:22:49,168
Erfahre alles über Barbs Arbeit.
402
00:22:49,168 --> 00:22:51,501
HOLLYWOOD FOREVER - BESTATTUNGSUNTERNEHMEN
FRIEDHOF - MAUSOLEUM - KREMATORIUM
403
00:22:53,001 --> 00:22:54,209
Um ihretwillen.
404
00:23:06,959 --> 00:23:08,626
Barkeeper, noch einen.
405
00:23:19,209 --> 00:23:20,209
Hallo?
406
00:23:20,209 --> 00:23:22,209
Hallo. Dürfte ich Barb sprechen?
407
00:23:22,209 --> 00:23:23,918
- Wer ist da?
- Henry.
408
00:23:23,918 --> 00:23:26,376
Henry von der Assistentenausbildung.
409
00:23:26,376 --> 00:23:28,001
Sind Sie Mr. Cooper Howard?
410
00:23:28,001 --> 00:23:31,793
Tut mir leid, aber meine Frau
nimmt abends keine Anrufe an.
411
00:23:31,793 --> 00:23:33,001
Es dauert nicht lange.
412
00:23:33,001 --> 00:23:35,626
- Ich muss fragen...
- Ok, tschüss.
413
00:23:35,626 --> 00:23:38,001
Das war Henry von der Arbeit.
414
00:23:38,668 --> 00:23:40,918
Hast du einen neuen Assistenten?
415
00:23:40,918 --> 00:23:42,043
Ja.
416
00:23:42,043 --> 00:23:44,751
Ach ja? Schläft Janey?
417
00:23:44,751 --> 00:23:47,293
Sie liest Roosevelt
Unsere kleine Farm vor.
418
00:23:48,251 --> 00:23:49,751
Gefällt's ihm?
419
00:23:54,418 --> 00:23:55,418
Was?
420
00:23:56,543 --> 00:23:59,168
Es ist nur, das wird schlimm für sie sein.
421
00:24:00,334 --> 00:24:01,751
Was denn?
422
00:24:01,751 --> 00:24:03,668
Keine Hunde in den Vaults.
423
00:24:12,626 --> 00:24:13,793
Sagt wer?
424
00:24:18,126 --> 00:24:20,834
Keine Hunde in den Vaults. Wer sagt das?
425
00:24:24,043 --> 00:24:26,876
So sind... So sind halt die Regeln.
426
00:24:28,001 --> 00:24:29,334
Hunde fressen Fleisch.
427
00:24:30,084 --> 00:24:32,001
Das ist eine vermeidbare Ineffizienz.
428
00:24:35,001 --> 00:24:36,459
Ja.
429
00:24:40,126 --> 00:24:41,709
Das ist nicht die Frage, oder?
430
00:24:42,543 --> 00:24:47,501
Ich will wissen, wer entscheidet,
dass es keine Hunde in den Vaults gibt?
431
00:24:47,501 --> 00:24:50,959
Ich halte das für ein triviales Anliegen.
432
00:24:50,959 --> 00:24:54,793
Wenn man davon ausgeht, dass wir
in einem Atombunker leben werden.
433
00:24:54,793 --> 00:24:58,584
Da bin ich mir
ehrlich gesagt nicht ganz sicher.
434
00:24:58,584 --> 00:24:59,918
Was?
435
00:24:59,918 --> 00:25:01,084
Ich mein's ernst.
436
00:25:01,751 --> 00:25:03,418
Wer macht die Regeln?
437
00:25:04,293 --> 00:25:07,126
Denn das mit den Hunden
ist eine neue Regel.
438
00:25:07,126 --> 00:25:10,584
Irgendjemand hat das entschieden,
ohne es mitzuteilen.
439
00:25:12,459 --> 00:25:15,918
Was habt ihr denn noch im Angebot?
Die blauen Overalls?
440
00:25:15,918 --> 00:25:19,001
Was, wenn ich lieber
einen grünen tragen will?
441
00:25:19,001 --> 00:25:21,459
Die Bombe fällt,
und du denkst an Klamotten?
442
00:25:21,459 --> 00:25:23,293
Mich interessiert meine Freiheit.
443
00:25:23,293 --> 00:25:26,793
Ich habe meine Freiheit nicht verteidigt,
um in einem Keller
444
00:25:26,793 --> 00:25:29,251
unter Bud Askins Fuchtel zu leben.
