1 00:00:07,168 --> 00:00:10,001 BISHER BEI FALLOUT 2 00:00:11,459 --> 00:00:15,626 Die Zuschauer wollen sehen, dass sogar ein Guter 3 00:00:15,626 --> 00:00:18,293 - so weit kommen kann. - Aber das ist nicht mein Ding. 4 00:00:25,126 --> 00:00:26,501 Warum so regungslos? 5 00:00:26,501 --> 00:00:28,126 Mein Fusionskern ist weg. 6 00:00:28,126 --> 00:00:29,793 Was schlägst du vor? 7 00:00:29,793 --> 00:00:33,293 Wir gehen zusammen, holen den Kopf, bringen ihn zur Bruderschaft. 8 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 Als Gegenleistung leiht ihr mir Ritter, um meinen Vater zu retten. 9 00:00:38,751 --> 00:00:41,376 Ich habe noch nie Werbung gemacht. 10 00:00:46,834 --> 00:00:48,668 Ob jemand überlebte? 11 00:00:49,543 --> 00:00:50,376 Ja, ich. 12 00:00:51,876 --> 00:00:53,001 Lucy. 13 00:00:58,918 --> 00:00:59,834 Wo sind wir? 14 00:01:00,334 --> 00:01:01,834 Am besten Ort der Welt. 15 00:01:05,376 --> 00:01:06,293 Einem Vault. 16 00:01:23,251 --> 00:01:25,168 VAULT-TEC PRÄSENTIERT... 17 00:01:30,668 --> 00:01:31,834 Hallo. 18 00:01:32,334 --> 00:01:36,126 Ja, ich bin's. Cooper Howard. Der Theater- und Kinostar. 19 00:01:37,126 --> 00:01:40,209 Aber heute will ich nicht über meinen neuen Film reden. 20 00:01:40,209 --> 00:01:45,084 Nein, heute zeige ich Ihnen, einen weiten, wundervollen Ort. 21 00:01:45,793 --> 00:01:49,001 Nicht von Gott, sondern von Arbeitern erschaffen. 22 00:01:49,834 --> 00:01:52,626 Ein wahres Camelot des Atomzeitalters. 23 00:01:53,418 --> 00:01:55,334 Wollen wir das Licht anmachen? 24 00:01:57,751 --> 00:01:59,084 Viel besser. 25 00:02:03,084 --> 00:02:04,084 VERSUCHSOBJEKTE 26 00:02:04,084 --> 00:02:09,668 Ich spreche zu Ihnen aus dem voll bewohnbaren Modell 96 JQ 1164. 27 00:02:09,668 --> 00:02:11,709 Was für eine Schönheit. 28 00:02:13,043 --> 00:02:15,001 Und was für ein schöner Klang. 29 00:02:15,001 --> 00:02:18,626 Das ist die 1,5 m dicke Bleiummantelung vom Vault 4. 30 00:02:19,168 --> 00:02:22,751 Stark genug, um Strahlung und die Roten abzuhalten. 31 00:02:26,709 --> 00:02:29,793 Jeder dieser Vaults verfügt über alle Annehmlichkeiten, 32 00:02:29,793 --> 00:02:33,376 die Sie aus unserer hervorragenden Republik kennen. 33 00:02:33,376 --> 00:02:35,959 Dieser Flur ist die Sycamore Street, 34 00:02:35,959 --> 00:02:39,293 wo Sie Ihren 200 Nachbarn auf dem Heimweg 35 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 zu einem netten Abend mit ihren Liebsten zuwinken können. 36 00:02:44,376 --> 00:02:46,043 Das sind die Hawthornes. 37 00:02:46,043 --> 00:02:48,959 Das ist nicht Ihre typische Familie. 38 00:02:49,459 --> 00:02:51,876 Lloyd und Cassandra sind Wissenschaftler, 39 00:02:51,876 --> 00:02:55,334 spezialisiert auf die Auswirkung von Strahlung auf die DNA. 40 00:02:55,334 --> 00:02:56,501 Stimmt, 41 00:02:56,501 --> 00:02:59,751 und wir leben und arbeiten hier im Vault 4, 42 00:02:59,751 --> 00:03:03,001 wo wir eine Gruppe Wissenschaftler anführen. 43 00:03:03,001 --> 00:03:05,001 Sagten Sie, Sie leben hier? 44 00:03:05,501 --> 00:03:07,918 Es gab doch keinen atomaren Vorfall, oder? 45 00:03:07,918 --> 00:03:09,376 Noch nicht. 46 00:03:09,376 --> 00:03:13,209 Aber unsere Familie und 80 Freiwillige 47 00:03:13,209 --> 00:03:16,126 werden fünf Jahre im Vault 4 verbringen, 48 00:03:16,126 --> 00:03:21,251 um der Welt zu beweisen, dass Amerika auf alles vorbereitet ist, 49 00:03:21,251 --> 00:03:23,168 was auf uns zukommt. 50 00:03:23,168 --> 00:03:24,626 Fünf Jahre? 51 00:03:25,209 --> 00:03:28,084 Nun, ich spiele zwar einen Helden im Film, 52 00:03:28,084 --> 00:03:29,918 aber Sie sind wahre Helden. 53 00:03:29,918 --> 00:03:31,001 {\an8}JETZT ANRUFEN! 213-25-VAULT 54 00:03:31,001 --> 00:03:32,751 {\an8}Sie können auch ein Held sein, 55 00:03:32,751 --> 00:03:35,834 {\an8}indem Sie Ihre Wohnung im Vault-Tec-Vault kaufen. 56 00:03:35,834 --> 00:03:37,834 {\an8}Denn wenn es zum Schlimmsten kommt, 57 00:03:37,834 --> 00:03:40,501 {\an8}braucht die Welt Amerikaner wie Sie, 58 00:03:40,501 --> 00:03:42,793 {\an8}um ein besseres Morgen zu erschaffen. 59 00:03:42,793 --> 00:03:44,876 {\an8}Und Cut. 60 00:03:44,876 --> 00:03:47,084 Toller Take. Zufrieden? 61 00:03:47,084 --> 00:03:48,543 Seid ihr zufrieden? 62 00:03:50,001 --> 00:03:52,209 - Ok. Gary, ich bin fertig, oder? - Ja. 63 00:03:52,209 --> 00:03:53,793 - Alles gut? - Wie waren wir? 64 00:03:53,793 --> 00:03:55,459 - Wir waren nervös. - Sehr gut. 65 00:03:55,459 --> 00:03:57,876 Es war schön, Sie kennenzulernen. Danke. 66 00:03:57,876 --> 00:03:59,709 Vielen Dank. Ebenso. 67 00:04:00,918 --> 00:04:02,251 Mr. Howard, toll gemacht. 68 00:04:02,251 --> 00:04:03,459 Danke, Mann. 69 00:04:03,459 --> 00:04:06,793 Bud Askins. Ich leite die Geschäfte in Südkalifornien. 70 00:04:06,793 --> 00:04:11,043 Ich kam im dritten Quartal zu Vault-Tec, nach zehn Jahren bei West-Tek. 71 00:04:11,043 --> 00:04:12,418 West-Tek? 72 00:04:12,418 --> 00:04:14,001 Ein Rüstungskonzern. 73 00:04:14,001 --> 00:04:18,168 Ich kenne euch. Ihr habt die T-45-Powerrüstung entwickelt. 74 00:04:18,168 --> 00:04:19,543 Die erste ihrer Art. 75 00:04:19,668 --> 00:04:21,668 Ich leitete die Markteinführung. 76 00:04:21,668 --> 00:04:25,334 Die hatte irre Designfehler, aber sie sah super aus. 77 00:04:25,334 --> 00:04:29,834 Ich trug die T-45, als wir Alaska fast an die Roten verloren hätten. 78 00:04:29,834 --> 00:04:33,293 Eure Fehler haben vielen guten Leuten das Leben gekostet. 79 00:04:33,293 --> 00:04:35,709 Produktmanagement war nie meine Stärke. 80 00:04:35,709 --> 00:04:38,418 Personalwesen und Entwicklung sind mein Fokus. 81 00:04:38,418 --> 00:04:40,834 Optimierung von Arbeitsabläufen, 82 00:04:40,834 --> 00:04:43,084 Zeitplanung. Mir geht's um Wachstum. 83 00:04:43,084 --> 00:04:46,209 Viele denken, das hieße, den Marktanteil zu steigern. 84 00:04:46,209 --> 00:04:48,834 Das ist Denken in drei Dimensionen. Ich meine vier. 85 00:04:48,834 --> 00:04:52,418 Denn was ist die ultimative Waffe, um deine Konkurrenz zu vernichten? 