1 00:00:06,876 --> 00:00:09,959 TIDIGARE I FALLOUT 2 00:00:10,751 --> 00:00:16,668 Du kan förändra framtiden om du kan ta mig till Moldaver. 3 00:00:18,126 --> 00:00:19,543 Bara mitt huvud. 4 00:00:23,709 --> 00:00:26,626 Det är det enda sättet att få tillbaka din pappa. 5 00:00:28,126 --> 00:00:31,209 Din dumma jävel, du vet att allt är ditt fel. 6 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 De dödar dig. 7 00:00:33,293 --> 00:00:34,834 Inte om jag har med mig målet. 8 00:00:44,376 --> 00:00:46,001 - Är det... - Huvudet. 9 00:00:46,001 --> 00:00:47,918 Ja! 10 00:00:48,459 --> 00:00:51,001 Är det nåt du vill säga, Norm? 11 00:00:51,001 --> 00:00:53,293 Jag ifrågasätter inte dig som föreståndare. 12 00:00:53,293 --> 00:00:54,834 - Tack. - Tack. 13 00:00:54,834 --> 00:00:57,834 Jag vet inte vad folket i Valv 32 sysslade med. 14 00:00:57,834 --> 00:01:00,043 Men det var allt annat än oskyldigt. 15 00:01:01,293 --> 00:01:02,793 Den öppnades utifrån. 16 00:01:02,793 --> 00:01:04,668 - Det behövs en Pip-Boy. - De hade en. 17 00:01:06,626 --> 00:01:07,668 Min mammas. 18 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Den var som en jättestrumpa. Jag menar, vad var det? 19 00:01:29,626 --> 00:01:32,168 Jag trodde att det var en båt eller något. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,501 När jag sköt trodde jag att jag fick den. 21 00:01:34,501 --> 00:01:36,709 Jag var bergsäker på att jag fick den. 22 00:01:36,709 --> 00:01:38,543 Den var precis som... 23 00:01:39,418 --> 00:01:42,626 Du slet den itu. Dess tarmar flög överallt. 24 00:01:43,459 --> 00:01:44,876 Jag trodde jag var körd. 25 00:01:45,334 --> 00:01:46,834 Det var verkligen något. 26 00:01:46,834 --> 00:01:48,459 Ja, det kanske det var. 27 00:01:48,459 --> 00:01:49,376 Vänta. 28 00:01:50,043 --> 00:01:51,043 Brännmärk mig nu. 29 00:01:52,168 --> 00:01:53,376 Jag vet inte. 30 00:01:53,376 --> 00:01:56,543 Jag är inte officiellt din väpnare förrän du gjort det. 31 00:01:56,543 --> 00:01:58,918 - Det är sent. - Kom igen! 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,709 Är du säker? Det gör ont. 33 00:02:01,334 --> 00:02:03,543 Jag vill. Jag vill det, snälla. 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,959 Okej, då gör vi det. 35 00:02:10,209 --> 00:02:13,334 Det är din allra heligaste plikt att skydda brödraskapet, 36 00:02:13,334 --> 00:02:19,084 därefter är din allra heligaste plikt att skydda mig, riddare Titus. 37 00:02:19,084 --> 00:02:20,084 Accepterar du det? 38 00:02:20,751 --> 00:02:22,418 Ja. Det kan du ge dig på. 39 00:02:23,876 --> 00:02:25,668 Okej, håll still. 40 00:02:30,876 --> 00:02:32,043 Jag är nästan klar. 41 00:02:37,126 --> 00:02:38,751 Jag sa ju att det gör ont. 42 00:02:42,376 --> 00:02:43,418 Jösses! 43 00:02:45,918 --> 00:02:47,043 Det är varmt än. 44 00:02:47,918 --> 00:02:50,418 - Tack, riddare Titus. - Visst. 45 00:02:50,418 --> 00:02:55,334 Jag vill bara få återvända till basen och se allas miner 46 00:02:55,334 --> 00:02:58,501 när de ser oss komma tillbaka med målet. 47 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 Jösses! 48 00:03:00,251 --> 00:03:03,251 Titus och Thaddeus! T-killarna! 49 00:03:03,251 --> 00:03:04,168 Ja! 50 00:03:09,584 --> 00:03:10,501 Hör på. 51 00:03:13,168 --> 00:03:17,418 Innan vi går tillbaka till basen 52 00:03:18,501 --> 00:03:23,751 så är det en sak som jag borde berätta för dig. 53 00:03:23,751 --> 00:03:26,668 Visst. Jag menar, vad du än vill. 54 00:03:27,418 --> 00:03:30,043 Jag är din väpnare nu. Berätta vad som helst. 