1 00:00:07,543 --> 00:00:10,043 前回までのあらすじ 2 00:00:10,709 --> 00:00:13,126 未来を変えられる 3 00:00:13,459 --> 00:00:16,668 私をモルデイヴァーに 引き渡せばね 4 00:00:17,918 --> 00:00:19,543 頭だけでいい 5 00:00:23,543 --> 00:00:26,626 お父さんを取り戻すには それしかない 6 00:00:27,959 --> 00:00:30,543 この のろまめ 全部お前の責任だ 7 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 お前は死刑だ 8 00:00:33,168 --> 00:00:34,918 任務を果たせばいい 9 00:00:44,334 --> 00:00:44,959 あれが? 10 00:00:45,293 --> 00:00:46,043 頭だ 11 00:00:48,418 --> 00:00:50,876 何か意見でも? ノーム 12 00:00:51,001 --> 00:00:53,334 不満はありません 監督官 13 00:00:53,793 --> 00:00:54,626 ありがとう 14 00:00:54,751 --> 00:00:57,668 連中は何かを企んでた 15 00:00:57,793 --> 00:01:00,084 罪深いことだ 16 00:01:01,334 --> 00:01:02,459 外から開けられてる 17 00:01:02,584 --> 00:01:03,918 ピップボーイが要る 18 00:01:04,043 --> 00:01:04,668 持ってた 19 00:01:06,543 --> 00:01:07,668 母さんのだ 20 00:01:26,918 --> 00:01:29,376 まるで特大の靴下でした 21 00:01:29,501 --> 00:01:32,001 最初 巨大ボートかと 思って― 22 00:01:32,126 --> 00:01:33,918 撃ったら命中 23 00:01:34,043 --> 00:01:36,584 仕留めたと思ったのに 24 00:01:36,709 --> 00:01:37,418 こんな感じ 25 00:01:39,334 --> 00:01:42,668 裏返しになって 内臓が飛び散った 26 00:01:43,418 --> 00:01:44,459 もうムリかと 27 00:01:45,293 --> 00:01:46,293 すごかった 28 00:01:46,668 --> 00:01:48,168 すごい経験だったな 29 00:01:48,501 --> 00:01:51,376 そうだ 焼き印をお願いします 30 00:01:52,043 --> 00:01:53,376 どうかな... 31 00:01:53,501 --> 00:01:56,543 正式にあなたの スクワイアになりたい 32 00:01:56,668 --> 00:01:57,709 夜も遅い 33 00:01:57,834 --> 00:01:58,918 お願いです 34 00:01:59,043 --> 00:02:00,751 本気か? 痛いぞ 35 00:02:01,293 --> 00:02:04,043 構いません やってください 36 00:02:05,876 --> 00:02:08,001 分かった やろう 37 00:02:10,334 --> 00:02:13,418 お前の神聖な務めは BOSを守ること 38 00:02:13,543 --> 00:02:19,293 もう1つの神聖な務めは 俺 ナイト・タイタスの護衛だ 39 00:02:19,418 --> 00:02:20,126 いいか? 40 00:02:20,751 --> 00:02:22,876 ええ もちろんです 41 00:02:23,876 --> 00:02:25,834 じゃあ動くなよ 42 00:02:30,876 --> 00:02:32,668 もう少しで終わる 43 00:02:37,209 --> 00:02:39,168 痛いと言っただろ 44 00:02:42,293 --> 00:02:43,876 マジか 45 00:02:45,834 --> 00:02:47,293 ヒリヒリする 46 00:02:47,584 --> 00:02:49,293 ありがとうございます 47 00:02:49,418 --> 00:02:50,626 いいんだ 48 00:02:50,751 --> 00:02:53,084 帰るのが待ちきれません 49 00:02:53,209 --> 00:02:56,793 みんな どんな顔を するでしょうね 50 00:02:56,918 --> 00:02:58,459 ターゲットを見つけた 51 00:02:58,626 --> 00:03:01,793 タTイタスとサTディアス 52 00:03:01,918 --> 00:03:04,209 2人でTボーイズです 53 00:03:09,501 --> 00:03:11,709 なあ聞いてくれ 54 00:03:13,126 --> 00:03:17,084 基地に帰る前に あることを― 55 00:03:18,459 --> 00:03:23,459 話しておいたほうが いいかもしれない 56 00:03:23,793 --> 00:03:26,959 どうぞ 何でも聞きます 57 00:03:27,418 --> 00:03:29,834 あなたのスクワイアですので 58 00:03:30,043 --> 00:03:33,126 目標や不安に思うこと 59 00:03:33,251 --> 00:03:36,876 考え 後悔 恋バナでも何でも 60 00:03:38,751 --> 00:03:41,501 実を言うと 俺は... 61 00:03:48,709 --> 00:03:49,959 マキシマス 62 00:03:55,668 --> 00:03:57,709 俺たち友達だよな? 