1
00:00:06,876 --> 00:00:09,959
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
2
00:00:10,751 --> 00:00:16,668
Μπορείς να αλλάξεις το μέλλον
αν καταφέρεις να με πας στη Μολντέιβερ.
3
00:00:18,126 --> 00:00:19,543
Μόνο το κεφάλι μου.
4
00:00:23,709 --> 00:00:26,626
Είναι ο μόνος τρόπος
να σώσεις τον πατέρα σου.
5
00:00:28,126 --> 00:00:31,209
Ηλίθιε καριόλη, εσύ φταις για όλα.
6
00:00:31,209 --> 00:00:32,459
Θα σε σκοτώσουν γι' αυτό.
7
00:00:33,293 --> 00:00:34,834
Όχι αν φέρω πίσω τον στόχο.
8
00:00:44,376 --> 00:00:46,001
- Αυτό δεν είναι...
- Το κεφάλι.
9
00:00:46,001 --> 00:00:47,918
Ναι!
10
00:00:48,459 --> 00:00:51,001
Θα ήθελες να πεις κάτι, Νορμ;
11
00:00:51,001 --> 00:00:53,293
Δεν ήθελα να σε αμφισβητήσω, Επόπτη.
12
00:00:53,293 --> 00:00:54,834
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
13
00:00:54,834 --> 00:00:57,834
Δεν ξέρω τι σχεδίαζαν
αυτοί στην Κρύπτη 32.
14
00:00:57,834 --> 00:01:00,043
Αλλά κάθε άλλο παρά αθώο ήταν.
15
00:01:01,293 --> 00:01:02,793
Άνοιξε απ' έξω.
16
00:01:02,793 --> 00:01:04,668
- Χρειάζεται Πιπ Μπόι.
- Είχαν.
17
00:01:06,626 --> 00:01:07,668
Της μαμάς μου.
18
00:01:26,626 --> 00:01:29,626
Μοιάζει με γιγαντιαία κάλτσα
ή κάτι τέτοιο. Μα τι είναι;
19
00:01:29,626 --> 00:01:32,168
Το πέρασα για σκάφος που ερχόταν.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,501
Κι όταν έριξα, νόμιζα ότι θα το πετύχω.
21
00:01:34,501 --> 00:01:36,709
Νόμιζα ότι θα το κανόνιζα. Αλήθεια.
22
00:01:36,709 --> 00:01:38,543
Κι αυτό το πράμα έκανε...
23
00:01:39,418 --> 00:01:42,626
Το διέλυσες, ό,τι κι αν ήταν.
Τα εντόσθιά του πετάχτηκαν παντού.
24
00:01:43,459 --> 00:01:44,876
Νόμιζα ότι είχα ξοφλήσει.
25
00:01:45,334 --> 00:01:46,834
Ήταν το κάτι άλλο.
26
00:01:46,834 --> 00:01:48,459
Ναι, ήταν το κάτι άλλο.
27
00:01:48,459 --> 00:01:49,376
Περίμενε.
28
00:01:50,043 --> 00:01:51,043
Να με μαρκάρεις.
29
00:01:52,168 --> 00:01:53,376
Δεν ξέρω.
30
00:01:53,376 --> 00:01:56,543
Μα αν δεν με μαρκάρεις,
δεν θα είμαι επίσημα ο ακόλουθός σου.
31
00:01:56,543 --> 00:01:58,918
- Είναι αργά.
- Έλα!
32
00:01:58,918 --> 00:02:00,709
Είσαι σίγουρος; Πονάει πολύ.
33
00:02:01,334 --> 00:02:03,543
Θέλω να το κάνεις. Σε παρακαλώ.
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,959
Καλά, έλα να το κάνουμε.
35
00:02:10,209 --> 00:02:13,334
Το πιο ιερό καθήκον σου
είναι η προστασία της Αδελφότητας.
36
00:02:13,334 --> 00:02:19,084
Και το αμέσως επόμενο πιο ιερό καθήκον σου
είναι να προστατεύεις εμένα, τον Τάιτους.
37
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Δέχεσαι;
38
00:02:20,751 --> 00:02:22,418
Ναι. Εννοείται ότι δέχομαι.
39
00:02:23,876 --> 00:02:25,668
Εντάξει, μείνε ακίνητος.
40
00:02:30,876 --> 00:02:32,043
Σχεδόν τελειώσαμε.
41
00:02:37,126 --> 00:02:38,751
Σου το είπα. Πονάει.
42
00:02:42,376 --> 00:02:43,418
Αμάν!
43
00:02:45,918 --> 00:02:47,043
Καίει ακόμα.
44
00:02:47,918 --> 00:02:50,418
- Ευχαριστώ, ιππότη Τάιτους.
- Τίποτα.
45
00:02:50,418 --> 00:02:55,334
Ανυπομονώ να επιστρέψω στη βάση
και να δω τις φάτσες των άλλων
46
00:02:55,334 --> 00:02:58,501
όταν θα μας δουν
να επιστρέφουμε με τον στόχο.
47
00:02:58,501 --> 00:03:00,251
Ρε φίλε!
48
00:03:00,251 --> 00:03:03,251
Ο Τάιτους και ο Θάντιους! Φοβερή ομάδα!
49
00:03:03,251 --> 00:03:04,168
Ναι!
50
00:03:09,584 --> 00:03:10,501
Κοίτα.
51
00:03:13,168 --> 00:03:17,418
Πριν επιστρέψουμε στη βάση,
52
00:03:18,501 --> 00:03:23,751
μάλλον πρέπει να σου πω κάτι.
53
00:03:23,751 --> 00:03:26,668
Ναι. Όπως θέλεις, δηλαδή.
54
00:03:27,418 --> 00:03:30,043
Είμαι επίσημα ακόλουθός σου πια.
Λέγε μου ό,τι θες.
55
00:03:30,043 --> 00:03:35,709
Στόχους, ανασφάλειες, σκέψεις,
τύψεις, τα αισθηματικά σου.
