1
00:00:06,876 --> 00:00:09,959
TIDIGARE I FALLOUT
2
00:00:10,751 --> 00:00:16,668
Du kan förändra framtiden
om du kan ta mig till Moldaver.
3
00:00:18,126 --> 00:00:19,543
Bara mitt huvud.
4
00:00:23,709 --> 00:00:26,626
Det är det enda sättet
att få tillbaka din pappa.
5
00:00:28,126 --> 00:00:31,209
Din dumma jävel,
du vet att allt är ditt fel.
6
00:00:31,209 --> 00:00:32,459
De dödar dig.
7
00:00:33,293 --> 00:00:34,834
Inte om jag har med mig målet.
8
00:00:44,376 --> 00:00:46,001
- Är det...
- Huvudet.
9
00:00:46,001 --> 00:00:47,918
Ja!
10
00:00:48,459 --> 00:00:51,001
Är det nåt du vill säga, Norm?
11
00:00:51,001 --> 00:00:53,293
Jag ifrågasätter inte dig
som föreståndare.
12
00:00:53,293 --> 00:00:54,834
- Tack.
- Tack.
13
00:00:54,834 --> 00:00:57,834
Jag vet inte vad
folket i Valv 32 sysslade med.
14
00:00:57,834 --> 00:01:00,043
Men det var allt annat än oskyldigt.
15
00:01:01,293 --> 00:01:02,793
Den öppnades utifrån.
16
00:01:02,793 --> 00:01:04,668
- Det behövs en Pip-Boy.
- De hade en.
17
00:01:06,626 --> 00:01:07,668
Min mammas.
18
00:01:26,626 --> 00:01:29,626
Den var som en jättestrumpa.
Jag menar, vad var det?
19
00:01:29,626 --> 00:01:32,168
Jag trodde att det var en båt eller något.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,501
När jag sköt trodde jag att jag fick den.
21
00:01:34,501 --> 00:01:36,709
Jag var bergsäker på att jag fick den.
22
00:01:36,709 --> 00:01:38,543
Den var precis som...
23
00:01:39,418 --> 00:01:42,626
Du slet den itu.
Dess tarmar flög överallt.
24
00:01:43,459 --> 00:01:44,876
Jag trodde jag var körd.
25
00:01:45,334 --> 00:01:46,834
Det var verkligen något.
26
00:01:46,834 --> 00:01:48,459
Ja, det kanske det var.
27
00:01:48,459 --> 00:01:49,376
Vänta.
28
00:01:50,043 --> 00:01:51,043
Brännmärk mig nu.
29
00:01:52,168 --> 00:01:53,376
Jag vet inte.
30
00:01:53,376 --> 00:01:56,543
Jag är inte officiellt din väpnare
förrän du gjort det.
31
00:01:56,543 --> 00:01:58,918
- Det är sent.
- Kom igen!
32
00:01:58,918 --> 00:02:00,709
Är du säker? Det gör ont.
33
00:02:01,334 --> 00:02:03,543
Jag vill. Jag vill det, snälla.
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,959
Okej, då gör vi det.
35
00:02:10,209 --> 00:02:13,334
Det är din allra heligaste plikt
att skydda brödraskapet,
36
00:02:13,334 --> 00:02:19,084
därefter är din allra heligaste plikt
att skydda mig, riddare Titus.
37
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Accepterar du det?
38
00:02:20,751 --> 00:02:22,418
Ja. Det kan du ge dig på.
39
00:02:23,876 --> 00:02:25,668
Okej, håll still.
40
00:02:30,876 --> 00:02:32,043
Jag är nästan klar.
41
00:02:37,126 --> 00:02:38,751
Jag sa ju att det gör ont.
42
00:02:42,376 --> 00:02:43,418
Jösses!
43
00:02:45,918 --> 00:02:47,043
Det är varmt än.
44
00:02:47,918 --> 00:02:50,418
- Tack, riddare Titus.
- Visst.
45
00:02:50,418 --> 00:02:55,334
Jag vill bara få återvända till basen
och se allas miner
46
00:02:55,334 --> 00:02:58,501
när de ser oss komma tillbaka med målet.
47
00:02:58,501 --> 00:03:00,251
Jösses!
48
00:03:00,251 --> 00:03:03,251
Titus och Thaddeus! T-killarna!
49
00:03:03,251 --> 00:03:04,168
Ja!
50
00:03:09,584 --> 00:03:10,501
Hör på.
51
00:03:13,168 --> 00:03:17,418
Innan vi går tillbaka till basen
52
00:03:18,501 --> 00:03:23,751
så är det en sak
som jag borde berätta för dig.
53
00:03:23,751 --> 00:03:26,668
Visst. Jag menar, vad du än vill.
54
00:03:27,418 --> 00:03:30,043
Jag är din väpnare nu.
Berätta vad som helst.
55
00:03:30,043 --> 00:03:35,709
Dina mål, osäkerheter, tankar,
ånger, ditt kärleksliv.