445
00:25:29,251 --> 00:25:33,293
Und als du im Krieg warst,
war ich zu Hause.
446
00:25:34,001 --> 00:25:36,543
- Ich weiß.
- Ich las jeden Tag die Post.
447
00:25:36,543 --> 00:25:38,876
Ich wartete jeden Tag am Telefon.
448
00:25:38,876 --> 00:25:42,001
Und jeden Abend
machte ich mich selbst verrückt.
449
00:25:42,001 --> 00:25:43,584
Ich dachte das Schlimmste.
450
00:25:43,584 --> 00:25:47,043
Du musst mir nicht erzählen,
wie schlimm Krieg ist.
451
00:25:47,043 --> 00:25:51,126
Jeden Tag gehe ich zur Arbeit
und überlege, wie die Menschheit
452
00:25:51,126 --> 00:25:55,293
ein nukleares Ereignis überleben kann,
das 90 % des Lebens auslöschen wird.
453
00:25:55,293 --> 00:25:56,501
Dann komme ich heim,
454
00:25:56,501 --> 00:26:00,084
und du redest davon,
uns auf einer Ranch zu verstecken.
455
00:26:00,626 --> 00:26:04,001
Manchmal frage ich mich,
auf welchem Planeten du lebst.
456
00:26:04,001 --> 00:26:07,376
Zwei Stunden Autofahrt retten
uns nicht vor der Bombe.
457
00:26:07,376 --> 00:26:10,793
Und somit ja, es wird keine Hunde
in den Vaults geben.
458
00:26:10,793 --> 00:26:13,459
Und nein, nichts daran ist perfekt,
459
00:26:13,459 --> 00:26:16,543
aber wenn Milliarden Menschen
sterben werden,
460
00:26:16,543 --> 00:26:19,293
tue ich alles,
damit die Menschen, die ich liebe,
461
00:26:19,293 --> 00:26:22,751
nämlich du und Janey,
nicht unter ihnen sind.
462
00:26:25,251 --> 00:26:28,084
Ich habe hart gearbeitet,
463
00:26:28,084 --> 00:26:32,626
damit wir in einen leitenden Vault kommen,
464
00:26:32,626 --> 00:26:35,918
von dem aus wir
die anderen Vaults beaufsichtigen können.
465
00:26:38,668 --> 00:26:42,334
Du kapierst es nicht.
Mehr können wir uns nicht erhoffen.
466
00:26:43,584 --> 00:26:45,126
Für Janey.
467
00:26:52,959 --> 00:26:55,334
Hey.
468
00:26:56,793 --> 00:26:58,001
Komm her.
469
00:27:01,168 --> 00:27:02,418
Es tut mir leid.
470
00:27:03,043 --> 00:27:05,834
Ich weiß, du willst
immer das Richtige tun.
471
00:27:07,668 --> 00:27:09,501
Das liebe ich an dir.
472
00:27:24,709 --> 00:27:28,126
Wenn Sie den Griff oben drehen,
geht alles weg.
473
00:27:29,001 --> 00:27:32,334
Ja, so funktioniert eine Toilette.
474
00:27:33,293 --> 00:27:35,084
Ich komme aus einem Vault.
475
00:27:35,543 --> 00:27:36,751
Was?
476
00:27:36,751 --> 00:27:38,334
Ich bin aus einem Vault.
477
00:27:38,334 --> 00:27:41,334
Stimmt ja. Goosey MacLean?
478
00:27:41,334 --> 00:27:43,709
Nein. Lucy.
479
00:27:48,251 --> 00:27:50,918
Nein, hier steht Goosey.
480
00:27:52,084 --> 00:27:53,709
Das ist ja mal was.
481
00:27:53,709 --> 00:27:57,001
Eine geborene Vault-Bewohnerin
trifft man nicht jeden Tag.
482
00:27:57,001 --> 00:27:58,584
Wir sind am Aussterben.
483
00:27:58,584 --> 00:28:00,709
Sie sind von hier?
484
00:28:00,709 --> 00:28:03,543
Fünfte Generation. Und stolz darauf.
485
00:28:03,543 --> 00:28:05,084
Ich dachte, weil...
486
00:28:07,668 --> 00:28:12,709
...weil man hier so vielen Flüchtlingen
von der Oberfläche begegnet.
487
00:28:12,709 --> 00:28:14,043
Wem sagen Sie das?
