1 00:00:06,876 --> 00:00:09,959 TIDLIGERE PÅ FALLOUT 2 00:00:10,751 --> 00:00:16,668 Du kan forandre fremtiden hvis du kan ta meg med til Moldaver. 3 00:00:18,126 --> 00:00:19,543 Bare hodet. 4 00:00:23,709 --> 00:00:26,626 Det er bare slik du kan få tilbake faren din. 5 00:00:28,126 --> 00:00:31,209 Din dumme jævel, du vet at alt dette er din feil. 6 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 De dreper deg for dette. 7 00:00:33,293 --> 00:00:34,834 Ikke hvis jeg gir dem målet. 8 00:00:44,376 --> 00:00:46,001 - Er det... - Hodet. 9 00:00:46,001 --> 00:00:47,918 Ja! 10 00:00:48,459 --> 00:00:51,001 Har du noe å si, Norm? 11 00:00:51,001 --> 00:00:53,293 Mente ikke å tvile på ditt lederskap. 12 00:00:53,293 --> 00:00:54,834 - Takk. - Takk. 13 00:00:54,834 --> 00:00:57,834 Jeg vet ikke hva de i Hvelv 32 holdt på med. 14 00:00:57,834 --> 00:01:00,043 Men det var langt fra uskyldig. 15 00:01:01,293 --> 00:01:02,793 Den ble åpnet utenfra. 16 00:01:02,793 --> 00:01:04,668 - De trengte en Pip-Boy. - De hadde en. 17 00:01:06,626 --> 00:01:07,668 Min mors. 18 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Det er en enorm sokk eller noe. Hva er det der? 19 00:01:29,626 --> 00:01:32,168 Jeg trodde det var en båt som nærmet seg. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,501 Og jeg trodde jeg traff da jeg skjøt. 21 00:01:34,501 --> 00:01:36,709 Jeg trodde at jeg traff. 22 00:01:36,709 --> 00:01:38,543 Den bare... 23 00:01:39,418 --> 00:01:42,626 Du vrengte den greia, det var innvoller overalt. 24 00:01:43,459 --> 00:01:44,876 Jeg trodde jeg var død. 25 00:01:45,334 --> 00:01:46,834 Det var spesielt. 26 00:01:46,834 --> 00:01:48,459 Ja, det var litt spesielt. 27 00:01:48,459 --> 00:01:49,376 Vent. 28 00:01:50,043 --> 00:01:51,043 Du burde merke meg. 29 00:01:52,168 --> 00:01:53,376 Jeg vet ikke. 30 00:01:53,376 --> 00:01:56,543 Jeg er ikke offisielt din væpner før du merker meg. 31 00:01:56,543 --> 00:01:58,918 - Det er sent. - Kom igjen! 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,709 Er du sikker? Det gjør vondt. 33 00:02:01,334 --> 00:02:03,543 Gjør det. Vær så snill. 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,959 Greit, da gjør vi det. 35 00:02:10,209 --> 00:02:13,334 Det er din helligste plikt å beskytte brorskapet, 36 00:02:13,334 --> 00:02:19,084 etter det er din helligste plikt å beskytte meg, ridder Titus. 37 00:02:19,084 --> 00:02:20,084 Sier du ja? 38 00:02:20,751 --> 00:02:22,418 Ja. Det kan du vedde på. 39 00:02:23,876 --> 00:02:25,668 Greit, sitt stille. 40 00:02:30,876 --> 00:02:32,043 Nesten ferdig. 41 00:02:37,126 --> 00:02:38,751 Jeg sa at det var vondt. 42 00:02:42,376 --> 00:02:43,418 Herregud. 43 00:02:45,918 --> 00:02:47,043 Fortsatt varmt. 44 00:02:47,918 --> 00:02:50,418 - Takk, ridder Titus. - Ja, ja. 45 00:02:50,418 --> 00:02:55,334 Jeg gleder meg til å se utrykkene til alle på basen 46 00:02:55,334 --> 00:02:58,501 når de ser oss komme tilbake med målet. 47 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 Fy flate! 48 00:03:00,251 --> 00:03:03,251 Titus og Thaddeus! T-gutta! 49 00:03:03,251 --> 00:03:04,168 Ja. 50 00:03:09,584 --> 00:03:10,501 Du, hør her. 51 00:03:13,168 --> 00:03:17,418 Før vi drar tilbake til basen, 52 00:03:18,501 --> 00:03:23,751 er det noe jeg bør fortelle deg. 53 00:03:23,751 --> 00:03:26,668 Ja. Hva som helst. 