1
00:00:06,876 --> 00:00:09,959
TIDLIGERE PÅ
FALLOUT
2
00:00:10,751 --> 00:00:16,668
Du kan forandre fremtiden
hvis du kan ta meg med til Moldaver.
3
00:00:18,126 --> 00:00:19,543
Bare hodet.
4
00:00:23,709 --> 00:00:26,626
Det er bare slik
du kan få tilbake faren din.
5
00:00:28,126 --> 00:00:31,209
Din dumme jævel,
du vet at alt dette er din feil.
6
00:00:31,209 --> 00:00:32,459
De dreper deg for dette.
7
00:00:33,293 --> 00:00:34,834
Ikke hvis jeg gir dem målet.
8
00:00:44,376 --> 00:00:46,001
- Er det...
- Hodet.
9
00:00:46,001 --> 00:00:47,918
Ja!
10
00:00:48,459 --> 00:00:51,001
Har du noe å si, Norm?
11
00:00:51,001 --> 00:00:53,293
Mente ikke å tvile på ditt lederskap.
12
00:00:53,293 --> 00:00:54,834
- Takk.
- Takk.
13
00:00:54,834 --> 00:00:57,834
Jeg vet ikke
hva de i Hvelv 32 holdt på med.
14
00:00:57,834 --> 00:01:00,043
Men det var langt fra uskyldig.
15
00:01:01,293 --> 00:01:02,793
Den ble åpnet utenfra.
16
00:01:02,793 --> 00:01:04,668
- De trengte en Pip-Boy.
- De hadde en.
17
00:01:06,626 --> 00:01:07,668
Min mors.
18
00:01:26,626 --> 00:01:29,626
Det er en enorm sokk eller noe.
Hva er det der?
19
00:01:29,626 --> 00:01:32,168
Jeg trodde det var en båt som nærmet seg.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,501
Og jeg trodde jeg traff da jeg skjøt.
21
00:01:34,501 --> 00:01:36,709
Jeg trodde at jeg traff.
22
00:01:36,709 --> 00:01:38,543
Den bare...
23
00:01:39,418 --> 00:01:42,626
Du vrengte den greia,
det var innvoller overalt.
24
00:01:43,459 --> 00:01:44,876
Jeg trodde jeg var død.
25
00:01:45,334 --> 00:01:46,834
Det var spesielt.
26
00:01:46,834 --> 00:01:48,459
Ja, det var litt spesielt.
27
00:01:48,459 --> 00:01:49,376
Vent.
28
00:01:50,043 --> 00:01:51,043
Du burde merke meg.
29
00:01:52,168 --> 00:01:53,376
Jeg vet ikke.
30
00:01:53,376 --> 00:01:56,543
Jeg er ikke offisielt
din væpner før du merker meg.
31
00:01:56,543 --> 00:01:58,918
- Det er sent.
- Kom igjen!
32
00:01:58,918 --> 00:02:00,709
Er du sikker? Det gjør vondt.
33
00:02:01,334 --> 00:02:03,543
Gjør det. Vær så snill.
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,959
Greit, da gjør vi det.
35
00:02:10,209 --> 00:02:13,334
Det er din helligste plikt
å beskytte brorskapet,
36
00:02:13,334 --> 00:02:19,084
etter det er din helligste plikt
å beskytte meg, ridder Titus.
37
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Sier du ja?
38
00:02:20,751 --> 00:02:22,418
Ja. Det kan du vedde på.
39
00:02:23,876 --> 00:02:25,668
Greit, sitt stille.
40
00:02:30,876 --> 00:02:32,043
Nesten ferdig.
41
00:02:37,126 --> 00:02:38,751
Jeg sa at det var vondt.
42
00:02:42,376 --> 00:02:43,418
Herregud.
43
00:02:45,918 --> 00:02:47,043
Fortsatt varmt.
44
00:02:47,918 --> 00:02:50,418
- Takk, ridder Titus.
- Ja, ja.
45
00:02:50,418 --> 00:02:55,334
Jeg gleder meg
til å se utrykkene til alle på basen
46
00:02:55,334 --> 00:02:58,501
når de ser oss komme tilbake med målet.
47
00:02:58,501 --> 00:03:00,251
Fy flate!
48
00:03:00,251 --> 00:03:03,251
Titus og Thaddeus! T-gutta!
49
00:03:03,251 --> 00:03:04,168
Ja.
50
00:03:09,584 --> 00:03:10,501
Du, hør her.
51
00:03:13,168 --> 00:03:17,418
Før vi drar tilbake til basen,
52
00:03:18,501 --> 00:03:23,751
er det noe jeg bør fortelle deg.
53
00:03:23,751 --> 00:03:26,668
Ja. Hva som helst.
54
00:03:27,418 --> 00:03:30,043
Det er offisielt nå.
Du kan fortelle meg alt.
55
00:03:30,043 --> 00:03:35,709
Mål, usikkerheter, tanker,
ting du angrer på, kjærlighetsgreier.