86 00:04:52,418 --> 00:04:54,793 Es geht nicht ums Überlisten und Übertrumpfen. 87 00:04:56,001 --> 00:04:57,126 Es geht um die Zeit. 88 00:04:58,001 --> 00:05:00,084 Zeit ist die ultimative Waffe. 89 00:05:01,834 --> 00:05:03,084 - Ja. - Klingt kompliziert, 90 00:05:03,084 --> 00:05:06,334 aber die Zukunft der Menschen hängt von einem Wort ab. 91 00:05:06,334 --> 00:05:07,543 Welchem? 92 00:05:07,543 --> 00:05:08,834 Management. 93 00:05:12,001 --> 00:05:13,834 Das freut mich für Sie, Buck. 94 00:05:14,709 --> 00:05:16,334 Bud. Bud Askins. 95 00:05:18,501 --> 00:05:19,501 Hey. 96 00:05:21,668 --> 00:05:24,126 - Ich arbeite. - Machen wir Feierabend. 97 00:05:24,126 --> 00:05:27,334 Ich mag deine Kollegen, aber was wäre, wenn wir uns 98 00:05:27,334 --> 00:05:29,876 am Pool ein paar Piñas coladas genehmigen? 99 00:05:29,876 --> 00:05:31,168 Und Radio hören? 100 00:05:31,168 --> 00:05:33,376 Es gibt eine Drehschlussparty. 101 00:05:33,376 --> 00:05:35,709 - Was... Eine Drehschlussparty? - Ja. 102 00:05:35,709 --> 00:05:37,001 - Hierfür? - Ja. 103 00:05:38,793 --> 00:05:42,043 Na gut, wir gehen ein paar Stunden hin. Wir schütteln Hände... 104 00:05:42,043 --> 00:05:43,709 Bei uns zu Hause. 105 00:05:45,876 --> 00:05:47,543 Was ich alles für dich tue, 106 00:05:47,543 --> 00:05:49,626 überrascht mich immer wieder. 107 00:06:05,084 --> 00:06:07,918 {\an8}SICHERHEIT FÜR EINE UNGEWISSE ZUKUNFT VAULT-TEC 108 00:06:10,668 --> 00:06:13,793 Roosevelt, du kannst leider nicht mitkommen. 109 00:06:13,793 --> 00:06:15,751 Ich wage mich in feindliches Gebiet. 110 00:06:20,293 --> 00:06:22,501 Sei ein braver Hund. Geh ins Bett. 111 00:06:25,084 --> 00:06:28,084 ROTE VERLIEREN GEBIET MEHR TRUPPEN IN FERNEN OSTEN ENTSANDT 112 00:06:28,084 --> 00:06:34,168 COOPER HOWARD IN... EIN MANN UND SEIN HUND 113 00:06:37,626 --> 00:06:39,626 Ein Mann und sein Hund. Toller Film. 114 00:06:40,751 --> 00:06:43,918 Ich mag ihn auch. Das ist mein echter Hund. 115 00:06:44,751 --> 00:06:46,251 Schönes Haus, Mr. Howard. 116 00:06:46,251 --> 00:06:47,334 Danke. 117 00:06:47,334 --> 00:06:48,834 War das Cooper Howard? 118 00:06:48,834 --> 00:06:50,376 Er war so gut in dem Film. 119 00:06:57,626 --> 00:06:58,918 Das ist er. 120 00:07:05,418 --> 00:07:06,959 - Mr. Howard. - Hallo. 121 00:07:08,001 --> 00:07:11,918 Die Verhandlungen in Anchorage haben Auswirkungen auf die Verkäufe. 122 00:07:11,918 --> 00:07:14,001 Das müssen wir mit DC besprechen. 123 00:07:14,001 --> 00:07:16,793 Am besten vor Veröffentlichung der Prognosen. 124 00:07:18,126 --> 00:07:20,918 Mr. Howard? 125 00:07:22,501 --> 00:07:23,834 Bud Askins. 126 00:07:24,751 --> 00:07:25,918 Richtig. 127 00:07:26,751 --> 00:07:30,751 Würden Sie mit der Butler-Stimme aus der Sendung sprechen? 128 00:07:30,751 --> 00:07:33,876 Das mache ich nur für Freunde und schöne Frauen, 129 00:07:33,876 --> 00:07:35,876 aber das seid ihr ja fast. 130 00:07:36,668 --> 00:07:40,918 "Ich, Bartholomew Codsworth, bin stets zu Diensten." 131 00:07:42,959 --> 00:07:44,626 Wenn eure Schicht vorbei ist, 132 00:07:44,626 --> 00:07:47,876 könnten wir im Hot Tub feiern. Was haltet ihr davon? 133 00:07:47,876 --> 00:07:49,251 Nein. 134 00:07:49,251 --> 00:07:50,501 - Nein? - Nein, danke. 135 00:07:52,543 --> 00:07:53,543 Na gut. 136 00:07:54,126 --> 00:07:55,543 Verzeihung. Dürfte ich... 137 00:07:56,084 --> 00:07:57,543 Scheiße, Sebas. 138 00:07:57,543 --> 00:08:00,793 Du bist mein einziger Gast, der gekommen ist. 139 00:08:02,668 --> 00:08:04,918 Das sind nicht unsere üblichen Bekannten. 140 00:08:04,918 --> 00:08:06,001 Nein. 141 00:08:06,001 --> 00:08:08,501 Unsere Hollywood-Freunde wollen nicht 142 00:08:08,501 --> 00:08:11,251 mit dem Gesicht des Weltuntergangs gesehen werden. 143 00:08:11,251 --> 00:08:13,418 Du hast ja keine Ahnung. 144 00:08:13,418 --> 00:08:15,418 Ich habe deshalb eine Rolle verloren. 145 00:08:15,418 --> 00:08:17,251 Ich kam zum Set. 146 00:08:17,251 --> 00:08:19,418 Die Schauspieler kamen nicht raus. 147 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 Bonnie Lewis sagte, aus moralischen Gründen. 148 00:08:21,959 --> 00:08:23,168 Bonnie Lewis? 149 00:08:23,168 --> 00:08:25,418 Die macht mehr Werbung als eine Plakatwand. 150 00:08:25,418 --> 00:08:27,418 - Ja. - Verdammte Kommunisten. 151 00:08:27,418 --> 00:08:30,334 Der Radikalismus schwappt durch Hollywood 152 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 wie ein böser Tripper. 153 00:08:32,293 --> 00:08:34,543 Er hat Charlie Whiteknife erwischt. 154 00:08:34,543 --> 00:08:36,043 Ernsthaft? Charlie? 155 00:08:36,668 --> 00:08:37,793 Ich diente mit ihm. 156 00:08:37,793 --> 00:08:41,001 Die halten sogar Treffen ab. Es ist ein Desaster. 157 00:08:41,001 --> 00:08:44,126 Aber du weißt, woher der Wind weht. 158 00:08:44,126 --> 00:08:46,251 Eine Welt, geführt von Leuten, 159 00:08:46,251 --> 00:08:48,959 die Brusttaschenschoner zu Poolpartys tragen. 160 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 Ja, du könntest recht haben. 161 00:08:51,918 --> 00:08:55,126 Ich hab ja ins selbe Horn geblasen. 162 00:08:55,126 --> 00:08:57,709 Hab meine Stimme für den Roboter verkauft, 163 00:08:57,709 --> 00:09:00,584 den sie Hausfrauen und Perversen andrehen. 164 00:09:00,584 --> 00:09:02,293 Rate, was sie mir gezahlt haben. 165 00:09:02,751 --> 00:09:03,751 Zehn Millionen? 166 00:09:08,418 --> 00:09:10,376 Nein, ich bekam 186, vor Steuern. 167 00:09:10,376 --> 00:09:11,668 Bitte doch um mehr. 168 00:09:11,668 --> 00:09:13,918 - Das hab ich. - Und was sagten sie? 169 00:09:13,918 --> 00:09:16,418 Die legten noch einen Roboter obendrauf. 170 00:09:16,418 --> 00:09:18,168 Was dachten die sich nur? 171 00:09:18,168 --> 00:09:20,209 Immer, wenn ich nach Hause komme, 172 00:09:20,209 --> 00:09:23,251 sagt meine Stimme: "Hallo. Wollen Sie sich setzen?" 173 00:09:25,751 --> 00:09:27,376 Es ist furchtbar. 174 00:09:27,376 --> 00:09:29,209 Gehört die Rolle dem Studio? 175 00:09:29,209 --> 00:09:31,293 Früher, dann kaufte RobCo das Studio. 