54 00:03:27,418 --> 00:03:30,043 Det er offisielt nå. Du kan fortelle meg alt. 55 00:03:30,043 --> 00:03:35,709 Mål, usikkerheter, tanker, ting du angrer på, kjærlighetsgreier. 56 00:03:35,709 --> 00:03:36,668 Hva du vil. 57 00:03:38,751 --> 00:03:41,501 Det er faktisk... 58 00:03:48,793 --> 00:03:49,626 Maximus. 59 00:03:55,751 --> 00:03:57,334 Vi kan fortsatt være venner. 60 00:03:59,584 --> 00:04:00,501 Hva har du gjort? 61 00:04:01,959 --> 00:04:03,043 Hvor er ridder Titus? 62 00:04:03,918 --> 00:04:04,918 Han er... 63 00:04:07,126 --> 00:04:07,959 Han er død. 64 00:04:09,334 --> 00:04:12,293 Du og jeg, 65 00:04:12,293 --> 00:04:16,876 vi må bli enige om en historie før vi drar tilbake. 66 00:04:16,876 --> 00:04:18,043 De dreper deg. 67 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 De trenger ikke å vite det. 68 00:04:20,168 --> 00:04:21,668 Det er brorskapet. 69 00:04:22,418 --> 00:04:23,501 De finner det ut. 70 00:04:31,626 --> 00:04:33,751 Jeg burde ikke ha stolt på deg. 71 00:04:41,709 --> 00:04:42,668 Beklager. 72 00:04:48,168 --> 00:04:49,126 Ikke rør deg. 73 00:04:52,043 --> 00:04:52,876 Slipp meg! 74 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Tha... 75 00:04:58,209 --> 00:04:59,126 AVSLÅTT 76 00:04:59,126 --> 00:05:00,168 STANDBY-MODUS 77 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Thaddeus! 78 00:05:02,084 --> 00:05:02,918 Nei, ikke... 79 00:05:03,876 --> 00:05:05,043 Ikke forlat meg. 80 00:05:05,043 --> 00:05:06,876 Jeg dreper deg, Thaddeus. 81 00:05:06,876 --> 00:05:08,084 Det burde du ha gjort. 82 00:05:09,793 --> 00:05:11,918 Tenk at jeg lot deg merke meg. 83 00:05:13,251 --> 00:05:14,084 Thaddeus! 84 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 Ikke forlat meg her! 85 00:05:16,626 --> 00:05:18,959 Hodet er mitt nå. 86 00:05:18,959 --> 00:05:21,543 Nei, kom tilbake! Vær så snill! 87 00:05:21,543 --> 00:05:24,709 Nei, vær så snill! Ikke forlat meg her. 88 00:05:25,418 --> 00:05:26,251 Thaddeus! 89 00:05:26,668 --> 00:05:27,876 Kom tilbake! 90 00:05:29,126 --> 00:05:30,293 Thaddeus! 91 00:05:31,334 --> 00:05:34,293 Jeg dreper deg! 92 00:06:19,543 --> 00:06:20,543 Nei. 93 00:06:24,376 --> 00:06:26,918 Nei, vær så snill. 94 00:06:35,459 --> 00:06:37,668 Nei. Ikke derfra! 95 00:06:40,376 --> 00:06:41,209 Nei! 96 00:07:16,876 --> 00:07:19,334 Hei, kan du få meg ut herfra? 97 00:07:31,251 --> 00:07:32,709 Det var deg, ikke sant? 98 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 I Filly? 99 00:07:35,251 --> 00:07:37,918 Ja, det var... Det var meg. 100 00:07:40,668 --> 00:07:41,876 Kan du ikke røre deg? 101 00:07:41,876 --> 00:07:44,251 Noen stjal fusjonskjernen min. 102 00:07:45,376 --> 00:07:46,959 Kan du slippe meg ut? 103 00:07:51,501 --> 00:07:55,168 Tro meg, jeg vil stole på deg, men... 104 00:07:55,168 --> 00:07:56,834 ...jeg har hatt en tøff uke. 105 00:07:57,834 --> 00:07:58,751 Ja. 106 00:07:59,543 --> 00:08:00,376 Jeg også. 107 00:08:06,543 --> 00:08:08,043 Du... 108 00:08:08,043 --> 00:08:10,168 Husker du den mannen jeg dro med? 109 00:08:10,168 --> 00:08:15,501 Med brillene og hele kroppen? 110 00:08:15,501 --> 00:08:16,543 Ja. 111 00:08:16,543 --> 00:08:18,126 Jeg ser etter hodet hans. 112 00:08:18,126 --> 00:08:22,293 Det er derfor jeg er her. Jeg mener, derfor jeg er på gjennomreise. 113 00:08:24,626 --> 00:08:27,126 Du har strålesyke. 