56
00:03:35,709 --> 00:03:36,668
Δεν με νοιάζει.
57
00:03:38,751 --> 00:03:41,501
Βασικά, είμαι ο...
58
00:03:48,793 --> 00:03:49,626
Μάξιμους.
59
00:03:55,751 --> 00:03:57,334
Ας μην επηρεάσει τη φιλία μας.
60
00:03:59,584 --> 00:04:00,501
Τι έκανες;
61
00:04:01,959 --> 00:04:03,043
Πού είναι ο Τάιτους;
62
00:04:03,918 --> 00:04:04,918
Είναι...
63
00:04:07,126 --> 00:04:07,959
Είναι νεκρός.
64
00:04:09,334 --> 00:04:12,293
Οπότε, ξέρεις, εσύ κι εγώ
65
00:04:12,293 --> 00:04:16,876
πρέπει να αποφασίσουμε τι θα πούμε
πριν γυρίσουμε πίσω.
66
00:04:16,876 --> 00:04:18,043
Θα σε σκοτώσουν.
67
00:04:18,043 --> 00:04:20,168
Μα δεν χρειάζεται να το μάθουν.
68
00:04:20,168 --> 00:04:21,668
Είναι η Αδελφότητα.
69
00:04:22,418 --> 00:04:23,501
Θα το μάθουν.
70
00:04:31,626 --> 00:04:33,751
Βλακεία μου που σε εμπιστεύτηκα.
71
00:04:41,709 --> 00:04:42,668
Λυπάμαι.
72
00:04:48,168 --> 00:04:49,126
Μείνε ακίνητος.
73
00:04:52,043 --> 00:04:52,876
Άσε με!
74
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Θα...
75
00:04:58,209 --> 00:04:59,126
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
76
00:04:59,126 --> 00:05:00,168
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
77
00:05:00,168 --> 00:05:01,084
Θάντιους!
78
00:05:02,084 --> 00:05:02,918
Όχι, μη...
79
00:05:03,876 --> 00:05:05,043
Μη με αφήνεις εδώ μέσα.
80
00:05:05,043 --> 00:05:06,876
Γαμώτο, θα σε σκοτώσω, Θάντιους!
81
00:05:06,876 --> 00:05:08,084
Ας με σκότωνες.
82
00:05:09,793 --> 00:05:11,918
Δεν το πιστεύω
ότι σε άφησα να με μαρκάρεις.
83
00:05:13,251 --> 00:05:14,084
Θάντιους!
84
00:05:15,418 --> 00:05:16,626
Μη με αφήνεις εδώ!
85
00:05:16,626 --> 00:05:18,959
Το βρομερό κεφάλι είναι δικό μου τώρα!
86
00:05:18,959 --> 00:05:21,543
Όχι, γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ!
87
00:05:21,543 --> 00:05:24,709
Σε παρακαλώ, μη. Μη μ' αφήνεις εδώ μέσα.
88
00:05:25,418 --> 00:05:26,251
Θάντιους!
89
00:05:26,668 --> 00:05:27,876
Γύρνα πίσω!
90
00:05:29,126 --> 00:05:30,293
Θάντιους!
91
00:05:31,334 --> 00:05:34,293
Θα σε σκοτώσω!
Τ' ορκίζομαι, θα σε σκοτώσω!
92
00:06:19,543 --> 00:06:20,543
Όχι.
93
00:06:24,376 --> 00:06:26,918
Όχι, σε παρακαλώ.
94
00:06:35,459 --> 00:06:37,668
Σε παρακαλώ, όχι. Μη! Όχι από εκεί!
95
00:06:40,376 --> 00:06:41,209
Όχι!
96
00:07:16,876 --> 00:07:19,334
Σε παρακαλώ,
μπορείς να με βγάλεις από εδώ;
97
00:07:31,251 --> 00:07:32,709
Εσύ ήσουν, έτσι;
98
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
Τότε στη Φίλι.
99
00:07:35,251 --> 00:07:37,918
Ναι, εγώ... Εγώ ήμουν.
100
00:07:40,668 --> 00:07:41,876
Δεν μπορείς να κουνηθείς;
101
00:07:41,876 --> 00:07:44,251
Μου έκλεψαν τον πυρήνα σύντηξης.
Σε παρακαλώ.
102
00:07:45,376 --> 00:07:46,959
Μπορείς να με βγάλεις έξω;
103
00:07:51,501 --> 00:07:55,168
Πίστεψέ με,
θέλω πολύ να σε εμπιστευτώ, αλλά...
104
00:07:55,168 --> 00:07:56,834
Είχα μια δύσκολη εβδομάδα.
105
00:07:57,834 --> 00:07:58,751
Ναι.
106
00:07:59,543 --> 00:08:00,376
Κι εγώ.
107
00:08:06,543 --> 00:08:08,043
Μήπως...
108
00:08:08,043 --> 00:08:10,168
Μήπως θυμάσαι αυτόν που ήταν μαζί μου;
109
00:08:10,168 --> 00:08:15,501
Αυτόν με τα γυαλιά, που ήταν αρτιμελής;
110
00:08:15,501 --> 00:08:16,543
Ναι.
111
00:08:16,543 --> 00:08:18,126
Ψάχνω το κεφάλι του.
112
00:08:18,126 --> 00:08:22,293
Γι' αυτό είμαι εδώ. Θέλω να πω,
αυτός είναι ο λόγος που περνάω από εδώ.
113
00:08:24,626 --> 00:08:27,126
Να σου πω,
σε έχει πειράξει η ραδιενέργεια.
114
00:08:27,126 --> 00:08:29,126
Έχω Ράνταγουεϊ στο μανίκι μου.
115
00:08:29,126 --> 00:08:30,834
Πάρ' το και βγάλε με έξω.
116
00:08:34,084 --> 00:08:35,668
Θέλω πολύ να σε πιστέψω,
117
00:08:35,668 --> 00:08:40,334
αλλά σχεδόν όλοι όσους γνώρισα εδώ πάνω
προσπάθησαν να με σκοτώσουν, οπότε...