56
00:03:35,709 --> 00:03:36,668
Hva du vil.
57
00:03:38,751 --> 00:03:41,501
Det er faktisk...
58
00:03:48,793 --> 00:03:49,626
Maximus.
59
00:03:55,751 --> 00:03:57,334
Vi kan fortsatt være venner.
60
00:03:59,584 --> 00:04:00,501
Hva har du gjort?
61
00:04:01,959 --> 00:04:03,043
Hvor er ridder Titus?
62
00:04:03,918 --> 00:04:04,918
Han er...
63
00:04:07,126 --> 00:04:07,959
Han er død.
64
00:04:09,334 --> 00:04:12,293
Du og jeg,
65
00:04:12,293 --> 00:04:16,876
vi må bli enige om
en historie før vi drar tilbake.
66
00:04:16,876 --> 00:04:18,043
De dreper deg.
67
00:04:18,043 --> 00:04:20,168
De trenger ikke å vite det.
68
00:04:20,168 --> 00:04:21,668
Det er brorskapet.
69
00:04:22,418 --> 00:04:23,501
De finner det ut.
70
00:04:31,626 --> 00:04:33,751
Jeg burde ikke ha stolt på deg.
71
00:04:41,709 --> 00:04:42,668
Beklager.
72
00:04:48,168 --> 00:04:49,126
Ikke rør deg.
73
00:04:52,043 --> 00:04:52,876
Slipp meg!
74
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Tha...
75
00:04:58,209 --> 00:04:59,126
AVSLÅTT
76
00:04:59,126 --> 00:05:00,168
STANDBY-MODUS
77
00:05:00,168 --> 00:05:01,084
Thaddeus!
78
00:05:02,084 --> 00:05:02,918
Nei, ikke...
79
00:05:03,876 --> 00:05:05,043
Ikke forlat meg.
80
00:05:05,043 --> 00:05:06,876
Jeg dreper deg, Thaddeus.
81
00:05:06,876 --> 00:05:08,084
Det burde du ha gjort.
82
00:05:09,793 --> 00:05:11,918
Tenk at jeg lot deg merke meg.
83
00:05:13,251 --> 00:05:14,084
Thaddeus!
84
00:05:15,418 --> 00:05:16,626
Ikke forlat meg her!
85
00:05:16,626 --> 00:05:18,959
Hodet er mitt nå.
86
00:05:18,959 --> 00:05:21,543
Nei, kom tilbake! Vær så snill!
87
00:05:21,543 --> 00:05:24,709
Nei, vær så snill! Ikke forlat meg her.
88
00:05:25,418 --> 00:05:26,251
Thaddeus!
89
00:05:26,668 --> 00:05:27,876
Kom tilbake!
90
00:05:29,126 --> 00:05:30,293
Thaddeus!
91
00:05:31,334 --> 00:05:34,293
Jeg dreper deg!
92
00:06:19,543 --> 00:06:20,543
Nei.
93
00:06:24,376 --> 00:06:26,918
Nei, vær så snill.
94
00:06:35,459 --> 00:06:37,668
Nei. Ikke derfra!
95
00:06:40,376 --> 00:06:41,209
Nei!
96
00:07:16,876 --> 00:07:19,334
Hei, kan du få meg ut herfra?
97
00:07:31,251 --> 00:07:32,709
Det var deg, ikke sant?
98
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
I Filly?
99
00:07:35,251 --> 00:07:37,918
Ja, det var... Det var meg.
100
00:07:40,668 --> 00:07:41,876
Kan du ikke røre deg?
101
00:07:41,876 --> 00:07:44,251
Noen stjal fusjonskjernen min.
102
00:07:45,376 --> 00:07:46,959
Kan du slippe meg ut?
103
00:07:51,501 --> 00:07:55,168
Tro meg, jeg vil stole på deg, men...
104
00:07:55,168 --> 00:07:56,834
...jeg har hatt en tøff uke.
105
00:07:57,834 --> 00:07:58,751
Ja.
106
00:07:59,543 --> 00:08:00,376
Jeg også.
107
00:08:06,543 --> 00:08:08,043
Du...
108
00:08:08,043 --> 00:08:10,168
Husker du den mannen jeg dro med?
109
00:08:10,168 --> 00:08:15,501
Med brillene og hele kroppen?
110
00:08:15,501 --> 00:08:16,543
Ja.
111
00:08:16,543 --> 00:08:18,126
Jeg ser etter hodet hans.
112
00:08:18,126 --> 00:08:22,293
Det er derfor jeg er her.
Jeg mener, derfor jeg er på gjennomreise.
113
00:08:24,626 --> 00:08:27,126
Du har strålesyke.
114
00:08:27,126 --> 00:08:29,126
Jeg har RadAway i ermet mitt.
115
00:08:29,126 --> 00:08:30,834
Slipp meg ut, så får du det.