63 00:03:59,543 --> 00:04:00,793 何をした? 64 00:04:01,834 --> 00:04:03,084 ナイト・タイタスは? 65 00:04:03,834 --> 00:04:04,959 彼は... 66 00:04:07,043 --> 00:04:08,001 死んだ 67 00:04:09,168 --> 00:04:10,168 だから― 68 00:04:10,418 --> 00:04:14,751 君には口裏を 合わせてほしいんだ 69 00:04:15,376 --> 00:04:16,876 帰った時に 70 00:04:17,001 --> 00:04:17,793 死刑だぞ 71 00:04:17,918 --> 00:04:20,168 言わなきゃバレない 72 00:04:20,418 --> 00:04:23,876 相手はBOSだ 必ず気付くよ 73 00:04:31,668 --> 00:04:33,793 信じたのがバカだった 74 00:04:41,376 --> 00:04:42,709 悪く思うな 75 00:04:48,376 --> 00:04:49,168 動くな 76 00:04:52,043 --> 00:04:52,918 離せ 77 00:04:56,876 --> 00:04:58,168 “パワーオフ” 78 00:04:57,334 --> 00:04:58,168 おい... 79 00:04:58,168 --> 00:04:59,126 “パワーオフ” 80 00:05:00,084 --> 00:05:01,209 サディアス “スタンバイ・モード” 81 00:05:01,209 --> 00:05:03,084 “スタンバイ・モード” 82 00:05:01,959 --> 00:05:03,084 よせ 83 00:05:03,084 --> 00:05:05,043 “スタンバイ・モード” 84 00:05:03,834 --> 00:05:05,043 俺を置いてくな 85 00:05:05,168 --> 00:05:06,834 ぶっ殺してやる 86 00:05:06,959 --> 00:05:08,418 ほざいてろ 87 00:05:09,751 --> 00:05:12,168 なんで焼き印なんか 88 00:05:13,376 --> 00:05:14,126 サディアス! 89 00:05:15,418 --> 00:05:16,668 置いてくな! 90 00:05:16,793 --> 00:05:18,918 この頭は俺のものだ 91 00:05:19,043 --> 00:05:19,834 やめろ! 92 00:05:19,959 --> 00:05:22,709 戻ってこい お願いだ 93 00:05:23,626 --> 00:05:26,543 俺を置いてくな サディアス! 94 00:05:26,668 --> 00:05:28,293 戻ってこい! 95 00:05:29,084 --> 00:05:30,709 サディアス! 96 00:05:31,293 --> 00:05:34,668 ぶっ殺してやる 覚えてろ! 97 00:05:38,126 --> 00:05:43,501 フォールアウト 98 00:06:19,584 --> 00:06:20,584 やめろ 99 00:06:25,251 --> 00:06:26,959 頼む 来るな 100 00:06:35,376 --> 00:06:37,709 やめてくれ そこはダメだ 101 00:06:40,126 --> 00:06:40,793 よせ 102 00:07:16,584 --> 00:07:17,334 ねえ 103 00:07:17,626 --> 00:07:19,376 出してくれない? 104 00:07:31,251 --> 00:07:33,168 こないだの人よね? 105 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 フィリーで会った 106 00:07:35,334 --> 00:07:37,959 そうだ 俺だよ 107 00:07:40,668 --> 00:07:41,876 動けないの? 