56
00:03:35,709 --> 00:03:36,668
Det kvittar.
57
00:03:38,751 --> 00:03:41,501
Faktum är att...
58
00:03:48,793 --> 00:03:49,626
Maximus.
59
00:03:55,751 --> 00:03:57,334
Vi kan vara vänner ändå.
60
00:03:59,584 --> 00:04:00,501
Vad gjorde du?
61
00:04:01,959 --> 00:04:03,043
Var är riddare Titus?
62
00:04:03,918 --> 00:04:04,918
Han är...
63
00:04:07,126 --> 00:04:07,959
Han är död.
64
00:04:09,334 --> 00:04:12,293
Så du vet, du och jag,
65
00:04:12,293 --> 00:04:16,876
vi måste besluta vad vi ska säga,
innan vi går tillbaka.
66
00:04:16,876 --> 00:04:18,043
De dödar dig.
67
00:04:18,043 --> 00:04:20,168
De behöver inte få reda på det.
68
00:04:20,168 --> 00:04:21,668
Det är brödraskapet.
69
00:04:22,418 --> 00:04:23,501
De får reda på det.
70
00:04:31,626 --> 00:04:33,751
Jag borde inte ha litat på dig.
71
00:04:41,709 --> 00:04:42,668
Jag är ledsen.
72
00:04:48,168 --> 00:04:49,126
Var stilla.
73
00:04:52,043 --> 00:04:52,876
Bort från mig!
74
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Thadd...
75
00:04:58,209 --> 00:04:59,126
STÄNGER AV
76
00:04:59,126 --> 00:05:00,168
STANDBYLÄGE
77
00:05:00,168 --> 00:05:01,084
Thaddeus!
78
00:05:02,084 --> 00:05:02,918
Gör inte så...
79
00:05:03,876 --> 00:05:05,043
Lämna mig inte här.
80
00:05:05,043 --> 00:05:06,876
Jag ska döda dig, Thaddeus.
81
00:05:06,876 --> 00:05:08,084
Det borde du gjort.
82
00:05:09,793 --> 00:05:11,918
Och jag som lät dig brännmärka mig.
83
00:05:13,251 --> 00:05:14,084
Thaddeus!
84
00:05:15,418 --> 00:05:16,626
Lämna mig inte här!
85
00:05:16,626 --> 00:05:18,959
Det stinkande gamla huvudet är mitt nu.
86
00:05:18,959 --> 00:05:21,543
Nej, kom tillbaka hit! Snälla!
87
00:05:21,543 --> 00:05:24,709
Snälla, snälla, nej!
Lämna mig inte här inne.
88
00:05:25,418 --> 00:05:26,251
Thaddeus!
89
00:05:26,668 --> 00:05:27,876
Kom tillbaka hit!
90
00:05:29,126 --> 00:05:30,293
Thaddeus!
91
00:05:31,334 --> 00:05:34,293
Jag ska döda dig! Jag svär, jag dödar dig!
92
00:06:19,543 --> 00:06:20,543
Nej, nej. Nej.
93
00:06:24,376 --> 00:06:26,918
Nej, snälla. Snälla.
94
00:06:35,459 --> 00:06:37,668
Snälla, nej. Nej, nej! Inte därifrån!
95
00:06:40,376 --> 00:06:41,209
Nej!
96
00:07:16,876 --> 00:07:19,334
Hej, kan du snälla få ut mig härifrån?
97
00:07:31,251 --> 00:07:32,709
Det var du, eller hur?
98
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
Där i Filly?
99
00:07:35,251 --> 00:07:37,918
Ja, det var... Det var jag.
100
00:07:40,668 --> 00:07:41,876
Kan du inte röra dig?
101
00:07:41,876 --> 00:07:44,251
Nån stal min fusionskärna. Snälla.
102
00:07:45,376 --> 00:07:46,959
Kan du snälla släppa ut mig?
103
00:07:51,501 --> 00:07:55,168
Tro mig,
jag vill verkligen lita på dig, men...
104
00:07:55,168 --> 00:07:56,834
Jag har haft en jobbig vecka.
105
00:07:57,834 --> 00:07:58,751
Ja.
106
00:07:59,543 --> 00:08:00,376
Jag med.
107
00:08:06,543 --> 00:08:08,043
Den...
108
00:08:08,043 --> 00:08:10,168
Den där mannen jag gick iväg med?
109
00:08:10,168 --> 00:08:15,501
Med glasögonen och hela sin kropp?
110
00:08:15,501 --> 00:08:16,543
Ja.
111
00:08:16,543 --> 00:08:18,126
Jag letar efter hans huvud.
112
00:08:18,126 --> 00:08:22,293
Det är därför jag är här.
Jag menar, det är därför jag gick förbi.
113
00:08:24,626 --> 00:08:27,126
Du har strålningssjuka.
114
00:08:27,126 --> 00:08:29,126
Jag har RadAway kvar i min ärm.