114 00:08:27,126 --> 00:08:29,126 Jeg har RadAway i ermet mitt. 115 00:08:29,126 --> 00:08:30,834 Slipp meg ut, så får du det. 116 00:08:34,084 --> 00:08:35,668 Jeg vil virkelig tro deg, 117 00:08:35,668 --> 00:08:40,334 men nesten alle jeg har møtt her oppe, ville drepe meg, så... 118 00:08:40,334 --> 00:08:42,376 Hvis du ikke får denne medisinen, 119 00:08:42,376 --> 00:08:45,168 kommer du til å svime av, ok? 120 00:08:45,168 --> 00:08:48,668 Og hvis du besvimer, dør vi begge to. 121 00:08:50,001 --> 00:08:51,126 Stol på meg. 122 00:08:52,376 --> 00:08:53,209 Vær så snill. 123 00:08:56,376 --> 00:08:57,543 Hva heter du? 124 00:09:05,001 --> 00:09:05,959 Ridder Titus. 125 00:09:08,793 --> 00:09:09,626 Jeg er Lucy. 126 00:09:14,459 --> 00:09:15,876 Det kan gjøres manuelt. 127 00:09:15,876 --> 00:09:17,293 - Bare... - Jeg fikser det. 128 00:09:32,709 --> 00:09:33,959 T-60, ikke sant? 129 00:09:35,084 --> 00:09:37,584 Hæren tok dem i bruk etter Anchorage-slaget. 130 00:09:37,584 --> 00:09:39,751 Har sett dem i gamle ingeniørhåndbøker, 131 00:09:39,751 --> 00:09:42,334 men aldri i virkeligheten, 132 00:09:42,334 --> 00:09:45,501 og du har til og med herdet fôr i denne, som er... 133 00:09:50,251 --> 00:09:51,084 Du. 134 00:10:06,001 --> 00:10:08,543 Hvordan fikk plyndrerne tak i mammas Pip-Boy? 135 00:10:10,334 --> 00:10:12,168 Kanskje loggene ble forfalsket. 136 00:10:12,168 --> 00:10:13,084 Hvorfor? 137 00:10:13,584 --> 00:10:14,709 Hvorfor? 138 00:10:14,709 --> 00:10:16,668 Nå spør du hvorfor. 139 00:10:16,668 --> 00:10:18,209 Jeg vil sjekke noe. 140 00:10:19,918 --> 00:10:21,209 Kan vi ikke gå hjem? 141 00:10:22,084 --> 00:10:22,918 Kom igjen. 142 00:10:58,334 --> 00:11:01,501 VI VET HVA SOM ER DER INNE 143 00:11:01,501 --> 00:11:04,334 Det ser ut som de ville inn i 31. 144 00:11:04,334 --> 00:11:05,251 Men hvorfor? 145 00:11:05,251 --> 00:11:07,834 Jeg vet bare at vi drar. 146 00:11:23,459 --> 00:11:26,126 - Spør noen hvor vi var... - Får jeg hjerteinfarkt. 147 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 Norman. 148 00:11:31,376 --> 00:11:32,293 Chester. 149 00:11:37,126 --> 00:11:38,209 Hvor har dere vært? 150 00:11:41,293 --> 00:11:43,751 - Vi plantet tatoer. - Plantet tatoer. 151 00:11:46,334 --> 00:11:48,376 Av sted nå. 152 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 Jeg visste ikke at folk bodde i hvelvene. 153 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Hva trodde du var i dem? 154 00:12:21,584 --> 00:12:22,584 Monstre. 155 00:12:25,251 --> 00:12:26,418 Det er det folk sier. 156 00:12:27,584 --> 00:12:28,584 Nei. 157 00:12:28,584 --> 00:12:30,876 Bare vanlige folk som meg. 158 00:12:36,376 --> 00:12:39,209 Væpneren min stjal noe brorskapet trenger. 159 00:12:39,793 --> 00:12:41,251 Jeg må følge etter ham. 160 00:12:43,501 --> 00:12:44,334 Lykke til. 161 00:12:48,168 --> 00:12:49,168 Vent. 162 00:12:49,709 --> 00:12:51,126 Dette brorskapet ditt, 163 00:12:52,626 --> 00:12:55,126 har dere flere av de T-60-ene? 164 00:12:56,334 --> 00:12:57,959 - Ja. - Og våpen? 165 00:12:57,959 --> 00:13:02,001 Ekte "jeg tuller ikke"- våpen? 166 00:13:03,043 --> 00:13:04,084 Jepp. 167 00:13:04,084 --> 00:13:07,876 Jeg har en sporer som vil føre rett til det hodet. 168 00:13:09,293 --> 00:13:13,501 Siden alle på jorda ser ut til å ville ha den greia, 169 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 tipper jeg du også leter etter det? 170 00:13:17,918 --> 00:13:19,126 Hva foreslår du? 171 00:13:20,501 --> 00:13:21,459 Vi reiser sammen. 