118
00:08:40,334 --> 00:08:42,376
Άκου, αν δεν πάρεις το φάρμακο,
119
00:08:42,376 --> 00:08:45,168
θα πέσεις ξερή, εντάξει;
120
00:08:45,168 --> 00:08:48,668
Και αν χάσεις τις αισθήσεις σου,
θα πεθάνουμε και οι δύο.
121
00:08:50,001 --> 00:08:51,126
Εμπιστέψου με, να χαρείς.
122
00:08:52,376 --> 00:08:53,209
Σε παρακαλώ.
123
00:08:56,376 --> 00:08:57,543
Το όνομά σου;
124
00:09:05,001 --> 00:09:05,959
Ιππότης Τάιτους.
125
00:09:08,793 --> 00:09:09,626
Είμαι η Λούσι.
126
00:09:14,459 --> 00:09:15,876
Έχει μη αυτόματη λειτουργία.
127
00:09:15,876 --> 00:09:17,293
- Απλώς...
- Το 'χω.
128
00:09:32,709 --> 00:09:33,959
T-60 είναι, έτσι;
129
00:09:35,084 --> 00:09:37,584
Αυτές είχε ο στρατός
μετά τη Μάχη του Άνκορατζ.
130
00:09:37,584 --> 00:09:39,751
Τις έχω δει σε παλιά εγχειρίδια,
131
00:09:39,751 --> 00:09:42,334
αλλά ποτέ από κοντά.
132
00:09:42,334 --> 00:09:45,501
Κι αυτή έχει και ενισχυμένη επένδυση,
κάτι που...
133
00:10:06,001 --> 00:10:08,543
Πού βρήκαν οι επιδρομείς
το Πιπ Μπόι της μαμάς μου;
134
00:10:10,334 --> 00:10:12,168
Μπορεί να πείραξαν τα αρχεία.
135
00:10:12,168 --> 00:10:13,084
Γιατί;
136
00:10:13,584 --> 00:10:14,709
Γιατί;
137
00:10:14,709 --> 00:10:16,668
Γι' αυτό βρήκες να ρωτήσεις γιατί;
138
00:10:16,668 --> 00:10:18,209
Θα ελέγξω κάτι ακόμα.
139
00:10:19,918 --> 00:10:21,209
Δεν πάμε σπίτι;
140
00:10:22,084 --> 00:10:22,918
Έλα.
141
00:10:58,334 --> 00:11:01,501
ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΚΕΙ ΜΕΣΑ
142
00:11:01,501 --> 00:11:04,334
Μάλλον προσπαθούσαν να μπουν στην 31.
143
00:11:04,334 --> 00:11:05,251
Γιατί, όμως;
144
00:11:05,251 --> 00:11:07,834
Το μόνο που ξέρω είναι ότι φεύγουμε.
145
00:11:23,459 --> 00:11:26,126
- Αν ρωτήσει κανείς πού ήμασταν...
- Θα πάθω ανακοπή.
146
00:11:29,876 --> 00:11:30,876
Νόρμαν.
147
00:11:31,376 --> 00:11:32,293
Τσέστερ.
148
00:11:37,126 --> 00:11:38,209
Πού ήσασταν εσείς;
149
00:11:41,293 --> 00:11:43,751
- Φυτεύαμε ντοπατάτες.
- Φυτεύαμε ντοπατάτες.
150
00:11:46,334 --> 00:11:48,376
Καλά. Πηγαίνετε.
151
00:11:57,209 --> 00:11:59,876
ΡΑΝΤΑΓΟΥΕΪ
152
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
Δεν ήξερα ότι ζούσαν άνθρωποι
σ' αυτές τις κρύπτες.
153
00:12:20,001 --> 00:12:21,584
Τι νόμιζες ότι είχαν μέσα;
154
00:12:21,584 --> 00:12:22,584
Τέρατα.
155
00:12:25,251 --> 00:12:26,418
Αυτό λέει ο κόσμος.
156
00:12:27,584 --> 00:12:28,584
Όχι.
157
00:12:28,584 --> 00:12:30,876
Μόνο κανονικούς ανθρώπους σαν κι εμένα.
158
00:12:36,376 --> 00:12:39,209
Ο ακόλουθός μου έκλεψε
κάτι σημαντικό για την Αδελφότητα.
159
00:12:39,793 --> 00:12:41,251
Πρέπει να τον κυνηγήσω.
160
00:12:43,501 --> 00:12:44,334
Καλή τύχη.
161
00:12:48,168 --> 00:12:49,168
Περίμενε.
162
00:12:49,709 --> 00:12:51,126
Στην Αδελφότητά σου,
163
00:12:52,626 --> 00:12:55,126
έχετε κι άλλες απ' αυτές τις T-60;
164
00:12:56,334 --> 00:12:57,959
- Ναι.
- Και όπλα;
165
00:12:57,959 --> 00:13:02,001
Σοβαρά όπλα, εννοώ,
απ' αυτά που κάνουν μεγάλη ζημιά.
166
00:13:03,043 --> 00:13:04,084
Ναι.
167
00:13:04,084 --> 00:13:07,876
Άκου, έχω μια συσκευή εντοπισμού
που θα μας οδηγήσει στο κεφάλι.
168
00:13:09,293 --> 00:13:13,501
Κι αφού, απ' ό,τι φαίνεται,
όλοι στη γη αυτό κυνηγάνε,
169
00:13:13,501 --> 00:13:16,626
υποθέτω ότι κι εσύ αυτό ψάχνεις, έτσι;
170
00:13:17,918 --> 00:13:19,126
Τι προτείνεις;
171
00:13:20,501 --> 00:13:21,459
Ταξιδεύουμε μαζί.
172
00:13:22,668 --> 00:13:25,918
Με τη συσκευή μου, προφταίνεις
τον ακόλουθο, παίρνεις το κεφάλι
173
00:13:25,918 --> 00:13:27,584
και το πας στην Αδελφότητα.
