1
00:00:06,876 --> 00:00:09,959
BISHER BEI
FALLOUT
2
00:00:10,751 --> 00:00:16,668
Sie können die Zukunft verändern,
wenn Sie mich zu Moldaver bringen können.
3
00:00:18,126 --> 00:00:19,543
Nur meinen Kopf.
4
00:00:23,709 --> 00:00:26,626
Nur so bekommen Sie Ihren Vater zurück.
5
00:00:28,126 --> 00:00:31,209
Du dummer Scheißkerl,
du weißt, das ist deine Schuld.
6
00:00:31,209 --> 00:00:32,459
Die bringen dich um.
7
00:00:33,293 --> 00:00:34,834
Nicht, wenn ich das Ziel finde.
8
00:00:44,376 --> 00:00:46,001
- Ist das...
- Der Kopf.
9
00:00:46,001 --> 00:00:47,918
Ja!
10
00:00:48,459 --> 00:00:51,001
Möchtest du etwas sagen, Norm?
11
00:00:51,001 --> 00:00:53,293
Ich wollte dich nicht infrage stellen.
12
00:00:53,293 --> 00:00:54,834
- Danke.
- Danke.
13
00:00:54,834 --> 00:00:57,834
Keine Ahnung,
was die Leute im Vault 32 taten.
14
00:00:57,834 --> 00:01:00,043
Aber es war nichts Unschuldiges.
15
00:01:01,293 --> 00:01:02,793
Sie wurde von außen geöffnet.
16
00:01:02,793 --> 00:01:04,668
- Mit einem Pip-Boy?
- Den hatten sie.
17
00:01:06,626 --> 00:01:07,668
Den meiner Mutter.
18
00:01:26,626 --> 00:01:29,626
Es sah aus wie eine riesige Socke.
Was war das?
19
00:01:29,626 --> 00:01:32,168
Ich hielt es für ein Boot,
das auf uns zukommt.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,501
Ich dachte, ich hätte es getroffen.
21
00:01:34,501 --> 00:01:36,709
Ich dachte echt, ich hätte es getroffen.
22
00:01:36,709 --> 00:01:38,543
Das Ding machte einfach...
23
00:01:39,418 --> 00:01:42,626
Sie haben
seine Eingeweide auseinandergerissen.
24
00:01:43,459 --> 00:01:44,876
Ich dachte, ich wäre tot.
25
00:01:45,334 --> 00:01:46,834
Das war was Besonderes.
26
00:01:46,834 --> 00:01:48,459
Ja, es war besonders.
27
00:01:48,459 --> 00:01:49,376
Moment.
28
00:01:50,043 --> 00:01:51,043
Markieren Sie mich.
29
00:01:52,168 --> 00:01:53,376
Ich weiß nicht.
30
00:01:53,376 --> 00:01:56,543
Erst dann bin ich offiziell Ihr Knappe.
31
00:01:56,543 --> 00:01:58,918
- Es ist schon spät.
- Kommen Sie!
32
00:01:58,918 --> 00:02:00,709
Sicher? Das tut sehr weh.
33
00:02:01,334 --> 00:02:03,543
Ich will, dass Sie es tun. Bitte.
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,959
Na gut. Legen wir los.
35
00:02:10,209 --> 00:02:13,334
Es ist deine heilige Pflicht,
die Bruderschaft zu beschützen.
36
00:02:13,334 --> 00:02:19,084
Danach ist es deine heilige Pflicht,
mich, Ritter Titus, zu beschützen.
37
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Akzeptierst du?
38
00:02:20,751 --> 00:02:22,418
Darauf können Sie wetten.
39
00:02:23,876 --> 00:02:25,668
Ok, stillhalten.
40
00:02:30,876 --> 00:02:32,043
Fast fertig.
41
00:02:37,126 --> 00:02:38,751
Ich sag doch, dass es wehtut.
42
00:02:42,376 --> 00:02:43,418
Oh Mann!
43
00:02:45,918 --> 00:02:47,043
Das brennt.
44
00:02:47,918 --> 00:02:50,418
- Danke, Ritter Titus.
- Ja.
45
00:02:50,418 --> 00:02:55,334
Ich kann es kaum erwarten,
die Leute auf der Basis zu sehen,
46
00:02:55,334 --> 00:02:58,501
wenn wir mit der Zielperson zurückkehren.
47
00:02:58,501 --> 00:03:00,251
Oh Mann!
48
00:03:00,251 --> 00:03:03,251
Titus und Thaddeus! Die T-Jungs!
49
00:03:03,251 --> 00:03:04,168
Ja.
50
00:03:09,584 --> 00:03:10,501
Hör mal.