115
00:08:29,126 --> 00:08:30,834
Du får det om du släpper ut mig.
116
00:08:34,084 --> 00:08:35,668
Jag vill verkligen tro dig,
117
00:08:35,668 --> 00:08:40,334
men nästan alla som jag har träffat
här uppe har försökt döda mig, så...
118
00:08:40,334 --> 00:08:42,376
Hör på. Får du inte den medicinen
119
00:08:42,376 --> 00:08:45,168
så kommer du att svimma, okej?
120
00:08:45,168 --> 00:08:48,668
Och om du förlorar medvetandet,
kommer vi båda att dö.
121
00:08:50,001 --> 00:08:51,126
Lita på mig. Snälla.
122
00:08:52,376 --> 00:08:53,209
Snälla.
123
00:08:56,376 --> 00:08:57,543
Vad heter du?
124
00:09:05,001 --> 00:09:05,959
Riddare Titus.
125
00:09:08,793 --> 00:09:09,626
Jag heter Lucy.
126
00:09:14,459 --> 00:09:15,876
Du kan göra det manuellt.
127
00:09:15,876 --> 00:09:17,293
- Du tar...
- Jag vet.
128
00:09:32,709 --> 00:09:33,959
T-60, eller hur?
129
00:09:35,084 --> 00:09:37,584
Armén införde dem
efter slaget vid Anchorage.
130
00:09:37,584 --> 00:09:39,751
Jag har sett dem i gamla manualer,
131
00:09:39,751 --> 00:09:42,334
men aldrig i verkligheten
132
00:09:42,334 --> 00:09:45,501
och du har till och med det
härdade fodret, vilket...
133
00:10:06,001 --> 00:10:08,543
Hur fick rövarna tag i min mammas Pip-Boy?
134
00:10:10,334 --> 00:10:12,168
Loggarna kanske har förfalskats.
135
00:10:12,168 --> 00:10:13,084
Varför då?
136
00:10:13,584 --> 00:10:14,709
Varför?
137
00:10:14,709 --> 00:10:16,668
Det är vad du frågar varför om.
138
00:10:16,668 --> 00:10:18,209
Jag vill kolla en sak till.
139
00:10:19,918 --> 00:10:21,209
Kan vi inte gå hem nu?
140
00:10:22,084 --> 00:10:22,918
Kom.
141
00:10:58,334 --> 00:11:01,501
VI VET VAD SOM FINNS DÄR INNE
142
00:11:01,501 --> 00:11:04,334
De försökte ta sig in i 31.
143
00:11:04,334 --> 00:11:05,251
Men varför?
144
00:11:05,251 --> 00:11:07,834
Allt jag vet är att vi ska gå nu.
145
00:11:23,459 --> 00:11:26,126
- Om nån frågar var...
- Jag får en hjärtattack.
146
00:11:29,876 --> 00:11:30,876
Norman.
147
00:11:31,376 --> 00:11:32,293
Chester.
148
00:11:37,126 --> 00:11:38,209
Var har ni två varit?
149
00:11:41,293 --> 00:11:43,751
- Vi har planterat pomater.
- Planterat pomater.
150
00:11:46,334 --> 00:11:48,376
Okej, kila iväg nu.
151
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
Jag hade ingen aning om
att folk bodde i valven.
152
00:12:20,001 --> 00:12:21,584
Vad trodde du fanns i dem?
153
00:12:21,584 --> 00:12:22,584
Monster.
154
00:12:25,251 --> 00:12:26,418
Det är vad folk säger.
155
00:12:27,584 --> 00:12:28,584
Nej.
156
00:12:28,584 --> 00:12:30,876
Bara vanliga människor som jag.
157
00:12:36,376 --> 00:12:39,209
Min väpnare stal nåt
som är viktigt för brödraskapet.
158
00:12:39,793 --> 00:12:41,251
Jag måste gå efter honom.
159
00:12:43,501 --> 00:12:44,334
Lycka till.
160
00:12:48,168 --> 00:12:49,168
Vänta.
161
00:12:49,709 --> 00:12:51,126
Ditt brödraskap,
162
00:12:52,626 --> 00:12:55,126
har ni fler av de där T-60:orna?
163
00:12:56,334 --> 00:12:57,959
- Ja.
- Och vapen?
164
00:12:57,959 --> 00:13:02,001
Riktiga vapen som säger "jag skojar inte".
165
00:13:03,043 --> 00:13:04,084
Ja.
166
00:13:04,084 --> 00:13:07,876
Hör på. Jag har en spårare
som leder raka vägen till huvudet.
167
00:13:09,293 --> 00:13:13,501
Och eftersom alla på jorden
verkar vara ute efter det
168
00:13:13,501 --> 00:13:16,626
så antar jag att det är
vad du också letar efter?
169
00:13:17,918 --> 00:13:19,126
Vad föreslår du?
170
00:13:20,501 --> 00:13:21,459
Att gå tillsammans.