108 00:07:42,001 --> 00:07:44,501 フュージョン・コアを取られた 109 00:07:45,168 --> 00:07:47,001 ここから出してくれ 110 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 あなたを信用したいけど― 111 00:07:55,376 --> 00:07:57,168 いろいろあって 112 00:07:57,793 --> 00:07:58,709 ああ 113 00:07:59,459 --> 00:08:00,543 俺もだ 114 00:08:06,543 --> 00:08:11,168 私と一緒に逃げた男の人を 覚えてる? 115 00:08:11,293 --> 00:08:15,376 その時はメガネをかけてて 体もつながってた 116 00:08:15,501 --> 00:08:16,459 覚えてる 117 00:08:16,584 --> 00:08:18,168 彼の頭を捜してる 118 00:08:18,334 --> 00:08:22,334 捜してたら ここを通りかかったの 119 00:08:24,626 --> 00:08:27,126 マズい 放射線のせいだ 120 00:08:27,251 --> 00:08:30,293 除去薬RADアウェイをあげるから ここから出して 121 00:08:34,293 --> 00:08:35,709 信じたいけど― 122 00:08:36,459 --> 00:08:40,293 これまで何度も 殺されそうになったの 123 00:08:40,418 --> 00:08:41,334 いいか 124 00:08:41,626 --> 00:08:45,084 薬を打たないと すぐに意識を失う 125 00:08:45,209 --> 00:08:48,709 そうなったら2人とも死ぬ 126 00:08:49,751 --> 00:08:51,668 信じてくれ お願いだ 127 00:08:52,334 --> 00:08:53,293 頼む 128 00:08:56,334 --> 00:08:57,584 名前は? 129 00:09:04,918 --> 00:09:06,334 ナイト・タイタスだ 130 00:09:08,709 --> 00:09:10,043 私はルーシー 131 00:09:14,668 --> 00:09:15,959 手動の場合は... 132 00:09:16,084 --> 00:09:17,168 知ってる 133 00:09:32,668 --> 00:09:34,418 T-60でしょ? 134 00:09:35,084 --> 00:09:39,793 アンカレッジの戦いの後から 使われ始めた 135 00:09:40,876 --> 00:09:42,293 見るのは初めてよ 136 00:09:42,418 --> 00:09:45,459 これは調整裏地も付いてる 137 00:10:06,168 --> 00:10:08,793 なぜ母さんの ピップボーイを? 138 00:10:10,293 --> 00:10:12,126 記録は偽造かも 139 00:10:12,251 --> 00:10:13,126 目的は? 140 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 さあね 141 00:10:14,751 --> 00:10:16,584 何もかもが謎だ 142 00:10:16,709 --> 00:10:18,001 もう1つ確かめる 143 00:10:19,876 --> 00:10:21,709 もう やめとこう 144 00:10:22,126 --> 00:10:23,001 来て 145 00:10:58,376 --> 00:11:01,543 “中に何があるか 分かってる” 146 00:11:01,709 --> 00:11:04,126 31に行こうとしたみたい 147 00:11:04,334 --> 00:11:05,418 理由は? 148 00:11:05,668 --> 00:11:06,876 知らないよ 149 00:11:07,001 --> 00:11:08,168 もう帰ろう 150 00:11:23,584 --> 00:11:24,584 聞かれたら... 151 00:11:24,709 --> 00:11:26,168 心臓発作を起こす 152 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 ノーマン チェスター 153 00:11:37,126 --> 00:11:38,251 何してたの? 154 00:11:41,293 --> 00:11:43,793 テイトを植えていました 155 00:11:46,376 --> 00:11:48,543 そう 行っていいわ 156 00:11:57,251 --> 00:12:00,001 “RADアウェイ” 157 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 Vaultに人が住んでたとはね 158 00:12:19,876 --> 00:12:21,626 何がいると思ってた? 159 00:12:21,918 --> 00:12:22,626 怪物 160 00:12:25,334 --> 00:12:26,834 そういうウワサだ 161 00:12:27,584 --> 00:12:30,918 まさか 普通の人間だけよ 162 00:12:36,543 --> 00:12:39,251 スクワイアに 大事な物を奪われた 163 00:12:39,793 --> 00:12:41,293 追いかけるよ 164 00:12:43,459 --> 00:12:44,543 幸運を 165 00:12:47,918 --> 00:12:48,626 待って 166 00:12:49,751 --> 00:12:51,168 BOSには― 167 00:12:52,584 --> 00:12:55,168 T-60がたくさんある? 