51
00:03:13,168 --> 00:03:17,418
Bevor wir zur Basis zurückkehren,
52
00:03:18,501 --> 00:03:23,751
sollte ich dir wahrscheinlich etwas sagen.
53
00:03:23,751 --> 00:03:26,668
Ja. Was auch immer Sie wollen.
54
00:03:27,418 --> 00:03:30,043
Ich bin Ihr Knappe.
Sie können mir alles sagen.
55
00:03:30,043 --> 00:03:35,709
Ziele, Unsicherheiten, Gedanken,
was Sie bedauern, was aus dem Liebesleben.
56
00:03:35,709 --> 00:03:36,668
Ist mir egal.
57
00:03:38,751 --> 00:03:41,501
Es ist so...
58
00:03:48,793 --> 00:03:49,626
Maximus.
59
00:03:55,751 --> 00:03:57,334
Wir können Freunde bleiben.
60
00:03:59,584 --> 00:04:00,501
Was hast du getan?
61
00:04:01,959 --> 00:04:03,043
Wo ist Ritter Titus?
62
00:04:03,918 --> 00:04:04,918
Er ist...
63
00:04:07,126 --> 00:04:07,959
Er ist tot.
64
00:04:09,334 --> 00:04:12,293
Deshalb müssen du und ich
65
00:04:12,293 --> 00:04:16,876
unsere Geschichten anpassen,
bevor wir zurückgehen.
66
00:04:16,876 --> 00:04:18,043
Die bringen dich um.
67
00:04:18,043 --> 00:04:20,168
Sie müssen es ja nicht herausfinden.
68
00:04:20,168 --> 00:04:21,668
Das ist die Bruderschaft.
69
00:04:22,418 --> 00:04:23,501
Die finden es heraus.
70
00:04:31,626 --> 00:04:33,751
Es war dumm, dir zu vertrauen.
71
00:04:41,709 --> 00:04:42,668
Tut mir leid.
72
00:04:48,168 --> 00:04:49,126
Halt still.
73
00:04:52,043 --> 00:04:52,876
Runter von mir!
74
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Tha...
75
00:04:58,209 --> 00:04:59,126
AUSGESCHALTET
76
00:04:59,126 --> 00:05:00,168
STANDBY-MODUS
77
00:05:00,168 --> 00:05:01,084
Thaddeus!
78
00:05:02,084 --> 00:05:02,918
Nein, nicht...
79
00:05:03,876 --> 00:05:05,043
Lass mich nicht hier.
80
00:05:05,043 --> 00:05:06,876
Ich bringe dich um, Thaddeus.
81
00:05:06,876 --> 00:05:08,084
Hättest du es doch.
82
00:05:09,793 --> 00:05:11,918
Unfassbar, dass ich mich brandmarken ließ.
83
00:05:13,251 --> 00:05:14,084
Thaddeus!
84
00:05:15,418 --> 00:05:16,626
Lass mich nicht hier!
85
00:05:16,626 --> 00:05:18,959
Der stinkende Kopf gehört jetzt mir.
86
00:05:18,959 --> 00:05:21,543
Nein, komm zurück! Bitte!
87
00:05:21,543 --> 00:05:24,709
Bitte nicht! Lass mich nicht hier drin.
88
00:05:25,418 --> 00:05:26,251
Thaddeus!
89
00:05:26,668 --> 00:05:27,876
Komm zurück!
90
00:05:29,126 --> 00:05:30,293
Thaddeus!
91
00:05:31,334 --> 00:05:34,293
Ich bring dich um! Das schwöre ich!
92
00:06:19,543 --> 00:06:20,543
Nein.
93
00:06:24,376 --> 00:06:26,918
Nein. Bitte.
94
00:06:35,459 --> 00:06:37,668
Bitte nicht. Nein! Nicht dort!
95
00:06:40,376 --> 00:06:41,209
Nein!
96
00:07:16,876 --> 00:07:19,334
Kannst du mich bitte hier herausholen?
97
00:07:31,251 --> 00:07:32,709
Du warst das, oder?
98
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
In Filly?
99
00:07:35,251 --> 00:07:37,918
Ja, das... Das war ich.
100
00:07:40,668 --> 00:07:41,876
Warum so regungslos?
101
00:07:41,876 --> 00:07:44,251
Mein Fusionskern wurde geklaut. Bitte.
102
00:07:45,376 --> 00:07:46,959
Kannst du mich herauslassen?
103
00:07:51,501 --> 00:07:55,168
Glaub mir, ich will dir
ja vertrauen, aber...
104
00:07:55,168 --> 00:07:56,834
Ich hatte eine schlimme Woche.
105
00:07:57,834 --> 00:07:58,751
Ja.
