1 00:00:06,876 --> 00:00:09,959 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:10,751 --> 00:00:16,668 Μπορείς να αλλάξεις το μέλλον αν καταφέρεις να με πας στη Μολντέιβερ. 3 00:00:18,126 --> 00:00:19,543 Μόνο το κεφάλι μου. 4 00:00:23,709 --> 00:00:26,626 Είναι ο μόνος τρόπος να σώσεις τον πατέρα σου. 5 00:00:28,126 --> 00:00:31,209 Ηλίθιε καριόλη, εσύ φταις για όλα. 6 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 Θα σε σκοτώσουν γι' αυτό. 7 00:00:33,293 --> 00:00:34,834 Όχι αν φέρω πίσω τον στόχο. 8 00:00:44,376 --> 00:00:46,001 - Αυτό δεν είναι... - Το κεφάλι. 9 00:00:46,001 --> 00:00:47,918 Ναι! 10 00:00:48,459 --> 00:00:51,001 Θα ήθελες να πεις κάτι, Νορμ; 11 00:00:51,001 --> 00:00:53,293 Δεν ήθελα να σε αμφισβητήσω, Επόπτη. 12 00:00:53,293 --> 00:00:54,834 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 13 00:00:54,834 --> 00:00:57,834 Δεν ξέρω τι σχεδίαζαν αυτοί στην Κρύπτη 32. 14 00:00:57,834 --> 00:01:00,043 Αλλά κάθε άλλο παρά αθώο ήταν. 15 00:01:01,293 --> 00:01:02,793 Άνοιξε απ' έξω. 16 00:01:02,793 --> 00:01:04,668 - Χρειάζεται Πιπ Μπόι. - Είχαν. 17 00:01:06,626 --> 00:01:07,668 Της μαμάς μου. 18 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Μοιάζει με γιγαντιαία κάλτσα ή κάτι τέτοιο. Μα τι είναι; 19 00:01:29,626 --> 00:01:32,168 Το πέρασα για σκάφος που ερχόταν. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,501 Κι όταν έριξα, νόμιζα ότι θα το πετύχω. 21 00:01:34,501 --> 00:01:36,709 Νόμιζα ότι θα το κανόνιζα. Αλήθεια. 22 00:01:36,709 --> 00:01:38,543 Κι αυτό το πράμα έκανε... 23 00:01:39,418 --> 00:01:42,626 Το διέλυσες, ό,τι κι αν ήταν. Τα εντόσθιά του πετάχτηκαν παντού. 24 00:01:43,459 --> 00:01:44,876 Νόμιζα ότι είχα ξοφλήσει. 25 00:01:45,334 --> 00:01:46,834 Ήταν το κάτι άλλο. 26 00:01:46,834 --> 00:01:48,459 Ναι, ήταν το κάτι άλλο. 27 00:01:48,459 --> 00:01:49,376 Περίμενε. 28 00:01:50,043 --> 00:01:51,043 Να με μαρκάρεις. 29 00:01:52,168 --> 00:01:53,376 Δεν ξέρω. 30 00:01:53,376 --> 00:01:56,543 Μα αν δεν με μαρκάρεις, δεν θα είμαι επίσημα ο ακόλουθός σου. 31 00:01:56,543 --> 00:01:58,918 - Είναι αργά. - Έλα! 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,709 Είσαι σίγουρος; Πονάει πολύ. 33 00:02:01,334 --> 00:02:03,543 Θέλω να το κάνεις. Σε παρακαλώ. 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,959 Καλά, έλα να το κάνουμε. 35 00:02:10,209 --> 00:02:13,334 Το πιο ιερό καθήκον σου είναι η προστασία της Αδελφότητας. 36 00:02:13,334 --> 00:02:19,084 Και το αμέσως επόμενο πιο ιερό καθήκον σου είναι να προστατεύεις εμένα, τον Τάιτους. 37 00:02:19,084 --> 00:02:20,084 Δέχεσαι; 38 00:02:20,751 --> 00:02:22,418 Ναι. Εννοείται ότι δέχομαι. 39 00:02:23,876 --> 00:02:25,668 Εντάξει, μείνε ακίνητος. 40 00:02:30,876 --> 00:02:32,043 Σχεδόν τελειώσαμε. 41 00:02:37,126 --> 00:02:38,751 Σου το είπα. Πονάει. 42 00:02:42,376 --> 00:02:43,418 Αμάν! 43 00:02:45,918 --> 00:02:47,043 Καίει ακόμα. 44 00:02:47,918 --> 00:02:50,418 - Ευχαριστώ, ιππότη Τάιτους. - Τίποτα. 45 00:02:50,418 --> 00:02:55,334 Ανυπομονώ να επιστρέψω στη βάση και να δω τις φάτσες των άλλων 46 00:02:55,334 --> 00:02:58,501 όταν θα μας δουν να επιστρέφουμε με τον στόχο. 47 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 Ρε φίλε! 48 00:03:00,251 --> 00:03:03,251 Ο Τάιτους και ο Θάντιους! Φοβερή ομάδα! 49 00:03:03,251 --> 00:03:04,168 Ναι! 50 00:03:09,584 --> 00:03:10,501 Κοίτα. 51 00:03:13,168 --> 00:03:17,418 Πριν επιστρέψουμε στη βάση, 52 00:03:18,501 --> 00:03:23,751 μάλλον πρέπει να σου πω κάτι. 53 00:03:23,751 --> 00:03:26,668 Ναι. Όπως θέλεις, δηλαδή. 54 00:03:27,418 --> 00:03:30,043 Είμαι επίσημα ακόλουθός σου πια. Λέγε μου ό,τι θες. 55 00:03:30,043 --> 00:03:35,709 Στόχους, ανασφάλειες, σκέψεις, τύψεις, τα αισθηματικά σου. 56 00:03:35,709 --> 00:03:36,668 Δεν με νοιάζει. 