168 00:12:56,251 --> 00:12:57,084 あるよ 169 00:12:57,209 --> 00:12:58,001 銃も? 170 00:12:58,376 --> 00:13:02,043 ちゃんと頼りになる 戦闘用の銃よ 171 00:13:03,001 --> 00:13:03,793 ある 172 00:13:04,126 --> 00:13:08,126 実は 例の頭に 追跡装置を付けたの 173 00:13:09,251 --> 00:13:14,959 今は ここの誰もが あれを捜してるみたいだし 174 00:13:15,168 --> 00:13:16,668 あなたもでしょ? 175 00:13:17,876 --> 00:13:19,376 何が言いたい? 176 00:13:20,501 --> 00:13:21,876 協力し合おう 177 00:13:22,626 --> 00:13:27,626 まず頭を追跡して取り返し BOSへ届ける 178 00:13:28,251 --> 00:13:34,126 その後ナイト5~6人と共に 父の救出に行く 179 00:13:42,668 --> 00:13:43,626 聞いて 180 00:13:46,293 --> 00:13:48,626 あなたは私を だまさなかった 181 00:13:50,793 --> 00:13:53,834 私が倒れた時 殺せたけど― 182 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 殺さなかった 183 00:13:57,793 --> 00:14:00,459 ここで人を信じるのは難しい 184 00:14:02,084 --> 00:14:03,584 でも信じて 185 00:14:04,501 --> 00:14:10,084 礼を言わないのが最低だと 教えられて育った人間よ 186 00:14:12,376 --> 00:14:14,918 いい生き方だね 187 00:14:16,293 --> 00:14:17,459 そうよ 188 00:14:56,751 --> 00:15:00,001 おはよう 居住者の皆さん ベティです 189 00:15:00,126 --> 00:15:03,251 今日は監督官選挙の投票日 190 00:15:01,709 --> 00:15:05,209 “投票所” 191 00:15:03,626 --> 00:15:05,876 忘れないで 192 00:15:05,334 --> 00:15:08,376 “民主主義を” 193 00:15:06,001 --> 00:15:09,251 我々の未来を 決める日です 194 00:15:08,501 --> 00:15:09,251 “立候補者” 195 00:15:09,376 --> 00:15:12,584 文明の未来が かかっている “ベティ・ピアソン” “レジ・マクフィー” “ウッディ・トーマス” 196 00:15:13,376 --> 00:15:15,043 “再生の日” 197 00:15:15,168 --> 00:15:17,959 いつの日か我々は― 198 00:15:18,084 --> 00:15:22,959 地上に再居住し 秩序と礼節をもたらすのです 199 00:15:23,084 --> 00:15:27,834 今日 誰を選ぶかが その第一歩となるでしょう 200 00:15:28,209 --> 00:15:32,251 皆さんは正しい選択をすると 信じています 201 00:15:32,626 --> 00:15:33,751 ありがとう 202 00:15:37,334 --> 00:15:39,001 すまんな レジ 203 00:15:39,459 --> 00:15:42,334 危機に直面している今は― 204 00:15:43,126 --> 00:15:45,793 経験者を選ぶべきだ 205 00:15:45,959 --> 00:15:48,959 君の票だ 好きにすればいい 206 00:15:53,626 --> 00:15:54,918 だってほら― 207 00:15:55,376 --> 00:15:57,959 水の問題や囚人たちや... 208 00:15:58,793 --> 00:16:00,043 不安要素が... 209 00:16:00,168 --> 00:16:02,918 投票は誰にも見られない 210 00:16:03,168 --> 00:16:04,084 そうだな 211 00:16:09,168 --> 00:16:12,668 ベティには 監督官の経験がある 212 00:16:17,293 --> 00:16:18,418 彼女に入れるよ 213 00:16:18,959 --> 00:16:20,793 そんな気がしてた 214 00:16:37,668 --> 00:16:39,001 何やってんだか 215 00:16:39,459 --> 00:16:40,376 “ベティ・ピアソン” 216 00:16:42,293 --> 00:16:43,501 “追跡” 217 00:16:45,334 --> 00:16:47,793 日没までには追いつく 218 00:16:52,793 --> 00:16:55,251 聞いてもいい? 219 00:16:55,584 --> 00:16:56,459 何だ? 220 00:16:57,376 --> 00:17:00,001 この200年に何があったの? 221 00:17:00,543 --> 00:17:01,626 どういうこと? 