106
00:07:59,543 --> 00:08:00,376
Ich auch.
107
00:08:06,543 --> 00:08:08,043
Du...
108
00:08:08,043 --> 00:08:10,168
Erinnerst du dich an meinen Begleiter?
109
00:08:10,168 --> 00:08:15,501
Der mit der Brille und dem ganzen Körper?
110
00:08:15,501 --> 00:08:16,543
Ja.
111
00:08:16,543 --> 00:08:18,126
Ich suche seinen Kopf.
112
00:08:18,126 --> 00:08:22,293
Darum bin ich hier.
Also, darum komme ich hier lang.
113
00:08:24,626 --> 00:08:27,126
Hey, du hast die Strahlenkrankheit.
114
00:08:27,126 --> 00:08:29,126
Ich habe RadAway in meinem linken Arm.
115
00:08:29,126 --> 00:08:30,834
Du kannst es haben.
116
00:08:34,084 --> 00:08:35,668
Ich will dir glauben,
117
00:08:35,668 --> 00:08:40,334
aber jeder, dem ich hier begegnet bin,
wollte mich umbringen, also...
118
00:08:40,334 --> 00:08:42,376
Wenn du diese Medizin nicht nimmst,
119
00:08:42,376 --> 00:08:45,168
wirst du ohnmächtig werden, ok?
120
00:08:45,168 --> 00:08:48,668
Und wenn du ohnmächtig wirst,
sterben wir beide.
121
00:08:50,001 --> 00:08:51,126
Vertrau mir. Bitte.
122
00:08:52,376 --> 00:08:53,209
Bitte.
123
00:08:56,376 --> 00:08:57,543
Wie heißt du?
124
00:09:05,001 --> 00:09:05,959
Ritter Titus.
125
00:09:08,793 --> 00:09:09,626
Ich bin Lucy.
126
00:09:14,459 --> 00:09:15,876
Sie geht manuell zu öffnen.
127
00:09:15,876 --> 00:09:17,293
- Du...
- Hab's schon.
128
00:09:32,709 --> 00:09:33,959
Die T-60, oder?
129
00:09:35,084 --> 00:09:37,584
Die Armee nutzt sie
seit der Schlacht um Anchorage.
130
00:09:37,584 --> 00:09:39,751
Ich kenne sie aus alten Handbüchern,
131
00:09:39,751 --> 00:09:42,334
habe sie aber noch nie in echt gesehen.
132
00:09:42,334 --> 00:09:45,501
Du hast sogar das gehärtete Futter, was...
133
00:09:50,251 --> 00:09:51,084
Hey.
134
00:10:06,001 --> 00:10:08,543
Wie haben die Raider
Moms Pip-Boy bekommen?
135
00:10:10,334 --> 00:10:12,168
Wurden die Einträge gefälscht?
136
00:10:12,168 --> 00:10:13,084
Warum?
137
00:10:13,584 --> 00:10:14,709
Warum?
138
00:10:14,709 --> 00:10:16,668
Das ist deine einzige Frage?
139
00:10:16,668 --> 00:10:18,209
Ich will was nachsehen.
140
00:10:19,918 --> 00:10:21,209
Lass uns heimgehen.
141
00:10:22,084 --> 00:10:22,918
Komm.
142
00:10:58,334 --> 00:11:01,501
WIR WISSEN, WAS HIER DRIN IST
143
00:11:01,501 --> 00:11:04,334
Sieht aus,
als wollten sie in den Vault 31 gelangen.
144
00:11:04,334 --> 00:11:05,251
Aber warum?
145
00:11:05,251 --> 00:11:07,834
Ich weiß nur, dass wir jetzt gehen.
146
00:11:23,459 --> 00:11:26,126
- Wenn jemand fragt...
- Bekomme ich einen Herzanfall.
147
00:11:29,876 --> 00:11:30,876
Norman.
148
00:11:31,376 --> 00:11:32,293
Chester.
149
00:11:37,126 --> 00:11:38,209
Wo wart ihr?
150
00:11:41,293 --> 00:11:43,751
- Wir haben Tatos gepflanzt.
- Tatos gepflanzt.
151
00:11:46,334 --> 00:11:48,376
Dann geht nur.
152
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
Ich wusste nicht,
dass Menschen in den Vaults leben.
153
00:12:20,001 --> 00:12:21,584
Was denn sonst?
154
00:12:21,584 --> 00:12:22,584
Monster.
155
00:12:25,251 --> 00:12:26,418
Das sagen die Leute.
156
00:12:27,584 --> 00:12:28,584
Nein.
157
00:12:28,584 --> 00:12:30,876
Nur normale Leute wie ich.