55 00:03:30,043 --> 00:03:35,709 Dina mål, osäkerheter, tankar, ånger, ditt kärleksliv. 56 00:03:35,709 --> 00:03:36,668 Det kvittar. 57 00:03:38,751 --> 00:03:41,501 Faktum är att... 58 00:03:48,793 --> 00:03:49,626 Maximus. 59 00:03:55,751 --> 00:03:57,334 Vi kan vara vänner ändå. 60 00:03:59,584 --> 00:04:00,501 Vad gjorde du? 61 00:04:01,959 --> 00:04:03,043 Var är riddare Titus? 62 00:04:03,918 --> 00:04:04,918 Han är... 63 00:04:07,126 --> 00:04:07,959 Han är död. 64 00:04:09,334 --> 00:04:12,293 Så du vet, du och jag, 65 00:04:12,293 --> 00:04:16,876 vi måste besluta vad vi ska säga, innan vi går tillbaka. 66 00:04:16,876 --> 00:04:18,043 De dödar dig. 67 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 De behöver inte få reda på det. 68 00:04:20,168 --> 00:04:21,668 Det är brödraskapet. 69 00:04:22,418 --> 00:04:23,501 De får reda på det. 70 00:04:31,626 --> 00:04:33,751 Jag borde inte ha litat på dig. 71 00:04:41,709 --> 00:04:42,668 Jag är ledsen. 72 00:04:48,168 --> 00:04:49,126 Var stilla. 73 00:04:52,043 --> 00:04:52,876 Bort från mig! 74 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Thadd... 75 00:04:58,209 --> 00:04:59,126 STÄNGER AV 76 00:04:59,126 --> 00:05:00,168 STANDBYLÄGE 77 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Thaddeus! 78 00:05:02,084 --> 00:05:02,918 Gör inte så... 79 00:05:03,876 --> 00:05:05,043 Lämna mig inte här. 80 00:05:05,043 --> 00:05:06,876 Jag ska döda dig, Thaddeus. 81 00:05:06,876 --> 00:05:08,084 Det borde du gjort. 82 00:05:09,793 --> 00:05:11,918 Och jag som lät dig brännmärka mig. 83 00:05:13,251 --> 00:05:14,084 Thaddeus! 84 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 Lämna mig inte här! 85 00:05:16,626 --> 00:05:18,959 Det stinkande gamla huvudet är mitt nu. 86 00:05:18,959 --> 00:05:21,543 Nej, kom tillbaka hit! Snälla! 87 00:05:21,543 --> 00:05:24,709 Snälla, snälla, nej! Lämna mig inte här inne. 88 00:05:25,418 --> 00:05:26,251 Thaddeus! 89 00:05:26,668 --> 00:05:27,876 Kom tillbaka hit! 90 00:05:29,126 --> 00:05:30,293 Thaddeus! 91 00:05:31,334 --> 00:05:34,293 Jag ska döda dig! Jag svär, jag dödar dig! 92 00:06:19,543 --> 00:06:20,543 Nej, nej. Nej. 93 00:06:24,376 --> 00:06:26,918 Nej, snälla. Snälla. 94 00:06:35,459 --> 00:06:37,668 Snälla, nej. Nej, nej! Inte därifrån! 95 00:06:40,376 --> 00:06:41,209 Nej! 96 00:07:16,876 --> 00:07:19,334 Hej, kan du snälla få ut mig härifrån? 97 00:07:31,251 --> 00:07:32,709 Det var du, eller hur? 98 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 Där i Filly? 99 00:07:35,251 --> 00:07:37,918 Ja, det var... Det var jag. 100 00:07:40,668 --> 00:07:41,876 Kan du inte röra dig? 101 00:07:41,876 --> 00:07:44,251 Nån stal min fusionskärna. Snälla. 102 00:07:45,376 --> 00:07:46,959 Kan du snälla släppa ut mig? 103 00:07:51,501 --> 00:07:55,168 Tro mig, jag vill verkligen lita på dig, men... 104 00:07:55,168 --> 00:07:56,834 Jag har haft en jobbig vecka. 105 00:07:57,834 --> 00:07:58,751 Ja. 106 00:07:59,543 --> 00:08:00,376 Jag med. 107 00:08:06,543 --> 00:08:08,043 Den... 108 00:08:08,043 --> 00:08:10,168 Den där mannen jag gick iväg med? 109 00:08:10,168 --> 00:08:15,501 Med glasögonen och hela sin kropp? 110 00:08:15,501 --> 00:08:16,543 Ja. 111 00:08:16,543 --> 00:08:18,126 Jag letar efter hans huvud. 112 00:08:18,126 --> 00:08:22,293 Det är därför jag är här. Jag menar, det är därför jag gick förbi. 113 00:08:24,626 --> 00:08:27,126 Du har strålningssjuka. 