57 00:03:38,751 --> 00:03:41,501 Βασικά, είμαι ο... 58 00:03:48,793 --> 00:03:49,626 Μάξιμους. 59 00:03:55,751 --> 00:03:57,334 Ας μην επηρεάσει τη φιλία μας. 60 00:03:59,584 --> 00:04:00,501 Τι έκανες; 61 00:04:01,959 --> 00:04:03,043 Πού είναι ο Τάιτους; 62 00:04:03,918 --> 00:04:04,918 Είναι... 63 00:04:07,126 --> 00:04:07,959 Είναι νεκρός. 64 00:04:09,334 --> 00:04:12,293 Οπότε, ξέρεις, εσύ κι εγώ 65 00:04:12,293 --> 00:04:16,876 πρέπει να αποφασίσουμε τι θα πούμε πριν γυρίσουμε πίσω. 66 00:04:16,876 --> 00:04:18,043 Θα σε σκοτώσουν. 67 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 Μα δεν χρειάζεται να το μάθουν. 68 00:04:20,168 --> 00:04:21,668 Είναι η Αδελφότητα. 69 00:04:22,418 --> 00:04:23,501 Θα το μάθουν. 70 00:04:31,626 --> 00:04:33,751 Βλακεία μου που σε εμπιστεύτηκα. 71 00:04:41,709 --> 00:04:42,668 Λυπάμαι. 72 00:04:48,168 --> 00:04:49,126 Μείνε ακίνητος. 73 00:04:52,043 --> 00:04:52,876 Άσε με! 74 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Θα... 75 00:04:58,209 --> 00:04:59,126 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 76 00:04:59,126 --> 00:05:00,168 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ 77 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Θάντιους! 78 00:05:02,084 --> 00:05:02,918 Όχι, μη... 79 00:05:03,876 --> 00:05:05,043 Μη με αφήνεις εδώ μέσα. 80 00:05:05,043 --> 00:05:06,876 Γαμώτο, θα σε σκοτώσω, Θάντιους! 81 00:05:06,876 --> 00:05:08,084 Ας με σκότωνες. 82 00:05:09,793 --> 00:05:11,918 Δεν το πιστεύω ότι σε άφησα να με μαρκάρεις. 83 00:05:13,251 --> 00:05:14,084 Θάντιους! 84 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 Μη με αφήνεις εδώ! 85 00:05:16,626 --> 00:05:18,959 Το βρομερό κεφάλι είναι δικό μου τώρα! 86 00:05:18,959 --> 00:05:21,543 Όχι, γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ! 87 00:05:21,543 --> 00:05:24,709 Σε παρακαλώ, μη. Μη μ' αφήνεις εδώ μέσα. 88 00:05:25,418 --> 00:05:26,251 Θάντιους! 89 00:05:26,668 --> 00:05:27,876 Γύρνα πίσω! 90 00:05:29,126 --> 00:05:30,293 Θάντιους! 91 00:05:31,334 --> 00:05:34,293 Θα σε σκοτώσω! Τ' ορκίζομαι, θα σε σκοτώσω! 92 00:06:19,543 --> 00:06:20,543 Όχι. 93 00:06:24,376 --> 00:06:26,918 Όχι, σε παρακαλώ. 94 00:06:35,459 --> 00:06:37,668 Σε παρακαλώ, όχι. Μη! Όχι από εκεί! 95 00:06:40,376 --> 00:06:41,209 Όχι! 96 00:07:16,876 --> 00:07:19,334 Σε παρακαλώ, μπορείς να με βγάλεις από εδώ; 97 00:07:31,251 --> 00:07:32,709 Εσύ ήσουν, έτσι; 98 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 Τότε στη Φίλι. 99 00:07:35,251 --> 00:07:37,918 Ναι, εγώ... Εγώ ήμουν. 100 00:07:40,668 --> 00:07:41,876 Δεν μπορείς να κουνηθείς; 101 00:07:41,876 --> 00:07:44,251 Μου έκλεψαν τον πυρήνα σύντηξης. Σε παρακαλώ. 102 00:07:45,376 --> 00:07:46,959 Μπορείς να με βγάλεις έξω; 103 00:07:51,501 --> 00:07:55,168 Πίστεψέ με, θέλω πολύ να σε εμπιστευτώ, αλλά... 104 00:07:55,168 --> 00:07:56,834 Είχα μια δύσκολη εβδομάδα. 105 00:07:57,834 --> 00:07:58,751 Ναι. 106 00:07:59,543 --> 00:08:00,376 Κι εγώ. 107 00:08:06,543 --> 00:08:08,043 Μήπως... 108 00:08:08,043 --> 00:08:10,168 Μήπως θυμάσαι αυτόν που ήταν μαζί μου; 109 00:08:10,168 --> 00:08:15,501 Αυτόν με τα γυαλιά, που ήταν αρτιμελής; 110 00:08:15,501 --> 00:08:16,543 Ναι. 111 00:08:16,543 --> 00:08:18,126 Ψάχνω το κεφάλι του. 112 00:08:18,126 --> 00:08:22,293 Γι' αυτό είμαι εδώ. Θέλω να πω, αυτός είναι ο λόγος που περνάω από εδώ. 113 00:08:24,626 --> 00:08:27,126 Να σου πω, σε έχει πειράξει η ραδιενέργεια. 114 00:08:27,126 --> 00:08:29,126 Έχω Ράνταγουεϊ στο μανίκι μου. 115 00:08:29,126 --> 00:08:30,834 Πάρ' το και βγάλε με έξω. 116 00:08:34,084 --> 00:08:35,668 Θέλω πολύ να σε πιστέψω, 117 00:08:35,668 --> 00:08:40,334 αλλά σχεδόν όλοι όσους γνώρισα εδώ πάνω προσπάθησαν να με σκοτώσουν, οπότε... 