172 00:13:22,668 --> 00:13:25,918 Vi bruker sporeren min for å finne væpneren, tar hodet 173 00:13:25,918 --> 00:13:27,584 og gir det til brorskapet. 174 00:13:28,293 --> 00:13:30,293 I bytte mot min hjelp 175 00:13:30,293 --> 00:13:34,209 låner dere meg fem-seks riddere for å redde min far. 176 00:13:42,709 --> 00:13:43,543 Hør. 177 00:13:46,334 --> 00:13:49,168 Du kunne løyet om medisinen. Det gjorde du ikke. 178 00:13:50,626 --> 00:13:52,918 Du kunne drept meg da jeg kollapset, 179 00:13:52,918 --> 00:13:55,459 og det gjorde du ikke. 180 00:13:57,834 --> 00:14:00,168 Jeg vet at tillit er vanskelig her. 181 00:14:02,126 --> 00:14:03,209 Du kan stole på meg. 182 00:14:04,459 --> 00:14:07,418 Jeg er fra et sted der det verste noen kan gjøre, 183 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 er å glemme å si takk. 184 00:14:12,501 --> 00:14:14,543 Høres ut som et fint liv. 185 00:14:16,334 --> 00:14:17,168 Det er det. 186 00:14:56,584 --> 00:14:58,793 God morgen, Hvelv 33. 187 00:14:58,793 --> 00:15:02,168 Dette er Betty, som ber om at du stemmer på henne i dag. 188 00:15:02,168 --> 00:15:03,334 STEM HER! 189 00:15:03,334 --> 00:15:05,209 Når du går inn i stemmebåsen, 190 00:15:05,209 --> 00:15:06,126 {\an8}AKTIVT DEMOKRATI 191 00:15:06,126 --> 00:15:09,293 {\an8}husk at dagen handler om hvelvets fremtid. 192 00:15:09,293 --> 00:15:12,543 Og enda viktigere, sivilisasjonens fremtid. 193 00:15:13,376 --> 00:15:15,168 Gjenoppbyggingsdagen. 194 00:15:15,168 --> 00:15:19,626 En dag får vi den utrolige sjansen til å befolke jorden på nytt 195 00:15:19,626 --> 00:15:23,043 og bringe orden og dannethet til overflaten. 196 00:15:23,043 --> 00:15:28,209 Hvem dere velger i dag, er et viktig skritt for å fullføre det oppdraget. 197 00:15:28,209 --> 00:15:31,793 Jeg har tro på at dere velger riktig. 198 00:15:32,709 --> 00:15:33,626 Takk. 199 00:15:37,376 --> 00:15:38,501 Beklager, Reg. 200 00:15:39,418 --> 00:15:45,418 Jeg føler bare at i krisetider trenger man noen med erfaring. 201 00:15:45,959 --> 00:15:47,501 Det er din stemme. 202 00:15:47,501 --> 00:15:49,168 Ingen sure miner, Davey. 203 00:15:53,626 --> 00:15:54,709 Du vet, 204 00:15:55,418 --> 00:15:57,709 med vannkrisen og fangene... 205 00:15:58,834 --> 00:16:01,001 - Og usikkerheten... - Det er greit. 206 00:16:01,001 --> 00:16:02,876 Stemming er privat av en grunn. 207 00:16:02,876 --> 00:16:03,959 Ja. 208 00:16:09,251 --> 00:16:12,626 Og Betty har allerede vært tilsynsmann en gang. 209 00:16:17,126 --> 00:16:18,376 Jeg stemmer på Betty. 210 00:16:19,043 --> 00:16:20,376 Jeg skjønte det. 211 00:16:33,376 --> 00:16:35,709 KRYSS AV ÉN REG - BETTY - WOODY 212 00:16:37,751 --> 00:16:38,959 Hvem prøver jeg å lure? 213 00:16:42,209 --> 00:16:43,459 SPORING 214 00:16:45,376 --> 00:16:47,709 Vi tar ham igjen før det blir mørkt. 215 00:16:52,876 --> 00:16:54,918 Kan jeg be deg om en tjeneste? 216 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Greit. 217 00:16:57,459 --> 00:17:00,001 Fortell om de siste 200 årene. 218 00:17:00,626 --> 00:17:01,501 Hva mener du? 219 00:17:02,293 --> 00:17:05,293 De siste 200 årene, en kjapp oppsummering. 220 00:17:05,293 --> 00:17:07,876 Jeg vet om Den store krigen og bombene 221 00:17:07,876 --> 00:17:10,959 og de 320 årene med amerikansk historie før da. 222 00:17:10,959 --> 00:17:13,543 Jeg trenger hjelp med de siste 200 årene. 223 00:17:13,543 --> 00:17:14,793 Etter bombene. 