171
00:13:22,668 --> 00:13:25,918
Vi hittar din väpnare
med spåraren, tar huvudet
172
00:13:25,918 --> 00:13:27,584
och tar det till brödraskapet.
173
00:13:28,293 --> 00:13:30,293
I utbyte mot min hjälp
174
00:13:30,293 --> 00:13:34,209
lånar ni mig fem eller sex riddare
för att rädda min far.
175
00:13:42,709 --> 00:13:43,543
Hör här.
176
00:13:46,334 --> 00:13:49,168
Du kunde ha ljugit om medicinen,
men du gjorde inte det.
177
00:13:50,626 --> 00:13:52,918
Du kunde ha dödat mig när jag kollapsade,
178
00:13:52,918 --> 00:13:55,459
men du gjorde inte det.
179
00:13:57,834 --> 00:14:00,168
Jag förstår att tillit är svårt här.
180
00:14:02,126 --> 00:14:03,209
Du kan lita på mig.
181
00:14:04,459 --> 00:14:07,418
Jag är från en plats
där det värsta nån kan göra
182
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
är att glömma att säga tack.
183
00:14:12,501 --> 00:14:14,543
Låter som ett trevligt sätt att leva.
184
00:14:16,334 --> 00:14:17,168
Det är det.
185
00:14:56,584 --> 00:14:58,793
God morgon, Valv 33.
186
00:14:58,793 --> 00:15:02,168
Det här är Betty som ber
om din röst till föreståndare idag.
187
00:15:02,168 --> 00:15:03,334
RÖSTA HÄR!
188
00:15:03,334 --> 00:15:05,209
När ni kliver in i röstbåset...
189
00:15:05,209 --> 00:15:06,126
{\an8}DEMOKRATI I HANDLING
190
00:15:06,126 --> 00:15:09,293
{\an8}...kom ihåg att det gäller
vårt valvs framtid.
191
00:15:09,293 --> 00:15:12,543
Och än viktigare, civilisationens framtid.
192
00:15:13,376 --> 00:15:15,168
Befrielsedagen.
193
00:15:15,168 --> 00:15:19,626
En dag kommer vi att få den
otroliga chansen att återbefolka jorden
194
00:15:19,626 --> 00:15:23,043
och sprida ordning och hövlighet
uppe på ytan.
195
00:15:23,043 --> 00:15:28,209
Den ni väljer idag är ett viktigt steg
mot att lyckas med det uppdraget.
196
00:15:28,209 --> 00:15:31,793
Jag är övertygad om att ni
kommer att göra rätt val.
197
00:15:32,709 --> 00:15:33,626
Tack.
198
00:15:37,376 --> 00:15:38,501
Jag är ledsen, Reg.
199
00:15:39,418 --> 00:15:45,418
Jag känner helt enkelt att i kristider
så behövs det nån med erfarenhet.
200
00:15:45,959 --> 00:15:47,501
Det är din röst.
201
00:15:47,501 --> 00:15:49,168
- Det gör inget, Davey.
- Ja.
202
00:15:53,626 --> 00:15:54,709
För du vet,
203
00:15:55,418 --> 00:15:57,709
med vattenkrisen och fångarna...
204
00:15:58,834 --> 00:16:01,001
- Och all osäkerhet...
- Det gör inget.
205
00:16:01,001 --> 00:16:02,876
Vi röstar i båsen av en orsak.
206
00:16:02,876 --> 00:16:03,959
Just det.
207
00:16:09,251 --> 00:16:12,626
Och Betty har varit föreståndare en gång.
208
00:16:17,126 --> 00:16:18,376
Jag röstar på Betty.
209
00:16:19,043 --> 00:16:20,376
Jag fick det intrycket.
210
00:16:37,751 --> 00:16:38,959
Vem försöker jag lura?
211
00:16:42,209 --> 00:16:43,459
SPÅRARE
212
00:16:45,376 --> 00:16:47,709
I den takten är vi ikapp vid solnedgången.
213
00:16:52,876 --> 00:16:54,918
Kan jag be dig en tjänst?
214
00:16:55,543 --> 00:16:56,376
Okej.
215
00:16:57,459 --> 00:17:00,001
Kan du berätta vad som hänt
de senaste 200 åren?
216
00:17:00,626 --> 00:17:01,501
Vad menar du?
217
00:17:02,293 --> 00:17:05,293
Bara de senaste 200 åren,
en snabb genomgång.
218
00:17:05,293 --> 00:17:07,876
Jag vet om det stora kriget och bomberna,
219
00:17:07,876 --> 00:17:10,959
och de 320 åren
av amerikansk historia innan dess.
220
00:17:10,959 --> 00:17:13,543
Jag behöver hjälp med de senaste 200 åren.
221
00:17:13,543 --> 00:17:14,793
Efter bomberna.
222
00:17:14,793 --> 00:17:16,501
De föll när jag var liten.