158
00:12:36,376 --> 00:12:39,209
Mein Knappe hat etwas Wichtiges gestohlen.
159
00:12:39,793 --> 00:12:41,251
Ich muss ihm folgen.
160
00:12:43,501 --> 00:12:44,334
Viel Glück.
161
00:12:48,168 --> 00:12:49,168
Warte.
162
00:12:49,709 --> 00:12:51,126
Deine Bruderschaft.
163
00:12:52,626 --> 00:12:55,126
Ihr habt noch mehr von den T-60?
164
00:12:56,334 --> 00:12:57,959
- Ja.
- Und Waffen?
165
00:12:57,959 --> 00:13:02,001
Echte "Ich-scherze-nicht"-Waffen.
166
00:13:03,043 --> 00:13:04,084
Jep.
167
00:13:04,084 --> 00:13:07,876
Ich habe einen Tracker,
der direkt zum Kopf führt.
168
00:13:09,293 --> 00:13:13,501
Angesichts der Tatsache, dass jeder
auf der Erde hinter dem Ding her ist,
169
00:13:13,501 --> 00:13:16,626
schätze ich, du suchst es auch, oder?
170
00:13:17,918 --> 00:13:19,126
Was schlägst du vor?
171
00:13:20,501 --> 00:13:21,459
Wir gehen zusammen.
172
00:13:22,668 --> 00:13:25,918
Wir folgen meinem Tracker
zu deinem Knappen, holen den Kopf und
173
00:13:25,918 --> 00:13:27,584
bringen ihn zur Bruderschaft.
174
00:13:28,293 --> 00:13:30,293
Als Gegenleistung für meine Hilfe
175
00:13:30,293 --> 00:13:34,209
leiht ihr mir fünf oder sechs Ritter,
um meinen Vater zu retten.
176
00:13:42,709 --> 00:13:43,543
Hör zu.
177
00:13:46,334 --> 00:13:49,168
Du hättest wegen der Medizin lügen können.
178
00:13:50,626 --> 00:13:52,918
Du hättest mich töten können,
179
00:13:52,918 --> 00:13:55,459
aber das hast du nicht.
180
00:13:57,834 --> 00:14:00,168
Hier ist es nicht leicht, zu vertrauen.
181
00:14:02,126 --> 00:14:03,209
Aber das kannst du.
182
00:14:04,459 --> 00:14:07,418
Wo ich herkomme,
ist das Schlimmste, was man tun kann,
183
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
zu vergessen, sich zu bedanken.
184
00:14:12,501 --> 00:14:14,543
Klingt nach einer schönen Art zu leben.
185
00:14:16,334 --> 00:14:17,168
So ist es.
186
00:14:56,584 --> 00:14:58,793
Guten Morgen, Vault 33.
187
00:14:58,793 --> 00:15:02,168
Hier spricht Betty,
die euch um eure Stimme bittet.
188
00:15:02,168 --> 00:15:03,334
WÄHLT HIER!
189
00:15:03,334 --> 00:15:05,209
Wenn ihr an die Wahlurne tretet,
190
00:15:05,209 --> 00:15:06,126
{\an8}DEMOKRATIE IN AKTION
191
00:15:06,126 --> 00:15:09,293
{\an8}denkt daran, es geht
um die Zukunft unseres Vault.
192
00:15:09,293 --> 00:15:12,543
Und viel wichtiger:
um die Zukunft der Zivilisation.
193
00:15:13,376 --> 00:15:15,168
Den Rückeroberungstag.
194
00:15:15,168 --> 00:15:19,626
Eines Tages haben wir die Möglichkeit,
die Erde neu zu bevölkern
195
00:15:19,626 --> 00:15:23,043
und Ordnung und Höflichkeit
an die Oberfläche zu bringen.
196
00:15:23,043 --> 00:15:28,209
Eure Wahl ist ein wichtiger Schritt
zur Erfüllung dieser Aufgabe.
197
00:15:28,209 --> 00:15:31,793
Ich weiß, ihr werdet
die richtige Wahl treffen.
198
00:15:32,709 --> 00:15:33,626
Danke.
199
00:15:37,376 --> 00:15:38,501
Tut mir leid, Reg.
200
00:15:39,418 --> 00:15:45,418
Ich finde, in Krisenzeiten
brauchen wir jemanden mit Erfahrung.
201
00:15:45,959 --> 00:15:47,501
Hey, es ist deine Stimme.
202
00:15:47,501 --> 00:15:49,168
- Nichts für ungut, Davey.
- Ja.
203
00:15:53,626 --> 00:15:54,709
Weißt du,
204
00:15:55,418 --> 00:15:57,709
die Wasserkrise und die Gefangenen...