174
00:13:28,293 --> 00:13:30,293
Και σε αντάλλαγμα για τη βοήθειά μου,
175
00:13:30,293 --> 00:13:34,209
μου δανείζετε πεντέξι ιππότες
για να σώσω τον πατέρα μου.
176
00:13:42,709 --> 00:13:43,543
Κοίτα.
177
00:13:46,334 --> 00:13:49,168
Μπορούσες να πεις ψέματα
για το φάρμακο, και δεν είπες.
178
00:13:50,626 --> 00:13:52,918
Μπορούσες να με σκοτώσεις όταν έπεσα ξερή,
179
00:13:52,918 --> 00:13:55,459
και δεν το έκανες.
180
00:13:57,834 --> 00:14:00,168
Καταλαβαίνω, η εμπιστοσύνη
σπανίζει εδώ πάνω,
181
00:14:02,126 --> 00:14:03,209
αλλά εμπιστεύσου με.
182
00:14:04,459 --> 00:14:07,418
Είμαι από κάπου όπου το χειρότερο
που μπορούν να σου κάνουν
183
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
είναι να ξεχάσουν να πουν ευχαριστώ.
184
00:14:12,501 --> 00:14:14,543
Πρέπει να είναι ωραία η ζωή εκεί.
185
00:14:16,334 --> 00:14:17,168
Είναι.
186
00:14:56,584 --> 00:14:58,793
Καλημέρα, Κρύπτη 33.
187
00:14:58,793 --> 00:15:02,168
Είμαι η Μπέτι και σας ζητώ
να συμμετάσχετε στην εκλογή νέου Επόπτη.
188
00:15:02,168 --> 00:15:03,334
ΨΗΦΙΣΤΕ ΕΔΩ!
189
00:15:03,334 --> 00:15:05,209
Πηγαίνοντας στην κάλπη,
190
00:15:05,209 --> 00:15:06,126
{\an8}ΕΜΠΡΑΚΤΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
191
00:15:06,126 --> 00:15:09,293
{\an8}θυμηθείτε ότι κρίνεται
το μέλλον της κρύπτης μας.
192
00:15:09,293 --> 00:15:12,543
Και, το πιο σημαντικό,
το μέλλον του πολιτισμού.
193
00:15:13,376 --> 00:15:15,168
Η Ημέρα Αποκατάστασης.
194
00:15:15,168 --> 00:15:19,626
Μια μέρα θα έχουμε την απίστευτη ευκαιρία
να αποκαταστήσουμε τον πληθυσμό της Γης
195
00:15:19,626 --> 00:15:23,043
και να φέρουμε την τάξη
και τον πολιτισμό στην επιφάνεια.
196
00:15:23,043 --> 00:15:28,209
Αυτές οι εκλογές είναι ένα σημαντικό βήμα
για την πραγμάτωση αυτής της αποστολής.
197
00:15:28,209 --> 00:15:31,793
Έχω πίστη σ' εσάς, θα επιλέξετε σωστά.
198
00:15:32,709 --> 00:15:33,626
Σας ευχαριστώ.
199
00:15:37,376 --> 00:15:38,501
Λυπάμαι, Ρετζ.
200
00:15:39,418 --> 00:15:45,418
Νιώθω ότι σε περιόδους κρίσης,
χρειαζόμαστε κάποιον με εμπειρία.
201
00:15:45,959 --> 00:15:47,501
Δική σου είναι η ψήφος.
202
00:15:47,501 --> 00:15:49,168
- Δεν κρατάω κακία, Ντέιβι.
- Ναι.
203
00:15:53,626 --> 00:15:54,709
Ξέρεις,
204
00:15:55,418 --> 00:15:57,709
με την έλλειψη νερού
και τους κρατούμενους...
205
00:15:58,834 --> 00:16:01,001
- Και την αβεβαιότητα...
- Αλήθεια, όλα καλά.
206
00:16:01,001 --> 00:16:02,876
Για κάποιο λόγο ψηφίζουμε μυστικά.
207
00:16:02,876 --> 00:16:03,959
Σωστά.
208
00:16:09,251 --> 00:16:12,626
Και η Μπέτι
έχει υπάρξει Επόπτρια ήδη μια φορά.
209
00:16:17,126 --> 00:16:18,376
Θα ψηφίσω την Μπέτι.
210
00:16:19,043 --> 00:16:20,376
Κάτι κατάλαβα.
211
00:16:33,376 --> 00:16:35,709
ΡΕΤΖ ΜΑΚΦΙ - ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ - ΓΟΥΝΤΙ ΤΟΜΑΣ
212
00:16:37,751 --> 00:16:38,959
Ποιον κοροϊδεύω;
213
00:16:38,959 --> 00:16:40,334
ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ
214
00:16:42,209 --> 00:16:43,459
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
215
00:16:45,376 --> 00:16:47,709
Με αυτόν τον ρυθμό, θα μας πάρει η νύχτα.
216
00:16:52,876 --> 00:16:54,918
Να σου ζητήσω μια χάρη;
217
00:16:55,543 --> 00:16:56,376
Εντάξει.
218
00:16:57,459 --> 00:17:00,001
Μου λες τι συνέβη τα τελευταία 200 χρόνια;
219
00:17:00,626 --> 00:17:01,501
Τι εννοείς;
220
00:17:02,293 --> 00:17:05,293
Τα τελευταία 200 χρόνια μόνο,
μια γρήγορη αναδρομή.
221
00:17:05,293 --> 00:17:07,876
Ξέρω για τον Μεγάλο Πόλεμο και τις βόμβες
222
00:17:07,876 --> 00:17:10,959
και τα 320 χρόνια
της αμερικανικής ιστορίας πιο πριν.
223
00:17:10,959 --> 00:17:13,543
Απλώς θέλω βοήθεια
για τα τελευταία 200 χρόνια.