223
00:17:18,001 --> 00:17:20,626
Är det vad de säger till er
i ert brödraskap?
224
00:17:22,501 --> 00:17:25,168
Det är du som växt upp
i en låda under jorden.
225
00:17:25,876 --> 00:17:28,668
Och du trodde att du kan
dyka upp hos en krigsherre
226
00:17:28,668 --> 00:17:33,168
utan rustning eller hjälp, och förvänta
dig att de bara ger dig sin gisslan?
227
00:17:33,168 --> 00:17:35,793
- Trodde du det skulle funka?
- Jag hade huvudet.
228
00:17:35,793 --> 00:17:37,709
Vi vet inte ens vad som är i det.
229
00:17:39,959 --> 00:17:40,793
Det är sant.
230
00:17:43,751 --> 00:17:47,918
Men jag kommer från ett ställe
där världen är vad man gör den till.
231
00:17:47,918 --> 00:17:49,418
Det är inte som här uppe.
232
00:17:50,126 --> 00:17:53,001
Vi är naiva där nere.
233
00:17:53,001 --> 00:17:55,293
Fram tills jag var sex år
234
00:17:55,293 --> 00:17:58,918
trodde jag att den stora lampan
ute på vår gård var solen.
235
00:18:00,501 --> 00:18:03,084
Mamma brukade leka med mig i ljuset av den
236
00:18:03,084 --> 00:18:06,543
och jag svär att jag kunde känna hur
solen värmde min hud.
237
00:18:06,543 --> 00:18:07,459
Lucy.
238
00:18:10,251 --> 00:18:11,084
Är du glad?
239
00:18:13,293 --> 00:18:14,834
När min mamma var borta
240
00:18:16,251 --> 00:18:19,084
insåg jag att hon fick det
att kännas så äkta.
241
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
Så att jorden är rund eller platt...
242
00:18:34,834 --> 00:18:37,209
Hur ser ni på det nu för tiden?
243
00:18:43,918 --> 00:18:45,126
GEMENSAMT VALVARKIV
244
00:18:45,126 --> 00:18:46,043
PERSONAL
245
00:18:49,209 --> 00:18:51,459
Följande är ett register över valvbyten
246
00:18:51,459 --> 00:18:54,293
som genomförts för att fördela personal
247
00:18:57,126 --> 00:18:59,709
ROBERT OLSEN
31 TILL 33 - VALD TILL FÖRESTÅNDARE
248
00:18:59,709 --> 00:19:01,709
AVA WEST
VALD TILL FÖRESTÅNDARE
249
00:19:01,709 --> 00:19:03,709
GEORGE YAFFE
VALD TILL FÖRESTÅNDARE
250
00:19:07,084 --> 00:19:09,793
31 TILL 33
251
00:19:09,793 --> 00:19:12,084
HANK MACLEAN
VALD TILL FÖRESTÅNDARE
252
00:19:14,501 --> 00:19:15,501
GRATTIS!
253
00:19:15,501 --> 00:19:21,543
Det är en ära att meddela
att med 98 procents majoritet...
254
00:19:22,418 --> 00:19:23,501
{\an8}BETTY PEARSON
31 - 33
255
00:19:23,501 --> 00:19:27,584
{\an8}...har Betty Pearson blivit vald
till valvföreståndare.
256
00:19:29,293 --> 00:19:32,334
31 TILL 33
257
00:19:33,459 --> 00:19:38,834
Jag är så hedrad
över att få efterträda Hank MacLean.
258
00:19:38,834 --> 00:19:40,293
Bättre lycka nästa gång.
259
00:19:41,251 --> 00:19:42,709
- Ja.
- Ja.
260
00:19:57,584 --> 00:19:58,918
Grattis, föreståndare.
261
00:20:00,293 --> 00:20:01,543
Tack.
262
00:20:20,334 --> 00:20:25,584
Så ni använder förkrigsteknik
för att hitta och samla förkrigsteknik
263
00:20:25,584 --> 00:20:28,043
för att se till
att ingen har förkrigsteknik?
264
00:20:28,043 --> 00:20:29,834
Jag menar, ja.
265
00:20:29,834 --> 00:20:33,918
Ja, när du säger det så
verkar det ju konstigt.
266
00:20:50,876 --> 00:20:51,709
Är ni beväpnade?
267
00:20:52,543 --> 00:20:53,376
Nej.
268
00:20:54,501 --> 00:20:55,751
Jo, det är vi.
269
00:20:55,751 --> 00:20:56,959
Är ni beväpnade?
270
00:20:58,376 --> 00:20:59,209
Nej.
271
00:21:00,376 --> 00:21:02,043
Vi ska bara gå förbi.
272
00:21:02,834 --> 00:21:04,001
Är det okej med er?
273
00:21:04,001 --> 00:21:05,168
Det är okej.
274
00:21:06,084 --> 00:21:07,376
Ge mig din pistol.
275
00:21:07,376 --> 00:21:09,209
- Vad? Nej.
- Okej!