488
00:28:14,876 --> 00:28:17,043
Diese Leute. Nicht wahr?
489
00:28:19,084 --> 00:28:20,418
Der ist schimmlig.
490
00:28:20,418 --> 00:28:22,418
- Was meinen Sie damit?
- Nun,
491
00:28:22,418 --> 00:28:25,168
niemand ist unvoreingenommener als ich.
492
00:28:25,168 --> 00:28:28,751
Aber die kommen her,
mit ihrem stinkigen Essen
493
00:28:28,751 --> 00:28:30,918
und seltsamen Vorstellungen...
494
00:28:32,459 --> 00:28:34,376
Aber Sie kennen das ja.
495
00:28:34,376 --> 00:28:36,668
Wenn Sie diese Leute nicht mögen,
496
00:28:36,668 --> 00:28:38,251
warum nehmen Sie sie auf?
497
00:28:38,251 --> 00:28:40,418
Diese Regel ist von vor meiner Zeit.
498
00:28:40,418 --> 00:28:42,543
Aber die Neuankömmlinge?
499
00:28:42,543 --> 00:28:45,876
Wenn man gewählt werden will,
muss man ihre Traditionen
500
00:28:45,876 --> 00:28:49,626
respektieren und sie tolerieren.
Und sie nicht "Oberflächliche" nennen.
501
00:28:50,709 --> 00:28:53,543
Nimmt Ihr Vault
keine Oberflächenbewohner auf?
502
00:28:53,543 --> 00:28:55,251
Um ehrlich zu sein...
503
00:28:55,876 --> 00:28:57,251
Nein, tun wir nicht.
504
00:28:57,251 --> 00:28:58,584
Wie ist das so?
505
00:28:58,584 --> 00:29:01,668
Nein, ich halte das hier
für eine gute Sache.
506
00:29:01,668 --> 00:29:03,584
Ich habe Shady Sands gesehen.
507
00:29:03,584 --> 00:29:07,334
Eine ganze Stadt einfach
in einem Augenblick zerstört. Es...
508
00:29:09,418 --> 00:29:11,418
Manche von denen haben alles verloren.
509
00:29:11,418 --> 00:29:13,918
Und das war eine Tragödie.
510
00:29:13,918 --> 00:29:16,959
Wir nahmen sie auf
und gaben ihnen ein Zuhause,
511
00:29:16,959 --> 00:29:19,043
weil wir das nun mal tun.
512
00:29:19,043 --> 00:29:22,043
Man kann darüber nicht scherzen,
ohne sie zu beleidigen.
513
00:29:22,043 --> 00:29:25,293
Ein Witz, den ich
vielleicht zehnmal erzählt habe.
514
00:29:25,834 --> 00:29:27,626
Was war das für ein Witz?
515
00:29:27,626 --> 00:29:28,709
Hab ich vergessen.
516
00:29:28,709 --> 00:29:31,543
Aber er schlug ein wie eine Bombe.
517
00:29:33,293 --> 00:29:35,084
Gut, oder?
518
00:29:35,793 --> 00:29:36,959
Sie versteht es nicht.
519
00:29:37,751 --> 00:29:38,959
Noch Fragen?
520
00:29:38,959 --> 00:29:40,376
Ja, eine.
521
00:29:41,709 --> 00:29:43,918
Was ist auf Ebene 12?
522
00:29:44,918 --> 00:29:46,418
Darüber reden wir nicht.
523
00:29:46,418 --> 00:29:48,376
- Was ist denn mit Ihnen?
- Verzeihung.
524
00:29:48,376 --> 00:29:49,959
- Ich...
- Gehen Sie.
525
00:29:49,959 --> 00:29:52,376
- Ich wollte nur.
- Tschüss, Goosey.
526
00:29:59,376 --> 00:30:00,584
Ab mit Ihnen.
527
00:30:48,043 --> 00:30:49,293
Hey.
528
00:30:53,168 --> 00:30:55,168
Woher bekommt ihr euren Strom?
529
00:31:24,876 --> 00:31:26,918
{\an8}FUSIONSKERN
530
00:31:44,418 --> 00:31:46,418
Du hast unseren Fusionskern gefunden.
531
00:31:50,709 --> 00:31:52,959
Gewöhnst du dich an das Leben hier?
532
00:31:52,959 --> 00:31:54,459
Ist das wichtig?
533
00:31:55,168 --> 00:31:56,668
Ich verlasse euch bald.