205
00:15:58,834 --> 00:16:01,001
- Die Unsicherheit.
- Ist schon ok.
206
00:16:01,001 --> 00:16:02,876
Wir wählen nicht grundlos geheim.
207
00:16:02,876 --> 00:16:03,959
Stimmt.
208
00:16:09,251 --> 00:16:12,626
Und Betty war ja schon mal Aufseherin.
209
00:16:17,126 --> 00:16:18,376
Ich wähle Betty.
210
00:16:19,043 --> 00:16:20,376
Dachte ich mir.
211
00:16:33,376 --> 00:16:35,709
NUR EIN KREUZ
REG - BETTY - WOODY
212
00:16:37,751 --> 00:16:38,959
Wem mache ich was vor?
213
00:16:45,376 --> 00:16:47,709
Bei dem Tempo
holen wir ihn heute Abend ein.
214
00:16:52,876 --> 00:16:54,918
Darf ich dich etwas fragen?
215
00:16:55,543 --> 00:16:56,376
Klar.
216
00:16:57,459 --> 00:17:00,001
Was ist die letzten 200 Jahre passiert?
217
00:17:00,626 --> 00:17:01,501
Was meinst du?
218
00:17:02,293 --> 00:17:05,293
Eine kurze Zusammenfassung
der vergangenen 200 Jahre.
219
00:17:05,293 --> 00:17:07,876
Ich weiß vom Großen Krieg, den Bomben
220
00:17:07,876 --> 00:17:10,959
und den 320 Jahren
amerikanischer Geschichte davor.
221
00:17:10,959 --> 00:17:13,543
Ich brauche Hilfe
bei den letzten 200 Jahren.
222
00:17:13,543 --> 00:17:14,793
Nach den Bomben.
223
00:17:14,793 --> 00:17:16,501
Sie fielen, als ich klein war.
224
00:17:18,001 --> 00:17:20,626
Erzählt euch das eure Bruderschaft?
225
00:17:22,501 --> 00:17:25,168
Du bist doch in einem Kasten aufgewachsen.
226
00:17:25,876 --> 00:17:28,668
Du denkst, du könntest
eine Kriegsherrin aufsuchen,
227
00:17:28,668 --> 00:17:33,168
ohne Rüstung und ohne Hilfe,
und die gibt dir einfach ihre Geisel?
228
00:17:33,168 --> 00:17:35,793
- Dachtest du, das klappt?
- Ich hatte den Kopf.
229
00:17:35,793 --> 00:17:37,709
Du weißt nicht mal, was drin ist.
230
00:17:39,959 --> 00:17:40,793
Stimmt.
231
00:17:43,751 --> 00:17:47,918
Wo ich herkomme, ist die Welt das,
was man daraus macht.
232
00:17:47,918 --> 00:17:49,418
Es ist anders als hier.
233
00:17:50,126 --> 00:17:53,001
Wir da unten sind naiv.
234
00:17:53,001 --> 00:17:55,293
Bis ich sechs war,
235
00:17:55,293 --> 00:17:58,918
dachte ich, die große Lampe
auf unserer Farm wäre die Sonne.
236
00:18:00,501 --> 00:18:03,084
Meine Mutter
spielte immer mit mir darunter.
237
00:18:03,084 --> 00:18:06,543
Ich schwöre, ich konnte die Sonne
auf meiner Haut spüren.
238
00:18:06,543 --> 00:18:07,459
Lucy.
239
00:18:10,251 --> 00:18:11,084
Zufrieden?
240
00:18:13,293 --> 00:18:14,834
Als sie gestorben ist,
241
00:18:16,251 --> 00:18:19,084
erkannte ich, dass alles
nur durch sie so real war.
242
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
Also, die Erde ist rund,
die Erde ist flach...
243
00:18:34,834 --> 00:18:37,209
Wie denkt ihr heutzutage darüber?
244
00:18:43,918 --> 00:18:45,126
VAULT-TRANSFER-ARCHIV
245
00:18:45,126 --> 00:18:46,043
PERSONAL
246
00:18:49,209 --> 00:18:51,459
Es folgt eine Auflistung
aller Transfers
247
00:18:51,459 --> 00:18:54,293
zur Verteilung des Personals
248
00:18:57,126 --> 00:18:59,709
ROBERT OLSEN
31 ZU 33 - GEWÄHLTER AUFSEHER
249
00:18:59,709 --> 00:19:01,709
AVA WEST
31 ZU 33 - GEWÄHLTE AUFSEHERIN
250
00:19:01,709 --> 00:19:03,709
GEORGE YAFFE
31 ZU 33 - AUFSEHER
251
00:19:07,084 --> 00:19:09,793
31 ZU 33
252
00:19:09,793 --> 00:19:12,084
HANK MACLEAN
31 ZU 33 - GEWÄHLTER AUFSEHER
253
00:19:14,501 --> 00:19:15,501
GLÜCKWUNSCH!