176 00:09:32,084 --> 00:09:35,043 Hollywood ist Vergangenheit. Vergiss Hollywood. 177 00:09:35,043 --> 00:09:37,543 Die Zukunft, mein Freund, sind Produkte. 178 00:09:38,001 --> 00:09:39,751 Du bist ein Produkt. Ich bin eins. 179 00:09:39,751 --> 00:09:42,459 Das Ende der Welt ist ein Produkt. 180 00:09:43,584 --> 00:09:47,126 Und für die von uns, die sich damit arrangieren können, 181 00:09:47,126 --> 00:09:48,709 sieht die Zukunft rosig aus. 182 00:09:49,251 --> 00:09:50,584 Auf die Zukunft. 183 00:09:51,584 --> 00:09:52,918 Auf die Zukunft. 184 00:09:58,293 --> 00:10:02,418 Ich, Barth-Bartholomew Codsworth, bin stets zu Diensten. 185 00:10:10,584 --> 00:10:12,668 Hallöchen, Jungs. 186 00:10:12,668 --> 00:10:15,834 Wenn ihr zum Eisessen hier seid, 187 00:10:15,834 --> 00:10:18,918 habe ich schlechte Nachrichten für euch. Aber... 188 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 Fangen wir an. Wollen wir? 189 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 Warte. 190 00:10:22,751 --> 00:10:24,126 Hol den Fusionskern. 191 00:10:24,126 --> 00:10:28,001 Hier gibt es keinen Kuckuck. Nur einen General Atomics Inter... 192 00:10:29,543 --> 00:10:32,751 Zerstören eines rechtmäßigen Unternehmens. 193 00:10:33,626 --> 00:10:36,043 Das ist in dieser Gegend illegal. 194 00:10:36,043 --> 00:10:37,418 Sagt wer? 195 00:10:38,709 --> 00:10:40,126 Die Regierung. 196 00:11:09,209 --> 00:11:11,668 Alte Zähne als Munition. 197 00:11:11,668 --> 00:11:15,168 Die finden immer neue Wege, sich umzubringen, oder? 198 00:11:15,668 --> 00:11:17,751 - Wir brauchen ein Antibiotikum. - Ja. 199 00:11:17,751 --> 00:11:19,834 Ich weiß, ihr wollt weiter, 200 00:11:19,834 --> 00:11:21,751 aber dein Freund muss sich erst 201 00:11:21,751 --> 00:11:23,543 ein paar Tage erholen. 202 00:11:23,543 --> 00:11:25,084 Nein, mir geht's gut. 203 00:11:25,084 --> 00:11:26,584 Mir geht's gut. 204 00:11:26,584 --> 00:11:29,334 Ein verfaulter Zahn hat in Ihrer Schulter gesteckt. 205 00:11:29,334 --> 00:11:30,543 Nichts ist gut. 206 00:11:30,543 --> 00:11:32,793 Titus, das ist ein Vault-Arzt. 207 00:11:33,418 --> 00:11:35,043 Wir sollten auf ihn hören. 208 00:11:35,793 --> 00:11:38,876 Vielen Dank, dass ihr uns aufgenommen habt. 209 00:11:38,876 --> 00:11:40,293 So machen wir das hier. 210 00:11:40,293 --> 00:11:42,584 Wir haben seine Rüstung gefunden. 211 00:11:42,584 --> 00:11:44,918 Unsere Oberflächensammler holen sie. 212 00:11:44,918 --> 00:11:46,668 Großartig. Danke. 213 00:11:46,668 --> 00:11:49,334 Es ist nicht ideal für uns, hierzubleiben, 214 00:11:49,334 --> 00:11:52,501 aber es tut gut, wieder in einem Vault zu sein. 215 00:11:52,501 --> 00:11:55,959 Ich weiß nicht, ob du je an der Oberfläche warst, aber es ist... 216 00:11:56,918 --> 00:11:57,918 ...nicht gut. 217 00:11:58,376 --> 00:11:59,876 Ich wurde dort geboren. 218 00:12:02,918 --> 00:12:05,001 Das wusste ich nicht. Du wirkst so... 219 00:12:05,001 --> 00:12:06,209 Normal? 220 00:12:07,793 --> 00:12:09,376 Meine Mutter war Kurierin. 221 00:12:09,376 --> 00:12:11,876 Ich war 11 und bin mit ihr nach Filly gereist. 222 00:12:13,084 --> 00:12:16,834 Drei Tage Fußmarsch von zu Hause und doch spürten wir die Detonation. 223 00:12:17,876 --> 00:12:20,293 - Du bist aus Shady Sands. - Viele von uns. 224 00:12:20,293 --> 00:12:23,376 Wir hatten Glück, im Vault 4 freundlich empfangen zu werden. 225 00:12:24,126 --> 00:12:25,876 Ja, wir auch. 226 00:12:25,876 --> 00:12:28,793 Ihr müsst noch länger in Quarantäne bleiben, 227 00:12:28,793 --> 00:12:31,334 um sicherzugehen, dass ihr nichts kontaminiert. 228 00:12:33,418 --> 00:12:34,876 Vielen Dank. 229 00:12:55,251 --> 00:12:56,751 Du riechst gut. 230 00:12:58,043 --> 00:12:59,168 Was? 231 00:13:08,418 --> 00:13:10,043 Willst du Sex haben? 232 00:13:12,918 --> 00:13:14,668 Du meinst, meinen Schwanz benutzen? 233 00:13:16,126 --> 00:13:17,209 Ja. 234 00:13:20,334 --> 00:13:21,626 Ich weiß nicht. Ich... 235 00:13:21,626 --> 00:13:23,668 Diese seltsame Sache könnte passieren. 236 00:13:23,668 --> 00:13:25,793 Was für eine seltsame Sache? 237 00:13:26,459 --> 00:13:28,834 Bei anderen Kerlen. Nicht bei mir. 238 00:13:28,834 --> 00:13:31,584 Bei anderen, wenn sie ihn bewegen, 239 00:13:32,834 --> 00:13:35,626 dann wird er ganz hart wie ein Pickel, bis er platzt. 240 00:13:36,459 --> 00:13:39,751 Die sagen, das könne jedem passieren, aber das ist... 241 00:13:39,751 --> 00:13:41,043 Das ist ekelhaft. 242 00:13:41,668 --> 00:13:44,959 Das ist eigentlich völlig normal. 243 00:13:44,959 --> 00:13:46,376 Das passiert ständig. 244 00:13:46,376 --> 00:13:48,709 Jedes Mal, idealerweise. 245 00:13:56,709 --> 00:13:58,043 Ich bin ein Ritter. 246 00:14:00,168 --> 00:14:01,668 Ein Ritter der Bruderschaft. 247 00:14:03,251 --> 00:14:04,668 Wir sollen nicht... 248 00:14:06,918 --> 00:14:08,001 Okey-dokey. 249 00:14:23,959 --> 00:14:29,501 VERSUCHSOBJEKTE 250 00:14:43,751 --> 00:14:46,043 Wir sollten hier keine Zeit verschwenden. 251 00:14:46,043 --> 00:14:47,501 Du hast den Arzt gehört. 252 00:14:48,126 --> 00:14:51,209 Und wir haben abgemacht, den Kopf zusammen zu finden. 253 00:14:51,209 --> 00:14:52,834 Tot nützt du mir nichts. 254 00:14:54,084 --> 00:14:55,584 Und ich wäre traurig. 255 00:14:55,584 --> 00:14:57,334 Die wollen uns hier festhalten. 256 00:14:57,334 --> 00:14:58,959 Nein, wollen sie nicht. 257 00:14:58,959 --> 00:15:02,043 Manche sind von der Oberfläche, so wie du. 258 00:15:08,334 --> 00:15:11,126 Das ist eine Sekte. So wie jede andere. 259 00:15:11,126 --> 00:15:13,209 - Das ist keine. - Alle lächeln. 260 00:15:13,209 --> 00:15:15,709 Titus, das ist ein sicherer Ort, 261 00:15:16,418 --> 00:15:18,626 wo sich die Leute umeinander sorgen. 262 00:15:19,834 --> 00:15:21,043 Aber warum? 263 00:15:21,043 --> 00:15:25,209 Weil wir aus den Vaults wissen, dass wir einander brauchen. 264 00:15:25,209 --> 00:15:27,334 So wie ich dich dort oben brauchte. 265 00:15:30,043 --> 00:15:32,584 Wir hängen hier fest, bis du reisen kannst. 