222 00:17:02,251 --> 00:17:05,126 簡単にでいいから教えて 223 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 最終戦争と爆弾投下と― 224 00:17:07,793 --> 00:17:10,876 それ以前のアメリカ史は 分かる 225 00:17:11,001 --> 00:17:14,709 でも爆弾投下後の200年間を 知らないの 226 00:17:14,834 --> 00:17:16,751 爆弾投下時 子供だった 227 00:17:17,918 --> 00:17:20,959 BOSは そう教えてる? 228 00:17:22,543 --> 00:17:25,668 君こそ地下シェルター育ちだ 229 00:17:25,876 --> 00:17:30,584 アーマーも協力者もなしに 目的地に行けて― 230 00:17:30,709 --> 00:17:34,251 人質を取り返せると 思ってたろ? 231 00:17:34,376 --> 00:17:35,709 頭を持ってた 232 00:17:35,834 --> 00:17:37,876 でも あれが何か知らない 233 00:17:39,918 --> 00:17:41,209 確かに 234 00:17:43,709 --> 00:17:47,876 世界は自分たちがつくると 考えるのがVaultよ 235 00:17:48,001 --> 00:17:49,876 こことは まるで違う 236 00:17:50,084 --> 00:17:53,043 みんな世間知らずなの 237 00:17:53,334 --> 00:17:55,209 私は6歳まで― 238 00:17:55,334 --> 00:17:58,959 農場のライトが 太陽だと思ってた 239 00:18:00,418 --> 00:18:03,251 母とよく遊びに行って― 240 00:18:03,376 --> 00:18:06,501 肌が焼ける感じもあった 241 00:18:06,626 --> 00:18:07,584 ルーシー 242 00:18:10,209 --> 00:18:11,293 楽しい? 243 00:18:13,293 --> 00:18:14,876 でも分かったの 244 00:18:16,084 --> 00:18:19,459 母がいたから リアルに感じてただけ 245 00:18:31,876 --> 00:18:37,168 地球は丸い? それとも平ら? 今はどっちの説が有力? 246 00:18:43,959 --> 00:18:47,709 “Vault間アーカイブ” 247 00:18:49,376 --> 00:18:54,334 “以下はVault間の 人員トレードの記録である” 248 00:18:57,084 --> 00:18:59,793 “ロバート・オルセン 31から33へ 監督官に選出” 249 00:18:59,918 --> 00:19:01,834 “アヴァ・ウェスト 31から33へ 監督官に選出” 250 00:19:01,959 --> 00:19:03,751 “ジョージ・ヤッフェ 31から33へ 監督官に選出” 251 00:19:10,084 --> 00:19:12,126 “ハンク・マクレーン 31から33へ 監督官に選出” 252 00:19:14,543 --> 00:19:17,293 “おめでとう!” 253 00:19:15,543 --> 00:19:18,459 謹んで発表いたします 254 00:19:18,584 --> 00:19:22,043 98パーセントもの 票を集め― 255 00:19:22,626 --> 00:19:24,918 “ベティ・ピアソン 31から33へ” 256 00:19:23,334 --> 00:19:28,084 ベティ・ピアソンが 新監督官に選出されました 257 00:19:33,376 --> 00:19:35,126 ありがとう 258 00:19:35,293 --> 00:19:38,751 マクレーンの後を継げて 大変光栄です 259 00:19:38,876 --> 00:19:40,543 次 頑張ろう 260 00:19:41,251 --> 00:19:42,001 だね 261 00:19:42,126 --> 00:19:42,918 ああ 262 00:19:57,501 --> 00:19:59,293 おめでとうございます 263 00:20:00,209 --> 00:20:01,584 ありがとう 264 00:20:20,293 --> 00:20:23,334 あなたたちは 戦前の技術を使って― 265 00:20:23,459 --> 00:20:28,043 戦前の技術を集めて その悪用を防いでるの? 266 00:20:28,168 --> 00:20:32,751 そうだけど 改めて言われると何だか― 267 00:20:33,168 --> 00:20:34,334 変だね 268 00:20:50,876 --> 00:20:51,751 武器は? 269 00:20:52,418 --> 00:20:53,626 持ってない 270 00:20:54,459 --> 00:20:55,709 持ってるわ 271 00:20:55,834 --> 00:20:57,334 そっちは? 272 00:20:58,293 --> 00:20:59,293 ないよ 273 00:21:00,334 --> 00:21:04,043 ただの通りがかりだ 通っていいか? 