254
00:19:15,501 --> 00:19:21,543
Es ist mir eine Freude, bekanntzugeben,
dass mit einer Mehrheit von 98 Prozent
255
00:19:22,418 --> 00:19:23,501
{\an8}BETTY PEARSON
31 ZU 33
256
00:19:23,501 --> 00:19:27,584
{\an8}Betty Pearson zur Vault-Aufseherin
gewählt worden ist.
257
00:19:29,293 --> 00:19:32,334
31 ZU 33
258
00:19:33,459 --> 00:19:38,834
Es ist mir eine große Ehre,
in Hank MacLeans Fußstapfen zu treten.
259
00:19:38,834 --> 00:19:40,293
Nächstes Mal dann.
260
00:19:41,251 --> 00:19:42,709
- Ja.
- Ja.
261
00:19:57,584 --> 00:19:58,918
Glückwunsch, Aufseherin.
262
00:20:00,293 --> 00:20:01,543
Danke.
263
00:20:20,334 --> 00:20:25,584
Ihr nutzt Vorkriegstechnik,
um Vorkriegstechnik zu finden,
264
00:20:25,584 --> 00:20:28,043
damit niemand Vorkriegstechnik hat?
265
00:20:28,043 --> 00:20:29,834
Nun, ja.
266
00:20:29,834 --> 00:20:33,918
Wenn du es so sagst, klingt es komisch.
267
00:20:50,876 --> 00:20:51,709
Habt ihr Waffen?
268
00:20:52,543 --> 00:20:53,376
Nein.
269
00:20:54,501 --> 00:20:55,751
Doch, haben wir.
270
00:20:55,751 --> 00:20:56,959
Seid ihr bewaffnet?
271
00:20:58,376 --> 00:20:59,209
Nein.
272
00:21:00,376 --> 00:21:02,043
Wir werden einfach vorbeigehen.
273
00:21:02,834 --> 00:21:04,001
Ist das ok?
274
00:21:04,001 --> 00:21:05,168
Ja.
275
00:21:06,084 --> 00:21:07,376
Gib mir deine Waffe.
276
00:21:07,376 --> 00:21:09,209
- Was? Nein.
- Ok!
277
00:21:10,043 --> 00:21:11,376
Wir kommen zu euch.
278
00:21:11,376 --> 00:21:13,584
Nur wir und die sind hier.
279
00:21:14,501 --> 00:21:16,334
Das ist gefährlich. Gib sie mir.
280
00:21:16,334 --> 00:21:18,543
- Aber sie sind unbewaffnet.
- Die lügen.
281
00:21:18,543 --> 00:21:19,459
Du lügst.
282
00:21:20,293 --> 00:21:21,793
Was ist da los?
283
00:21:21,793 --> 00:21:24,501
Wir sind nur vorsichtig. Ihr könnt kommen.
284
00:21:26,168 --> 00:21:27,918
Wollt ihr uns verarschen?
285
00:21:27,918 --> 00:21:28,834
Die Waffe.
286
00:21:30,959 --> 00:21:31,834
Ok.
287
00:21:33,168 --> 00:21:35,834
Wir sind alle etwas angespannt.
288
00:21:35,834 --> 00:21:36,751
Ja?
289
00:21:38,709 --> 00:21:39,918
Etwas gestresst?
290
00:21:41,959 --> 00:21:45,959
Also, warum atmen wir nicht alle
einmal tief durch?
291
00:21:48,876 --> 00:21:50,543
Wovon verdammt redest du da?
292
00:21:56,876 --> 00:21:58,168
Ok.
293
00:22:00,126 --> 00:22:01,543
Wir machen es so.
294
00:22:08,376 --> 00:22:12,001
Wie wäre es, wenn wir auf drei
295
00:22:12,001 --> 00:22:14,751
alle die Arme heben?
296
00:22:14,751 --> 00:22:16,834
Wir sagten doch, wir haben keine Waffen.
297
00:22:16,834 --> 00:22:17,959
Wir auch nicht!
298
00:22:17,959 --> 00:22:21,834
Wie auch immer.
Können wir es einmal versuchen?
299
00:22:22,334 --> 00:22:23,251
Bitte?
300
00:22:36,376 --> 00:22:37,876
Ok. Großartig.
301
00:22:39,376 --> 00:22:41,668
Auf drei heben wir die Hände.
302
00:22:41,668 --> 00:22:42,709
Bereit?