224 00:17:14,793 --> 00:17:16,501 Bombene falt da jeg var liten. 225 00:17:18,001 --> 00:17:20,626 Er det det de sier i brorskapet ditt? 226 00:17:22,501 --> 00:17:25,168 Det var du som vokste opp i en underjordisk boks. 227 00:17:25,876 --> 00:17:28,668 Trodde du at du kunne gå til en krigsherre 228 00:17:28,668 --> 00:17:33,168 uten rustning og uten hjelp og få vedkommende til å gi deg et gissel? 229 00:17:33,168 --> 00:17:35,793 - Trodde du det ville funke? - Jeg hadde hodet. 230 00:17:35,793 --> 00:17:37,709 Vi vet ikke hva som er i det. 231 00:17:39,959 --> 00:17:40,793 Det er sant. 232 00:17:43,751 --> 00:17:47,918 Men jeg kommer fra et sted der verden er det man gjør den til. 233 00:17:47,918 --> 00:17:49,418 Det er ikke som her. 234 00:17:50,126 --> 00:17:53,001 Vi er naive der nede. 235 00:17:53,001 --> 00:17:55,293 Frem til jeg var seks, 236 00:17:55,293 --> 00:17:58,918 trodde jeg at det store lyset på gården vår var sola. 237 00:18:00,501 --> 00:18:03,084 Mamma lot meg leke under det lyset, 238 00:18:03,084 --> 00:18:06,543 og jeg var sikker på at jeg følte sola varme huden min. 239 00:18:06,543 --> 00:18:07,459 Lucy. 240 00:18:10,251 --> 00:18:11,084 Glad? 241 00:18:13,293 --> 00:18:14,834 Etter at moren min døde, 242 00:18:16,251 --> 00:18:19,084 skjønte jeg at det føltes ekte på grunn av henne. 243 00:18:31,959 --> 00:18:34,834 Rund jord, flat jord... 244 00:18:34,834 --> 00:18:37,209 Hva mener dere om det nå for tiden? 245 00:18:43,918 --> 00:18:45,126 INTERHVELV-ARKIV 246 00:18:45,126 --> 00:18:46,043 PERSONELL 247 00:18:49,209 --> 00:18:51,459 Følgende er en logg over interhvelvbytte 248 00:18:51,459 --> 00:18:54,293 implementert for distribusjonen av personell 249 00:18:57,126 --> 00:18:59,709 ROBERT OLSEN 31 TIL 33 - VALGT TILSYNSMANN 250 00:18:59,709 --> 00:19:01,709 AVA WEST 31 TIL 33 - VALGT TILSYNSMANN 251 00:19:01,709 --> 00:19:03,709 GEORGE YAFFE 31 TIL 33 - VALGT TILSYNSMANN 252 00:19:07,084 --> 00:19:09,793 31 TIL 33 253 00:19:09,793 --> 00:19:12,084 HANK MACLEAN 31 TIL 33 - VALGT TILSYNSMANN 254 00:19:14,501 --> 00:19:15,501 GRATULERER! 255 00:19:15,501 --> 00:19:21,543 Det er en ære å kunngjøre at med et flertall på 98 prosent 256 00:19:22,418 --> 00:19:23,501 {\an8}BETTY PEARSON 31 TIL 33 257 00:19:23,501 --> 00:19:27,584 {\an8}har Betty Pearson blitt valgt til tilsynsmann. 258 00:19:29,293 --> 00:19:32,334 31 TIL 33 259 00:19:33,459 --> 00:19:38,834 Det er en ære å ta over etter Hank MacLean. 260 00:19:38,834 --> 00:19:40,293 Bedre lykke neste gang. 261 00:19:41,251 --> 00:19:42,709 - Ja. - Ja. 262 00:19:57,584 --> 00:19:58,918 Gratulerer, tilsynsmann. 263 00:20:00,293 --> 00:20:01,543 Takk. 264 00:20:20,334 --> 00:20:25,584 Bruker dere førkrigsteknologi for å finne og samle førkrigsteknologi 265 00:20:25,584 --> 00:20:28,043 så ingen andre har førkrigsteknologi? 266 00:20:28,043 --> 00:20:29,834 Altså... ja. 267 00:20:29,834 --> 00:20:33,918 Når du sier det sånn, er det er rart, ja. 268 00:20:50,876 --> 00:20:51,709 Har dere våpen? 269 00:20:52,543 --> 00:20:53,376 Nei. 270 00:20:54,501 --> 00:20:55,751 Jo, det har vi. 271 00:20:55,751 --> 00:20:56,959 Har dere? 272 00:20:58,376 --> 00:20:59,209 Nei. 273 00:21:00,376 --> 00:21:02,043 Vi skal bare gå forbi. 274 00:21:02,834 --> 00:21:04,001 Er det greit? 275 00:21:04,001 --> 00:21:05,168 Det er greit. 