274 00:21:04,209 --> 00:21:05,543 構わない 275 00:21:06,001 --> 00:21:07,209 銃をかして 276 00:21:07,334 --> 00:21:08,376 ダメよ 277 00:21:08,501 --> 00:21:11,126 分かった そっちに行くよ 278 00:21:11,251 --> 00:21:13,793 俺らと奴らしかいない 279 00:21:14,418 --> 00:21:16,334 危険だ 銃をかして 280 00:21:16,584 --> 00:21:17,709 武器はないと 281 00:21:17,834 --> 00:21:18,751 ウソだ 282 00:21:18,876 --> 00:21:19,501 あなたこそ 283 00:21:20,293 --> 00:21:21,459 どうかしたか? 284 00:21:21,584 --> 00:21:24,793 警戒してるだけだ 来ていいぞ 285 00:21:26,168 --> 00:21:27,876 だます気か? 286 00:21:28,001 --> 00:21:29,251 銃をかせ 287 00:21:31,001 --> 00:21:32,418 ちょっといい? 288 00:21:33,168 --> 00:21:36,918 私たち お互いに 緊張してるでしょ? 289 00:21:38,668 --> 00:21:40,418 ドキドキよね 290 00:21:41,834 --> 00:21:46,334 だから一度 深呼吸してみるのはどう? 291 00:21:48,876 --> 00:21:50,584 何 言ってんだ 292 00:21:56,834 --> 00:21:58,584 それじゃ私たち... 293 00:22:00,126 --> 00:22:02,043 こうするから 294 00:22:08,334 --> 00:22:10,918 それで どうかな? 295 00:22:11,043 --> 00:22:14,751 3つ数えるから みんなで手を上げるの 296 00:22:14,876 --> 00:22:16,334 武器はない 297 00:22:16,459 --> 00:22:17,709 俺たちもだ 298 00:22:17,834 --> 00:22:22,001 分かってるけど 試しにやってみようよ 299 00:22:22,293 --> 00:22:23,376 お願い 300 00:22:36,334 --> 00:22:38,251 よかった どうも 301 00:22:39,334 --> 00:22:42,834 3つ数えるから手を上げてね 302 00:22:43,376 --> 00:22:44,626 1 303 00:22:46,501 --> 00:22:47,959 2 304 00:22:50,001 --> 00:22:50,876 3 305 00:24:11,751 --> 00:24:13,001 なんで? 306 00:24:14,918 --> 00:24:16,334 フィーンドだ 307 00:24:17,876 --> 00:24:19,168 うかつだった 308 00:24:25,126 --> 00:24:26,459 撃たれてる 309 00:24:27,168 --> 00:24:28,834 かすり傷だ 310 00:24:29,418 --> 00:24:31,001 よくあること 311 00:24:37,418 --> 00:24:38,709 フィーンドって? 312 00:24:40,334 --> 00:24:42,001 人を食う奴らさ 313 00:24:45,543 --> 00:24:47,251 地上は嫌い 314 00:24:57,918 --> 00:24:59,959 “未来の監督官 ウッディと共に” 315 00:25:16,543 --> 00:25:17,959 健闘したよ 316 00:25:18,626 --> 00:25:19,751 分かってる 317 00:25:19,876 --> 00:25:22,001 ポスターを10枚は貼った 318 00:25:22,126 --> 00:25:28,084 ポスターを貼ったら あとは 民主主義に委ねるしかない 319 00:25:29,251 --> 00:25:31,543 俺も昔 立候補した 320 00:25:31,834 --> 00:25:34,793 でもゾウムシの飢饉ききんが 起きて― 321 00:25:34,918 --> 00:25:37,376 ハンク・マクレーンに負けた 322 00:25:37,709 --> 00:25:38,959 言うだろ? 323 00:25:39,834 --> 00:25:43,959 “非常時は Vault 31出身者を選べ” 324 00:25:49,834 --> 00:25:51,501 ベティに投票した 325 00:26:08,126 --> 00:26:11,543 変じゃないか? いつも31出身者が選ばれる 326 00:26:12,418 --> 00:26:14,751 32でも同じ状況だ 327 00:26:17,668 --> 00:26:18,959 別に 328 00:26:19,751 --> 00:26:24,293 31は資源も豊富で 教育システムもいい 329 00:26:25,001 --> 00:26:26,459 合言葉もある 330 00:26:27,001 --> 00:26:30,168 “非常時は Vault 31出身者を選べ” 331 00:26:32,168 --> 00:26:33,709 力強い言葉だ 332 00:26:41,376 --> 00:26:44,834 200年続いた偶然が 合言葉になった? 