114 00:08:27,126 --> 00:08:29,126 Jag har RadAway kvar i min ärm. 115 00:08:29,126 --> 00:08:30,834 Du får det om du släpper ut mig. 116 00:08:34,084 --> 00:08:35,668 Jag vill verkligen tro dig, 117 00:08:35,668 --> 00:08:40,334 men nästan alla som jag har träffat här uppe har försökt döda mig, så... 118 00:08:40,334 --> 00:08:42,376 Hör på. Får du inte den medicinen 119 00:08:42,376 --> 00:08:45,168 så kommer du att svimma, okej? 120 00:08:45,168 --> 00:08:48,668 Och om du förlorar medvetandet, kommer vi båda att dö. 121 00:08:50,001 --> 00:08:51,126 Lita på mig. Snälla. 122 00:08:52,376 --> 00:08:53,209 Snälla. 123 00:08:56,376 --> 00:08:57,543 Vad heter du? 124 00:09:05,001 --> 00:09:05,959 Riddare Titus. 125 00:09:08,793 --> 00:09:09,626 Jag heter Lucy. 126 00:09:14,459 --> 00:09:15,876 Du kan göra det manuellt. 127 00:09:15,876 --> 00:09:17,293 - Du tar... - Jag vet. 128 00:09:32,709 --> 00:09:33,959 T-60, eller hur? 129 00:09:35,084 --> 00:09:37,584 Armén införde dem efter slaget vid Anchorage. 130 00:09:37,584 --> 00:09:39,751 Jag har sett dem i gamla manualer, 131 00:09:39,751 --> 00:09:42,334 men aldrig i verkligheten 132 00:09:42,334 --> 00:09:45,501 och du har till och med det härdade fodret, vilket... 133 00:10:06,001 --> 00:10:08,543 Hur fick rövarna tag i min mammas Pip-Boy? 134 00:10:10,334 --> 00:10:12,168 Loggarna kanske har förfalskats. 135 00:10:12,168 --> 00:10:13,084 Varför då? 136 00:10:13,584 --> 00:10:14,709 Varför? 137 00:10:14,709 --> 00:10:16,668 Det är vad du frågar varför om. 138 00:10:16,668 --> 00:10:18,209 Jag vill kolla en sak till. 139 00:10:19,918 --> 00:10:21,209 Kan vi inte gå hem nu? 140 00:10:22,084 --> 00:10:22,918 Kom. 141 00:10:58,334 --> 00:11:01,501 VI VET VAD SOM FINNS DÄR INNE 142 00:11:01,501 --> 00:11:04,334 De försökte ta sig in i 31. 143 00:11:04,334 --> 00:11:05,251 Men varför? 144 00:11:05,251 --> 00:11:07,834 Allt jag vet är att vi ska gå nu. 145 00:11:23,459 --> 00:11:26,126 - Om nån frågar var... - Jag får en hjärtattack. 146 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 Norman. 147 00:11:31,376 --> 00:11:32,293 Chester. 148 00:11:37,126 --> 00:11:38,209 Var har ni två varit? 149 00:11:41,293 --> 00:11:43,751 - Vi har planterat pomater. - Planterat pomater. 150 00:11:46,334 --> 00:11:48,376 Okej, kila iväg nu. 151 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 Jag hade ingen aning om att folk bodde i valven. 152 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Vad trodde du fanns i dem? 153 00:12:21,584 --> 00:12:22,584 Monster. 154 00:12:25,251 --> 00:12:26,418 Det är vad folk säger. 155 00:12:27,584 --> 00:12:28,584 Nej. 156 00:12:28,584 --> 00:12:30,876 Bara vanliga människor som jag. 157 00:12:36,376 --> 00:12:39,209 Min väpnare stal nåt som är viktigt för brödraskapet. 158 00:12:39,793 --> 00:12:41,251 Jag måste gå efter honom. 159 00:12:43,501 --> 00:12:44,334 Lycka till. 160 00:12:48,168 --> 00:12:49,168 Vänta. 161 00:12:49,709 --> 00:12:51,126 Ditt brödraskap, 162 00:12:52,626 --> 00:12:55,126 har ni fler av de där T-60:orna? 163 00:12:56,334 --> 00:12:57,959 - Ja. - Och vapen? 164 00:12:57,959 --> 00:13:02,001 Riktiga vapen som säger "jag skojar inte". 165 00:13:03,043 --> 00:13:04,084 Ja. 166 00:13:04,084 --> 00:13:07,876 Hör på. Jag har en spårare som leder raka vägen till huvudet. 167 00:13:09,293 --> 00:13:13,501 Och eftersom alla på jorden verkar vara ute efter det 168 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 så antar jag att det är vad du också letar efter? 