276 00:21:06,084 --> 00:21:07,376 Gi meg pistolen din. 277 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 - Hva? Nei. - Greit! 278 00:21:10,043 --> 00:21:11,376 Vi går mot dere. 279 00:21:11,376 --> 00:21:13,584 Det er bare oss og dem her. 280 00:21:14,501 --> 00:21:16,334 Det er ikke trygt. Gi meg den. 281 00:21:16,334 --> 00:21:18,543 - De sa de ikke har våpen. - De lyver. 282 00:21:18,543 --> 00:21:19,459 Du lyver. 283 00:21:20,293 --> 00:21:21,793 Hva skjer der borte? 284 00:21:21,793 --> 00:21:24,501 Vi er bare forsiktige. Dere kan komme. 285 00:21:26,168 --> 00:21:27,918 Prøver dere å lure oss? 286 00:21:27,918 --> 00:21:28,834 Pistolen. 287 00:21:30,959 --> 00:21:31,834 Greit. 288 00:21:33,168 --> 00:21:35,834 Vi er nok alle litt anspente. 289 00:21:35,834 --> 00:21:36,751 Ikke sant? 290 00:21:38,709 --> 00:21:39,918 Litt stresset? 291 00:21:41,959 --> 00:21:45,959 Hva om vi alle puster dypt inn? 292 00:21:48,876 --> 00:21:50,543 Hva faen snakker du om? 293 00:21:56,876 --> 00:21:58,168 Greit. 294 00:22:00,126 --> 00:22:01,543 Jeg har et forslag. 295 00:22:08,376 --> 00:22:12,001 Hva om vi teller til tre 296 00:22:12,001 --> 00:22:14,751 og hever armene? 297 00:22:14,751 --> 00:22:16,834 Vi har sagt at vi ikke har våpen. 298 00:22:16,834 --> 00:22:17,959 Ikke vi heller! 299 00:22:17,959 --> 00:22:21,834 Uansett, kan vi prøve? 300 00:22:22,334 --> 00:22:23,251 Vær så snill? 301 00:22:36,376 --> 00:22:37,876 Greit. Flott. 302 00:22:39,376 --> 00:22:41,668 Opp med hendene på tre. 303 00:22:41,668 --> 00:22:42,709 Klare? 304 00:22:43,459 --> 00:22:44,293 Én. 305 00:22:46,584 --> 00:22:47,501 To. 306 00:22:49,959 --> 00:22:50,793 Tre. 307 00:24:11,793 --> 00:24:12,626 Hvorfor? 308 00:24:14,959 --> 00:24:15,918 Djevler. 309 00:24:17,834 --> 00:24:18,834 Burde visst det. 310 00:24:25,168 --> 00:24:26,501 Du har blitt skutt. 311 00:24:27,209 --> 00:24:28,376 Bare en skramme. 312 00:24:29,459 --> 00:24:30,584 Skjer ofte. 313 00:24:37,459 --> 00:24:38,376 Hva er en djevel? 314 00:24:40,209 --> 00:24:41,668 Folk som spiser folk. 315 00:24:45,543 --> 00:24:46,668 Jeg hater overflaten. 316 00:24:54,376 --> 00:24:55,209 Faen. 317 00:24:57,876 --> 00:24:59,918 JOBB MED WOODY FREMTIDENS TILSYNSMANN 318 00:25:16,584 --> 00:25:17,918 Kampanjen din var flott. 319 00:25:18,668 --> 00:25:19,501 Jeg vet det. 320 00:25:19,876 --> 00:25:22,043 Må ha hengt opp ti plakater. 321 00:25:22,959 --> 00:25:25,459 Hva mer kan man gjøre? Heng opp plakater 322 00:25:25,459 --> 00:25:27,668 og la demokratiet gjøre sitt. 323 00:25:29,293 --> 00:25:31,501 Jeg stilte til valg en gang. 324 00:25:31,501 --> 00:25:34,418 Så kom snutebillene og hungersnøden. 325 00:25:34,918 --> 00:25:37,334 Tapte mot ingen ringere enn Hank MacLean. 326 00:25:37,334 --> 00:25:38,584 Du vet hva de sier. 327 00:25:39,834 --> 00:25:43,668 "Når fremtiden er mindre pen, stem på noen fra Hvelv 31." 328 00:25:49,751 --> 00:25:50,918 Jeg stemte på Betty. 329 00:25:56,918 --> 00:25:57,751 Ja. 330 00:26:08,168 --> 00:26:11,626 Er det ikke rart at vi alltid velger noen fra Hvelv 31? 331 00:26:12,376 --> 00:26:14,501 De gjorde det samme i Hvelv 32. 332 00:26:17,751 --> 00:26:18,626 Ikke egentlig. 333 00:26:19,793 --> 00:26:22,168 Hvelv 31 har flere ressurser, 334 00:26:22,168 --> 00:26:26,418 bedre utdanningssystem, og du vet, de har den frasen. 335 00:26:27,001 --> 00:26:30,126 "Når fremtiden er mindre pen, stem på Hvelv 31." 336 00:26:32,209 --> 00:26:33,376 Et sterkt slagord. 