534
00:32:00,584 --> 00:32:01,668
Oder nicht?
535
00:32:04,251 --> 00:32:09,001
Manche Neuankömmlinge haben es schwer,
sich an die Sicherheit zu gewöhnen.
536
00:32:10,209 --> 00:32:13,793
Alles, was du tun musstest,
um zu überleben, ist noch zu nah.
537
00:32:17,751 --> 00:32:22,043
Jene mit einem schlechten Gewissen
können nicht einfach vertrauen.
538
00:32:26,501 --> 00:32:27,501
Hier.
539
00:32:27,501 --> 00:32:29,209
Einheit 428.
540
00:32:29,584 --> 00:32:30,459
HALLO
EINHEIT 428
541
00:32:30,459 --> 00:32:33,043
Warum schläfst du nicht
in einem Einzelzimmer?
542
00:32:33,043 --> 00:32:34,918
Dusche dich heiß.
543
00:32:35,959 --> 00:32:38,126
Gegen Komfort ist nichts einzuwenden.
544
00:32:45,584 --> 00:32:49,209
Was meinst du mit "Dusche dich heiß"?
545
00:33:26,418 --> 00:33:27,959
EINHEIT 428
546
00:33:32,584 --> 00:33:34,626
VERBINDE
547
00:33:46,501 --> 00:33:51,168
{\an8}WILLKOMMEN ZU HAUSE?
BIRDIE UND DEINE FREUNDE AUS DEM VAULT 4
548
00:35:01,543 --> 00:35:02,959
KAVIAR
549
00:35:28,918 --> 00:35:31,001
- Entschuldige.
- Ja.
550
00:35:38,751 --> 00:35:39,918
Was ist das?
551
00:35:57,793 --> 00:35:59,793
IN ERINNERUNG AN SHADY SANDS
552
00:36:23,834 --> 00:36:25,418
{\an8}2142
GRÜNDUNG VON SHADY SANDS
553
00:36:25,418 --> 00:36:28,876
{\an8}2189
GRÜNDUNG REPUBLIK NEUKALIFORNIEN
554
00:36:28,876 --> 00:36:31,168
{\an8}2198
SHADY SANDS WIRD HAUPTSTADT
555
00:36:32,126 --> 00:36:35,209
{\an8}NEUKALIFORNIEN WIRD STÄRKSTE
WIRTSCHAFTLICHE, POLITISCHE KRAFT - 2241
556
00:36:35,209 --> 00:36:39,668
{\an8}DER UNTERGANG VON SHADY SANDS
2277
557
00:36:55,834 --> 00:37:00,376
REPUBLIK NEUKALIFORNIEN
558
00:37:04,251 --> 00:37:05,751
Es fängt bald an.
559
00:37:24,209 --> 00:37:26,209
Verzeihung. Was ist hier los?
560
00:37:26,209 --> 00:37:28,001
Tradition von der Oberfläche.
561
00:37:28,001 --> 00:37:30,418
Mir wird das zu wild.
562
00:37:33,876 --> 00:37:35,376
Du kannst auch mitkommen.
563
00:37:37,584 --> 00:37:38,751
Gern.
564
00:37:55,001 --> 00:37:58,168
DIE REGIERUNG
565
00:38:03,501 --> 00:38:05,126
GESUCHT
566
00:38:05,126 --> 00:38:06,459
Na, Scheiße.
567
00:38:08,084 --> 00:38:09,543
Sorrel Booker.
568
00:38:13,293 --> 00:38:17,418
Ich hörte, ein Ghul habe
den Super Duper Markt zerstört.
569
00:38:17,418 --> 00:38:19,668
Keiner sagte, dass es dieser Ghul war.
570
00:38:22,543 --> 00:38:23,543
ZYSTEN
571
00:38:23,543 --> 00:38:25,709
Wisst ihr, wen ihr da habt?
572
00:38:26,293 --> 00:38:29,584
Dieser Mistkerl war
der beste Kopfgeldjäger,
573
00:38:29,584 --> 00:38:31,918
der je jemandem
in den Arsch geschossen hat.
574
00:38:31,918 --> 00:38:34,418
Die Jugend hat keine Ahnung mehr
von Geschichte.
575
00:38:34,876 --> 00:38:36,626
Hast du Nadel und Faden?
576
00:38:37,793 --> 00:38:41,334
Tut mir leid,
aber wir stricken hier nicht viel.