169 00:13:17,918 --> 00:13:19,126 Vad föreslår du? 170 00:13:20,501 --> 00:13:21,459 Att gå tillsammans. 171 00:13:22,668 --> 00:13:25,918 Vi hittar din väpnare med spåraren, tar huvudet 172 00:13:25,918 --> 00:13:27,584 och tar det till brödraskapet. 173 00:13:28,293 --> 00:13:30,293 I utbyte mot min hjälp 174 00:13:30,293 --> 00:13:34,209 lånar ni mig fem eller sex riddare för att rädda min far. 175 00:13:42,709 --> 00:13:43,543 Hör här. 176 00:13:46,334 --> 00:13:49,168 Du kunde ha ljugit om medicinen, men du gjorde inte det. 177 00:13:50,626 --> 00:13:52,918 Du kunde ha dödat mig när jag kollapsade, 178 00:13:52,918 --> 00:13:55,459 men du gjorde inte det. 179 00:13:57,834 --> 00:14:00,168 Jag förstår att tillit är svårt här. 180 00:14:02,126 --> 00:14:03,209 Du kan lita på mig. 181 00:14:04,459 --> 00:14:07,418 Jag är från en plats där det värsta nån kan göra 182 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 är att glömma att säga tack. 183 00:14:12,501 --> 00:14:14,543 Låter som ett trevligt sätt att leva. 184 00:14:16,334 --> 00:14:17,168 Det är det. 185 00:14:56,584 --> 00:14:58,793 God morgon, Valv 33. 186 00:14:58,793 --> 00:15:02,168 Det här är Betty som ber om din röst till föreståndare idag. 187 00:15:02,168 --> 00:15:03,334 RÖSTA HÄR! 188 00:15:03,334 --> 00:15:05,209 När ni kliver in i röstbåset... 189 00:15:05,209 --> 00:15:06,126 {\an8}DEMOKRATI I HANDLING 190 00:15:06,126 --> 00:15:09,293 {\an8}...kom ihåg att det gäller vårt valvs framtid. 191 00:15:09,293 --> 00:15:12,543 Och än viktigare, civilisationens framtid. 192 00:15:13,376 --> 00:15:15,168 Befrielsedagen. 193 00:15:15,168 --> 00:15:19,626 En dag kommer vi att få den otroliga chansen att återbefolka jorden 194 00:15:19,626 --> 00:15:23,043 och sprida ordning och hövlighet uppe på ytan. 195 00:15:23,043 --> 00:15:28,209 Den ni väljer idag är ett viktigt steg mot att lyckas med det uppdraget. 196 00:15:28,209 --> 00:15:31,793 Jag är övertygad om att ni kommer att göra rätt val. 197 00:15:32,709 --> 00:15:33,626 Tack. 198 00:15:37,376 --> 00:15:38,501 Jag är ledsen, Reg. 199 00:15:39,418 --> 00:15:45,418 Jag känner helt enkelt att i kristider så behövs det nån med erfarenhet. 200 00:15:45,959 --> 00:15:47,501 Det är din röst. 201 00:15:47,501 --> 00:15:49,168 - Det gör inget, Davey. - Ja. 202 00:15:53,626 --> 00:15:54,709 För du vet, 203 00:15:55,418 --> 00:15:57,709 med vattenkrisen och fångarna... 204 00:15:58,834 --> 00:16:01,001 - Och all osäkerhet... - Det gör inget. 205 00:16:01,001 --> 00:16:02,876 Vi röstar i båsen av en orsak. 206 00:16:02,876 --> 00:16:03,959 Just det. 207 00:16:09,251 --> 00:16:12,626 Och Betty har varit föreståndare en gång. 208 00:16:17,126 --> 00:16:18,376 Jag röstar på Betty. 209 00:16:19,043 --> 00:16:20,376 Jag fick det intrycket. 210 00:16:37,751 --> 00:16:38,959 Vem försöker jag lura? 211 00:16:42,209 --> 00:16:43,459 SPÅRARE 212 00:16:45,376 --> 00:16:47,709 I den takten är vi ikapp vid solnedgången. 213 00:16:52,876 --> 00:16:54,918 Kan jag be dig en tjänst? 214 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Okej. 215 00:16:57,459 --> 00:17:00,001 Kan du berätta vad som hänt de senaste 200 åren? 216 00:17:00,626 --> 00:17:01,501 Vad menar du? 217 00:17:02,293 --> 00:17:05,293 Bara de senaste 200 åren, en snabb genomgång. 218 00:17:05,293 --> 00:17:07,876 Jag vet om det stora kriget och bomberna, 219 00:17:07,876 --> 00:17:10,959 och de 320 åren av amerikansk historia innan dess. 220 00:17:10,959 --> 00:17:13,543 Jag behöver hjälp med de senaste 200 åren. 221 00:17:13,543 --> 00:17:14,793 Efter bomberna. 