118 00:08:40,334 --> 00:08:42,376 Άκου, αν δεν πάρεις το φάρμακο, 119 00:08:42,376 --> 00:08:45,168 θα πέσεις ξερή, εντάξει; 120 00:08:45,168 --> 00:08:48,668 Και αν χάσεις τις αισθήσεις σου, θα πεθάνουμε και οι δύο. 121 00:08:50,001 --> 00:08:51,126 Εμπιστέψου με, να χαρείς. 122 00:08:52,376 --> 00:08:53,209 Σε παρακαλώ. 123 00:08:56,376 --> 00:08:57,543 Το όνομά σου; 124 00:09:05,001 --> 00:09:05,959 Ιππότης Τάιτους. 125 00:09:08,793 --> 00:09:09,626 Είμαι η Λούσι. 126 00:09:14,459 --> 00:09:15,876 Έχει μη αυτόματη λειτουργία. 127 00:09:15,876 --> 00:09:17,293 - Απλώς... - Το 'χω. 128 00:09:32,709 --> 00:09:33,959 T-60 είναι, έτσι; 129 00:09:35,084 --> 00:09:37,584 Αυτές είχε ο στρατός μετά τη Μάχη του Άνκορατζ. 130 00:09:37,584 --> 00:09:39,751 Τις έχω δει σε παλιά εγχειρίδια, 131 00:09:39,751 --> 00:09:42,334 αλλά ποτέ από κοντά. 132 00:09:42,334 --> 00:09:45,501 Κι αυτή έχει και ενισχυμένη επένδυση, κάτι που... 133 00:10:06,001 --> 00:10:08,543 Πού βρήκαν οι επιδρομείς το Πιπ Μπόι της μαμάς μου; 134 00:10:10,334 --> 00:10:12,168 Μπορεί να πείραξαν τα αρχεία. 135 00:10:12,168 --> 00:10:13,084 Γιατί; 136 00:10:13,584 --> 00:10:14,709 Γιατί; 137 00:10:14,709 --> 00:10:16,668 Γι' αυτό βρήκες να ρωτήσεις γιατί; 138 00:10:16,668 --> 00:10:18,209 Θα ελέγξω κάτι ακόμα. 139 00:10:19,918 --> 00:10:21,209 Δεν πάμε σπίτι; 140 00:10:22,084 --> 00:10:22,918 Έλα. 141 00:10:58,334 --> 00:11:01,501 ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΚΕΙ ΜΕΣΑ 142 00:11:01,501 --> 00:11:04,334 Μάλλον προσπαθούσαν να μπουν στην 31. 143 00:11:04,334 --> 00:11:05,251 Γιατί, όμως; 144 00:11:05,251 --> 00:11:07,834 Το μόνο που ξέρω είναι ότι φεύγουμε. 145 00:11:23,459 --> 00:11:26,126 - Αν ρωτήσει κανείς πού ήμασταν... - Θα πάθω ανακοπή. 146 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 Νόρμαν. 147 00:11:31,376 --> 00:11:32,293 Τσέστερ. 148 00:11:37,126 --> 00:11:38,209 Πού ήσασταν εσείς; 149 00:11:41,293 --> 00:11:43,751 - Φυτεύαμε ντοπατάτες. - Φυτεύαμε ντοπατάτες. 150 00:11:46,334 --> 00:11:48,376 Καλά. Πηγαίνετε. 151 00:11:57,209 --> 00:11:59,876 ΡΑΝΤΑΓΟΥΕΪ 152 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 Δεν ήξερα ότι ζούσαν άνθρωποι σ' αυτές τις κρύπτες. 153 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Τι νόμιζες ότι είχαν μέσα; 154 00:12:21,584 --> 00:12:22,584 Τέρατα. 155 00:12:25,251 --> 00:12:26,418 Αυτό λέει ο κόσμος. 156 00:12:27,584 --> 00:12:28,584 Όχι. 157 00:12:28,584 --> 00:12:30,876 Μόνο κανονικούς ανθρώπους σαν κι εμένα. 158 00:12:36,376 --> 00:12:39,209 Ο ακόλουθός μου έκλεψε κάτι σημαντικό για την Αδελφότητα. 159 00:12:39,793 --> 00:12:41,251 Πρέπει να τον κυνηγήσω. 160 00:12:43,501 --> 00:12:44,334 Καλή τύχη. 161 00:12:48,168 --> 00:12:49,168 Περίμενε. 162 00:12:49,709 --> 00:12:51,126 Στην Αδελφότητά σου, 163 00:12:52,626 --> 00:12:55,126 έχετε κι άλλες απ' αυτές τις T-60; 164 00:12:56,334 --> 00:12:57,959 - Ναι. - Και όπλα; 165 00:12:57,959 --> 00:13:02,001 Σοβαρά όπλα, εννοώ, απ' αυτά που κάνουν μεγάλη ζημιά. 166 00:13:03,043 --> 00:13:04,084 Ναι. 167 00:13:04,084 --> 00:13:07,876 Άκου, έχω μια συσκευή εντοπισμού που θα μας οδηγήσει στο κεφάλι. 168 00:13:09,293 --> 00:13:13,501 Κι αφού, απ' ό,τι φαίνεται, όλοι στη γη αυτό κυνηγάνε, 169 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 υποθέτω ότι κι εσύ αυτό ψάχνεις, έτσι; 170 00:13:17,918 --> 00:13:19,126 Τι προτείνεις; 171 00:13:20,501 --> 00:13:21,459 Ταξιδεύουμε μαζί. 172 00:13:22,668 --> 00:13:25,918 Με τη συσκευή μου, προφταίνεις τον ακόλουθο, παίρνεις το κεφάλι 173 00:13:25,918 --> 00:13:27,584 και το πας στην Αδελφότητα. 