337 00:26:41,376 --> 00:26:44,459 Tror du 200 år med tilfeldigheter handler om et slagord? 338 00:26:45,834 --> 00:26:49,168 Det er som å spørre hvorfor alle elsker gelékake. 339 00:26:49,168 --> 00:26:51,668 Jeg vet ikke hvorfor. De bare gjør det. 340 00:26:54,293 --> 00:26:56,959 Om det ikke er urovekkende, hvorfor hvisker vi? 341 00:26:56,959 --> 00:27:00,459 Fordi vi lurte oss inn i et hvelv fullt av lik. 342 00:27:01,668 --> 00:27:03,584 Dessuten er Steph fra Hvelv 31. 343 00:27:06,376 --> 00:27:07,334 Hei, Norman. 344 00:27:07,834 --> 00:27:10,501 Steph, jeg var på vei ut. 345 00:27:10,501 --> 00:27:12,043 Vi snakkes senere. 346 00:27:12,043 --> 00:27:13,168 Greit. 347 00:27:16,626 --> 00:27:17,459 Steph? 348 00:27:19,751 --> 00:27:21,501 Hva er annerledes i Hvelv 31? 349 00:27:23,334 --> 00:27:24,584 Hva sa din far til deg? 350 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Ikke mye, faktisk. 351 00:27:27,626 --> 00:27:28,918 Derfor spør jeg. 352 00:27:32,168 --> 00:27:33,251 Jeg vet ikke. 353 00:27:34,834 --> 00:27:37,168 Kanskje potetmosen var litt bedre. 354 00:27:39,293 --> 00:27:41,209 Det var det min far pleide å si. 355 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 Da må det være sant. 356 00:27:50,418 --> 00:27:51,334 Det må det. 357 00:28:06,293 --> 00:28:07,751 Hallo, Hvelv 33. 358 00:28:07,751 --> 00:28:13,168 Her er min første kunngjøring som tilsynsmann: Jeg holder et hvelvmøte 359 00:28:13,168 --> 00:28:17,501 om fremtiden til Hvelv 32 i morgen kl. 10.00. 360 00:28:18,876 --> 00:28:19,959 Vi sees der. 361 00:28:37,918 --> 00:28:39,626 VELKOMMEN TIL SHADY SANDS 362 00:28:39,626 --> 00:28:41,876 FØRSTE HOVEDSTAD I NEW CALIFORNIA REPUBLIC 363 00:28:41,876 --> 00:28:42,918 Hva? 364 00:28:46,626 --> 00:28:49,251 Dette er ikke... ekte, eller? 365 00:28:51,918 --> 00:28:54,251 Aldri hørt om New California Republic? 366 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Bodde 34 000 innbyggere her etter krigen? 367 00:28:59,459 --> 00:29:00,459 Ja. 368 00:29:01,709 --> 00:29:03,251 Hva med Gjenoppbyggingsdagen? 369 00:29:08,168 --> 00:29:13,751 Formålet til hvelvet mitt var å komme opp til overflaten en dag og 370 00:29:15,001 --> 00:29:16,168 gjenreise sivilisasjonen. 371 00:29:16,168 --> 00:29:19,418 Det er Gjenoppbyggingsdagen som motiverer oss og... 372 00:29:24,793 --> 00:29:25,751 Den... 373 00:29:27,543 --> 00:29:29,376 Den skjedde uten oss. 374 00:29:36,084 --> 00:29:39,168 Hvis det hjelper, funket det ikke. 375 00:29:44,418 --> 00:29:45,251 Du. 376 00:29:46,209 --> 00:29:47,043 Kom. 377 00:30:36,626 --> 00:30:39,501 SHADY SANDS BIBLIOTEK 378 00:30:48,584 --> 00:30:49,584 Hva skjedde? 379 00:30:57,293 --> 00:30:59,376 Det er det samme som alltid skjer. 380 00:31:02,543 --> 00:31:05,084 Alle vil redde verden. De bare... 381 00:31:07,793 --> 00:31:09,459 De er uenige om hvordan. 382 00:31:11,293 --> 00:31:12,918 Lurer på om noen overlevde. 383 00:31:17,626 --> 00:31:18,584 Jeg gjorde det. 384 00:31:41,876 --> 00:31:43,001 Vi bør dra videre. 385 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Du. 386 00:31:59,918 --> 00:32:02,001 Titus, dette er mer enn en skramme. 387 00:32:03,418 --> 00:32:04,876 Vi må skaffe deg noe. 388 00:32:05,584 --> 00:32:06,751 Fra et sted. 389 00:32:10,959 --> 00:32:12,376 Vi må få tak i hodet. 390 00:32:13,293 --> 00:32:14,293 Hodet kan vente. 