222 00:17:14,793 --> 00:17:16,501 De föll när jag var liten. 223 00:17:18,001 --> 00:17:20,626 Är det vad de säger till er i ert brödraskap? 224 00:17:22,501 --> 00:17:25,168 Det är du som växt upp i en låda under jorden. 225 00:17:25,876 --> 00:17:28,668 Och du trodde att du kan dyka upp hos en krigsherre 226 00:17:28,668 --> 00:17:33,168 utan rustning eller hjälp, och förvänta dig att de bara ger dig sin gisslan? 227 00:17:33,168 --> 00:17:35,793 - Trodde du det skulle funka? - Jag hade huvudet. 228 00:17:35,793 --> 00:17:37,709 Vi vet inte ens vad som är i det. 229 00:17:39,959 --> 00:17:40,793 Det är sant. 230 00:17:43,751 --> 00:17:47,918 Men jag kommer från ett ställe där världen är vad man gör den till. 231 00:17:47,918 --> 00:17:49,418 Det är inte som här uppe. 232 00:17:50,126 --> 00:17:53,001 Vi är naiva där nere. 233 00:17:53,001 --> 00:17:55,293 Fram tills jag var sex år 234 00:17:55,293 --> 00:17:58,918 trodde jag att den stora lampan ute på vår gård var solen. 235 00:18:00,501 --> 00:18:03,084 Mamma brukade leka med mig i ljuset av den 236 00:18:03,084 --> 00:18:06,543 och jag svär att jag kunde känna hur solen värmde min hud. 237 00:18:06,543 --> 00:18:07,459 Lucy. 238 00:18:10,251 --> 00:18:11,084 Är du glad? 239 00:18:13,293 --> 00:18:14,834 När min mamma var borta 240 00:18:16,251 --> 00:18:19,084 insåg jag att hon fick det att kännas så äkta. 241 00:18:31,959 --> 00:18:34,834 Så att jorden är rund eller platt... 242 00:18:34,834 --> 00:18:37,209 Hur ser ni på det nu för tiden? 243 00:18:43,918 --> 00:18:45,126 GEMENSAMT VALVARKIV 244 00:18:45,126 --> 00:18:46,043 PERSONAL 245 00:18:49,209 --> 00:18:51,459 Följande är ett register över valvbyten 246 00:18:51,459 --> 00:18:54,293 som genomförts för att fördela personal 247 00:18:57,126 --> 00:18:59,709 ROBERT OLSEN 31 TILL 33 - VALD TILL FÖRESTÅNDARE 248 00:18:59,709 --> 00:19:01,709 AVA WEST VALD TILL FÖRESTÅNDARE 249 00:19:01,709 --> 00:19:03,709 GEORGE YAFFE VALD TILL FÖRESTÅNDARE 250 00:19:07,084 --> 00:19:09,793 31 TILL 33 251 00:19:09,793 --> 00:19:12,084 HANK MACLEAN VALD TILL FÖRESTÅNDARE 252 00:19:14,501 --> 00:19:15,501 GRATTIS! 253 00:19:15,501 --> 00:19:21,543 Det är en ära att meddela att med 98 procents majoritet... 254 00:19:22,418 --> 00:19:23,501 {\an8}BETTY PEARSON 31 - 33 255 00:19:23,501 --> 00:19:27,584 {\an8}...har Betty Pearson blivit vald till valvföreståndare. 256 00:19:29,293 --> 00:19:32,334 31 TILL 33 257 00:19:33,459 --> 00:19:38,834 Jag är så hedrad över att få efterträda Hank MacLean. 258 00:19:38,834 --> 00:19:40,293 Bättre lycka nästa gång. 259 00:19:41,251 --> 00:19:42,709 - Ja. - Ja. 260 00:19:57,584 --> 00:19:58,918 Grattis, föreståndare. 261 00:20:00,293 --> 00:20:01,543 Tack. 262 00:20:20,334 --> 00:20:25,584 Så ni använder förkrigsteknik för att hitta och samla förkrigsteknik 263 00:20:25,584 --> 00:20:28,043 för att se till att ingen har förkrigsteknik? 264 00:20:28,043 --> 00:20:29,834 Jag menar, ja. 265 00:20:29,834 --> 00:20:33,918 Ja, när du säger det så verkar det ju konstigt. 266 00:20:50,876 --> 00:20:51,709 Är ni beväpnade? 267 00:20:52,543 --> 00:20:53,376 Nej. 268 00:20:54,501 --> 00:20:55,751 Jo, det är vi. 269 00:20:55,751 --> 00:20:56,959 Är ni beväpnade? 270 00:20:58,376 --> 00:20:59,209 Nej. 271 00:21:00,376 --> 00:21:02,043 Vi ska bara gå förbi. 272 00:21:02,834 --> 00:21:04,001 Är det okej med er? 273 00:21:04,001 --> 00:21:05,168 Det är okej. 274 00:21:06,084 --> 00:21:07,376 Ge mig din pistol. 