224
00:17:13,543 --> 00:17:14,793
Μετά τις βόμβες.
225
00:17:14,793 --> 00:17:16,501
Ήμουν μικρός όταν έπεσαν.
226
00:17:18,001 --> 00:17:20,626
Αυτό σας λένε στην Αδελφότητα;
227
00:17:22,501 --> 00:17:25,168
Εσύ είσαι αυτή που μεγάλωσε
σε ένα υπόγειο κουτί.
228
00:17:25,876 --> 00:17:28,668
Επίσης, πίστευες
ότι θα εμφανιστείς μπροστά σε πολέμαρχο
229
00:17:28,668 --> 00:17:33,168
χωρίς πανοπλία και χωρίς βοήθεια,
κι αυτή θα σου παραδώσει έναν όμηρο;
230
00:17:33,168 --> 00:17:35,793
- Αλήθεια πίστευες ότι θα πιάσει;
- Είχα το κεφάλι.
231
00:17:35,793 --> 00:17:37,709
Μα δεν ξέρουμε καν τι έχει μέσα.
232
00:17:39,959 --> 00:17:40,793
Αλήθεια είναι.
233
00:17:43,751 --> 00:17:47,918
Αλλά προέρχομαι από ένα μέρος
όπου εσύ φτιάχνεις τον κόσμο σου.
234
00:17:47,918 --> 00:17:49,418
Εντάξει; Όχι όπως εδώ πάνω.
235
00:17:50,126 --> 00:17:53,001
Είμαστε αφελείς εκεί κάτω.
236
00:17:53,001 --> 00:17:55,293
Μέχρι τα έξι μου,
237
00:17:55,293 --> 00:17:58,918
πίστευα ότι το μεγάλο φως
στη φάρμα μας ήταν ο ήλιος.
238
00:18:00,501 --> 00:18:03,084
Παίζαμε με τη μαμά μου
κάτω από αυτό το φως,
239
00:18:03,084 --> 00:18:06,543
κι ορκίζομαι ότι ένιωθα τον ήλιο
να μου καίει το δέρμα.
240
00:18:06,543 --> 00:18:07,459
Λούσι.
241
00:18:10,251 --> 00:18:11,084
Χαρούμενη;
242
00:18:13,293 --> 00:18:14,834
Αφού έφυγε η μαμά μου,
243
00:18:16,251 --> 00:18:19,084
συνειδητοποίησα ότι εκείνη
τα έκανε όλα τόσο αληθινά.
244
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
Λοιπόν, η Γη είναι στρογγυλή,
η Γη είναι επίπεδη...
245
00:18:34,834 --> 00:18:37,209
Τι πιστεύετε αυτήν την εποχή;
246
00:18:43,918 --> 00:18:45,126
ΔΙΑΚΡΥΠΤΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ
247
00:18:45,126 --> 00:18:46,043
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
248
00:18:49,209 --> 00:18:51,459
Ακολουθεί αρχείο διακρυπτικών συναλλαγών,
249
00:18:51,459 --> 00:18:54,293
που υλοποιήθηκε
για τη διανομή του προσωπικού
250
00:18:57,126 --> 00:18:59,709
ΡΟΜΠΕΡΤ ΟΛΣΕΝ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ
251
00:18:59,709 --> 00:19:01,709
ΑΒΑ ΓΟΥΕΣΤ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΗ ΕΠΟΠΤΡΙΑ
252
00:19:01,709 --> 00:19:03,709
ΤΖΟΡΤΖ ΓΙΑΦΕ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΠΟΠΤΗΣ
253
00:19:07,084 --> 00:19:09,793
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33
254
00:19:09,793 --> 00:19:12,084
ΧΑΝΚ ΜΑΚΛΕΪΝ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33 - ΕΚΛΕΓΜΕΝΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ
255
00:19:14,501 --> 00:19:15,501
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
256
00:19:15,501 --> 00:19:21,543
Με μεγάλη υπερηφάνεια ανακοινώνω
ότι, με πλειοψηφία 98%,
257
00:19:22,418 --> 00:19:23,501
{\an8}ΜΠΕΤΙ ΠΙΡΣΟΝ
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33
258
00:19:23,501 --> 00:19:27,584
{\an8}η Μπέτι Πίρσον είναι
η εκλεγμένη Επόπτρια της Κρύπτης.
259
00:19:29,293 --> 00:19:32,334
ΑΠΟ 31 ΣΕ 33
260
00:19:33,459 --> 00:19:38,834
Είναι μεγάλη μου τιμή
που διαδέχομαι τον Χανκ Μακλέιν.
261
00:19:38,834 --> 00:19:40,293
Την επόμενη φορά, Ρετζ.
262
00:19:41,251 --> 00:19:42,709
- Ναι.
- Ναι.
263
00:19:57,584 --> 00:19:58,918
Συγχαρητήρια, Επόπτρια.
264
00:20:00,293 --> 00:20:01,543
Ευχαριστώ.
265
00:20:20,334 --> 00:20:25,584
Άρα, χρησιμοποιείτε προπολεμική τεχνολογία
για να συλλέξετε προπολεμική τεχνολογία,
266
00:20:25,584 --> 00:20:28,043
ώστε να μην έχει κανείς
προπολεμική τεχνολογία;
267
00:20:28,043 --> 00:20:29,834
Βασικά, ναι.
268
00:20:29,834 --> 00:20:33,918
Κοίτα, έτσι που το θέτεις,
ακούγεται κάπως περίεργο.
269
00:20:50,876 --> 00:20:51,709
Είστε οπλισμένοι;
270
00:20:52,543 --> 00:20:53,376
Όχι.
271
00:20:54,501 --> 00:20:55,751
Είμαστε.
272
00:20:55,751 --> 00:20:56,959
Εσείς είστε;
273
00:20:58,376 --> 00:20:59,209
Όχι.
274
00:21:00,376 --> 00:21:02,043
Απλώς θα περάσουμε.