266 00:15:32,584 --> 00:15:35,084 Gib diesem Ort eine Chance, ja? 267 00:15:38,459 --> 00:15:40,418 Verzeiht die Störung, 268 00:15:40,418 --> 00:15:43,709 aber der Aufseher möchte euch begrüßen. 269 00:15:44,459 --> 00:15:47,251 Aufseher Benjamin, das sind Lucy und Titus. 270 00:15:47,251 --> 00:15:50,334 Hey. Ich wollte nur Hallo sagen. 271 00:15:50,334 --> 00:15:51,876 - Hallo. - Und natürlich, 272 00:15:51,876 --> 00:15:54,418 willkommen im Vault 4. 273 00:15:54,418 --> 00:15:56,959 Es gibt Dinge, die Sie wissen müssen. 274 00:15:56,959 --> 00:15:59,293 Halten Sie sich von Ebene 12 fern. 275 00:15:59,293 --> 00:16:01,334 Das wäre uns lieber. 276 00:16:01,959 --> 00:16:03,834 Wir haben nur einen Kickertisch. 277 00:16:03,834 --> 00:16:06,876 Wenn Sie spielen wollen, tragen Sie sich in die Liste ein. 278 00:16:06,876 --> 00:16:08,959 Falls kein Stift vorhanden ist, 279 00:16:08,959 --> 00:16:10,584 geben Sie mir Bescheid. 280 00:16:10,584 --> 00:16:13,168 Ich habe Stifte. 281 00:16:14,209 --> 00:16:17,751 Falls Sie nicht wissen, wie die Toiletten funktionieren, fragen Sie. 282 00:16:17,751 --> 00:16:20,793 Fragen ist weniger peinlich, als es falsch zu machen. 283 00:16:20,793 --> 00:16:25,168 Glauben Sie mir. Wir hatten schon viele Vorfälle mit Neuankömmlingen. 284 00:16:25,168 --> 00:16:27,501 Das sollte alles sein. 285 00:16:28,418 --> 00:16:32,709 Bei Anliegen, die nichts mit Kickern, Stiften und Toiletten zu tun haben, 286 00:16:32,709 --> 00:16:34,293 ist Birdie für Sie da. 287 00:16:34,293 --> 00:16:36,668 Und noch mal: Willkommen im Vault 4. 288 00:16:36,668 --> 00:16:38,168 Schön, Sie hierzuhaben. 289 00:16:39,126 --> 00:16:40,209 Danke. 290 00:17:07,918 --> 00:17:11,918 Das war seltsam, oder? Der Aufseher? 291 00:17:11,918 --> 00:17:14,043 Sag ich doch. Wenn Leute nett sind... 292 00:17:14,043 --> 00:17:17,418 Nein. Ich rede von seinem Auge. 293 00:17:17,418 --> 00:17:19,001 Viele haben nur ein Auge. 294 00:17:19,001 --> 00:17:20,626 Ja... 295 00:17:22,084 --> 00:17:24,084 Aber seins war in der Mitte. 296 00:17:24,084 --> 00:17:25,293 Etwas links davon. 297 00:17:25,293 --> 00:17:27,459 Und die Sache mit Ebene 12... 298 00:17:34,876 --> 00:17:35,959 Entschuldigung. 299 00:17:36,751 --> 00:17:37,959 Schönen Tag noch. 300 00:17:59,001 --> 00:18:01,168 Besser geht's nicht. 301 00:18:01,168 --> 00:18:03,876 Nein. Das stimmt. 302 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 Hast du je daran gedacht, woanders zu arbeiten? 303 00:18:13,543 --> 00:18:14,751 Früher. 304 00:18:15,543 --> 00:18:19,918 Mit dir als Werbegesicht bilden wir fast ein Familienunternehmen. 305 00:18:21,043 --> 00:18:24,209 Wir besorgen Janey später eine Stelle in der Lohnbuchhaltung. 306 00:18:25,543 --> 00:18:26,543 Braver Hund. 307 00:18:26,543 --> 00:18:27,626 Ich überlege. 308 00:18:28,418 --> 00:18:29,834 Das Showbiz zu verlassen. 309 00:18:31,376 --> 00:18:35,001 Uns eine Ranch in Bakersfield zu kaufen. 310 00:18:36,001 --> 00:18:38,418 Wieder ein echter Cowboy zu sein. 311 00:18:38,418 --> 00:18:40,251 Und was würde ich tun? 312 00:18:40,251 --> 00:18:42,876 Du würdest schön aussehen 313 00:18:42,876 --> 00:18:45,543 und mit mir Hühner züchten. 314 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Nein. 315 00:18:48,334 --> 00:18:50,418 Eine Latzhose würde dir gut stehen. 316 00:18:50,418 --> 00:18:52,251 Was ist in dich gefahren? 317 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 Ein Gin Martini. 318 00:18:56,626 --> 00:18:57,751 Ich weiß auch nicht. 319 00:18:57,751 --> 00:19:00,293 Ich lese zu viele Nachrichten. 320 00:19:01,834 --> 00:19:05,543 Das bringt mich dazu, das Stadtleben zu hinterfragen. 321 00:19:14,459 --> 00:19:16,709 Komm, du hast so was schon gesehen. 322 00:19:16,709 --> 00:19:18,043 Noch nicht an dir. 323 00:19:18,043 --> 00:19:20,543 Bud Askins hat sie von Rob-Co gekauft. 324 00:19:20,543 --> 00:19:23,501 Wir integrieren sie in die Vault-Tec-Emissionssysteme. 325 00:19:23,501 --> 00:19:26,876 Bud Askins. Glaub mir, ich weiß. 326 00:19:26,876 --> 00:19:29,043 Die Firma ist voller Leute wie ihm. 327 00:19:29,043 --> 00:19:32,293 Aber Vault-Tec existiert mit und ohne mir. 328 00:19:32,751 --> 00:19:35,459 Es bringt niemandem etwas, sich zu beschweren. 329 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 Ich meine nur, wir haben nur ein Leben. 330 00:19:38,126 --> 00:19:40,293 Willst du deine Tage damit verbringen, 331 00:19:40,293 --> 00:19:41,793 für Idioten zu arbeiten... 332 00:19:41,793 --> 00:19:43,501 Ich brauche diesen Job. 333 00:19:44,418 --> 00:19:46,334 Er garantiert uns einen Vault-Platz. 334 00:19:46,334 --> 00:19:48,418 Wir können uns einen kaufen. 335 00:19:48,418 --> 00:19:50,293 Einen in den guten Vaults. 336 00:19:51,959 --> 00:19:53,876 Was soll das heißen? 337 00:20:01,459 --> 00:20:04,334 Ich tue, was ich kann. Ok? 338 00:20:04,334 --> 00:20:07,543 Vertrau mir einfach. 339 00:20:09,501 --> 00:20:10,709 Bitte. 340 00:20:12,834 --> 00:20:14,043 Ja. 341 00:20:22,084 --> 00:20:25,543 Da alle Nationen sich das Uran und damit die Energie sichern wollen, 342 00:20:25,543 --> 00:20:26,626 GESPRÄCHE STOCKEN 343 00:20:26,626 --> 00:20:28,043 kam es zu einem Engpass, 344 00:20:28,043 --> 00:20:31,334 der sogar Verbündete zu Konkurrenten macht. 345 00:20:31,334 --> 00:20:36,043 Werden die Energiepreise steigen und zu einem erweiterten Krieg führen? 346 00:20:36,043 --> 00:20:38,959 Mehr dazu nach einem Wort unseres Sponsors Nuka Cola. 347 00:20:38,959 --> 00:20:42,251 Schade, dass du nicht bei der Party warst, Charlie. 348 00:20:42,251 --> 00:20:44,168 Du warst wohl bei einem Treffen. 349 00:20:44,793 --> 00:20:47,293 Einem kommunistischen Treffen? Komm schon. 350 00:20:47,293 --> 00:20:50,668 Wir sahen Menschen sterben, die gegen den Scheiß kämpften. 351 00:20:50,668 --> 00:20:52,084 Ja. Und wofür? 352 00:20:52,084 --> 00:20:53,668 Was meinst du? 353 00:20:53,668 --> 00:20:55,334 Für den amerikanischen Traum. 