276
00:21:10,043 --> 00:21:11,376
Vi går mot er nu.
277
00:21:11,376 --> 00:21:13,584
Det finns ingen här utom vi och de.
278
00:21:14,501 --> 00:21:16,334
Det är inte säkert. Ge mig den.
279
00:21:16,334 --> 00:21:18,543
- Men de var obeväpnade.
- De ljuger.
280
00:21:18,543 --> 00:21:19,459
Du ljuger.
281
00:21:20,293 --> 00:21:21,793
Vad händer där borta?
282
00:21:21,793 --> 00:21:24,501
Vi är bara försiktiga. Ni kan gå hitåt nu.
283
00:21:26,168 --> 00:21:27,918
Försöker ni lura oss?
284
00:21:27,918 --> 00:21:28,834
Pistolen.
285
00:21:30,959 --> 00:21:31,834
Okej.
286
00:21:33,168 --> 00:21:35,834
Jag tror att vi alla känner
en viss spänning.
287
00:21:35,834 --> 00:21:36,751
Ja?
288
00:21:38,709 --> 00:21:39,918
Lite stress?
289
00:21:41,959 --> 00:21:45,959
Så vi alla kan väl ta ett djupt andetag?
290
00:21:48,876 --> 00:21:50,543
Vad fan pratar du om?
291
00:21:56,876 --> 00:21:58,168
Okej.
292
00:22:00,126 --> 00:22:01,543
Vi gör så här.
293
00:22:08,376 --> 00:22:12,001
Och vad sägs om att på tre,
294
00:22:12,001 --> 00:22:14,751
så sträcker vi alla upp armarna?
295
00:22:14,751 --> 00:22:16,834
Vi sa att vi inte har några vapen.
296
00:22:16,834 --> 00:22:17,959
Inte vi heller!
297
00:22:17,959 --> 00:22:21,834
Hur som helst kan vi bara försöka med det?
298
00:22:22,334 --> 00:22:23,251
Snälla?
299
00:22:36,376 --> 00:22:37,876
Okej. Bra.
300
00:22:39,376 --> 00:22:41,668
Upp med händerna på tre.
301
00:22:41,668 --> 00:22:42,709
Redo?
302
00:22:43,459 --> 00:22:44,293
Ett.
303
00:22:46,584 --> 00:22:47,501
Två.
304
00:22:49,959 --> 00:22:50,793
Tre.
305
00:24:11,793 --> 00:24:12,626
Varför?
306
00:24:14,959 --> 00:24:15,918
De var demoner.
307
00:24:17,834 --> 00:24:18,834
Borde ha fattat.
308
00:24:25,168 --> 00:24:26,501
Du har blivit skjuten.
309
00:24:27,209 --> 00:24:28,376
Det är bara en skråma.
310
00:24:29,459 --> 00:24:30,584
Händer hela tiden.
311
00:24:37,459 --> 00:24:38,376
Vad är en demon?
312
00:24:40,209 --> 00:24:41,668
Folk som äter människor.
313
00:24:45,543 --> 00:24:46,668
Jag hatar ytan.
314
00:24:54,376 --> 00:24:55,209
Fan.
315
00:24:57,876 --> 00:24:59,918
ARBETA MED WOODY
FRAMTIDENS FÖRESTÅNDARE
316
00:25:16,584 --> 00:25:17,918
Du hade en bra kampanj.
317
00:25:18,668 --> 00:25:19,501
Jag vet det.
318
00:25:19,876 --> 00:25:22,043
Jag måste ha satt upp tio affischer.
319
00:25:22,959 --> 00:25:25,459
Vad ska man göra? Du sätter upp affischer
320
00:25:25,459 --> 00:25:27,668
och låter demokratin ha sin gång.
321
00:25:29,293 --> 00:25:31,501
Vet du vad? Jag kandiderade en gång.
322
00:25:31,501 --> 00:25:34,418
Och så kom den där vivelsvälten.
323
00:25:34,918 --> 00:25:37,334
Och jag förlorade mot själve Hank MacLean.
324
00:25:37,334 --> 00:25:38,584
Du vet hur man säger.
325
00:25:39,834 --> 00:25:43,668
"När livet inte är så lätt,
rösta på nån från Valv 31."
326
00:25:49,751 --> 00:25:50,918
Jag röstade på Betty.
327
00:25:56,918 --> 00:25:57,751
Ja.
328
00:26:08,168 --> 00:26:11,626
Är det inte konstigt att vi alltid
har föreståndare från Valv 31?
329
00:26:12,376 --> 00:26:14,501
De gjorde exakt samma sak i Valv 32.
330
00:26:17,751 --> 00:26:18,626
Faktiskt inte.
331
00:26:19,793 --> 00:26:22,168
För Valv 31 har mer resurser,
332
00:26:22,168 --> 00:26:26,418
bättre utbildningssystem
och så har de det där mottot.