116
00:08:34,084 --> 00:08:35,668
Jeg vil virkelig tro deg,
117
00:08:35,668 --> 00:08:40,334
men nesten alle jeg har møtt
her oppe, ville drepe meg, så...
118
00:08:40,334 --> 00:08:42,376
Hvis du ikke får denne medisinen,
119
00:08:42,376 --> 00:08:45,168
kommer du til å svime av, ok?
120
00:08:45,168 --> 00:08:48,668
Og hvis du besvimer, dør vi begge to.
121
00:08:50,001 --> 00:08:51,126
Stol på meg.
122
00:08:52,376 --> 00:08:53,209
Vær så snill.
123
00:08:56,376 --> 00:08:57,543
Hva heter du?
124
00:09:05,001 --> 00:09:05,959
Ridder Titus.
125
00:09:08,793 --> 00:09:09,626
Jeg er Lucy.
126
00:09:14,459 --> 00:09:15,876
Det kan gjøres manuelt.
127
00:09:15,876 --> 00:09:17,293
- Bare...
- Jeg fikser det.
128
00:09:32,709 --> 00:09:33,959
T-60, ikke sant?
129
00:09:35,084 --> 00:09:37,584
Hæren tok dem i bruk
etter Anchorage-slaget.
130
00:09:37,584 --> 00:09:39,751
Har sett dem i gamle ingeniørhåndbøker,
131
00:09:39,751 --> 00:09:42,334
men aldri i virkeligheten,
132
00:09:42,334 --> 00:09:45,501
og du har til og med herdet fôr
i denne, som er...
133
00:09:50,251 --> 00:09:51,084
Du.
134
00:10:06,001 --> 00:10:08,543
Hvordan fikk plyndrerne
tak i mammas Pip-Boy?
135
00:10:10,334 --> 00:10:12,168
Kanskje loggene ble forfalsket.
136
00:10:12,168 --> 00:10:13,084
Hvorfor?
137
00:10:13,584 --> 00:10:14,709
Hvorfor?
138
00:10:14,709 --> 00:10:16,668
Nå spør du hvorfor.
139
00:10:16,668 --> 00:10:18,209
Jeg vil sjekke noe.
140
00:10:19,918 --> 00:10:21,209
Kan vi ikke gå hjem?
141
00:10:22,084 --> 00:10:22,918
Kom igjen.
142
00:10:58,334 --> 00:11:01,501
VI VET HVA SOM ER DER INNE
143
00:11:01,501 --> 00:11:04,334
Det ser ut som de ville inn i 31.
144
00:11:04,334 --> 00:11:05,251
Men hvorfor?
145
00:11:05,251 --> 00:11:07,834
Jeg vet bare at vi drar.
146
00:11:23,459 --> 00:11:26,126
- Spør noen hvor vi var...
- Får jeg hjerteinfarkt.
147
00:11:29,876 --> 00:11:30,876
Norman.
148
00:11:31,376 --> 00:11:32,293
Chester.
149
00:11:37,126 --> 00:11:38,209
Hvor har dere vært?
150
00:11:41,293 --> 00:11:43,751
- Vi plantet tatoer.
- Plantet tatoer.
151
00:11:46,334 --> 00:11:48,376
Av sted nå.
152
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
Jeg visste ikke at folk bodde i hvelvene.
153
00:12:20,001 --> 00:12:21,584
Hva trodde du var i dem?
154
00:12:21,584 --> 00:12:22,584
Monstre.
155
00:12:25,251 --> 00:12:26,418
Det er det folk sier.
156
00:12:27,584 --> 00:12:28,584
Nei.
157
00:12:28,584 --> 00:12:30,876
Bare vanlige folk som meg.
158
00:12:36,376 --> 00:12:39,209
Væpneren min stjal noe brorskapet trenger.
159
00:12:39,793 --> 00:12:41,251
Jeg må følge etter ham.
160
00:12:43,501 --> 00:12:44,334
Lykke til.
161
00:12:48,168 --> 00:12:49,168
Vent.
162
00:12:49,709 --> 00:12:51,126
Dette brorskapet ditt,
163
00:12:52,626 --> 00:12:55,126
har dere flere av de T-60-ene?
164
00:12:56,334 --> 00:12:57,959
- Ja.
- Og våpen?
165
00:12:57,959 --> 00:13:02,001
Ekte "jeg tuller ikke"- våpen?
166
00:13:03,043 --> 00:13:04,084
Jepp.
167
00:13:04,084 --> 00:13:07,876
Jeg har en sporer
som vil føre rett til det hodet.
168
00:13:09,293 --> 00:13:13,501
Siden alle på jorda
ser ut til å ville ha den greia,
169
00:13:13,501 --> 00:13:16,626
tipper jeg du også leter etter det?
170
00:13:17,918 --> 00:13:19,126
Hva foreslår du?
171
00:13:20,501 --> 00:13:21,459
Vi reiser sammen.