174 00:13:28,293 --> 00:13:30,293 Και σε αντάλλαγμα για τη βοήθειά μου, 175 00:13:30,293 --> 00:13:34,209 μου δανείζετε πεντέξι ιππότες για να σώσω τον πατέρα μου. 176 00:13:42,709 --> 00:13:43,543 Κοίτα. 177 00:13:46,334 --> 00:13:49,168 Μπορούσες να πεις ψέματα για το φάρμακο, και δεν είπες. 178 00:13:50,626 --> 00:13:52,918 Μπορούσες να με σκοτώσεις όταν έπεσα ξερή, 179 00:13:52,918 --> 00:13:55,459 και δεν το έκανες. 180 00:13:57,834 --> 00:14:00,168 Καταλαβαίνω, η εμπιστοσύνη σπανίζει εδώ πάνω, 181 00:14:02,126 --> 00:14:03,209 αλλά εμπιστεύσου με. 182 00:14:04,459 --> 00:14:07,418 Είμαι από κάπου όπου το χειρότερο που μπορούν να σου κάνουν 183 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 είναι να ξεχάσουν να πουν ευχαριστώ. 184 00:14:12,501 --> 00:14:14,543 Πρέπει να είναι ωραία η ζωή εκεί. 185 00:14:16,334 --> 00:14:17,168 Είναι. 186 00:14:56,584 --> 00:14:58,793 Καλημέρα, Κρύπτη 33. 187 00:14:58,793 --> 00:15:02,168 Είμαι η Μπέτι και σας ζητώ να συμμετάσχετε στην εκλογή νέου Επόπτη. 188 00:15:02,168 --> 00:15:03,334 ΨΗΦΙΣΤΕ ΕΔΩ! 189 00:15:03,334 --> 00:15:05,209 Πηγαίνοντας στην κάλπη, 190 00:15:05,209 --> 00:15:06,126 {\an8}ΕΜΠΡΑΚΤΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 191 00:15:06,126 --> 00:15:09,293 {\an8}θυμηθείτε ότι κρίνεται το μέλλον της κρύπτης μας. 192 00:15:09,293 --> 00:15:12,543 Και, το πιο σημαντικό, το μέλλον του πολιτισμού. 193 00:15:13,376 --> 00:15:15,168 Η Ημέρα Αποκατάστασης. 194 00:15:15,168 --> 00:15:19,626 Μια μέρα θα έχουμε την απίστευτη ευκαιρία να αποκαταστήσουμε τον πληθυσμό της Γης 195 00:15:19,626 --> 00:15:23,043 και να φέρουμε την τάξη και τον πολιτισμό στην επιφάνεια. 196 00:15:23,043 --> 00:15:28,209 Αυτές οι εκλογές είναι ένα σημαντικό βήμα για την πραγμάτωση αυτής της αποστολής. 197 00:15:28,209 --> 00:15:31,793 Έχω πίστη σ' εσάς, θα επιλέξετε σωστά. 198 00:15:32,709 --> 00:15:33,626 Σας ευχαριστώ. 199 00:15:37,376 --> 00:15:38,501 Λυπάμαι, Ρετζ. 200 00:15:39,418 --> 00:15:45,418 Νιώθω ότι σε περιόδους κρίσης, χρειαζόμαστε κάποιον με εμπειρία. 201 00:15:45,959 --> 00:15:47,501 Δική σου είναι η ψήφος. 202 00:15:47,501 --> 00:15:49,168 - Δεν κρατάω κακία, Ντέιβι. - Ναι. 203 00:15:53,626 --> 00:15:54,709 Ξέρεις, 204 00:15:55,418 --> 00:15:57,709 με την έλλειψη νερού και τους κρατούμενους... 205 00:15:58,834 --> 00:16:01,001 - Και την αβεβαιότητα... - Αλήθεια, όλα καλά. 206 00:16:01,001 --> 00:16:02,876 Για κάποιο λόγο ψηφίζουμε μυστικά. 207 00:16:02,876 --> 00:16:03,959 Σωστά. 208 00:16:09,251 --> 00:16:12,626 Και η Μπέτι έχει υπάρξει Επόπτρια ήδη μια φορά. 209 00:16:17,126 --> 00:16:18,376 Θα ψηφίσω την Μπέτι. 210 00:16:19,043 --> 00:16:20,376 Κάτι κατάλαβα. 211 00:16:33,376 --> 00:16:35,709 ΡΕΤΖ ΜΑΚΦΙ - ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ - ΓΟΥΝΤΙ ΤΟΜΑΣ 212 00:16:37,751 --> 00:16:38,959 Ποιον κοροϊδεύω; 213 00:16:38,959 --> 00:16:40,334 ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ 214 00:16:42,209 --> 00:16:43,459 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ 215 00:16:45,376 --> 00:16:47,709 Με αυτόν τον ρυθμό, θα μας πάρει η νύχτα. 216 00:16:52,876 --> 00:16:54,918 Να σου ζητήσω μια χάρη; 217 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Εντάξει. 218 00:16:57,459 --> 00:17:00,001 Μου λες τι συνέβη τα τελευταία 200 χρόνια; 219 00:17:00,626 --> 00:17:01,501 Τι εννοείς; 220 00:17:02,293 --> 00:17:05,293 Τα τελευταία 200 χρόνια μόνο, μια γρήγορη αναδρομή. 221 00:17:05,293 --> 00:17:07,876 Ξέρω για τον Μεγάλο Πόλεμο και τις βόμβες 222 00:17:07,876 --> 00:17:10,959 και τα 320 χρόνια της αμερικανικής ιστορίας πιο πριν. 223 00:17:10,959 --> 00:17:13,543 Απλώς θέλω βοήθεια για τα τελευταία 200 χρόνια. 224 00:17:13,543 --> 00:17:14,793 Μετά τις βόμβες. 