333 00:26:45,793 --> 00:26:49,126 なぜゼリーケーキが好きか 聞くのと同じだ 334 00:26:49,251 --> 00:26:52,168 特に理由なんかないよ 335 00:26:54,251 --> 00:26:57,001 じゃあ なぜ小声で話す? 336 00:26:57,168 --> 00:27:00,501 死体だらけのVault 32を 見たからだ 337 00:27:01,668 --> 00:27:03,626 ステフも31出身だし 338 00:27:06,293 --> 00:27:07,543 こんにちは ノーマン 339 00:27:07,751 --> 00:27:10,418 ちょうど帰るところだ 340 00:27:10,543 --> 00:27:11,501 また後で 341 00:27:12,126 --> 00:27:13,626 ああ またな 342 00:27:16,501 --> 00:27:17,293 ステフ? 343 00:27:19,751 --> 00:27:21,918 ここと31は どう違う? 344 00:27:23,418 --> 00:27:24,626 お父さんは何て? 345 00:27:26,209 --> 00:27:29,209 あまり話して くれなかったんだ 346 00:27:32,126 --> 00:27:33,543 そうね... 347 00:27:34,793 --> 00:27:37,334 マッシュポテトが おいしかった 348 00:27:39,251 --> 00:27:41,043 父さんも言ってたよ 349 00:27:47,293 --> 00:27:48,876 じゃあ本当ね 350 00:27:50,334 --> 00:27:51,584 そうだね 351 00:28:06,209 --> 00:28:07,709 こんにちは 皆さん 352 00:28:07,876 --> 00:28:13,084 監督官として最初の指示です 32の未来について― 353 00:28:13,209 --> 00:28:15,709 説明会を開きます 354 00:28:15,834 --> 00:28:20,084 明日の午前10時に お集まりください 355 00:28:25,668 --> 00:28:31,668 “シェイディ・サンズへ ようこそ” 356 00:28:37,959 --> 00:28:41,793 “新カリフォルニア共和国NCRの 最初の首都” 357 00:28:41,918 --> 00:28:42,793 どうした 358 00:28:46,543 --> 00:28:49,626 こんなの本当じゃないよね? 359 00:28:51,876 --> 00:28:54,418 NCRを知らない? 360 00:28:55,876 --> 00:28:58,793 戦後に 3万4000人が住んでた? 361 00:28:59,418 --> 00:29:00,043 そうだ 362 00:29:01,668 --> 00:29:03,543 “再生の日”は? 363 00:29:07,709 --> 00:29:11,209 Vaultには最終目標があるの 364 00:29:11,543 --> 00:29:13,668 いつか地上に出て― 365 00:29:15,126 --> 00:29:19,334 また文明を築く日を胸に 頑張ってる 366 00:29:27,584 --> 00:29:29,793 私たち抜きで達成してた 367 00:29:36,168 --> 00:29:39,501 でも うまくいかなかったんだ 368 00:29:44,334 --> 00:29:45,126 ねえ 369 00:29:46,126 --> 00:29:46,959 来て 370 00:30:36,668 --> 00:30:39,959 “シェイディ・サンズ図書館” 371 00:30:48,459 --> 00:30:49,876 何が起きたの? 372 00:30:57,251 --> 00:30:59,793 同じことの繰り返しだ 373 00:31:02,543 --> 00:31:05,168 みんな目的は同じでも― 374 00:31:07,751 --> 00:31:09,501 方法で対立する 375 00:31:11,293 --> 00:31:13,334 生き残った人は? 376 00:31:17,709 --> 00:31:18,918 俺だ 377 00:31:41,834 --> 00:31:43,376 先を急ごう 378 00:31:48,584 --> 00:31:49,251 ちょっと 379 00:31:59,751 --> 00:32:02,501 全然かすり傷じゃない 380 00:32:03,376 --> 00:32:05,084 何か手に入れないと 381 00:32:05,584 --> 00:32:07,126 どこかで 382 00:32:10,876 --> 00:32:12,418 頭の捜索が先だ 383 00:32:13,293 --> 00:32:14,793 後でいい 384 00:32:16,584 --> 00:32:17,918 行こう 385 00:32:31,251 --> 00:32:32,168 見て 386 00:32:35,959 --> 00:32:39,376 “Vault-Tec ホーソン医学研究所” 387 00:32:48,126 --> 00:32:49,001 待って 388 00:32:52,084 --> 00:32:53,376 中がどうだか... 