172
00:13:22,668 --> 00:13:25,918
Vi bruker sporeren min
for å finne væpneren, tar hodet
173
00:13:25,918 --> 00:13:27,584
og gir det til brorskapet.
174
00:13:28,293 --> 00:13:30,293
I bytte mot min hjelp
175
00:13:30,293 --> 00:13:34,209
låner dere meg fem-seks riddere
for å redde min far.
176
00:13:42,709 --> 00:13:43,543
Hør.
177
00:13:46,334 --> 00:13:49,168
Du kunne løyet om medisinen.
Det gjorde du ikke.
178
00:13:50,626 --> 00:13:52,918
Du kunne drept meg da jeg kollapset,
179
00:13:52,918 --> 00:13:55,459
og det gjorde du ikke.
180
00:13:57,834 --> 00:14:00,168
Jeg vet at tillit er vanskelig her.
181
00:14:02,126 --> 00:14:03,209
Du kan stole på meg.
182
00:14:04,459 --> 00:14:07,418
Jeg er fra et sted
der det verste noen kan gjøre,
183
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
er å glemme å si takk.
184
00:14:12,501 --> 00:14:14,543
Høres ut som et fint liv.
185
00:14:16,334 --> 00:14:17,168
Det er det.
186
00:14:56,584 --> 00:14:58,793
God morgen, Hvelv 33.
187
00:14:58,793 --> 00:15:02,168
Dette er Betty, som ber om
at du stemmer på henne i dag.
188
00:15:02,168 --> 00:15:03,334
STEM HER!
189
00:15:03,334 --> 00:15:05,209
Når du går inn i stemmebåsen,
190
00:15:05,209 --> 00:15:06,126
{\an8}AKTIVT DEMOKRATI
191
00:15:06,126 --> 00:15:09,293
{\an8}husk at dagen handler om hvelvets fremtid.
192
00:15:09,293 --> 00:15:12,543
Og enda viktigere,
sivilisasjonens fremtid.
193
00:15:13,376 --> 00:15:15,168
Gjenoppbyggingsdagen.
194
00:15:15,168 --> 00:15:19,626
En dag får vi den utrolige sjansen
til å befolke jorden på nytt
195
00:15:19,626 --> 00:15:23,043
og bringe orden og dannethet
til overflaten.
196
00:15:23,043 --> 00:15:28,209
Hvem dere velger i dag, er et viktig
skritt for å fullføre det oppdraget.
197
00:15:28,209 --> 00:15:31,793
Jeg har tro på at dere velger riktig.
198
00:15:32,709 --> 00:15:33,626
Takk.
199
00:15:37,376 --> 00:15:38,501
Beklager, Reg.
200
00:15:39,418 --> 00:15:45,418
Jeg føler bare at i krisetider
trenger man noen med erfaring.
201
00:15:45,959 --> 00:15:47,501
Det er din stemme.
202
00:15:47,501 --> 00:15:49,168
Ingen sure miner, Davey.
203
00:15:53,626 --> 00:15:54,709
Du vet,
204
00:15:55,418 --> 00:15:57,709
med vannkrisen og fangene...
205
00:15:58,834 --> 00:16:01,001
- Og usikkerheten...
- Det er greit.
206
00:16:01,001 --> 00:16:02,876
Stemming er privat av en grunn.
207
00:16:02,876 --> 00:16:03,959
Ja.
208
00:16:09,251 --> 00:16:12,626
Og Betty har allerede
vært tilsynsmann en gang.
209
00:16:17,126 --> 00:16:18,376
Jeg stemmer på Betty.
210
00:16:19,043 --> 00:16:20,376
Jeg skjønte det.
211
00:16:33,376 --> 00:16:35,709
KRYSS AV ÉN
REG - BETTY - WOODY
212
00:16:37,751 --> 00:16:38,959
Hvem prøver jeg å lure?
213
00:16:42,209 --> 00:16:43,459
SPORING
214
00:16:45,376 --> 00:16:47,709
Vi tar ham igjen før det blir mørkt.
215
00:16:52,876 --> 00:16:54,918
Kan jeg be deg om en tjeneste?
216
00:16:55,543 --> 00:16:56,376
Greit.
217
00:16:57,459 --> 00:17:00,001
Fortell om de siste 200 årene.
218
00:17:00,626 --> 00:17:01,501
Hva mener du?
219
00:17:02,293 --> 00:17:05,293
De siste 200 årene, en kjapp oppsummering.
220
00:17:05,293 --> 00:17:07,876
Jeg vet om Den store krigen og bombene
221
00:17:07,876 --> 00:17:10,959
og de 320 årene
med amerikansk historie før da.
222
00:17:10,959 --> 00:17:13,543
Jeg trenger hjelp med de siste 200 årene.
223
00:17:13,543 --> 00:17:14,793
Etter bombene.
224
00:17:14,793 --> 00:17:16,501
Bombene falt da jeg var liten.
225
00:17:18,001 --> 00:17:20,626
Er det det de sier i brorskapet ditt?