275 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 - Vad? Nej. - Okej! 276 00:21:10,043 --> 00:21:11,376 Vi går mot er nu. 277 00:21:11,376 --> 00:21:13,584 Det finns ingen här utom vi och de. 278 00:21:14,501 --> 00:21:16,334 Det är inte säkert. Ge mig den. 279 00:21:16,334 --> 00:21:18,543 - Men de var obeväpnade. - De ljuger. 280 00:21:18,543 --> 00:21:19,459 Du ljuger. 281 00:21:20,293 --> 00:21:21,793 Vad händer där borta? 282 00:21:21,793 --> 00:21:24,501 Vi är bara försiktiga. Ni kan gå hitåt nu. 283 00:21:26,168 --> 00:21:27,918 Försöker ni lura oss? 284 00:21:27,918 --> 00:21:28,834 Pistolen. 285 00:21:30,959 --> 00:21:31,834 Okej. 286 00:21:33,168 --> 00:21:35,834 Jag tror att vi alla känner en viss spänning. 287 00:21:35,834 --> 00:21:36,751 Ja? 288 00:21:38,709 --> 00:21:39,918 Lite stress? 289 00:21:41,959 --> 00:21:45,959 Så vi alla kan väl ta ett djupt andetag? 290 00:21:48,876 --> 00:21:50,543 Vad fan pratar du om? 291 00:21:56,876 --> 00:21:58,168 Okej. 292 00:22:00,126 --> 00:22:01,543 Vi gör så här. 293 00:22:08,376 --> 00:22:12,001 Och vad sägs om att på tre, 294 00:22:12,001 --> 00:22:14,751 så sträcker vi alla upp armarna? 295 00:22:14,751 --> 00:22:16,834 Vi sa att vi inte har några vapen. 296 00:22:16,834 --> 00:22:17,959 Inte vi heller! 297 00:22:17,959 --> 00:22:21,834 Hur som helst kan vi bara försöka med det? 298 00:22:22,334 --> 00:22:23,251 Snälla? 299 00:22:36,376 --> 00:22:37,876 Okej. Bra. 300 00:22:39,376 --> 00:22:41,668 Upp med händerna på tre. 301 00:22:41,668 --> 00:22:42,709 Redo? 302 00:22:43,459 --> 00:22:44,293 Ett. 303 00:22:46,584 --> 00:22:47,501 Två. 304 00:22:49,959 --> 00:22:50,793 Tre. 305 00:24:11,793 --> 00:24:12,626 Varför? 306 00:24:14,959 --> 00:24:15,918 De var demoner. 307 00:24:17,834 --> 00:24:18,834 Borde ha fattat. 308 00:24:25,168 --> 00:24:26,501 Du har blivit skjuten. 309 00:24:27,209 --> 00:24:28,376 Det är bara en skråma. 310 00:24:29,459 --> 00:24:30,584 Händer hela tiden. 311 00:24:37,459 --> 00:24:38,376 Vad är en demon? 312 00:24:40,209 --> 00:24:41,668 Folk som äter människor. 313 00:24:45,543 --> 00:24:46,668 Jag hatar ytan. 314 00:24:54,376 --> 00:24:55,209 Fan. 315 00:24:57,876 --> 00:24:59,918 ARBETA MED WOODY FRAMTIDENS FÖRESTÅNDARE 316 00:25:16,584 --> 00:25:17,918 Du hade en bra kampanj. 317 00:25:18,668 --> 00:25:19,501 Jag vet det. 318 00:25:19,876 --> 00:25:22,043 Jag måste ha satt upp tio affischer. 319 00:25:22,959 --> 00:25:25,459 Vad ska man göra? Du sätter upp affischer 320 00:25:25,459 --> 00:25:27,668 och låter demokratin ha sin gång. 321 00:25:29,293 --> 00:25:31,501 Vet du vad? Jag kandiderade en gång. 322 00:25:31,501 --> 00:25:34,418 Och så kom den där vivelsvälten. 323 00:25:34,918 --> 00:25:37,334 Och jag förlorade mot själve Hank MacLean. 324 00:25:37,334 --> 00:25:38,584 Du vet hur man säger. 325 00:25:39,834 --> 00:25:43,668 "När livet inte är så lätt, rösta på nån från Valv 31." 326 00:25:49,751 --> 00:25:50,918 Jag röstade på Betty. 327 00:25:56,918 --> 00:25:57,751 Ja. 328 00:26:08,168 --> 00:26:11,626 Är det inte konstigt att vi alltid har föreståndare från Valv 31? 329 00:26:12,376 --> 00:26:14,501 De gjorde exakt samma sak i Valv 32. 330 00:26:17,751 --> 00:26:18,626 Faktiskt inte. 331 00:26:19,793 --> 00:26:22,168 För Valv 31 har mer resurser, 332 00:26:22,168 --> 00:26:26,418 bättre utbildningssystem och så har de det där mottot. 333 00:26:27,001 --> 00:26:30,126 "När livet inte är så lätt, rösta på nån från Bunker 31." 