275
00:21:02,834 --> 00:21:04,001
Σύμφωνοι;
276
00:21:04,001 --> 00:21:05,168
Σύμφωνοι.
277
00:21:06,084 --> 00:21:07,376
Δώσε μου το όπλο σου.
278
00:21:07,376 --> 00:21:09,209
- Τι; Όχι.
- Εντάξει!
279
00:21:10,043 --> 00:21:11,376
Ερχόμαστε προς τα κει.
280
00:21:11,376 --> 00:21:13,584
Δεν υπάρχει κανείς εδώ,
μόνο εμείς κι αυτοί.
281
00:21:14,501 --> 00:21:16,334
Κινδυνεύουμε. Δώσε μου το όπλο σου.
282
00:21:16,334 --> 00:21:18,543
- Είπαν ότι δεν είναι οπλισμένοι.
- Ψέματα.
283
00:21:18,543 --> 00:21:19,459
Εσύ λες ψέματα.
284
00:21:20,293 --> 00:21:21,793
Τι συμβαίνει εκεί πέρα;
285
00:21:21,793 --> 00:21:24,501
Απλώς παίρνουμε τα μέτρα μας.
Μπορείτε να περάσετε.
286
00:21:26,168 --> 00:21:27,918
Προσπαθείτε να μας τη φέρετε;
287
00:21:27,918 --> 00:21:28,834
Το όπλο.
288
00:21:30,959 --> 00:21:31,834
Εντάξει.
289
00:21:33,168 --> 00:21:35,834
Νομίζω ότι όλοι είμαστε λίγο τσιτωμένοι.
290
00:21:35,834 --> 00:21:36,751
Ναι;
291
00:21:38,709 --> 00:21:39,918
Λίγο αγχωμένοι;
292
00:21:41,959 --> 00:21:45,959
Μήπως να παίρναμε όλοι μια βαθιά ανάσα;
293
00:21:48,876 --> 00:21:50,543
Τι μαλακίες λες;
294
00:21:56,876 --> 00:21:58,168
Εντάξει.
295
00:22:00,126 --> 00:22:01,543
Δείτε τι θα κάνουμε.
296
00:22:08,376 --> 00:22:12,001
Και τι θα λέγατε να μετρήσουμε ως το τρία
297
00:22:12,001 --> 00:22:14,751
και να σηκώσουμε όλοι ψηλά τα χέρια;
298
00:22:14,751 --> 00:22:16,834
Είπαμε ήδη ότι δεν έχουμε όπλα!
299
00:22:16,834 --> 00:22:17,959
Ούτε κι εμείς!
300
00:22:17,959 --> 00:22:21,834
Λοιπόν, όπως και να έχει,
γιατί δεν το δοκιμάζουμε;
301
00:22:22,334 --> 00:22:23,251
Σας παρακαλώ!
302
00:22:36,376 --> 00:22:37,876
Εντάξει. Τέλεια.
303
00:22:39,376 --> 00:22:41,668
Ψηλά τα χέρια με το τρία.
304
00:22:41,668 --> 00:22:42,709
Έτοιμοι;
305
00:22:43,459 --> 00:22:44,293
Ένα...
306
00:22:46,584 --> 00:22:47,501
δύο...
307
00:22:49,959 --> 00:22:50,793
τρία.
308
00:24:11,793 --> 00:24:12,626
Γιατί;
309
00:24:14,959 --> 00:24:15,918
Κτήνη.
310
00:24:17,834 --> 00:24:18,834
Έπρεπε να το περιμένω.
311
00:24:25,168 --> 00:24:26,501
Χτυπήθηκες.
312
00:24:27,209 --> 00:24:28,376
Μια γρατζουνιά είναι.
313
00:24:29,459 --> 00:24:30,584
Μου συμβαίνει συχνά.
314
00:24:37,459 --> 00:24:38,376
Τι είναι τα Κτήνη;
315
00:24:40,209 --> 00:24:41,668
Άνθρωποι που τρώνε ανθρώπους.
316
00:24:45,543 --> 00:24:46,668
Το μισώ αυτό το μέρος.
317
00:24:54,376 --> 00:24:55,209
Γαμώτο.
318
00:24:57,876 --> 00:24:59,918
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΓΟΥΝΤΙ
ΤΟΝ ΕΠΟΠΤΗ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
319
00:25:16,584 --> 00:25:17,918
Φοβερή η καμπάνια σου.
320
00:25:18,668 --> 00:25:19,501
Το ξέρω.
321
00:25:19,876 --> 00:25:22,043
Πρέπει να έβαλα δέκα αφίσες.
322
00:25:22,959 --> 00:25:25,459
Τι τα θες; Βάζεις μερικές αφίσες
323
00:25:25,459 --> 00:25:27,668
και δίνεις τη σκυτάλη στη δημοκρατία.
324
00:25:29,293 --> 00:25:31,501
Ξέρεις, κατέβηκα υποψήφιος μια φορά.
325
00:25:31,501 --> 00:25:34,418
Και μετά ήρθε ο λιμός του ρυγχοκάνθαρου.
326
00:25:34,918 --> 00:25:37,334
Αντίπαλός μου
δεν ήταν άλλος από τον Μακλέιν.
327
00:25:37,334 --> 00:25:38,584
Ξέρεις τι λένε.
328
00:25:39,834 --> 00:25:43,668
"Όταν σκουραίνουν τα πράγματα,
ψήφισε κάποιον από την Κρύπτη 31".
329
00:25:49,751 --> 00:25:50,918
Την Μπέτι ψήφισα.
330
00:25:56,918 --> 00:25:57,751
Ναι.
331
00:26:08,168 --> 00:26:11,626
Δεν είναι περίεργο που πάντα εκλέγουμε
Επόπτη από την Κρύπτη 31;
332
00:26:12,376 --> 00:26:14,501
Το ίδιο έκαναν και στην Κρύπτη 32.
333
00:26:17,751 --> 00:26:18,626
Ειλικρινά, όχι.