333
00:26:27,001 --> 00:26:30,126
"När livet inte är så lätt,
rösta på nån från Bunker 31."
334
00:26:32,209 --> 00:26:33,376
En kraftfull slogan.
335
00:26:41,376 --> 00:26:44,459
Tror du 200 års tillfälligheter
handlar om en slogan?
336
00:26:45,834 --> 00:26:49,168
Varför föredrar alla
gelétårta istället för äppelpaj?
337
00:26:49,168 --> 00:26:51,668
Jag vet inte varför. De gör det bara.
338
00:26:54,293 --> 00:26:56,959
Om det inte är oroväckande,
varför viskar vi då?
339
00:26:56,959 --> 00:27:00,459
För att vi precis smög in i
ett valv fyllt med döda kroppar.
340
00:27:01,668 --> 00:27:03,584
Och Steph är från Valv 31.
341
00:27:06,376 --> 00:27:07,334
Hej Norman.
342
00:27:07,834 --> 00:27:10,501
Steph, jag var faktiskt precis på väg ut.
343
00:27:10,501 --> 00:27:12,043
Men vi kan prata senare.
344
00:27:12,043 --> 00:27:13,168
Visst.
345
00:27:16,626 --> 00:27:17,459
Steph?
346
00:27:19,751 --> 00:27:21,501
Skiljer sig Valv 31 från här?
347
00:27:23,334 --> 00:27:24,584
Vad berättade din pappa?
348
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Inte mycket, faktiskt.
349
00:27:27,626 --> 00:27:28,918
Därför frågar jag.
350
00:27:32,168 --> 00:27:33,251
Nej, jag vet inte.
351
00:27:34,834 --> 00:27:37,168
Kanske var potatismoset lite bättre.
352
00:27:39,293 --> 00:27:41,209
Det är vad pappa brukade säga.
353
00:27:47,376 --> 00:27:48,418
Måste vara så då.
354
00:27:50,418 --> 00:27:51,334
Måste vara så.
355
00:28:06,293 --> 00:28:07,751
Hej, Valv 33.
356
00:28:07,751 --> 00:28:13,168
Mitt första påbud som föreståndare
är ett möte med hela valvet
357
00:28:13,168 --> 00:28:17,501
om framtiden för Valv 32,
i morgon kl. 10.00.
358
00:28:18,876 --> 00:28:19,959
Vi ses där.
359
00:28:37,918 --> 00:28:39,626
VÄLKOMMEN TILL SHADY SANDS
360
00:28:39,626 --> 00:28:41,876
REPUBLIKEN NYA KALIFORNIENS HUVUDSTAD
361
00:28:41,876 --> 00:28:42,918
Vad är det?
362
00:28:46,626 --> 00:28:49,251
Det där är inte på riktigt, eller hur?
363
00:28:51,918 --> 00:28:54,251
Känner du inte till det?
364
00:28:55,959 --> 00:28:58,376
Bodde 34 000 människor här efter kriget?
365
00:28:59,459 --> 00:29:00,459
Ja.
366
00:29:01,709 --> 00:29:03,251
Men Befrielsedagen, då?
367
00:29:08,168 --> 00:29:13,751
Hela syftet med mitt valv var
att komma upp till ytan en dag och...
368
00:29:15,001 --> 00:29:16,168
...börja på nytt.
369
00:29:16,168 --> 00:29:19,418
Det var Befrielsedagen
som höll igång oss och...
370
00:29:24,793 --> 00:29:25,751
Men det...
371
00:29:27,543 --> 00:29:29,376
Det hände redan utan oss.
372
00:29:36,084 --> 00:29:39,168
Om det får det att kännas bättre
så funkade det inte.
373
00:29:44,418 --> 00:29:45,251
Du.
374
00:29:46,209 --> 00:29:47,043
Kom igen.
375
00:30:36,626 --> 00:30:39,501
SHADY SANDS BIBLIOTEK
376
00:30:48,584 --> 00:30:49,584
Vad hände?
377
00:30:57,293 --> 00:30:59,376
Samma sak som alltid händer.
378
00:31:02,543 --> 00:31:05,084
Alla vill rädda världen. Men de...
379
00:31:07,793 --> 00:31:09,459
De är oense om hur.
380
00:31:11,293 --> 00:31:12,918
Jag undrar om nån överlevde.
381
00:31:17,626 --> 00:31:18,584
Jag gjorde det.
382
00:31:41,876 --> 00:31:43,001
Vi borde fortsätta.
383
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Hör du.
384
00:31:59,918 --> 00:32:02,001
Titus, det är mer än en skråma.
385
00:32:03,418 --> 00:32:04,876
Vi måste ge dig nåt.
386
00:32:05,584 --> 00:32:06,751
Från nånstans.
387
00:32:10,959 --> 00:32:12,376
Vi måste hitta huvudet.
388
00:32:13,293 --> 00:32:14,293
Huvudet kan vänta.
389
00:32:16,709 --> 00:32:17,668
Kom igen.