226
00:17:22,501 --> 00:17:25,168
Det var du som vokste opp
i en underjordisk boks.
227
00:17:25,876 --> 00:17:28,668
Trodde du at du kunne gå til en krigsherre
228
00:17:28,668 --> 00:17:33,168
uten rustning og uten hjelp
og få vedkommende til å gi deg et gissel?
229
00:17:33,168 --> 00:17:35,793
- Trodde du det ville funke?
- Jeg hadde hodet.
230
00:17:35,793 --> 00:17:37,709
Vi vet ikke hva som er i det.
231
00:17:39,959 --> 00:17:40,793
Det er sant.
232
00:17:43,751 --> 00:17:47,918
Men jeg kommer fra et sted
der verden er det man gjør den til.
233
00:17:47,918 --> 00:17:49,418
Det er ikke som her.
234
00:17:50,126 --> 00:17:53,001
Vi er naive der nede.
235
00:17:53,001 --> 00:17:55,293
Frem til jeg var seks,
236
00:17:55,293 --> 00:17:58,918
trodde jeg at det store lyset
på gården vår var sola.
237
00:18:00,501 --> 00:18:03,084
Mamma lot meg leke under det lyset,
238
00:18:03,084 --> 00:18:06,543
og jeg var sikker på
at jeg følte sola varme huden min.
239
00:18:06,543 --> 00:18:07,459
Lucy.
240
00:18:10,251 --> 00:18:11,084
Glad?
241
00:18:13,293 --> 00:18:14,834
Etter at moren min døde,
242
00:18:16,251 --> 00:18:19,084
skjønte jeg at det føltes ekte
på grunn av henne.
243
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
Rund jord, flat jord...
244
00:18:34,834 --> 00:18:37,209
Hva mener dere om det nå for tiden?
245
00:18:43,918 --> 00:18:45,126
INTERHVELV-ARKIV
246
00:18:45,126 --> 00:18:46,043
PERSONELL
247
00:18:49,209 --> 00:18:51,459
Følgende er en logg over interhvelvbytte
248
00:18:51,459 --> 00:18:54,293
implementert for distribusjonen
av personell
249
00:18:57,126 --> 00:18:59,709
ROBERT OLSEN
31 TIL 33 - VALGT TILSYNSMANN
250
00:18:59,709 --> 00:19:01,709
AVA WEST
31 TIL 33 - VALGT TILSYNSMANN
251
00:19:01,709 --> 00:19:03,709
GEORGE YAFFE
31 TIL 33 - VALGT TILSYNSMANN
252
00:19:07,084 --> 00:19:09,793
31 TIL 33
253
00:19:09,793 --> 00:19:12,084
HANK MACLEAN
31 TIL 33 - VALGT TILSYNSMANN
254
00:19:14,501 --> 00:19:15,501
GRATULERER!
255
00:19:15,501 --> 00:19:21,543
Det er en ære å kunngjøre at
med et flertall på 98 prosent
256
00:19:22,418 --> 00:19:23,501
{\an8}BETTY PEARSON
31 TIL 33
257
00:19:23,501 --> 00:19:27,584
{\an8}har Betty Pearson
blitt valgt til tilsynsmann.
258
00:19:29,293 --> 00:19:32,334
31 TIL 33
259
00:19:33,459 --> 00:19:38,834
Det er en ære å ta over
etter Hank MacLean.
260
00:19:38,834 --> 00:19:40,293
Bedre lykke neste gang.
261
00:19:41,251 --> 00:19:42,709
- Ja.
- Ja.
262
00:19:57,584 --> 00:19:58,918
Gratulerer, tilsynsmann.
263
00:20:00,293 --> 00:20:01,543
Takk.
264
00:20:20,334 --> 00:20:25,584
Bruker dere førkrigsteknologi
for å finne og samle førkrigsteknologi
265
00:20:25,584 --> 00:20:28,043
så ingen andre har førkrigsteknologi?
266
00:20:28,043 --> 00:20:29,834
Altså... ja.
267
00:20:29,834 --> 00:20:33,918
Når du sier det sånn, er det er rart, ja.
268
00:20:50,876 --> 00:20:51,709
Har dere våpen?
269
00:20:52,543 --> 00:20:53,376
Nei.
270
00:20:54,501 --> 00:20:55,751
Jo, det har vi.
271
00:20:55,751 --> 00:20:56,959
Har dere?
272
00:20:58,376 --> 00:20:59,209
Nei.
273
00:21:00,376 --> 00:21:02,043
Vi skal bare gå forbi.
274
00:21:02,834 --> 00:21:04,001
Er det greit?
275
00:21:04,001 --> 00:21:05,168
Det er greit.
276
00:21:06,084 --> 00:21:07,376
Gi meg pistolen din.
277
00:21:07,376 --> 00:21:09,209
- Hva? Nei.
- Greit!
278
00:21:10,043 --> 00:21:11,376
Vi går mot dere.