303
00:22:43,459 --> 00:22:44,293
Eins.
304
00:22:46,584 --> 00:22:47,501
Zwei.
305
00:22:49,959 --> 00:22:50,793
Drei.
306
00:24:11,793 --> 00:24:12,626
Warum?
307
00:24:14,959 --> 00:24:15,918
Unholde.
308
00:24:17,834 --> 00:24:18,834
War ja klar.
309
00:24:25,168 --> 00:24:26,501
Du wurdest getroffen.
310
00:24:27,209 --> 00:24:28,376
Ist nur ein Kratzer.
311
00:24:29,459 --> 00:24:30,584
Passiert ständig.
312
00:24:37,459 --> 00:24:38,376
Was sind Unholde?
313
00:24:40,209 --> 00:24:41,668
Leute, die Leute essen.
314
00:24:45,543 --> 00:24:46,668
Ich hasse es hier.
315
00:24:54,376 --> 00:24:55,209
Scheiße.
316
00:24:57,876 --> 00:24:59,918
ARBEITET MIT WOODY
AUFSEHER DER ZUKUNFT
317
00:25:16,584 --> 00:25:17,918
Toller Wahlkampf.
318
00:25:18,668 --> 00:25:19,501
Ich weiß.
319
00:25:19,876 --> 00:25:22,043
Ich habe zehn Plakate aufgehängt.
320
00:25:22,959 --> 00:25:25,459
Was sonst? Du hängst Plakate auf
321
00:25:25,459 --> 00:25:27,668
und lässt der Demokratie ihren Lauf.
322
00:25:29,293 --> 00:25:31,501
Ich bin auch einmal angetreten.
323
00:25:31,501 --> 00:25:34,418
Dann kam die Rüsselkäfer-Hungersnot.
324
00:25:34,918 --> 00:25:37,334
Ich verlor natürlich gegen Hank MacLean.
325
00:25:37,334 --> 00:25:38,584
Du weißt ja.
326
00:25:39,834 --> 00:25:43,668
"Ist alles düster und eisig,
wählt jemanden aus Vault 31."
327
00:25:49,751 --> 00:25:50,918
Ich stimmte für Betty.
328
00:25:56,918 --> 00:25:57,751
Ja.
329
00:26:08,168 --> 00:26:11,626
Findest du es nicht seltsam,
dass wir immer wen aus Vault 31 wählen?
330
00:26:12,376 --> 00:26:14,501
Dasselbe im Vault 32.
331
00:26:17,751 --> 00:26:18,626
Eigentlich nicht.
332
00:26:19,793 --> 00:26:22,168
Wie man hört,
hat Vault 31 mehr Ressourcen,
333
00:26:22,168 --> 00:26:26,418
ein besseres Bildungssystem
und natürlich diesen Slogan.
334
00:26:27,001 --> 00:26:30,126
"Ist alles düster und eisig,
wählt Vault 31."
335
00:26:32,209 --> 00:26:33,376
Starker Slogan.
336
00:26:41,376 --> 00:26:44,459
Also lassen sich 200 Jahre Zufall
mit einem Slogan erklären?
337
00:26:45,834 --> 00:26:49,168
Warum mögen alle
Wackelpuddingtorte mehr als Apfelkuchen?
338
00:26:49,168 --> 00:26:51,668
Ich weiß es nicht. Es ist einfach so.
339
00:26:54,293 --> 00:26:56,959
Warum flüstern wir,
wenn das nicht beunruhigend ist?
340
00:26:56,959 --> 00:27:00,459
Weil wir gerade
in einem Vault voller Leichen waren.
341
00:27:01,668 --> 00:27:03,584
Und Steph kommt aus Vault 31.
342
00:27:06,376 --> 00:27:07,334
Hallo, Norman.
343
00:27:07,834 --> 00:27:10,501
Steph, ich wollte gerade gehen.
344
00:27:10,501 --> 00:27:12,043
Wir reden später weiter.
345
00:27:12,043 --> 00:27:13,168
Ja. Sicher.
346
00:27:16,626 --> 00:27:17,459
Steph?
347
00:27:19,751 --> 00:27:21,501
Was ist im Vault 31 anders?
348
00:27:23,334 --> 00:27:24,584
Was sagte dein Vater?
349
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Nicht viel.
350
00:27:27,626 --> 00:27:28,918
Darum frage ich.
351
00:27:32,168 --> 00:27:33,251
Ich weiß nicht.
352
00:27:34,834 --> 00:27:37,168
Vielleicht war das Kartoffelpüree besser.
353
00:27:39,293 --> 00:27:41,209
Das hat er auch immer gesagt.
354
00:27:47,376 --> 00:27:48,418
Dann stimmt es.