354 00:20:55,918 --> 00:20:57,084 Wir sind Schauspieler. 355 00:20:57,084 --> 00:20:58,918 Wir machen Filme. 356 00:20:58,918 --> 00:21:01,334 Für diesen Traum schießt du mir in den Arsch. 357 00:21:01,334 --> 00:21:04,084 Dir gehören 2 ha in Tarzana. Dir geht's gut. 358 00:21:04,084 --> 00:21:05,793 Das ist egal, Coop. 359 00:21:06,501 --> 00:21:08,543 Vault-Tec ist der Teufel, Mann. 360 00:21:08,543 --> 00:21:10,126 Meine Frau arbeitet da. 361 00:21:10,126 --> 00:21:13,168 - Hältst du Barb für den Teufel? - Nein. Ich... 362 00:21:13,834 --> 00:21:15,418 Ich mag Barb, ok? 363 00:21:17,293 --> 00:21:19,626 Was ist treuhänderische Verantwortung? 364 00:21:19,626 --> 00:21:21,126 - Treuhänderische? - Ja. 365 00:21:21,126 --> 00:21:22,376 Keine Ahnung. 366 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 Ich habe keine Ahnung. Ich spiele einen Cowboy. 367 00:21:25,751 --> 00:21:27,834 Die US-Regierung 368 00:21:27,834 --> 00:21:30,834 hat das Überleben der Menschheit an Vault-Tec ausgelagert. 369 00:21:31,709 --> 00:21:33,626 Vault-Tec ist ein Privatunternehmen, 370 00:21:33,626 --> 00:21:36,626 das seinen Investoren Geld verdienen muss. 371 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 Und wie macht es das? 372 00:21:40,001 --> 00:21:42,293 - Durch Vaults. - Das ist Kapitalismus. 373 00:21:42,293 --> 00:21:45,376 Sollte es zum Frieden kommen, verkaufen sie keine Vaults. 374 00:21:45,376 --> 00:21:48,959 Daher trägt Vault-Tec die treuhänderische Verantwortung, 375 00:21:48,959 --> 00:21:51,418 die Friedensverhandlungen zu sabotieren. 376 00:21:51,418 --> 00:21:53,126 Ja. Und wie tun die das? 377 00:21:54,418 --> 00:21:55,626 Ich weiß es nicht. 378 00:21:58,334 --> 00:22:00,543 Weißt du noch, unser Film mit Johnny Morton? 379 00:22:00,543 --> 00:22:03,084 Du warst der Sheriff, ich irgendein Indianer. 380 00:22:03,084 --> 00:22:04,418 Sag das nicht so. 381 00:22:04,418 --> 00:22:06,501 Großhand Matschsee sprach mit Pferden. 382 00:22:06,501 --> 00:22:08,543 Du hast ihn würdevoll gespielt. 383 00:22:08,543 --> 00:22:09,918 Das war eine tolle Rolle. 384 00:22:09,918 --> 00:22:12,084 Mortons Rancher gehörte halb Missouri. 385 00:22:12,084 --> 00:22:14,834 Und wenn Rancher mehr Macht als Sheriffs haben? 386 00:22:14,834 --> 00:22:16,959 - Dann brennt alles. - Dann brennt alles. 387 00:22:16,959 --> 00:22:19,001 - Richtig. - Vault-Tec ist Billionen wert 388 00:22:19,001 --> 00:22:20,334 und besitzt fast alles. 389 00:22:20,334 --> 00:22:23,334 Und nach zehn Jahren Krieg ist die US-Regierung pleite. 390 00:22:23,334 --> 00:22:25,751 Die Viehzüchter haben das Sagen. 391 00:22:25,751 --> 00:22:26,751 Komm schon. 392 00:22:27,584 --> 00:22:29,543 Außer, die Leute tun was dagegen. 393 00:22:29,543 --> 00:22:31,626 Alles ist eine Verschwörung, was? 394 00:22:31,626 --> 00:22:33,584 Das klingt wie eine Sekte. 395 00:22:33,584 --> 00:22:35,084 Du verteidigst ein System, 396 00:22:35,084 --> 00:22:37,418 das die Welt brennen sehen will. 397 00:22:37,418 --> 00:22:39,126 Bist du in einer Sekte? 398 00:22:39,626 --> 00:22:40,709 Ja. 399 00:22:43,293 --> 00:22:44,459 Hör zu. 400 00:22:45,543 --> 00:22:47,043 Komm zu einem Treffen. 401 00:22:47,043 --> 00:22:49,168 Erfahre alles über Barbs Arbeit. 402 00:22:49,168 --> 00:22:51,501 HOLLYWOOD FOREVER - BESTATTUNGSUNTERNEHMEN FRIEDHOF - MAUSOLEUM - KREMATORIUM 403 00:22:53,001 --> 00:22:54,209 Um ihretwillen. 404 00:23:06,959 --> 00:23:08,626 Barkeeper, noch einen. 405 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 Hallo? 406 00:23:20,209 --> 00:23:22,209 Hallo. Dürfte ich Barb sprechen? 407 00:23:22,209 --> 00:23:23,918 - Wer ist da? - Henry. 408 00:23:23,918 --> 00:23:26,376 Henry von der Assistentenausbildung. 409 00:23:26,376 --> 00:23:28,001 Sind Sie Mr. Cooper Howard? 410 00:23:28,001 --> 00:23:31,793 Tut mir leid, aber meine Frau nimmt abends keine Anrufe an. 411 00:23:31,793 --> 00:23:33,001 Es dauert nicht lange. 412 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 - Ich muss fragen... - Ok, tschüss. 413 00:23:35,626 --> 00:23:38,001 Das war Henry von der Arbeit. 414 00:23:38,668 --> 00:23:40,918 Hast du einen neuen Assistenten? 415 00:23:40,918 --> 00:23:42,043 Ja. 416 00:23:42,043 --> 00:23:44,751 Ach ja? Schläft Janey? 417 00:23:44,751 --> 00:23:47,293 Sie liest Roosevelt Unsere kleine Farm vor. 418 00:23:48,251 --> 00:23:49,751 Gefällt's ihm? 419 00:23:54,418 --> 00:23:55,418 Was? 420 00:23:56,543 --> 00:23:59,168 Es ist nur, das wird schlimm für sie sein. 421 00:24:00,334 --> 00:24:01,751 Was denn? 422 00:24:01,751 --> 00:24:03,668 Keine Hunde in den Vaults. 423 00:24:12,626 --> 00:24:13,793 Sagt wer? 424 00:24:18,126 --> 00:24:20,834 Keine Hunde in den Vaults. Wer sagt das? 425 00:24:24,043 --> 00:24:26,876 So sind... So sind halt die Regeln. 426 00:24:28,001 --> 00:24:29,334 Hunde fressen Fleisch. 427 00:24:30,084 --> 00:24:32,001 Das ist eine vermeidbare Ineffizienz. 428 00:24:35,001 --> 00:24:36,459 Ja. 429 00:24:40,126 --> 00:24:41,709 Das ist nicht die Frage, oder? 430 00:24:42,543 --> 00:24:47,501 Ich will wissen, wer entscheidet, dass es keine Hunde in den Vaults gibt? 431 00:24:47,501 --> 00:24:50,959 Ich halte das für ein triviales Anliegen. 432 00:24:50,959 --> 00:24:54,793 Wenn man davon ausgeht, dass wir in einem Atombunker leben werden. 433 00:24:54,793 --> 00:24:58,584 Da bin ich mir ehrlich gesagt nicht ganz sicher. 434 00:24:58,584 --> 00:24:59,918 Was? 435 00:24:59,918 --> 00:25:01,084 Ich mein's ernst. 436 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 Wer macht die Regeln? 437 00:25:04,293 --> 00:25:07,126 Denn das mit den Hunden ist eine neue Regel. 438 00:25:07,126 --> 00:25:10,584 Irgendjemand hat das entschieden, ohne es mitzuteilen. 439 00:25:12,459 --> 00:25:15,918 Was habt ihr denn noch im Angebot? Die blauen Overalls? 440 00:25:15,918 --> 00:25:19,001 Was, wenn ich lieber einen grünen tragen will? 441 00:25:19,001 --> 00:25:21,459 Die Bombe fällt, und du denkst an Klamotten? 442 00:25:21,459 --> 00:25:23,293 Mich interessiert meine Freiheit. 