279
00:21:11,376 --> 00:21:13,584
Det er bare oss og dem her.
280
00:21:14,501 --> 00:21:16,334
Det er ikke trygt. Gi meg den.
281
00:21:16,334 --> 00:21:18,543
- De sa de ikke har våpen.
- De lyver.
282
00:21:18,543 --> 00:21:19,459
Du lyver.
283
00:21:20,293 --> 00:21:21,793
Hva skjer der borte?
284
00:21:21,793 --> 00:21:24,501
Vi er bare forsiktige. Dere kan komme.
285
00:21:26,168 --> 00:21:27,918
Prøver dere å lure oss?
286
00:21:27,918 --> 00:21:28,834
Pistolen.
287
00:21:30,959 --> 00:21:31,834
Greit.
288
00:21:33,168 --> 00:21:35,834
Vi er nok alle litt anspente.
289
00:21:35,834 --> 00:21:36,751
Ikke sant?
290
00:21:38,709 --> 00:21:39,918
Litt stresset?
291
00:21:41,959 --> 00:21:45,959
Hva om vi alle puster dypt inn?
292
00:21:48,876 --> 00:21:50,543
Hva faen snakker du om?
293
00:21:56,876 --> 00:21:58,168
Greit.
294
00:22:00,126 --> 00:22:01,543
Jeg har et forslag.
295
00:22:08,376 --> 00:22:12,001
Hva om vi teller til tre
296
00:22:12,001 --> 00:22:14,751
og hever armene?
297
00:22:14,751 --> 00:22:16,834
Vi har sagt at vi ikke har våpen.
298
00:22:16,834 --> 00:22:17,959
Ikke vi heller!
299
00:22:17,959 --> 00:22:21,834
Uansett, kan vi prøve?
300
00:22:22,334 --> 00:22:23,251
Vær så snill?
301
00:22:36,376 --> 00:22:37,876
Greit. Flott.
302
00:22:39,376 --> 00:22:41,668
Opp med hendene på tre.
303
00:22:41,668 --> 00:22:42,709
Klare?
304
00:22:43,459 --> 00:22:44,293
Én.
305
00:22:46,584 --> 00:22:47,501
To.
306
00:22:49,959 --> 00:22:50,793
Tre.
307
00:24:11,793 --> 00:24:12,626
Hvorfor?
308
00:24:14,959 --> 00:24:15,918
Djevler.
309
00:24:17,834 --> 00:24:18,834
Burde visst det.
310
00:24:25,168 --> 00:24:26,501
Du har blitt skutt.
311
00:24:27,209 --> 00:24:28,376
Bare en skramme.
312
00:24:29,459 --> 00:24:30,584
Skjer ofte.
313
00:24:37,459 --> 00:24:38,376
Hva er en djevel?
314
00:24:40,209 --> 00:24:41,668
Folk som spiser folk.
315
00:24:45,543 --> 00:24:46,668
Jeg hater overflaten.
316
00:24:54,376 --> 00:24:55,209
Faen.
317
00:24:57,876 --> 00:24:59,918
JOBB MED WOODY
FREMTIDENS TILSYNSMANN
318
00:25:16,584 --> 00:25:17,918
Kampanjen din var flott.
319
00:25:18,668 --> 00:25:19,501
Jeg vet det.
320
00:25:19,876 --> 00:25:22,043
Må ha hengt opp ti plakater.
321
00:25:22,959 --> 00:25:25,459
Hva mer kan man gjøre?
Heng opp plakater
322
00:25:25,459 --> 00:25:27,668
og la demokratiet gjøre sitt.
323
00:25:29,293 --> 00:25:31,501
Jeg stilte til valg en gang.
324
00:25:31,501 --> 00:25:34,418
Så kom snutebillene og hungersnøden.
325
00:25:34,918 --> 00:25:37,334
Tapte mot ingen ringere enn Hank MacLean.
326
00:25:37,334 --> 00:25:38,584
Du vet hva de sier.
327
00:25:39,834 --> 00:25:43,668
"Når fremtiden er mindre pen,
stem på noen fra Hvelv 31."
328
00:25:49,751 --> 00:25:50,918
Jeg stemte på Betty.
329
00:25:56,918 --> 00:25:57,751
Ja.
330
00:26:08,168 --> 00:26:11,626
Er det ikke rart
at vi alltid velger noen fra Hvelv 31?
331
00:26:12,376 --> 00:26:14,501
De gjorde det samme i Hvelv 32.
332
00:26:17,751 --> 00:26:18,626
Ikke egentlig.
333
00:26:19,793 --> 00:26:22,168
Hvelv 31 har flere ressurser,
334
00:26:22,168 --> 00:26:26,418
bedre utdanningssystem,
og du vet, de har den frasen.
335
00:26:27,001 --> 00:26:30,126
"Når fremtiden er mindre pen,
stem på Hvelv 31."