391 00:32:16,709 --> 00:32:17,668 Ok, kom igjen. 392 00:32:31,209 --> 00:32:32,126 Se. 393 00:32:35,918 --> 00:32:39,334 {\an8}HAWTHORNE MEDISINSKE LABORATORIER EN AVDELING AV VAULT-TEC 394 00:32:46,876 --> 00:32:48,001 Hei. 395 00:32:48,001 --> 00:32:49,001 Vent. 396 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 Alt mulig kan være der. 397 00:32:53,501 --> 00:32:54,418 Ja. 398 00:32:55,043 --> 00:32:56,709 Som førstehjelpsskrin. 399 00:33:03,209 --> 00:33:04,043 Lucy! 400 00:33:09,126 --> 00:33:09,959 Lucy! 401 00:33:20,668 --> 00:33:25,584 FORSKNING OG UTVIKLING HAWTHORNE MEDISINSKE LABORATORIER 402 00:33:35,876 --> 00:33:36,793 Lucy. 403 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Lucy. 404 00:34:16,709 --> 00:34:19,793 MEDISINSK UTSTYR 405 00:34:29,251 --> 00:34:31,043 Lucy. 406 00:34:57,043 --> 00:34:58,626 Takk for at dere kom. 407 00:35:00,168 --> 00:35:03,626 Det er viktig for meg, for oss alle, 408 00:35:03,626 --> 00:35:06,251 å se dette stedet sammen. 409 00:35:07,168 --> 00:35:08,501 Som et fellesskap. 410 00:35:09,334 --> 00:35:10,459 Som en familie. 411 00:35:11,959 --> 00:35:14,209 Så vi kan helbredes sammen. 412 00:35:14,834 --> 00:35:16,626 Og bygge opp igjen sammen. 413 00:35:17,876 --> 00:35:20,084 Hva skjer her? 414 00:35:20,084 --> 00:35:24,501 Jeg snakket med tilsynsmannen i Hvelv 31, og vi var enige. 415 00:35:24,501 --> 00:35:28,501 Disse hvelvene våre er for hellige til å stå tomme. 416 00:35:28,501 --> 00:35:32,751 Derfor annonserer jeg en bosettingskampanje. 417 00:35:32,751 --> 00:35:35,709 Noen av oss blir hjemme for å gjenoppbygge 33, 418 00:35:35,709 --> 00:35:40,459 andre flytter inn i Hvelv 32 i de kommende ukene, 419 00:35:40,459 --> 00:35:42,293 for å starte på nytt. 420 00:36:34,793 --> 00:36:38,084 Vi må huske hvor bra vi har det her 421 00:36:38,084 --> 00:36:42,501 i hvelv 31, 32 og 33. 422 00:36:42,501 --> 00:36:45,376 Tre demokratier og tre hvelv. 423 00:36:45,376 --> 00:36:48,001 Adskilt for å hindre spredning av trusler. 424 00:36:48,834 --> 00:36:53,376 Men knyttet sammen for å hjelpe hverandre når det trengs. 425 00:36:54,584 --> 00:36:57,334 Vi er de heldige. 426 00:36:57,334 --> 00:37:01,376 Vi er lyset som brenner i mørket, 427 00:37:01,376 --> 00:37:06,584 og vi fortsetter til den dagen da vi bringer det lyset til overflaten. 428 00:37:14,459 --> 00:37:16,376 Finner du noe interessant? 429 00:37:20,584 --> 00:37:21,709 Flott ryddejobb. 430 00:37:24,376 --> 00:37:26,251 Plyndrerne ødela så mye. 431 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 Men ikke pågangsmotet vårt. 432 00:37:34,876 --> 00:37:35,834 Betty? 433 00:37:39,543 --> 00:37:41,959 Hva skjedde med mors Pip-Boy da hun døde? 434 00:37:43,751 --> 00:37:44,918 Gravlagt med henne. 435 00:37:46,918 --> 00:37:47,918 Er du sikker? 436 00:37:51,876 --> 00:37:53,959 Ja, jeg begravde henne selv. 437 00:37:55,293 --> 00:37:57,793 Jeg og faren din. 438 00:38:32,584 --> 00:38:35,584 ADVARSEL FALLENDE GJENSTANDER 439 00:39:05,543 --> 00:39:06,709 Hvor er vi? 440 00:39:06,709 --> 00:39:07,709 Det er greit. 441 00:39:08,751 --> 00:39:09,709 Vi klarer oss. 442 00:39:18,126 --> 00:39:19,168 Hva er dette? 443 00:39:21,209 --> 00:39:23,126 Vi er på verdens beste sted. 444 00:39:30,293 --> 00:39:31,293 Vi er i et hvelv. 445 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 Tekst: Marte Fagervik 446 00:42:14,251 --> 00:42:16,334 Kreativ leder Stine Ellingsen