334 00:26:32,209 --> 00:26:33,376 En kraftfull slogan. 335 00:26:41,376 --> 00:26:44,459 Tror du 200 års tillfälligheter handlar om en slogan? 336 00:26:45,834 --> 00:26:49,168 Varför föredrar alla gelétårta istället för äppelpaj? 337 00:26:49,168 --> 00:26:51,668 Jag vet inte varför. De gör det bara. 338 00:26:54,293 --> 00:26:56,959 Om det inte är oroväckande, varför viskar vi då? 339 00:26:56,959 --> 00:27:00,459 För att vi precis smög in i ett valv fyllt med döda kroppar. 340 00:27:01,668 --> 00:27:03,584 Och Steph är från Valv 31. 341 00:27:06,376 --> 00:27:07,334 Hej Norman. 342 00:27:07,834 --> 00:27:10,501 Steph, jag var faktiskt precis på väg ut. 343 00:27:10,501 --> 00:27:12,043 Men vi kan prata senare. 344 00:27:12,043 --> 00:27:13,168 Visst. 345 00:27:16,626 --> 00:27:17,459 Steph? 346 00:27:19,751 --> 00:27:21,501 Skiljer sig Valv 31 från här? 347 00:27:23,334 --> 00:27:24,584 Vad berättade din pappa? 348 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Inte mycket, faktiskt. 349 00:27:27,626 --> 00:27:28,918 Därför frågar jag. 350 00:27:32,168 --> 00:27:33,251 Nej, jag vet inte. 351 00:27:34,834 --> 00:27:37,168 Kanske var potatismoset lite bättre. 352 00:27:39,293 --> 00:27:41,209 Det är vad pappa brukade säga. 353 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 Måste vara så då. 354 00:27:50,418 --> 00:27:51,334 Måste vara så. 355 00:28:06,293 --> 00:28:07,751 Hej, Valv 33. 356 00:28:07,751 --> 00:28:13,168 Mitt första påbud som föreståndare är ett möte med hela valvet 357 00:28:13,168 --> 00:28:17,501 om framtiden för Valv 32, i morgon kl. 10.00. 358 00:28:18,876 --> 00:28:19,959 Vi ses där. 359 00:28:37,918 --> 00:28:39,626 VÄLKOMMEN TILL SHADY SANDS 360 00:28:39,626 --> 00:28:41,876 REPUBLIKEN NYA KALIFORNIENS HUVUDSTAD 361 00:28:41,876 --> 00:28:42,918 Vad är det? 362 00:28:46,626 --> 00:28:49,251 Det där är inte på riktigt, eller hur? 363 00:28:51,918 --> 00:28:54,251 Känner du inte till det? 364 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Bodde 34 000 människor här efter kriget? 365 00:28:59,459 --> 00:29:00,459 Ja. 366 00:29:01,709 --> 00:29:03,251 Men Befrielsedagen, då? 367 00:29:08,168 --> 00:29:13,751 Hela syftet med mitt valv var att komma upp till ytan en dag och... 368 00:29:15,001 --> 00:29:16,168 ...börja på nytt. 369 00:29:16,168 --> 00:29:19,418 Det var Befrielsedagen som höll igång oss och... 370 00:29:24,793 --> 00:29:25,751 Men det... 371 00:29:27,543 --> 00:29:29,376 Det hände redan utan oss. 372 00:29:36,084 --> 00:29:39,168 Om det får det att kännas bättre så funkade det inte. 373 00:29:44,418 --> 00:29:45,251 Du. 374 00:29:46,209 --> 00:29:47,043 Kom igen. 375 00:30:36,626 --> 00:30:39,501 SHADY SANDS BIBLIOTEK 376 00:30:48,584 --> 00:30:49,584 Vad hände? 377 00:30:57,293 --> 00:30:59,376 Samma sak som alltid händer. 378 00:31:02,543 --> 00:31:05,084 Alla vill rädda världen. Men de... 379 00:31:07,793 --> 00:31:09,459 De är oense om hur. 380 00:31:11,293 --> 00:31:12,918 Jag undrar om nån överlevde. 381 00:31:17,626 --> 00:31:18,584 Jag gjorde det. 382 00:31:41,876 --> 00:31:43,001 Vi borde fortsätta. 383 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Hör du. 384 00:31:59,918 --> 00:32:02,001 Titus, det är mer än en skråma. 385 00:32:03,418 --> 00:32:04,876 Vi måste ge dig nåt. 386 00:32:05,584 --> 00:32:06,751 Från nånstans. 387 00:32:10,959 --> 00:32:12,376 Vi måste hitta huvudet. 388 00:32:13,293 --> 00:32:14,293 Huvudet kan vänta. 