577
00:38:41,751 --> 00:38:43,043
Es heißt "nähen".
578
00:38:43,876 --> 00:38:45,876
Ich habe so was in meiner Tasche.
579
00:39:05,501 --> 00:39:07,251
Wärst du so freundlich?
580
00:39:08,959 --> 00:39:12,293
Komm, Sorrel, wir sind doch alte Freunde.
581
00:39:20,751 --> 00:39:22,001
Sieh dich an.
582
00:39:22,709 --> 00:39:24,168
Zweihundert Jahre.
583
00:39:24,709 --> 00:39:27,334
Ich weiß nicht, was dich antreibt.
584
00:39:28,084 --> 00:39:32,459
Vielleicht magst du nur das Gefühl
der kalifornischen Sonne
585
00:39:32,459 --> 00:39:34,834
auf deinem runzligen Gesicht.
586
00:39:37,293 --> 00:39:40,668
Oder du suchst immer noch nach ihr.
587
00:39:44,543 --> 00:39:45,918
Nun, Sorrel,
588
00:39:45,918 --> 00:39:49,126
einen Grund kann ich
getrost von der Liste streichen.
589
00:39:50,209 --> 00:39:54,209
Ich bin ganz sicher nicht am Leben,
um unintelligente Gespräche
590
00:39:54,209 --> 00:39:56,084
mit Dummköpfen wie dir zu führen.
591
00:39:58,459 --> 00:40:00,543
Pass auf, was du sagst.
592
00:40:00,543 --> 00:40:03,209
Du redest mit dem Präsidenten
der Regierung.
593
00:40:09,918 --> 00:40:11,959
Du bist jetzt Präsident?
594
00:40:11,959 --> 00:40:13,876
Warum nicht?
595
00:40:13,876 --> 00:40:16,543
Dann solltest du
einen Pressesprecher engagieren.
596
00:40:16,543 --> 00:40:19,043
Denn ich höre
zum ersten Mal von diesem Ort.
597
00:40:19,834 --> 00:40:24,418
Was ich allerdings höre,
ist viel Gerede über eine Frau
598
00:40:24,418 --> 00:40:25,876
namens Moldaver.
599
00:40:30,793 --> 00:40:32,459
Die Mutter der Flammen.
600
00:40:33,459 --> 00:40:35,126
Die Schlampe ist gefährlich.
601
00:40:35,126 --> 00:40:37,793
Wenn es heute um Führung geht,
602
00:40:37,793 --> 00:40:40,126
ist gefährlich eine Voraussetzung.
603
00:40:40,126 --> 00:40:43,418
Irgendjemand muss hier für Ordnung sorgen.
604
00:40:44,168 --> 00:40:46,334
Warum haben wir dich hergebracht?
605
00:40:46,334 --> 00:40:50,334
Weil ich einen wehrlosen Organhändlerring
ausgelöscht habe.
606
00:40:50,334 --> 00:40:51,418
Ja.
607
00:40:52,126 --> 00:40:53,459
Ich mag dich.
608
00:40:53,459 --> 00:40:56,001
- Ich mag dich auch.
- Wie süß.
609
00:40:56,459 --> 00:41:00,501
Aber dieser Super Duper Markt
stand unter meinem Schutz.
610
00:41:01,459 --> 00:41:04,126
Wenn ich dich einfach laufen lasse,
611
00:41:05,043 --> 00:41:09,126
würden die Leute den Glauben
an mich verlieren. Und was dann?
612
00:41:10,543 --> 00:41:12,501
Anarchie auf den Straßen.
613
00:41:12,501 --> 00:41:13,834
Genau.
614
00:41:14,834 --> 00:41:17,709
Hast du etwas
zu deiner Verteidigung zu sagen?
615
00:41:17,709 --> 00:41:19,376
Schuldig im Sinne der Anklage.
616
00:41:19,376 --> 00:41:21,001
Mehr nicht?
617
00:41:22,459 --> 00:41:24,668
Mehr nicht.
618
00:41:25,876 --> 00:41:27,959
Falls du noch mehr Beweise brauchst,
619
00:41:27,959 --> 00:41:31,584
kann ich dir von
einer Schießerei erzählen. In Filly.
620
00:41:31,584 --> 00:41:35,126
Ich habe dort
neun oder zehn Personen getötet.
621
00:41:35,126 --> 00:41:37,293
Mein Papa lebt in Filly.