225 00:17:14,793 --> 00:17:16,501 Ήμουν μικρός όταν έπεσαν. 226 00:17:18,001 --> 00:17:20,626 Αυτό σας λένε στην Αδελφότητα; 227 00:17:22,501 --> 00:17:25,168 Εσύ είσαι αυτή που μεγάλωσε σε ένα υπόγειο κουτί. 228 00:17:25,876 --> 00:17:28,668 Επίσης, πίστευες ότι θα εμφανιστείς μπροστά σε πολέμαρχο 229 00:17:28,668 --> 00:17:33,168 χωρίς πανοπλία και χωρίς βοήθεια, κι αυτή θα σου παραδώσει έναν όμηρο; 230 00:17:33,168 --> 00:17:35,793 - Αλήθεια πίστευες ότι θα πιάσει; - Είχα το κεφάλι. 231 00:17:35,793 --> 00:17:37,709 Μα δεν ξέρουμε καν τι έχει μέσα. 232 00:17:39,959 --> 00:17:40,793 Αλήθεια είναι. 233 00:17:43,751 --> 00:17:47,918 Αλλά προέρχομαι από ένα μέρος όπου εσύ φτιάχνεις τον κόσμο σου. 234 00:17:47,918 --> 00:17:49,418 Εντάξει; Όχι όπως εδώ πάνω. 235 00:17:50,126 --> 00:17:53,001 Είμαστε αφελείς εκεί κάτω. 236 00:17:53,001 --> 00:17:55,293 Μέχρι τα έξι μου, 237 00:17:55,293 --> 00:17:58,918 πίστευα ότι το μεγάλο φως στη φάρμα μας ήταν ο ήλιος. 238 00:18:00,501 --> 00:18:03,084 Παίζαμε με τη μαμά μου κάτω από αυτό το φως, 239 00:18:03,084 --> 00:18:06,543 κι ορκίζομαι ότι ένιωθα τον ήλιο να μου καίει το δέρμα. 240 00:18:06,543 --> 00:18:07,459 Λούσι. 241 00:18:10,251 --> 00:18:11,084 Χαρούμενη; 242 00:18:13,293 --> 00:18:14,834 Αφού έφυγε η μαμά μου, 243 00:18:16,251 --> 00:18:19,084 συνειδητοποίησα ότι εκείνη τα έκανε όλα τόσο αληθινά. 244 00:18:31,959 --> 00:18:34,834 Λοιπόν, η Γη είναι στρογγυλή, η Γη είναι επίπεδη... 245 00:18:34,834 --> 00:18:37,209 Τι πιστεύετε αυτήν την εποχή; 246 00:18:43,918 --> 00:18:45,126 ΔΙΑΚΡΥΠΤΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ 247 00:18:45,126 --> 00:18:46,043 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 248 00:18:49,209 --> 00:18:51,459 Ακολουθεί αρχείο διακρυπτικών συναλλαγών, 249 00:18:51,459 --> 00:18:54,293 που υλοποιήθηκε για τη διανομή του προσωπικού 250 00:18:57,126 --> 00:18:59,709 ΡΟΜΠΕΡΤ ΟΛΣΕΝ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ 251 00:18:59,709 --> 00:19:01,709 ΑΒΑ ΓΟΥΕΣΤ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΗ ΕΠΟΠΤΡΙΑ 252 00:19:01,709 --> 00:19:03,709 ΤΖΟΡΤΖ ΓΙΑΦΕ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΠΟΠΤΗΣ 253 00:19:07,084 --> 00:19:09,793 ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 254 00:19:09,793 --> 00:19:12,084 ΧΑΝΚ ΜΑΚΛΕΪΝ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ 255 00:19:14,501 --> 00:19:15,501 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! 256 00:19:15,501 --> 00:19:21,543 Με μεγάλη υπερηφάνεια ανακοινώνω ότι, με πλειοψηφία 98%, 257 00:19:22,418 --> 00:19:23,501 {\an8}ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 258 00:19:23,501 --> 00:19:27,584 {\an8}η Μπέτι Πίρσον είναι η εκλεγμένη Επόπτρια της Κρύπτης. 259 00:19:29,293 --> 00:19:32,334 ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 260 00:19:33,459 --> 00:19:38,834 Είναι μεγάλη μου τιμή που διαδέχομαι τον Χανκ Μακλέιν. 261 00:19:38,834 --> 00:19:40,293 Την επόμενη φορά, Ρετζ. 262 00:19:41,251 --> 00:19:42,709 - Ναι. - Ναι. 263 00:19:57,584 --> 00:19:58,918 Συγχαρητήρια, Επόπτρια. 264 00:20:00,293 --> 00:20:01,543 Ευχαριστώ. 265 00:20:20,334 --> 00:20:25,584 Άρα, χρησιμοποιείτε προπολεμική τεχνολογία για να συλλέξετε προπολεμική τεχνολογία, 266 00:20:25,584 --> 00:20:28,043 ώστε να μην έχει κανείς προπολεμική τεχνολογία; 267 00:20:28,043 --> 00:20:29,834 Βασικά, ναι. 268 00:20:29,834 --> 00:20:33,918 Κοίτα, έτσι που το θέτεις, ακούγεται κάπως περίεργο. 269 00:20:50,876 --> 00:20:51,709 Είστε οπλισμένοι; 270 00:20:52,543 --> 00:20:53,376 Όχι. 271 00:20:54,501 --> 00:20:55,751 Είμαστε. 272 00:20:55,751 --> 00:20:56,959 Εσείς είστε; 273 00:20:58,376 --> 00:20:59,209 Όχι. 274 00:21:00,376 --> 00:21:02,043 Απλώς θα περάσουμε. 