389 00:32:53,501 --> 00:32:54,668 そうね 390 00:32:55,251 --> 00:32:57,043 救急キットがあるかも 391 00:33:03,209 --> 00:33:04,251 ルーシー 392 00:33:09,043 --> 00:33:10,126 ルーシー 393 00:33:21,876 --> 00:33:25,626 “ホーソン医学研究所 研究開発棟” 394 00:33:35,793 --> 00:33:36,918 ルーシー? 395 00:34:01,793 --> 00:34:02,959 ルーシー? 396 00:34:17,543 --> 00:34:19,334 “医療用品” 397 00:34:29,043 --> 00:34:31,084 ルーシー ルーシー 398 00:34:57,043 --> 00:34:58,959 お集まり ありがとう 399 00:35:00,126 --> 00:35:03,543 我々 全員にとって 大切なことは― 400 00:35:03,709 --> 00:35:06,626 中を一緒に見ることです 401 00:35:07,209 --> 00:35:10,501 コミュニティとして 家族として 402 00:35:11,793 --> 00:35:14,251 共に傷を癒やし― 403 00:35:14,834 --> 00:35:16,959 共に再建するために 404 00:35:17,668 --> 00:35:20,043 一体どういうことだ? 405 00:35:20,168 --> 00:35:24,376 Vault 31の監督官と話し 合意しました 406 00:35:24,501 --> 00:35:28,376 設備が無人のままでは もったいない 407 00:35:28,501 --> 00:35:32,293 そこで移住キャンペーンを 行います 408 00:35:32,584 --> 00:35:35,876 一部は33に残って 再建に取り組む 409 00:35:36,001 --> 00:35:40,418 それ以外の人は数週間以内に 32に移って― 410 00:35:40,543 --> 00:35:42,459 新生活を始める 411 00:35:45,168 --> 00:35:47,626 “ヌカ・コーラ” 412 00:36:34,793 --> 00:36:38,084 Vaultでの我々の暮らしが― 413 00:36:38,209 --> 00:36:42,418 いかに すばらしいかを 忘れてはなりません 414 00:36:42,543 --> 00:36:45,293 3つの民主主義とVaultは― 415 00:36:45,418 --> 00:36:48,626 脅威が広がらないよう 分離しています 416 00:36:48,876 --> 00:36:53,793 でも必要とあらば 力を合わせて助け合う 417 00:36:54,626 --> 00:36:57,334 我々は幸運なのです 418 00:36:57,459 --> 00:37:01,334 我々は暗闇で燃え続ける 希望の火 419 00:37:01,459 --> 00:37:07,251 いつか地上を照らす日のため 歩み続けるのです 420 00:37:14,501 --> 00:37:16,668 面白い物でも? 421 00:37:20,501 --> 00:37:22,084 よく片付けましたね 422 00:37:24,334 --> 00:37:26,668 レイダーに たくさん壊された 423 00:37:27,959 --> 00:37:30,043 でも魂は不滅よ 424 00:37:34,751 --> 00:37:35,418 ベティ 425 00:37:39,543 --> 00:37:42,001 母のピップボーイは? 426 00:37:43,668 --> 00:37:45,376 遺体と埋めたわ 427 00:37:46,793 --> 00:37:48,251 確かですか? 428 00:37:51,793 --> 00:37:54,376 私が埋葬したのよ 429 00:37:55,251 --> 00:37:58,168 あなたのお父さんと一緒に 430 00:38:32,626 --> 00:38:37,376 “注意:落下物あり” 431 00:39:05,501 --> 00:39:06,751 ここは? 432 00:39:06,918 --> 00:39:09,876 大丈夫よ 心配ない 433 00:39:18,043 --> 00:39:19,626 どこなんだ? 434 00:39:21,168 --> 00:39:23,334 世界一 いい場所よ 435 00:39:30,251 --> 00:39:31,501 Vaultよ 436 00:42:12,209 --> 00:42:14,209 日本語字幕 木田 雅子 437 00:42:14,334 --> 00:42:16,334 字幕監修 KINTAN先生