622
00:41:37,293 --> 00:41:39,209
Tja, nicht mehr.
623
00:41:39,209 --> 00:41:40,793
Außer er ist ein Feigling.
624
00:41:41,709 --> 00:41:43,376
Lass dich nicht ködern, Junge.
625
00:41:43,376 --> 00:41:44,834
Ich angele nicht,
626
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
ich will das nur ausloten.
627
00:41:47,168 --> 00:41:48,793
Meiner Erfahrung nach
628
00:41:48,793 --> 00:41:51,876
fällt der Apfel nicht weit vom Stamm.
629
00:41:53,209 --> 00:41:55,168
Ist das in deinem Fall auch so?
630
00:41:55,168 --> 00:41:57,626
Mein Papa ist kein Feigling.
631
00:41:58,543 --> 00:42:03,376
Dann stellt sich nur eine Frage.
Bist du einer?
632
00:42:05,751 --> 00:42:06,834
Sheriff Rex,
633
00:42:07,959 --> 00:42:10,084
nimm Sheriff Troy die Waffen ab.
634
00:42:13,459 --> 00:42:15,751
Sehr präsidentenhaft von dir.
635
00:42:17,293 --> 00:42:19,626
Verfüttert ihn draußen an die Schweine.
636
00:42:40,543 --> 00:42:42,084
Verdammt noch mal.
637
00:42:43,334 --> 00:42:45,501
Ich hab eine Frage an dich, Kumpel.
638
00:42:46,543 --> 00:42:47,626
{\an8}Warum...
639
00:42:51,501 --> 00:42:54,418
...hängt dieses Bild an deiner Wand?
640
00:42:54,834 --> 00:42:56,626
Das ist Moldaver.
641
00:42:58,168 --> 00:42:59,251
Warum?
642
00:43:01,709 --> 00:43:03,959
So habe ich sie gar nicht in Erinnerung.
643
00:43:05,209 --> 00:43:06,334
Nicht?
644
00:43:07,459 --> 00:43:09,459
Wie denn dann?
645
00:43:15,709 --> 00:43:18,376
BESTATTUNGSINSTITUT
FRIEDHOF - KREMATORIUM
646
00:44:30,668 --> 00:44:31,959
16 UHR
647
00:45:57,793 --> 00:45:58,793
Danke fürs Kommen.
648
00:45:58,793 --> 00:46:00,418
Mal sehen, ob ich bleibe.
649
00:46:00,959 --> 00:46:01,959
Du wirst bleiben.
650
00:46:15,376 --> 00:46:19,209
- Mutter der Flammen, wir erinnern uns.
- Mutter der Flammen, wir erinnern uns.
651
00:46:20,459 --> 00:46:25,876
Wir bringen die Vergangenheit zurück.
652
00:46:25,876 --> 00:46:30,001
- Wir bringen Shady Sands zurück.
- Wir bringen Shady Sands zurück.
653
00:46:30,001 --> 00:46:32,168
- Wie wir uns erinnern.
- Uns erinnern.
654
00:46:32,168 --> 00:46:36,501
- Wir bringen die Genommenen zurück.
- Wir bringen die Genommenen zurück.
655
00:46:36,501 --> 00:46:38,418
Wir bringen die Genommenen zurück.
656
00:46:38,418 --> 00:46:40,709
Wir bringen die uns Genommenen zurück.
657
00:46:40,709 --> 00:46:45,834
Indem wir uns mit ihrer Asche einreiben.
658
00:46:45,834 --> 00:46:50,168
Wir bringen die uns Genommenen zurück,
indem wir uns mit ihrer Asche einreiben.
659
00:46:50,168 --> 00:46:52,376
Indem wir uns mit ihrer Asche einreiben.
660
00:46:52,376 --> 00:46:58,334
Um Shady Sands zurückzubringen,
muss Blut fließen.
661
00:46:58,334 --> 00:47:01,418
- Du solltest jemanden kennenlernen.
- Ja? Wen?
662
00:47:01,418 --> 00:47:03,251
- Muss fließen.
- Blut muss fließen.
663
00:47:03,251 --> 00:47:05,959
- Blut muss fließen.
- Blut muss fließen.
664
00:47:05,959 --> 00:47:07,293
Blut muss fließen.
665
00:47:07,293 --> 00:47:13,293
Um Shady Sands zurückzubringen,
muss Blut fließen.