275 00:21:02,834 --> 00:21:04,001 Σύμφωνοι; 276 00:21:04,001 --> 00:21:05,168 Σύμφωνοι. 277 00:21:06,084 --> 00:21:07,376 Δώσε μου το όπλο σου. 278 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 - Τι; Όχι. - Εντάξει! 279 00:21:10,043 --> 00:21:11,376 Ερχόμαστε προς τα κει. 280 00:21:11,376 --> 00:21:13,584 Δεν υπάρχει κανείς εδώ, μόνο εμείς κι αυτοί. 281 00:21:14,501 --> 00:21:16,334 Κινδυνεύουμε. Δώσε μου το όπλο σου. 282 00:21:16,334 --> 00:21:18,543 - Είπαν ότι δεν είναι οπλισμένοι. - Ψέματα. 283 00:21:18,543 --> 00:21:19,459 Εσύ λες ψέματα. 284 00:21:20,293 --> 00:21:21,793 Τι συμβαίνει εκεί πέρα; 285 00:21:21,793 --> 00:21:24,501 Απλώς παίρνουμε τα μέτρα μας. Μπορείτε να περάσετε. 286 00:21:26,168 --> 00:21:27,918 Προσπαθείτε να μας τη φέρετε; 287 00:21:27,918 --> 00:21:28,834 Το όπλο. 288 00:21:30,959 --> 00:21:31,834 Εντάξει. 289 00:21:33,168 --> 00:21:35,834 Νομίζω ότι όλοι είμαστε λίγο τσιτωμένοι. 290 00:21:35,834 --> 00:21:36,751 Ναι; 291 00:21:38,709 --> 00:21:39,918 Λίγο αγχωμένοι; 292 00:21:41,959 --> 00:21:45,959 Μήπως να παίρναμε όλοι μια βαθιά ανάσα; 293 00:21:48,876 --> 00:21:50,543 Τι μαλακίες λες; 294 00:21:56,876 --> 00:21:58,168 Εντάξει. 295 00:22:00,126 --> 00:22:01,543 Δείτε τι θα κάνουμε. 296 00:22:08,376 --> 00:22:12,001 Και τι θα λέγατε να μετρήσουμε ως το τρία 297 00:22:12,001 --> 00:22:14,751 και να σηκώσουμε όλοι ψηλά τα χέρια; 298 00:22:14,751 --> 00:22:16,834 Είπαμε ήδη ότι δεν έχουμε όπλα! 299 00:22:16,834 --> 00:22:17,959 Ούτε κι εμείς! 300 00:22:17,959 --> 00:22:21,834 Λοιπόν, όπως και να έχει, γιατί δεν το δοκιμάζουμε; 301 00:22:22,334 --> 00:22:23,251 Σας παρακαλώ! 302 00:22:36,376 --> 00:22:37,876 Εντάξει. Τέλεια. 303 00:22:39,376 --> 00:22:41,668 Ψηλά τα χέρια με το τρία. 304 00:22:41,668 --> 00:22:42,709 Έτοιμοι; 305 00:22:43,459 --> 00:22:44,293 Ένα... 306 00:22:46,584 --> 00:22:47,501 δύο... 307 00:22:49,959 --> 00:22:50,793 τρία. 308 00:24:11,793 --> 00:24:12,626 Γιατί; 309 00:24:14,959 --> 00:24:15,918 Κτήνη. 310 00:24:17,834 --> 00:24:18,834 Έπρεπε να το περιμένω. 311 00:24:25,168 --> 00:24:26,501 Χτυπήθηκες. 312 00:24:27,209 --> 00:24:28,376 Μια γρατζουνιά είναι. 313 00:24:29,459 --> 00:24:30,584 Μου συμβαίνει συχνά. 314 00:24:37,459 --> 00:24:38,376 Τι είναι τα Κτήνη; 315 00:24:40,209 --> 00:24:41,668 Άνθρωποι που τρώνε ανθρώπους. 316 00:24:45,543 --> 00:24:46,668 Το μισώ αυτό το μέρος. 317 00:24:54,376 --> 00:24:55,209 Γαμώτο. 318 00:24:57,876 --> 00:24:59,918 ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΓΟΥΝΤΙ ΤΟΝ ΕΠΟΠΤΗ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ 319 00:25:16,584 --> 00:25:17,918 Φοβερή η καμπάνια σου. 320 00:25:18,668 --> 00:25:19,501 Το ξέρω. 321 00:25:19,876 --> 00:25:22,043 Πρέπει να έβαλα δέκα αφίσες. 322 00:25:22,959 --> 00:25:25,459 Τι τα θες; Βάζεις μερικές αφίσες 323 00:25:25,459 --> 00:25:27,668 και δίνεις τη σκυτάλη στη δημοκρατία. 324 00:25:29,293 --> 00:25:31,501 Ξέρεις, κατέβηκα υποψήφιος μια φορά. 325 00:25:31,501 --> 00:25:34,418 Και μετά ήρθε ο λιμός του ρυγχοκάνθαρου. 326 00:25:34,918 --> 00:25:37,334 Αντίπαλός μου δεν ήταν άλλος από τον Μακλέιν. 327 00:25:37,334 --> 00:25:38,584 Ξέρεις τι λένε. 328 00:25:39,834 --> 00:25:43,668 "Όταν σκουραίνουν τα πράγματα, ψήφισε κάποιον από την Κρύπτη 31". 329 00:25:49,751 --> 00:25:50,918 Την Μπέτι ψήφισα. 330 00:25:56,918 --> 00:25:57,751 Ναι. 331 00:26:08,168 --> 00:26:11,626 Δεν είναι περίεργο που πάντα εκλέγουμε Επόπτη από την Κρύπτη 31; 332 00:26:12,376 --> 00:26:14,501 Το ίδιο έκαναν και στην Κρύπτη 32. 333 00:26:17,751 --> 00:26:18,626 Ειλικρινά, όχι. 334 00:26:19,793 --> 00:26:22,168 Από κάθε άποψη, η Κρύπτη 31 υπερτερεί σε πόρους 335 00:26:22,168 --> 00:26:26,418 και σε εκπαιδευτικό σύστημα. Άσε που υπάρχει και το ρητό. 336 00:26:27,001 --> 00:26:30,126 "Όταν σκουραίνουν τα πράγματα, ψήφισε 31". 