336
00:26:32,209 --> 00:26:33,376
Et sterkt slagord.
337
00:26:41,376 --> 00:26:44,459
Tror du 200 år med tilfeldigheter
handler om et slagord?
338
00:26:45,834 --> 00:26:49,168
Det er som å spørre
hvorfor alle elsker gelékake.
339
00:26:49,168 --> 00:26:51,668
Jeg vet ikke hvorfor. De bare gjør det.
340
00:26:54,293 --> 00:26:56,959
Om det ikke er urovekkende,
hvorfor hvisker vi?
341
00:26:56,959 --> 00:27:00,459
Fordi vi lurte oss inn
i et hvelv fullt av lik.
342
00:27:01,668 --> 00:27:03,584
Dessuten er Steph fra Hvelv 31.
343
00:27:06,376 --> 00:27:07,334
Hei, Norman.
344
00:27:07,834 --> 00:27:10,501
Steph, jeg var på vei ut.
345
00:27:10,501 --> 00:27:12,043
Vi snakkes senere.
346
00:27:12,043 --> 00:27:13,168
Greit.
347
00:27:16,626 --> 00:27:17,459
Steph?
348
00:27:19,751 --> 00:27:21,501
Hva er annerledes i Hvelv 31?
349
00:27:23,334 --> 00:27:24,584
Hva sa din far til deg?
350
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Ikke mye, faktisk.
351
00:27:27,626 --> 00:27:28,918
Derfor spør jeg.
352
00:27:32,168 --> 00:27:33,251
Jeg vet ikke.
353
00:27:34,834 --> 00:27:37,168
Kanskje potetmosen var litt bedre.
354
00:27:39,293 --> 00:27:41,209
Det var det min far pleide å si.
355
00:27:47,376 --> 00:27:48,418
Da må det være sant.
356
00:27:50,418 --> 00:27:51,334
Det må det.
357
00:28:06,293 --> 00:28:07,751
Hallo, Hvelv 33.
358
00:28:07,751 --> 00:28:13,168
Her er min første kunngjøring
som tilsynsmann: Jeg holder et hvelvmøte
359
00:28:13,168 --> 00:28:17,501
om fremtiden til Hvelv 32
i morgen kl. 10.00.
360
00:28:18,876 --> 00:28:19,959
Vi sees der.
361
00:28:37,918 --> 00:28:39,626
VELKOMMEN TIL SHADY SANDS
362
00:28:39,626 --> 00:28:41,876
FØRSTE HOVEDSTAD I
NEW CALIFORNIA REPUBLIC
363
00:28:41,876 --> 00:28:42,918
Hva?
364
00:28:46,626 --> 00:28:49,251
Dette er ikke... ekte, eller?
365
00:28:51,918 --> 00:28:54,251
Aldri hørt om New California Republic?
366
00:28:55,959 --> 00:28:58,376
Bodde 34 000 innbyggere her etter krigen?
367
00:28:59,459 --> 00:29:00,459
Ja.
368
00:29:01,709 --> 00:29:03,251
Hva med Gjenoppbyggingsdagen?
369
00:29:08,168 --> 00:29:13,751
Formålet til hvelvet mitt var
å komme opp til overflaten en dag og
370
00:29:15,001 --> 00:29:16,168
gjenreise sivilisasjonen.
371
00:29:16,168 --> 00:29:19,418
Det er Gjenoppbyggingsdagen
som motiverer oss og...
372
00:29:24,793 --> 00:29:25,751
Den...
373
00:29:27,543 --> 00:29:29,376
Den skjedde uten oss.
374
00:29:36,084 --> 00:29:39,168
Hvis det hjelper, funket det ikke.
375
00:29:44,418 --> 00:29:45,251
Du.
376
00:29:46,209 --> 00:29:47,043
Kom.
377
00:30:36,626 --> 00:30:39,501
SHADY SANDS
BIBLIOTEK
378
00:30:48,584 --> 00:30:49,584
Hva skjedde?
379
00:30:57,293 --> 00:30:59,376
Det er det samme som alltid skjer.
380
00:31:02,543 --> 00:31:05,084
Alle vil redde verden. De bare...
381
00:31:07,793 --> 00:31:09,459
De er uenige om hvordan.
382
00:31:11,293 --> 00:31:12,918
Lurer på om noen overlevde.
383
00:31:17,626 --> 00:31:18,584
Jeg gjorde det.
384
00:31:41,876 --> 00:31:43,001
Vi bør dra videre.
385
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Du.
386
00:31:59,918 --> 00:32:02,001
Titus, dette er mer enn en skramme.
387
00:32:03,418 --> 00:32:04,876
Vi må skaffe deg noe.
388
00:32:05,584 --> 00:32:06,751
Fra et sted.
389
00:32:10,959 --> 00:32:12,376
Vi må få tak i hodet.
390
00:32:13,293 --> 00:32:14,293
Hodet kan vente.
391
00:32:16,709 --> 00:32:17,668
Ok, kom igjen.