334
00:26:19,793 --> 00:26:22,168
Από κάθε άποψη,
η Κρύπτη 31 υπερτερεί σε πόρους
335
00:26:22,168 --> 00:26:26,418
και σε εκπαιδευτικό σύστημα.
Άσε που υπάρχει και το ρητό.
336
00:26:27,001 --> 00:26:30,126
"Όταν σκουραίνουν τα πράγματα, ψήφισε 31".
337
00:26:32,209 --> 00:26:33,376
Είναι δυνατό σλόγκαν.
338
00:26:41,376 --> 00:26:44,459
Λες 200 χρόνια να συμβαίνει το ίδιο
εξαιτίας ενός σλόγκαν;
339
00:26:45,834 --> 00:26:49,168
Είναι σαν να ρωτάς γιατί όλοι
προτιμούν τον ζελέ από τη μηλόπιτα.
340
00:26:49,168 --> 00:26:51,668
Δεν ξέρω γιατί. Αλλά συμβαίνει.
341
00:26:54,293 --> 00:26:56,959
Αφού δεν το βρίσκεις ανησυχητικό,
γιατί ψιθυρίζουμε;
342
00:26:56,959 --> 00:27:00,459
Γιατί μόλις μπήκαμε κρυφά
σε μια κρύπτη γεμάτη πτώματα.
343
00:27:01,668 --> 00:27:03,584
Άσε που κι η Στεφ είναι από την 31.
344
00:27:06,376 --> 00:27:07,334
Γεια σου, Νόρμαν.
345
00:27:07,834 --> 00:27:10,501
Στεφ, ετοιμαζόμουν να φύγω.
346
00:27:10,501 --> 00:27:12,043
Συνεχίζουμε άλλη φορά.
347
00:27:12,043 --> 00:27:13,168
Ναι, εντάξει.
348
00:27:16,626 --> 00:27:17,459
Στεφ;
349
00:27:19,751 --> 00:27:21,501
Σε τι διαφέρει η Κρύπτη 31 από αυτή;
350
00:27:23,334 --> 00:27:24,584
Τι σου είπε ο μπαμπάς σου;
351
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Δεν μου είπε και πολλά.
352
00:27:27,626 --> 00:27:28,918
Γι' αυτό ρωτάω.
353
00:27:32,168 --> 00:27:33,251
Αχ, δεν ξέρω.
354
00:27:34,834 --> 00:27:37,168
Ίσως ο πουρές πατάτας
να ήταν λίγο καλύτερος.
355
00:27:39,293 --> 00:27:41,209
Αυτό έλεγε κι ο μπαμπάς μου.
356
00:27:47,376 --> 00:27:48,418
Θα ισχύει, τότε.
357
00:27:50,418 --> 00:27:51,334
Θα ισχύει.
358
00:28:06,293 --> 00:28:07,751
Γεια, Κρύπτη 33.
359
00:28:07,751 --> 00:28:13,168
Ως νέα σας Επόπτρια,
συγκαλώ πανκρυπτικό συμβούλιο
360
00:28:13,168 --> 00:28:17,501
για το μέλλον της Κρύπτης 32,
αύριο στις 10:00 π.μ.
361
00:28:18,876 --> 00:28:19,959
Τα λέμε εκεί.
362
00:28:37,918 --> 00:28:39,626
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΕΪΝΤΙ ΣΑΝΤΣ
363
00:28:39,626 --> 00:28:41,876
ΠΡΩΤΗ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ
ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ
364
00:28:41,876 --> 00:28:42,918
Τι;
365
00:28:46,626 --> 00:28:49,251
Δεν είναι αλήθεια αυτό, έτσι;
366
00:28:51,918 --> 00:28:54,251
Δεν ξέρεις
τη Δημοκρατία της Νέας Καλιφόρνιας;
367
00:28:55,959 --> 00:28:58,376
Ζούσαν 34.000 άνθρωποι εδώ
μετά τον πόλεμο;
368
00:28:59,459 --> 00:29:00,459
Ναι.
369
00:29:01,709 --> 00:29:03,251
Και η Ημέρα Αποκατάστασης;
370
00:29:08,168 --> 00:29:13,751
Έναν σκοπό είχε η κρύπτη μου,
να βγει στην επιφάνεια μια μέρα και να...
371
00:29:15,001 --> 00:29:16,168
επαναφέρει τον πολιτισμό.
372
00:29:16,168 --> 00:29:19,418
H Ημέρα Αποκατάστασης,
αυτός είναι ο στόχος μας, και...
373
00:29:24,793 --> 00:29:25,751
Και...
374
00:29:27,543 --> 00:29:29,376
συνέβη ήδη χωρίς εμάς.
375
00:29:36,084 --> 00:29:39,168
Αν αυτό σε κάνει να νιώθεις καλύτερα,
δεν πέτυχε ιδιαίτερα.
376
00:29:46,209 --> 00:29:47,043
Έλα.
377
00:30:36,626 --> 00:30:39,501
ΣΕΪΝΤΙ ΣΑΝΤΣ
ΔΗΜΟΣΙΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
378
00:30:48,584 --> 00:30:49,584
Τι συνέβη;
379
00:30:57,293 --> 00:30:59,376
Ό,τι συμβαίνει πάντα.
380
00:31:02,543 --> 00:31:05,084
Όλοι θέλουν να σώσουν τον κόσμο, απλώς...
381
00:31:07,793 --> 00:31:09,459
διαφωνούν για το πώς.
382
00:31:11,293 --> 00:31:12,918
Αναρωτιέμαι αν επέζησε κανείς.
383
00:31:17,626 --> 00:31:18,584
Εγώ επέζησα.
384
00:31:41,876 --> 00:31:43,001
Πρέπει να προχωρήσουμε.
385
00:31:59,918 --> 00:32:02,001
Τάιτους, δεν είναι γρατζουνιά αυτό.
386
00:32:03,418 --> 00:32:04,876
Πρέπει να σου βρούμε κάτι.