337 00:26:32,209 --> 00:26:33,376 Είναι δυνατό σλόγκαν. 338 00:26:41,376 --> 00:26:44,459 Λες 200 χρόνια να συμβαίνει το ίδιο εξαιτίας ενός σλόγκαν; 339 00:26:45,834 --> 00:26:49,168 Είναι σαν να ρωτάς γιατί όλοι προτιμούν τον ζελέ από τη μηλόπιτα. 340 00:26:49,168 --> 00:26:51,668 Δεν ξέρω γιατί. Αλλά συμβαίνει. 341 00:26:54,293 --> 00:26:56,959 Αφού δεν το βρίσκεις ανησυχητικό, γιατί ψιθυρίζουμε; 342 00:26:56,959 --> 00:27:00,459 Γιατί μόλις μπήκαμε κρυφά σε μια κρύπτη γεμάτη πτώματα. 343 00:27:01,668 --> 00:27:03,584 Άσε που κι η Στεφ είναι από την 31. 344 00:27:06,376 --> 00:27:07,334 Γεια σου, Νόρμαν. 345 00:27:07,834 --> 00:27:10,501 Στεφ, ετοιμαζόμουν να φύγω. 346 00:27:10,501 --> 00:27:12,043 Συνεχίζουμε άλλη φορά. 347 00:27:12,043 --> 00:27:13,168 Ναι, εντάξει. 348 00:27:16,626 --> 00:27:17,459 Στεφ; 349 00:27:19,751 --> 00:27:21,501 Σε τι διαφέρει η Κρύπτη 31 από αυτή; 350 00:27:23,334 --> 00:27:24,584 Τι σου είπε ο μπαμπάς σου; 351 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Δεν μου είπε και πολλά. 352 00:27:27,626 --> 00:27:28,918 Γι' αυτό ρωτάω. 353 00:27:32,168 --> 00:27:33,251 Αχ, δεν ξέρω. 354 00:27:34,834 --> 00:27:37,168 Ίσως ο πουρές πατάτας να ήταν λίγο καλύτερος. 355 00:27:39,293 --> 00:27:41,209 Αυτό έλεγε κι ο μπαμπάς μου. 356 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 Θα ισχύει, τότε. 357 00:27:50,418 --> 00:27:51,334 Θα ισχύει. 358 00:28:06,293 --> 00:28:07,751 Γεια, Κρύπτη 33. 359 00:28:07,751 --> 00:28:13,168 Ως νέα σας Επόπτρια, συγκαλώ πανκρυπτικό συμβούλιο 360 00:28:13,168 --> 00:28:17,501 για το μέλλον της Κρύπτης 32, αύριο στις 10:00 π.μ. 361 00:28:18,876 --> 00:28:19,959 Τα λέμε εκεί. 362 00:28:37,918 --> 00:28:39,626 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΕΪΝΤΙ ΣΑΝΤΣ 363 00:28:39,626 --> 00:28:41,876 ΠΡΩΤΗ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ 364 00:28:41,876 --> 00:28:42,918 Τι; 365 00:28:46,626 --> 00:28:49,251 Δεν είναι αλήθεια αυτό, έτσι; 366 00:28:51,918 --> 00:28:54,251 Δεν ξέρεις τη Δημοκρατία της Νέας Καλιφόρνιας; 367 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Ζούσαν 34.000 άνθρωποι εδώ μετά τον πόλεμο; 368 00:28:59,459 --> 00:29:00,459 Ναι. 369 00:29:01,709 --> 00:29:03,251 Και η Ημέρα Αποκατάστασης; 370 00:29:08,168 --> 00:29:13,751 Έναν σκοπό είχε η κρύπτη μου, να βγει στην επιφάνεια μια μέρα και να... 371 00:29:15,001 --> 00:29:16,168 επαναφέρει τον πολιτισμό. 372 00:29:16,168 --> 00:29:19,418 H Ημέρα Αποκατάστασης, αυτός είναι ο στόχος μας, και... 373 00:29:24,793 --> 00:29:25,751 Και... 374 00:29:27,543 --> 00:29:29,376 συνέβη ήδη χωρίς εμάς. 375 00:29:36,084 --> 00:29:39,168 Αν αυτό σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, δεν πέτυχε ιδιαίτερα. 376 00:29:46,209 --> 00:29:47,043 Έλα. 377 00:30:36,626 --> 00:30:39,501 ΣΕΪΝΤΙ ΣΑΝΤΣ ΔΗΜΟΣΙΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 378 00:30:48,584 --> 00:30:49,584 Τι συνέβη; 379 00:30:57,293 --> 00:30:59,376 Ό,τι συμβαίνει πάντα. 380 00:31:02,543 --> 00:31:05,084 Όλοι θέλουν να σώσουν τον κόσμο, απλώς... 381 00:31:07,793 --> 00:31:09,459 διαφωνούν για το πώς. 382 00:31:11,293 --> 00:31:12,918 Αναρωτιέμαι αν επέζησε κανείς. 383 00:31:17,626 --> 00:31:18,584 Εγώ επέζησα. 384 00:31:41,876 --> 00:31:43,001 Πρέπει να προχωρήσουμε. 385 00:31:59,918 --> 00:32:02,001 Τάιτους, δεν είναι γρατζουνιά αυτό. 386 00:32:03,418 --> 00:32:04,876 Πρέπει να σου βρούμε κάτι. 387 00:32:05,584 --> 00:32:06,751 Κάπου. 388 00:32:10,959 --> 00:32:12,376 Πρέπει να πάρουμε το κεφάλι. 389 00:32:13,293 --> 00:32:14,293 Μπορεί να περιμένει. 390 00:32:16,709 --> 00:32:17,668 Έλα. 391 00:32:31,209 --> 00:32:32,126 Κοίτα. 