392
00:32:31,209 --> 00:32:32,126
Se.
393
00:32:35,918 --> 00:32:39,334
{\an8}HAWTHORNE MEDISINSKE LABORATORIER
EN AVDELING AV VAULT-TEC
394
00:32:46,876 --> 00:32:48,001
Hei.
395
00:32:48,001 --> 00:32:49,001
Vent.
396
00:32:52,126 --> 00:32:53,501
Alt mulig kan være der.
397
00:32:53,501 --> 00:32:54,418
Ja.
398
00:32:55,043 --> 00:32:56,709
Som førstehjelpsskrin.
399
00:33:03,209 --> 00:33:04,043
Lucy!
400
00:33:09,126 --> 00:33:09,959
Lucy!
401
00:33:20,668 --> 00:33:25,584
FORSKNING OG UTVIKLING
HAWTHORNE MEDISINSKE LABORATORIER
402
00:33:35,876 --> 00:33:36,793
Lucy.
403
00:34:01,834 --> 00:34:02,668
Lucy.
404
00:34:16,709 --> 00:34:19,793
MEDISINSK UTSTYR
405
00:34:29,251 --> 00:34:31,043
Lucy.
406
00:34:57,043 --> 00:34:58,626
Takk for at dere kom.
407
00:35:00,168 --> 00:35:03,626
Det er viktig for meg, for oss alle,
408
00:35:03,626 --> 00:35:06,251
å se dette stedet sammen.
409
00:35:07,168 --> 00:35:08,501
Som et fellesskap.
410
00:35:09,334 --> 00:35:10,459
Som en familie.
411
00:35:11,959 --> 00:35:14,209
Så vi kan helbredes sammen.
412
00:35:14,834 --> 00:35:16,626
Og bygge opp igjen sammen.
413
00:35:17,876 --> 00:35:20,084
Hva skjer her?
414
00:35:20,084 --> 00:35:24,501
Jeg snakket med tilsynsmannen
i Hvelv 31, og vi var enige.
415
00:35:24,501 --> 00:35:28,501
Disse hvelvene våre
er for hellige til å stå tomme.
416
00:35:28,501 --> 00:35:32,751
Derfor annonserer jeg
en bosettingskampanje.
417
00:35:32,751 --> 00:35:35,709
Noen av oss blir hjemme
for å gjenoppbygge 33,
418
00:35:35,709 --> 00:35:40,459
andre flytter inn i Hvelv 32
i de kommende ukene,
419
00:35:40,459 --> 00:35:42,293
for å starte på nytt.
420
00:36:34,793 --> 00:36:38,084
Vi må huske hvor bra vi har det her
421
00:36:38,084 --> 00:36:42,501
i hvelv 31, 32 og 33.
422
00:36:42,501 --> 00:36:45,376
Tre demokratier og tre hvelv.
423
00:36:45,376 --> 00:36:48,001
Adskilt for å hindre spredning av trusler.
424
00:36:48,834 --> 00:36:53,376
Men knyttet sammen
for å hjelpe hverandre når det trengs.
425
00:36:54,584 --> 00:36:57,334
Vi er de heldige.
426
00:36:57,334 --> 00:37:01,376
Vi er lyset som brenner i mørket,
427
00:37:01,376 --> 00:37:06,584
og vi fortsetter til den dagen
da vi bringer det lyset til overflaten.
428
00:37:14,459 --> 00:37:16,376
Finner du noe interessant?
429
00:37:20,584 --> 00:37:21,709
Flott ryddejobb.
430
00:37:24,376 --> 00:37:26,251
Plyndrerne ødela så mye.
431
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
Men ikke pågangsmotet vårt.
432
00:37:34,876 --> 00:37:35,834
Betty?
433
00:37:39,543 --> 00:37:41,959
Hva skjedde med mors Pip-Boy da hun døde?
434
00:37:43,751 --> 00:37:44,918
Gravlagt med henne.
435
00:37:46,918 --> 00:37:47,918
Er du sikker?
436
00:37:51,876 --> 00:37:53,959
Ja, jeg begravde henne selv.
437
00:37:55,293 --> 00:37:57,793
Jeg og faren din.
438
00:38:32,584 --> 00:38:35,584
ADVARSEL
FALLENDE GJENSTANDER
439
00:39:05,543 --> 00:39:06,709
Hvor er vi?
440
00:39:06,709 --> 00:39:07,709
Det er greit.
441
00:39:08,751 --> 00:39:09,709
Vi klarer oss.
442
00:39:18,126 --> 00:39:19,168
Hva er dette?
443
00:39:21,209 --> 00:39:23,126
Vi er på verdens beste sted.
444
00:39:30,293 --> 00:39:31,293
Vi er i et hvelv.
445
00:42:12,251 --> 00:42:14,251
Tekst: Marte Fagervik
446
00:42:14,251 --> 00:42:16,334
Kreativ leder
Stine Ellingsen