443 00:25:23,293 --> 00:25:26,793 Ich habe meine Freiheit nicht verteidigt, um in einem Keller 444 00:25:26,793 --> 00:25:29,251 unter Bud Askins Fuchtel zu leben. 445 00:25:29,251 --> 00:25:33,293 Und als du im Krieg warst, war ich zu Hause. 446 00:25:34,001 --> 00:25:36,543 - Ich weiß. - Ich las jeden Tag die Post. 447 00:25:36,543 --> 00:25:38,876 Ich wartete jeden Tag am Telefon. 448 00:25:38,876 --> 00:25:42,001 Und jeden Abend machte ich mich selbst verrückt. 449 00:25:42,001 --> 00:25:43,584 Ich dachte das Schlimmste. 450 00:25:43,584 --> 00:25:47,043 Du musst mir nicht erzählen, wie schlimm Krieg ist. 451 00:25:47,043 --> 00:25:51,126 Jeden Tag gehe ich zur Arbeit und überlege, wie die Menschheit 452 00:25:51,126 --> 00:25:55,293 ein nukleares Ereignis überleben kann, das 90 % des Lebens auslöschen wird. 453 00:25:55,293 --> 00:25:56,501 Dann komme ich heim, 454 00:25:56,501 --> 00:26:00,084 und du redest davon, uns auf einer Ranch zu verstecken. 455 00:26:00,626 --> 00:26:04,001 Manchmal frage ich mich, auf welchem Planeten du lebst. 456 00:26:04,001 --> 00:26:07,376 Zwei Stunden Autofahrt retten uns nicht vor der Bombe. 457 00:26:07,376 --> 00:26:10,793 Und somit ja, es wird keine Hunde in den Vaults geben. 458 00:26:10,793 --> 00:26:13,459 Und nein, nichts daran ist perfekt, 459 00:26:13,459 --> 00:26:16,543 aber wenn Milliarden Menschen sterben werden, 460 00:26:16,543 --> 00:26:19,293 tue ich alles, damit die Menschen, die ich liebe, 461 00:26:19,293 --> 00:26:22,751 nämlich du und Janey, nicht unter ihnen sind. 462 00:26:25,251 --> 00:26:28,084 Ich habe hart gearbeitet, 463 00:26:28,084 --> 00:26:32,626 damit wir in einen leitenden Vault kommen, 464 00:26:32,626 --> 00:26:35,918 von dem aus wir die anderen Vaults beaufsichtigen können. 465 00:26:38,668 --> 00:26:42,334 Du kapierst es nicht. Mehr können wir uns nicht erhoffen. 466 00:26:43,584 --> 00:26:45,126 Für Janey. 467 00:26:52,959 --> 00:26:55,334 Hey. 468 00:26:56,793 --> 00:26:58,001 Komm her. 469 00:27:01,168 --> 00:27:02,418 Es tut mir leid. 470 00:27:03,043 --> 00:27:05,834 Ich weiß, du willst immer das Richtige tun. 471 00:27:07,668 --> 00:27:09,501 Das liebe ich an dir. 472 00:27:24,709 --> 00:27:28,126 Wenn Sie den Griff oben drehen, geht alles weg. 473 00:27:29,001 --> 00:27:32,334 Ja, so funktioniert eine Toilette. 474 00:27:33,293 --> 00:27:35,084 Ich komme aus einem Vault. 475 00:27:35,543 --> 00:27:36,751 Was? 476 00:27:36,751 --> 00:27:38,334 Ich bin aus einem Vault. 477 00:27:38,334 --> 00:27:41,334 Stimmt ja. Goosey MacLean? 478 00:27:41,334 --> 00:27:43,709 Nein. Lucy. 479 00:27:48,251 --> 00:27:50,918 Nein, hier steht Goosey. 480 00:27:52,084 --> 00:27:53,709 Das ist ja mal was. 481 00:27:53,709 --> 00:27:57,001 Eine geborene Vault-Bewohnerin trifft man nicht jeden Tag. 482 00:27:57,001 --> 00:27:58,584 Wir sind am Aussterben. 483 00:27:58,584 --> 00:28:00,709 Sie sind von hier? 484 00:28:00,709 --> 00:28:03,543 Fünfte Generation. Und stolz darauf. 485 00:28:03,543 --> 00:28:05,084 Ich dachte, weil... 486 00:28:07,668 --> 00:28:12,709 ...weil man hier so vielen Flüchtlingen von der Oberfläche begegnet. 487 00:28:12,709 --> 00:28:14,043 Wem sagen Sie das? 488 00:28:14,876 --> 00:28:17,043 Diese Leute. Nicht wahr? 489 00:28:19,084 --> 00:28:20,418 Der ist schimmlig. 490 00:28:20,418 --> 00:28:22,418 - Was meinen Sie damit? - Nun, 491 00:28:22,418 --> 00:28:25,168 niemand ist unvoreingenommener als ich. 492 00:28:25,168 --> 00:28:28,751 Aber die kommen her, mit ihrem stinkigen Essen 493 00:28:28,751 --> 00:28:30,918 und seltsamen Vorstellungen... 494 00:28:32,459 --> 00:28:34,376 Aber Sie kennen das ja. 495 00:28:34,376 --> 00:28:36,668 Wenn Sie diese Leute nicht mögen, 496 00:28:36,668 --> 00:28:38,251 warum nehmen Sie sie auf? 497 00:28:38,251 --> 00:28:40,418 Diese Regel ist von vor meiner Zeit. 498 00:28:40,418 --> 00:28:42,543 Aber die Neuankömmlinge? 499 00:28:42,543 --> 00:28:45,876 Wenn man gewählt werden will, muss man ihre Traditionen 500 00:28:45,876 --> 00:28:49,626 respektieren und sie tolerieren. Und sie nicht "Oberflächliche" nennen. 501 00:28:50,709 --> 00:28:53,543 Nimmt Ihr Vault keine Oberflächenbewohner auf? 502 00:28:53,543 --> 00:28:55,251 Um ehrlich zu sein... 503 00:28:55,876 --> 00:28:57,251 Nein, tun wir nicht. 504 00:28:57,251 --> 00:28:58,584 Wie ist das so? 505 00:28:58,584 --> 00:29:01,668 Nein, ich halte das hier für eine gute Sache. 506 00:29:01,668 --> 00:29:03,584 Ich habe Shady Sands gesehen. 507 00:29:03,584 --> 00:29:07,334 Eine ganze Stadt einfach in einem Augenblick zerstört. Es... 508 00:29:09,418 --> 00:29:11,418 Manche von denen haben alles verloren. 509 00:29:11,418 --> 00:29:13,918 Und das war eine Tragödie. 510 00:29:13,918 --> 00:29:16,959 Wir nahmen sie auf und gaben ihnen ein Zuhause, 511 00:29:16,959 --> 00:29:19,043 weil wir das nun mal tun. 512 00:29:19,043 --> 00:29:22,043 Man kann darüber nicht scherzen, ohne sie zu beleidigen. 513 00:29:22,043 --> 00:29:25,293 Ein Witz, den ich vielleicht zehnmal erzählt habe. 514 00:29:25,834 --> 00:29:27,626 Was war das für ein Witz? 515 00:29:27,626 --> 00:29:28,709 Hab ich vergessen. 516 00:29:28,709 --> 00:29:31,543 Aber er schlug ein wie eine Bombe. 517 00:29:33,293 --> 00:29:35,084 Gut, oder? 518 00:29:35,793 --> 00:29:36,959 Sie versteht es nicht. 519 00:29:37,751 --> 00:29:38,959 Noch Fragen? 520 00:29:38,959 --> 00:29:40,376 Ja, eine. 521 00:29:41,709 --> 00:29:43,918 Was ist auf Ebene 12? 522 00:29:44,918 --> 00:29:46,418 Darüber reden wir nicht. 523 00:29:46,418 --> 00:29:48,376 - Was ist denn mit Ihnen? - Verzeihung. 524 00:29:48,376 --> 00:29:49,959 - Ich... - Gehen Sie. 525 00:29:49,959 --> 00:29:52,376 - Ich wollte nur. - Tschüss, Goosey. 526 00:29:59,376 --> 00:30:00,584 Ab mit Ihnen. 527 00:30:48,043 --> 00:30:49,293 Hey. 528 00:30:53,168 --> 00:30:55,168 Woher bekommt ihr euren Strom? 529 00:31:24,876 --> 00:31:26,918 {\an8}FUSIONSKERN 530 00:31:44,418 --> 00:31:46,418 Du hast unseren Fusionskern gefunden. 