390
00:32:31,209 --> 00:32:32,126
Titta.
391
00:32:35,918 --> 00:32:39,334
{\an8}HAWTHORNE MEDICINSKA LABORATORIER
EN DEL AV VAULT-TEC
392
00:32:46,876 --> 00:32:48,001
Du.
393
00:32:48,001 --> 00:32:49,001
Vänta lite.
394
00:32:52,126 --> 00:32:53,501
Allt kan finnas där inne.
395
00:32:53,501 --> 00:32:54,418
Ja.
396
00:32:55,043 --> 00:32:56,709
Som första hjälpen.
397
00:33:03,209 --> 00:33:04,043
Lucy!
398
00:33:09,126 --> 00:33:09,959
Lucy!
399
00:33:20,668 --> 00:33:25,584
FORSKNING OCH UTVECKLING
HAWTHORNE MEDICINSKA LABORATORIER
400
00:33:35,876 --> 00:33:36,793
Lucy.
401
00:34:01,834 --> 00:34:02,668
Lucy.
402
00:34:16,709 --> 00:34:19,793
MEDICINSK UTRUSTNING
403
00:34:29,251 --> 00:34:31,043
Lucy. Lucy.
404
00:34:57,043 --> 00:34:58,626
Tack för att ni kom, allihop.
405
00:35:00,168 --> 00:35:03,626
Det är viktigt för mig och för oss alla,
406
00:35:03,626 --> 00:35:06,251
att se denna plats tillsammans.
407
00:35:07,168 --> 00:35:08,501
Som ett samhälle.
408
00:35:09,334 --> 00:35:10,459
Som en familj.
409
00:35:11,959 --> 00:35:14,209
Så att vi kan läka tillsammans.
410
00:35:14,834 --> 00:35:16,626
Och bygga upp igen tillsammans.
411
00:35:17,876 --> 00:35:20,084
Vad är det som händer här?
412
00:35:20,084 --> 00:35:24,501
Jag talade med föreståndaren
för Valv 31, och vi kom överens.
413
00:35:24,501 --> 00:35:28,501
Dessa valv är för heliga
för att lämnas tomma.
414
00:35:28,501 --> 00:35:32,751
Därför presenterar jag nu
en omflyttningskampanj.
415
00:35:32,751 --> 00:35:35,709
Några av oss stannar hemma
för att bygga upp 33,
416
00:35:35,709 --> 00:35:40,459
medan andra kommer att flytta in i
Valv 32 under de kommande veckorna
417
00:35:40,459 --> 00:35:42,293
för att börja på nytt.
418
00:36:34,793 --> 00:36:38,084
Vi måste komma ihåg hur bra vi har det här
419
00:36:38,084 --> 00:36:42,501
i Valv 31, 32 och 33.
420
00:36:42,501 --> 00:36:45,376
Tre demokratier och tre valv.
421
00:36:45,376 --> 00:36:48,001
Åtskilda för att
förebygga att hot sprider sig.
422
00:36:48,834 --> 00:36:53,376
Men sammanbundna
för att hjälpa varandra i nöd.
423
00:36:54,584 --> 00:36:57,334
Vi är de lyckligt lottade.
424
00:36:57,334 --> 00:37:01,376
Vi är ljuset som brinner i mörkret,
425
00:37:01,376 --> 00:37:06,584
och vi fortsätter tills dagen
då vi tar med det ljuset upp till ytan.
426
00:37:14,459 --> 00:37:16,376
Hittade du nåt intressant här?
427
00:37:20,584 --> 00:37:21,709
Fint städat det är.
428
00:37:24,376 --> 00:37:26,251
Rövarna förstörde så mycket.
429
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
Men inte vår anda.
430
00:37:34,876 --> 00:37:35,834
Betty?
431
00:37:39,543 --> 00:37:41,959
När min mamma dog,
vad hände med hennes Pip-Boy?
432
00:37:43,751 --> 00:37:44,918
Den lades med henne.
433
00:37:46,918 --> 00:37:47,918
Hur vet du det?
434
00:37:51,876 --> 00:37:53,959
För att jag begravde henne själv.
435
00:37:55,293 --> 00:37:57,793
Jag och din pappa.
436
00:38:32,584 --> 00:38:35,584
VARNING FÖR FALLANDE FÖREMÅL
437
00:39:05,543 --> 00:39:06,709
Var är vi?
438
00:39:06,709 --> 00:39:07,709
Det är okej.
439
00:39:08,751 --> 00:39:09,709
Det är ingen fara.
440
00:39:18,126 --> 00:39:19,168
Var är vi nånstans?
441
00:39:21,209 --> 00:39:23,126
Vi är på världens bästa plats.
442
00:39:30,293 --> 00:39:31,293
Vi är i ett valv.
443
00:42:12,251 --> 00:42:14,251
Undertexter: Marie Åkerlund
444
00:42:14,251 --> 00:42:16,334
Kreativ ledare
Jeni Orimalade