387
00:32:05,584 --> 00:32:06,751
Κάπου.
388
00:32:10,959 --> 00:32:12,376
Πρέπει να πάρουμε το κεφάλι.
389
00:32:13,293 --> 00:32:14,293
Μπορεί να περιμένει.
390
00:32:16,709 --> 00:32:17,668
Έλα.
391
00:32:31,209 --> 00:32:32,126
Κοίτα.
392
00:32:35,918 --> 00:32:39,334
{\an8}ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΘΟΡΝ
ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ VAULT-TEC
393
00:32:48,084 --> 00:32:49,001
Περίμενε.
394
00:32:52,126 --> 00:32:53,501
Δεν ξέρεις τι θα βρεις μέσα.
395
00:32:53,501 --> 00:32:54,418
Ναι.
396
00:32:55,043 --> 00:32:56,709
Κουτί πρώτων βοηθειών, ίσως.
397
00:33:03,209 --> 00:33:04,043
Λούσι!
398
00:33:09,126 --> 00:33:09,959
Λούσι!
399
00:33:20,668 --> 00:33:25,584
EΡΕΥΝΑ KAI ΑΝAΠΤΥΞΗ
ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΘΟΡΝ
400
00:33:35,876 --> 00:33:36,793
Λούσι.
401
00:34:01,834 --> 00:34:02,668
Λούσι.
402
00:34:16,709 --> 00:34:19,793
ΙΑΤΡΙΚA ΕΦΟΔIA
403
00:34:29,251 --> 00:34:31,043
Λούσι!
404
00:34:57,043 --> 00:34:58,626
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
405
00:35:00,168 --> 00:35:03,626
Είναι σημαντικό για μένα όλοι μας
406
00:35:03,626 --> 00:35:06,251
να δούμε αυτό το μέρος μαζί.
407
00:35:07,168 --> 00:35:08,501
Ως κοινότητα.
408
00:35:09,334 --> 00:35:10,459
Ως οικογένεια.
409
00:35:11,959 --> 00:35:14,209
Για να επουλωθούν τα τραύματα όλων μας
410
00:35:14,834 --> 00:35:16,626
και να αναδομήσουμε τα πάντα μαζί.
411
00:35:17,876 --> 00:35:20,084
Τι συμβαίνει εδώ;
412
00:35:20,084 --> 00:35:24,501
Λοιπόν, μίλησα με τον Επόπτη
της Κρύπτης 31 και τα συμφωνήσαμε.
413
00:35:24,501 --> 00:35:28,501
Οι κρύπτες μας είναι πολύ ιερές
για να μείνουν άδειες.
414
00:35:28,501 --> 00:35:32,751
Και γι' αυτό ανακοινώνω
μια εκστρατεία επανεγκατάστασης.
415
00:35:32,751 --> 00:35:35,709
Κάποιοι από εμάς
θα μείνουν να ανοικοδομήσουν την 33,
416
00:35:35,709 --> 00:35:40,459
κάποιοι άλλοι θα πάνε στην Κρύπτη 32
τις επόμενες εβδομάδες,
417
00:35:40,459 --> 00:35:42,293
για μια νέα αρχή.
418
00:36:34,793 --> 00:36:38,084
Πρέπει να θυμόμαστε πόσο καλά είμαστε εδώ,
419
00:36:38,084 --> 00:36:42,501
στις κρύπτες 31, 32 και 33.
420
00:36:42,501 --> 00:36:45,376
Τρεις δημοκρατίες και τρεις κρύπτες.
421
00:36:45,376 --> 00:36:48,001
Διαιρεμένες, για τον περιορισμό
των απειλών.
422
00:36:48,834 --> 00:36:53,376
Αλλά κι ενωμένες, για να βοηθούν
η μία την άλλη στις δύσκολες ώρες.
423
00:36:54,584 --> 00:36:57,334
Είμαστε οι τυχεροί.
424
00:36:57,334 --> 00:37:01,376
Είμαστε το φως που δεν σβήνει στο σκοτάδι.
425
00:37:01,376 --> 00:37:06,584
Και θα συνεχίσουμε, μέχρι την ημέρα
που θα φέρουμε αυτό το φως στην επιφάνεια.
426
00:37:14,459 --> 00:37:16,376
Βρήκες κάτι ενδιαφέρον;
427
00:37:20,584 --> 00:37:21,709
Φοβερό καθάρισμα.
428
00:37:24,376 --> 00:37:26,251
Οι επιδρομείς κατέστρεψαν πολλά.
429
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
Όχι το ηθικό μας, όμως.
430
00:37:34,876 --> 00:37:35,834
Μπέτι;
431
00:37:39,543 --> 00:37:41,959
Όταν πέθανε η μαμά μου,
τι έγινε το Πιπ Μπόι της;
432
00:37:43,751 --> 00:37:44,918
Θάφτηκε μαζί της.
433
00:37:46,918 --> 00:37:47,918
Πώς είσαι τόσο σίγουρη;
434
00:37:51,876 --> 00:37:53,959
Γιατί εγώ η ίδια την έθαψα.
435
00:37:55,293 --> 00:37:57,793
Μαζί με τον πατέρα σου.
436
00:38:32,584 --> 00:38:35,584
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΠΤΩΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
437
00:39:05,543 --> 00:39:06,709
Πού είμαστε;
438
00:39:06,709 --> 00:39:07,709
Μην ανησυχείς.
439
00:39:08,751 --> 00:39:09,709
Θα είμαστε εντάξει.
440
00:39:18,126 --> 00:39:19,168
Τι είναι εδώ;
441
00:39:21,209 --> 00:39:23,126
Είμαστε στο καλύτερο μέρος του κόσμου.
442
00:39:30,293 --> 00:39:31,293
Σε μια κρύπτη.
443
00:42:12,251 --> 00:42:14,251
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα
444
00:42:14,251 --> 00:42:16,334
Επιμέλεια
Γιώργος Μικρογιαννάκης