531 00:31:50,709 --> 00:31:52,959 Gewöhnst du dich an das Leben hier? 532 00:31:52,959 --> 00:31:54,459 Ist das wichtig? 533 00:31:55,168 --> 00:31:56,668 Ich verlasse euch bald. 534 00:32:00,584 --> 00:32:01,668 Oder nicht? 535 00:32:04,251 --> 00:32:09,001 Manche Neuankömmlinge haben es schwer, sich an die Sicherheit zu gewöhnen. 536 00:32:10,209 --> 00:32:13,793 Alles, was du tun musstest, um zu überleben, ist noch zu nah. 537 00:32:17,751 --> 00:32:22,043 Jene mit einem schlechten Gewissen können nicht einfach vertrauen. 538 00:32:26,501 --> 00:32:27,501 Hier. 539 00:32:27,501 --> 00:32:29,209 Einheit 428. 540 00:32:29,584 --> 00:32:30,459 HALLO EINHEIT 428 541 00:32:30,459 --> 00:32:33,043 Warum schläfst du nicht in einem Einzelzimmer? 542 00:32:33,043 --> 00:32:34,918 Dusche dich heiß. 543 00:32:35,959 --> 00:32:38,126 Gegen Komfort ist nichts einzuwenden. 544 00:32:45,584 --> 00:32:49,209 Was meinst du mit "Dusche dich heiß"? 545 00:33:26,418 --> 00:33:27,959 EINHEIT 428 546 00:33:32,584 --> 00:33:34,626 VERBINDE 547 00:33:46,501 --> 00:33:51,168 {\an8}WILLKOMMEN ZU HAUSE? BIRDIE UND DEINE FREUNDE AUS DEM VAULT 4 548 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 KAVIAR 549 00:35:28,918 --> 00:35:31,001 - Entschuldige. - Ja. 550 00:35:38,751 --> 00:35:39,918 Was ist das? 551 00:35:57,793 --> 00:35:59,793 IN ERINNERUNG AN SHADY SANDS 552 00:36:23,834 --> 00:36:25,418 {\an8}2142 GRÜNDUNG VON SHADY SANDS 553 00:36:25,418 --> 00:36:28,876 {\an8}2189 GRÜNDUNG REPUBLIK NEUKALIFORNIEN 554 00:36:28,876 --> 00:36:31,168 {\an8}2198 SHADY SANDS WIRD HAUPTSTADT 555 00:36:32,126 --> 00:36:35,209 {\an8}NEUKALIFORNIEN WIRD STÄRKSTE WIRTSCHAFTLICHE, POLITISCHE KRAFT - 2241 556 00:36:35,209 --> 00:36:39,668 {\an8}DER UNTERGANG VON SHADY SANDS 2277 557 00:36:55,834 --> 00:37:00,376 REPUBLIK NEUKALIFORNIEN 558 00:37:04,251 --> 00:37:05,751 Es fängt bald an. 559 00:37:24,209 --> 00:37:26,209 Verzeihung. Was ist hier los? 560 00:37:26,209 --> 00:37:28,001 Tradition von der Oberfläche. 561 00:37:28,001 --> 00:37:30,418 Mir wird das zu wild. 562 00:37:33,876 --> 00:37:35,376 Du kannst auch mitkommen. 563 00:37:37,584 --> 00:37:38,751 Gern. 564 00:37:55,001 --> 00:37:58,168 DIE REGIERUNG 565 00:38:03,501 --> 00:38:05,126 GESUCHT 566 00:38:05,126 --> 00:38:06,459 Na, Scheiße. 567 00:38:08,084 --> 00:38:09,543 Sorrel Booker. 568 00:38:13,293 --> 00:38:17,418 Ich hörte, ein Ghul habe den Super Duper Markt zerstört. 569 00:38:17,418 --> 00:38:19,668 Keiner sagte, dass es dieser Ghul war. 570 00:38:22,543 --> 00:38:23,543 ZYSTEN 571 00:38:23,543 --> 00:38:25,709 Wisst ihr, wen ihr da habt? 572 00:38:26,293 --> 00:38:29,584 Dieser Mistkerl war der beste Kopfgeldjäger, 573 00:38:29,584 --> 00:38:31,918 der je jemandem in den Arsch geschossen hat. 574 00:38:31,918 --> 00:38:34,418 Die Jugend hat keine Ahnung mehr von Geschichte. 575 00:38:34,876 --> 00:38:36,626 Hast du Nadel und Faden? 576 00:38:37,793 --> 00:38:41,334 Tut mir leid, aber wir stricken hier nicht viel. 577 00:38:41,751 --> 00:38:43,043 Es heißt "nähen". 578 00:38:43,876 --> 00:38:45,876 Ich habe so was in meiner Tasche. 579 00:39:05,501 --> 00:39:07,251 Wärst du so freundlich? 580 00:39:08,959 --> 00:39:12,293 Komm, Sorrel, wir sind doch alte Freunde. 581 00:39:20,751 --> 00:39:22,001 Sieh dich an. 582 00:39:22,709 --> 00:39:24,168 Zweihundert Jahre. 583 00:39:24,709 --> 00:39:27,334 Ich weiß nicht, was dich antreibt. 584 00:39:28,084 --> 00:39:32,459 Vielleicht magst du nur das Gefühl der kalifornischen Sonne 585 00:39:32,459 --> 00:39:34,834 auf deinem runzligen Gesicht. 586 00:39:37,293 --> 00:39:40,668 Oder du suchst immer noch nach ihr. 587 00:39:44,543 --> 00:39:45,918 Nun, Sorrel, 588 00:39:45,918 --> 00:39:49,126 einen Grund kann ich getrost von der Liste streichen. 589 00:39:50,209 --> 00:39:54,209 Ich bin ganz sicher nicht am Leben, um unintelligente Gespräche 590 00:39:54,209 --> 00:39:56,084 mit Dummköpfen wie dir zu führen. 591 00:39:58,459 --> 00:40:00,543 Pass auf, was du sagst. 592 00:40:00,543 --> 00:40:03,209 Du redest mit dem Präsidenten der Regierung. 593 00:40:09,918 --> 00:40:11,959 Du bist jetzt Präsident? 594 00:40:11,959 --> 00:40:13,876 Warum nicht? 595 00:40:13,876 --> 00:40:16,543 Dann solltest du einen Pressesprecher engagieren. 596 00:40:16,543 --> 00:40:19,043 Denn ich höre zum ersten Mal von diesem Ort. 597 00:40:19,834 --> 00:40:24,418 Was ich allerdings höre, ist viel Gerede über eine Frau 598 00:40:24,418 --> 00:40:25,876 namens Moldaver. 599 00:40:30,793 --> 00:40:32,459 Die Mutter der Flammen. 600 00:40:33,459 --> 00:40:35,126 Die Schlampe ist gefährlich. 601 00:40:35,126 --> 00:40:37,793 Wenn es heute um Führung geht, 602 00:40:37,793 --> 00:40:40,126 ist gefährlich eine Voraussetzung. 603 00:40:40,126 --> 00:40:43,418 Irgendjemand muss hier für Ordnung sorgen. 604 00:40:44,168 --> 00:40:46,334 Warum haben wir dich hergebracht? 605 00:40:46,334 --> 00:40:50,334 Weil ich einen wehrlosen Organhändlerring ausgelöscht habe. 606 00:40:50,334 --> 00:40:51,418 Ja. 607 00:40:52,126 --> 00:40:53,459 Ich mag dich. 608 00:40:53,459 --> 00:40:56,001 - Ich mag dich auch. - Wie süß. 609 00:40:56,459 --> 00:41:00,501 Aber dieser Super Duper Markt stand unter meinem Schutz. 610 00:41:01,459 --> 00:41:04,126 Wenn ich dich einfach laufen lasse, 611 00:41:05,043 --> 00:41:09,126 würden die Leute den Glauben an mich verlieren. Und was dann? 612 00:41:10,543 --> 00:41:12,501 Anarchie auf den Straßen. 613 00:41:12,501 --> 00:41:13,834 Genau. 614 00:41:14,834 --> 00:41:17,709 Hast du etwas zu deiner Verteidigung zu sagen? 615 00:41:17,709 --> 00:41:19,376 Schuldig im Sinne der Anklage. 616 00:41:19,376 --> 00:41:21,001 Mehr nicht? 617 00:41:22,459 --> 00:41:24,668 Mehr nicht. 618 00:41:25,876 --> 00:41:27,959 Falls du noch mehr Beweise brauchst, 619 00:41:27,959 --> 00:41:31,584 kann ich dir von einer Schießerei erzählen. In Filly. 620 00:41:31,584 --> 00:41:35,126 Ich habe dort neun oder zehn Personen getötet. 