392 00:32:35,918 --> 00:32:39,334 {\an8}ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΘΟΡΝ ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ VAULT-TEC 393 00:32:48,084 --> 00:32:49,001 Περίμενε. 394 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 Δεν ξέρεις τι θα βρεις μέσα. 395 00:32:53,501 --> 00:32:54,418 Ναι. 396 00:32:55,043 --> 00:32:56,709 Κουτί πρώτων βοηθειών, ίσως. 397 00:33:03,209 --> 00:33:04,043 Λούσι! 398 00:33:09,126 --> 00:33:09,959 Λούσι! 399 00:33:20,668 --> 00:33:25,584 EΡΕΥΝΑ KAI ΑΝAΠΤΥΞΗ ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΘΟΡΝ 400 00:33:35,876 --> 00:33:36,793 Λούσι. 401 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Λούσι. 402 00:34:16,709 --> 00:34:19,793 ΙΑΤΡΙΚA ΕΦΟΔIA 403 00:34:29,251 --> 00:34:31,043 Λούσι! 404 00:34:57,043 --> 00:34:58,626 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 405 00:35:00,168 --> 00:35:03,626 Είναι σημαντικό για μένα όλοι μας 406 00:35:03,626 --> 00:35:06,251 να δούμε αυτό το μέρος μαζί. 407 00:35:07,168 --> 00:35:08,501 Ως κοινότητα. 408 00:35:09,334 --> 00:35:10,459 Ως οικογένεια. 409 00:35:11,959 --> 00:35:14,209 Για να επουλωθούν τα τραύματα όλων μας 410 00:35:14,834 --> 00:35:16,626 και να αναδομήσουμε τα πάντα μαζί. 411 00:35:17,876 --> 00:35:20,084 Τι συμβαίνει εδώ; 412 00:35:20,084 --> 00:35:24,501 Λοιπόν, μίλησα με τον Επόπτη της Κρύπτης 31 και τα συμφωνήσαμε. 413 00:35:24,501 --> 00:35:28,501 Οι κρύπτες μας είναι πολύ ιερές για να μείνουν άδειες. 414 00:35:28,501 --> 00:35:32,751 Και γι' αυτό ανακοινώνω μια εκστρατεία επανεγκατάστασης. 415 00:35:32,751 --> 00:35:35,709 Κάποιοι από εμάς θα μείνουν να ανοικοδομήσουν την 33, 416 00:35:35,709 --> 00:35:40,459 κάποιοι άλλοι θα πάνε στην Κρύπτη 32 τις επόμενες εβδομάδες, 417 00:35:40,459 --> 00:35:42,293 για μια νέα αρχή. 418 00:36:34,793 --> 00:36:38,084 Πρέπει να θυμόμαστε πόσο καλά είμαστε εδώ, 419 00:36:38,084 --> 00:36:42,501 στις κρύπτες 31, 32 και 33. 420 00:36:42,501 --> 00:36:45,376 Τρεις δημοκρατίες και τρεις κρύπτες. 421 00:36:45,376 --> 00:36:48,001 Διαιρεμένες, για τον περιορισμό των απειλών. 422 00:36:48,834 --> 00:36:53,376 Αλλά κι ενωμένες, για να βοηθούν η μία την άλλη στις δύσκολες ώρες. 423 00:36:54,584 --> 00:36:57,334 Είμαστε οι τυχεροί. 424 00:36:57,334 --> 00:37:01,376 Είμαστε το φως που δεν σβήνει στο σκοτάδι. 425 00:37:01,376 --> 00:37:06,584 Και θα συνεχίσουμε, μέχρι την ημέρα που θα φέρουμε αυτό το φως στην επιφάνεια. 426 00:37:14,459 --> 00:37:16,376 Βρήκες κάτι ενδιαφέρον; 427 00:37:20,584 --> 00:37:21,709 Φοβερό καθάρισμα. 428 00:37:24,376 --> 00:37:26,251 Οι επιδρομείς κατέστρεψαν πολλά. 429 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 Όχι το ηθικό μας, όμως. 430 00:37:34,876 --> 00:37:35,834 Μπέτι; 431 00:37:39,543 --> 00:37:41,959 Όταν πέθανε η μαμά μου, τι έγινε το Πιπ Μπόι της; 432 00:37:43,751 --> 00:37:44,918 Θάφτηκε μαζί της. 433 00:37:46,918 --> 00:37:47,918 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 434 00:37:51,876 --> 00:37:53,959 Γιατί εγώ η ίδια την έθαψα. 435 00:37:55,293 --> 00:37:57,793 Μαζί με τον πατέρα σου. 436 00:38:32,584 --> 00:38:35,584 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΤΩΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ 437 00:39:05,543 --> 00:39:06,709 Πού είμαστε; 438 00:39:06,709 --> 00:39:07,709 Μην ανησυχείς. 439 00:39:08,751 --> 00:39:09,709 Θα είμαστε εντάξει. 440 00:39:18,126 --> 00:39:19,168 Τι είναι εδώ; 441 00:39:21,209 --> 00:39:23,126 Είμαστε στο καλύτερο μέρος του κόσμου. 442 00:39:30,293 --> 00:39:31,293 Σε μια κρύπτη. 443 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα 444 00:42:14,251 --> 00:42:16,334 Επιμέλεια Γιώργος Μικρογιαννάκης