666
00:47:13,293 --> 00:47:15,668
- Mutter der Flammen.
- Mutter der Flammen.
667
00:47:15,668 --> 00:47:21,668
Mutter der Flammen,
du wirst unsere Erlösung sein.
668
00:47:25,918 --> 00:47:27,001
Mr. Howard?
669
00:47:33,251 --> 00:47:36,918
Mutter der Flammen,
du wirst unsere Erlösung sein.
670
00:47:37,709 --> 00:47:39,126
Ich bin ein großer Fan.
671
00:48:04,918 --> 00:48:06,001
Titus!
672
00:48:08,168 --> 00:48:09,376
Wir müssen reden.
673
00:48:10,959 --> 00:48:11,959
Ja.
674
00:48:14,459 --> 00:48:16,334
Du hattest recht.
675
00:48:16,334 --> 00:48:20,126
Nein, du hattest recht. Sieh mal.
676
00:48:20,126 --> 00:48:22,376
Das sind Austern. Willst du eine?
677
00:48:22,376 --> 00:48:24,001
Die machen ein gutes Gefühl.
678
00:48:24,001 --> 00:48:26,001
Lässt du meinen Schwanz explodieren?
679
00:48:26,001 --> 00:48:28,584
- Was?
- Entschuldige. Geschlechtsverkehr.
680
00:48:28,584 --> 00:48:29,959
Nein, Titus.
681
00:48:30,668 --> 00:48:32,959
Nein, wir müssen sofort verschwinden.
682
00:48:32,959 --> 00:48:34,668
Diese Leute sind irre.
683
00:48:34,668 --> 00:48:37,293
Die sind komisch, so wie du. Aber nett.
684
00:48:38,084 --> 00:48:41,209
Und mein Arm. Er braucht noch etwas Zeit.
685
00:48:44,668 --> 00:48:46,543
Ok. Titus, hör zu,
686
00:48:47,543 --> 00:48:48,959
ich verstehe, was du sagst.
687
00:48:48,959 --> 00:48:50,793
Wirklich. Ich...
688
00:48:50,793 --> 00:48:53,626
Das muss alles sehr schön wirken,
verglichen mit
689
00:48:53,626 --> 00:48:55,709
dem Desaster dort oben.
690
00:48:55,709 --> 00:48:58,293
Ich würde es dir nicht verübeln,
691
00:48:58,293 --> 00:49:01,876
wenn du irgendwo bleiben möchtest,
wo es nett und sicher ist.
692
00:49:04,001 --> 00:49:05,084
Aber nicht hier.
693
00:49:05,709 --> 00:49:08,043
- Es gibt hier Bademäntel.
- Ich weiß.
694
00:49:08,751 --> 00:49:10,043
Und Pantoffeln.
695
00:49:11,793 --> 00:49:13,626
Diese Leute verheimlichen etwas.
696
00:49:13,626 --> 00:49:15,709
Ich werde es beweisen. Ok?
697
00:49:15,709 --> 00:49:17,418
Ich gehe nicht ohne dich.
698
00:52:48,126 --> 00:52:52,376
CRYO-TEC CRYO-POD
LEBENSERHALTUNGSZUSTAND: RUHEND
699
00:53:21,459 --> 00:53:22,876
Schön, es geht euch gut.
700
00:53:25,126 --> 00:53:28,543
Als ich die offene Tür sah,
dachte ich, ihr wärt entkommen.
701
00:53:42,543 --> 00:53:43,543
Hallo?
702
00:53:53,668 --> 00:53:56,043
VERSUCHSOBJEKT-KONTROLLMITTEL
703
00:54:10,876 --> 00:54:11,918
Hey. Stopp!
704
00:54:11,918 --> 00:54:13,001
Schnappt sie!
705
00:54:28,584 --> 00:54:30,876
Nein! Ihr seid verrückt!
706
00:54:31,376 --> 00:54:32,959
Ihr seid verrückt!
707
00:54:32,959 --> 00:54:35,584
Eure Kultur ist verrückt!
708
00:54:35,584 --> 00:54:38,626
Kämen wir zu dir nach Hause,
würden wir das Gleiche sagen.
709
00:54:40,876 --> 00:54:42,126
Nein!
710
00:57:32,751 --> 00:57:34,751
Untertitel von: Susanne Weißgerber
711
00:57:34,751 --> 00:57:36,834
Kreative Leitung:
Robert Golling