389 00:32:16,709 --> 00:32:17,668 Kom igen. 390 00:32:31,209 --> 00:32:32,126 Titta. 391 00:32:35,918 --> 00:32:39,334 {\an8}HAWTHORNE MEDICINSKA LABORATORIER EN DEL AV VAULT-TEC 392 00:32:46,876 --> 00:32:48,001 Du. 393 00:32:48,001 --> 00:32:49,001 Vänta lite. 394 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 Allt kan finnas där inne. 395 00:32:53,501 --> 00:32:54,418 Ja. 396 00:32:55,043 --> 00:32:56,709 Som första hjälpen. 397 00:33:03,209 --> 00:33:04,043 Lucy! 398 00:33:09,126 --> 00:33:09,959 Lucy! 399 00:33:20,668 --> 00:33:25,584 FORSKNING OCH UTVECKLING HAWTHORNE MEDICINSKA LABORATORIER 400 00:33:35,876 --> 00:33:36,793 Lucy. 401 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Lucy. 402 00:34:16,709 --> 00:34:19,793 MEDICINSK UTRUSTNING 403 00:34:29,251 --> 00:34:31,043 Lucy. Lucy. 404 00:34:57,043 --> 00:34:58,626 Tack för att ni kom, allihop. 405 00:35:00,168 --> 00:35:03,626 Det är viktigt för mig och för oss alla, 406 00:35:03,626 --> 00:35:06,251 att se denna plats tillsammans. 407 00:35:07,168 --> 00:35:08,501 Som ett samhälle. 408 00:35:09,334 --> 00:35:10,459 Som en familj. 409 00:35:11,959 --> 00:35:14,209 Så att vi kan läka tillsammans. 410 00:35:14,834 --> 00:35:16,626 Och bygga upp igen tillsammans. 411 00:35:17,876 --> 00:35:20,084 Vad är det som händer här? 412 00:35:20,084 --> 00:35:24,501 Jag talade med föreståndaren för Valv 31, och vi kom överens. 413 00:35:24,501 --> 00:35:28,501 Dessa valv är för heliga för att lämnas tomma. 414 00:35:28,501 --> 00:35:32,751 Därför presenterar jag nu en omflyttningskampanj. 415 00:35:32,751 --> 00:35:35,709 Några av oss stannar hemma för att bygga upp 33, 416 00:35:35,709 --> 00:35:40,459 medan andra kommer att flytta in i Valv 32 under de kommande veckorna 417 00:35:40,459 --> 00:35:42,293 för att börja på nytt. 418 00:36:34,793 --> 00:36:38,084 Vi måste komma ihåg hur bra vi har det här 419 00:36:38,084 --> 00:36:42,501 i Valv 31, 32 och 33. 420 00:36:42,501 --> 00:36:45,376 Tre demokratier och tre valv. 421 00:36:45,376 --> 00:36:48,001 Åtskilda för att förebygga att hot sprider sig. 422 00:36:48,834 --> 00:36:53,376 Men sammanbundna för att hjälpa varandra i nöd. 423 00:36:54,584 --> 00:36:57,334 Vi är de lyckligt lottade. 424 00:36:57,334 --> 00:37:01,376 Vi är ljuset som brinner i mörkret, 425 00:37:01,376 --> 00:37:06,584 och vi fortsätter tills dagen då vi tar med det ljuset upp till ytan. 426 00:37:14,459 --> 00:37:16,376 Hittade du nåt intressant här? 427 00:37:20,584 --> 00:37:21,709 Fint städat det är. 428 00:37:24,376 --> 00:37:26,251 Rövarna förstörde så mycket. 429 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 Men inte vår anda. 430 00:37:34,876 --> 00:37:35,834 Betty? 431 00:37:39,543 --> 00:37:41,959 När min mamma dog, vad hände med hennes Pip-Boy? 432 00:37:43,751 --> 00:37:44,918 Den lades med henne. 433 00:37:46,918 --> 00:37:47,918 Hur vet du det? 434 00:37:51,876 --> 00:37:53,959 För att jag begravde henne själv. 435 00:37:55,293 --> 00:37:57,793 Jag och din pappa. 436 00:38:32,584 --> 00:38:35,584 VARNING FÖR FALLANDE FÖREMÅL 437 00:39:05,543 --> 00:39:06,709 Var är vi? 438 00:39:06,709 --> 00:39:07,709 Det är okej. 439 00:39:08,751 --> 00:39:09,709 Det är ingen fara. 440 00:39:18,126 --> 00:39:19,168 Var är vi nånstans? 441 00:39:21,209 --> 00:39:23,126 Vi är på världens bästa plats. 442 00:39:30,293 --> 00:39:31,293 Vi är i ett valv. 443 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 Undertexter: Marie Åkerlund 444 00:42:14,251 --> 00:42:16,334 Kreativ ledare Jeni Orimalade