621 00:41:35,126 --> 00:41:37,293 Mein Papa lebt in Filly. 622 00:41:37,293 --> 00:41:39,209 Tja, nicht mehr. 623 00:41:39,209 --> 00:41:40,793 Außer er ist ein Feigling. 624 00:41:41,709 --> 00:41:43,376 Lass dich nicht ködern, Junge. 625 00:41:43,376 --> 00:41:44,834 Ich angele nicht, 626 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 ich will das nur ausloten. 627 00:41:47,168 --> 00:41:48,793 Meiner Erfahrung nach 628 00:41:48,793 --> 00:41:51,876 fällt der Apfel nicht weit vom Stamm. 629 00:41:53,209 --> 00:41:55,168 Ist das in deinem Fall auch so? 630 00:41:55,168 --> 00:41:57,626 Mein Papa ist kein Feigling. 631 00:41:58,543 --> 00:42:03,376 Dann stellt sich nur eine Frage. Bist du einer? 632 00:42:05,751 --> 00:42:06,834 Sheriff Rex, 633 00:42:07,959 --> 00:42:10,084 nimm Sheriff Troy die Waffen ab. 634 00:42:13,459 --> 00:42:15,751 Sehr präsidentenhaft von dir. 635 00:42:17,293 --> 00:42:19,626 Verfüttert ihn draußen an die Schweine. 636 00:42:40,543 --> 00:42:42,084 Verdammt noch mal. 637 00:42:43,334 --> 00:42:45,501 Ich hab eine Frage an dich, Kumpel. 638 00:42:46,543 --> 00:42:47,626 {\an8}Warum... 639 00:42:51,501 --> 00:42:54,418 ...hängt dieses Bild an deiner Wand? 640 00:42:54,834 --> 00:42:56,626 Das ist Moldaver. 641 00:42:58,168 --> 00:42:59,251 Warum? 642 00:43:01,709 --> 00:43:03,959 So habe ich sie gar nicht in Erinnerung. 643 00:43:05,209 --> 00:43:06,334 Nicht? 644 00:43:07,459 --> 00:43:09,459 Wie denn dann? 645 00:43:15,709 --> 00:43:18,376 BESTATTUNGSINSTITUT FRIEDHOF - KREMATORIUM 646 00:44:30,668 --> 00:44:31,959 16 UHR 647 00:45:57,793 --> 00:45:58,793 Danke fürs Kommen. 648 00:45:58,793 --> 00:46:00,418 Mal sehen, ob ich bleibe. 649 00:46:00,959 --> 00:46:01,959 Du wirst bleiben. 650 00:46:15,376 --> 00:46:19,209 - Mutter der Flammen, wir erinnern uns. - Mutter der Flammen, wir erinnern uns. 651 00:46:20,459 --> 00:46:25,876 Wir bringen die Vergangenheit zurück. 652 00:46:25,876 --> 00:46:30,001 - Wir bringen Shady Sands zurück. - Wir bringen Shady Sands zurück. 653 00:46:30,001 --> 00:46:32,168 - Wie wir uns erinnern. - Uns erinnern. 654 00:46:32,168 --> 00:46:36,501 - Wir bringen die Genommenen zurück. - Wir bringen die Genommenen zurück. 655 00:46:36,501 --> 00:46:38,418 Wir bringen die Genommenen zurück. 656 00:46:38,418 --> 00:46:40,709 Wir bringen die uns Genommenen zurück. 657 00:46:40,709 --> 00:46:45,834 Indem wir uns mit ihrer Asche einreiben. 658 00:46:45,834 --> 00:46:50,168 Wir bringen die uns Genommenen zurück, indem wir uns mit ihrer Asche einreiben. 659 00:46:50,168 --> 00:46:52,376 Indem wir uns mit ihrer Asche einreiben. 660 00:46:52,376 --> 00:46:58,334 Um Shady Sands zurückzubringen, muss Blut fließen. 661 00:46:58,334 --> 00:47:01,418 - Du solltest jemanden kennenlernen. - Ja? Wen? 662 00:47:01,418 --> 00:47:03,251 - Muss fließen. - Blut muss fließen. 663 00:47:03,251 --> 00:47:05,959 - Blut muss fließen. - Blut muss fließen. 664 00:47:05,959 --> 00:47:07,293 Blut muss fließen. 665 00:47:07,293 --> 00:47:13,293 Um Shady Sands zurückzubringen, muss Blut fließen. 666 00:47:13,293 --> 00:47:15,668 - Mutter der Flammen. - Mutter der Flammen. 667 00:47:15,668 --> 00:47:21,668 Mutter der Flammen, du wirst unsere Erlösung sein. 668 00:47:25,918 --> 00:47:27,001 Mr. Howard? 669 00:47:33,251 --> 00:47:36,918 Mutter der Flammen, du wirst unsere Erlösung sein. 670 00:47:37,709 --> 00:47:39,126 Ich bin ein großer Fan. 671 00:48:04,918 --> 00:48:06,001 Titus! 672 00:48:08,168 --> 00:48:09,376 Wir müssen reden. 673 00:48:10,959 --> 00:48:11,959 Ja. 674 00:48:14,459 --> 00:48:16,334 Du hattest recht. 675 00:48:16,334 --> 00:48:20,126 Nein, du hattest recht. Sieh mal. 676 00:48:20,126 --> 00:48:22,376 Das sind Austern. Willst du eine? 677 00:48:22,376 --> 00:48:24,001 Die machen ein gutes Gefühl. 678 00:48:24,001 --> 00:48:26,001 Lässt du meinen Schwanz explodieren? 679 00:48:26,001 --> 00:48:28,584 - Was? - Entschuldige. Geschlechtsverkehr. 680 00:48:28,584 --> 00:48:29,959 Nein, Titus. 681 00:48:30,668 --> 00:48:32,959 Nein, wir müssen sofort verschwinden. 682 00:48:32,959 --> 00:48:34,668 Diese Leute sind irre. 683 00:48:34,668 --> 00:48:37,293 Die sind komisch, so wie du. Aber nett. 684 00:48:38,084 --> 00:48:41,209 Und mein Arm. Er braucht noch etwas Zeit. 685 00:48:44,668 --> 00:48:46,543 Ok. Titus, hör zu, 686 00:48:47,543 --> 00:48:48,959 ich verstehe, was du sagst. 687 00:48:48,959 --> 00:48:50,793 Wirklich. Ich... 688 00:48:50,793 --> 00:48:53,626 Das muss alles sehr schön wirken, verglichen mit 689 00:48:53,626 --> 00:48:55,709 dem Desaster dort oben. 690 00:48:55,709 --> 00:48:58,293 Ich würde es dir nicht verübeln, 691 00:48:58,293 --> 00:49:01,876 wenn du irgendwo bleiben möchtest, wo es nett und sicher ist. 692 00:49:04,001 --> 00:49:05,084 Aber nicht hier. 693 00:49:05,709 --> 00:49:08,043 - Es gibt hier Bademäntel. - Ich weiß. 694 00:49:08,751 --> 00:49:10,043 Und Pantoffeln. 695 00:49:11,793 --> 00:49:13,626 Diese Leute verheimlichen etwas. 696 00:49:13,626 --> 00:49:15,709 Ich werde es beweisen. Ok? 697 00:49:15,709 --> 00:49:17,418 Ich gehe nicht ohne dich. 698 00:52:48,126 --> 00:52:52,376 CRYO-TEC CRYO-POD LEBENSERHALTUNGSZUSTAND: RUHEND 699 00:53:21,459 --> 00:53:22,876 Schön, es geht euch gut. 700 00:53:25,126 --> 00:53:28,543 Als ich die offene Tür sah, dachte ich, ihr wärt entkommen. 701 00:53:42,543 --> 00:53:43,543 Hallo? 702 00:53:53,668 --> 00:53:56,043 VERSUCHSOBJEKT-KONTROLLMITTEL 703 00:54:10,876 --> 00:54:11,918 Hey. Stopp! 704 00:54:11,918 --> 00:54:13,001 Schnappt sie! 705 00:54:28,584 --> 00:54:30,876 Nein! Ihr seid verrückt! 706 00:54:31,376 --> 00:54:32,959 Ihr seid verrückt! 707 00:54:32,959 --> 00:54:35,584 Eure Kultur ist verrückt! 708 00:54:35,584 --> 00:54:38,626 Kämen wir zu dir nach Hause, würden wir das Gleiche sagen. 709 00:54:40,876 --> 00:54:42,126 Nein! 710 00:57:32,751 --> 00:57:34,751 Untertitel von: Susanne Weißgerber 711 00:57:34,751 --> 00:57:36,834 Kreative Leitung: Robert Golling