355
00:27:50,418 --> 00:27:51,334
Dann stimmt es.
356
00:28:06,293 --> 00:28:07,751
Hallo, Vault 33.
357
00:28:07,751 --> 00:28:13,168
Als meinen ersten Erlass als Aufseherin
berufe ich alle zu einem Treffen
358
00:28:13,168 --> 00:28:17,501
zur Zukunft vom Vault 32 ein.
Morgen um 10 Uhr.
359
00:28:18,876 --> 00:28:19,959
Wir sehen uns.
360
00:28:37,918 --> 00:28:39,626
WILLKOMMEN IN SHADY SANDS
361
00:28:39,626 --> 00:28:41,876
ERSTE HAUPTSTADT
DER REPUBLIK NEUKALIFORNIEN
362
00:28:41,876 --> 00:28:42,918
Was?
363
00:28:46,626 --> 00:28:49,251
Das... ist nicht echt, oder?
364
00:28:51,918 --> 00:28:54,251
Noch nie von Neukalifornien gehört?
365
00:28:55,959 --> 00:28:58,376
Nach dem Krieg
lebten hier 34.000 Menschen?
366
00:28:59,459 --> 00:29:00,459
Ja.
367
00:29:01,709 --> 00:29:03,251
Und der Rückeroberungstag?
368
00:29:08,168 --> 00:29:13,751
Der Zweck meines Vault ist es, eines Tages
an die Oberfläche zu kommen und
369
00:29:15,001 --> 00:29:16,168
sie neu zu bevölkern.
370
00:29:16,168 --> 00:29:19,418
Der Rückeroberungstag spornt uns an und...
371
00:29:24,793 --> 00:29:25,751
Er...
372
00:29:27,543 --> 00:29:29,376
Er ist schon ohne uns passiert.
373
00:29:36,084 --> 00:29:39,168
Falls es das besser macht,
es hat nicht funktioniert.
374
00:29:44,418 --> 00:29:45,251
Hey.
375
00:29:46,209 --> 00:29:47,043
Komm.
376
00:30:36,626 --> 00:30:39,501
SHADY SANDS
STADTBÜCHEREI
377
00:30:48,584 --> 00:30:49,584
Was ist passiert?
378
00:30:57,293 --> 00:30:59,376
Dasselbe wie immer.
379
00:31:02,543 --> 00:31:05,084
Jeder wollte die Welt retten. Nur...
380
00:31:07,793 --> 00:31:09,459
Sie waren sich uneinig, wie.
381
00:31:11,293 --> 00:31:12,918
Ob jemand überlebte?
382
00:31:17,626 --> 00:31:18,584
Ja, ich.
383
00:31:41,876 --> 00:31:43,001
Gehen wir weiter.
384
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Hey.
385
00:31:59,918 --> 00:32:02,001
Das ist mehr als nur ein Kratzer.
386
00:32:03,418 --> 00:32:04,876
Wir müssen etwas besorgen.
387
00:32:05,584 --> 00:32:06,751
Von irgendwoher.
388
00:32:10,959 --> 00:32:12,376
Wir müssen den Kopf holen.
389
00:32:13,293 --> 00:32:14,293
Der kann warten.
390
00:32:16,709 --> 00:32:17,668
Los, komm.
391
00:32:31,209 --> 00:32:32,126
Sieh.
392
00:32:35,918 --> 00:32:39,334
{\an8}HAWTHORNE MEDICAL LABORATORIES
EINE ABTEILUNG VON VAULT-TEC
393
00:32:46,876 --> 00:32:48,001
Hey.
394
00:32:48,001 --> 00:32:49,001
Warte.
395
00:32:52,126 --> 00:32:53,501
Da könnte alles drin sein.
396
00:32:53,501 --> 00:32:54,418
Ja.
397
00:32:55,043 --> 00:32:56,709
Ein Erste-Hilfe-Kasten.
398
00:33:03,209 --> 00:33:04,043
Lucy!
399
00:33:09,126 --> 00:33:09,959
Lucy!
400
00:33:20,668 --> 00:33:25,584
H - FORSCHUNG & ENTWICKLUNG
HAWTHORNE MEDICAL LABORATORIES
401
00:33:35,876 --> 00:33:36,793
Lucy.
402
00:34:01,834 --> 00:34:02,668
Lucy.
403
00:34:16,709 --> 00:34:19,793
MEDIZINBEDARF
404
00:34:29,251 --> 00:34:31,043
Lucy.
405
00:34:57,043 --> 00:34:58,626
Danke für euer Kommen.
406
00:35:00,168 --> 00:35:03,626
Es ist mir für uns alle wichtig,
407
00:35:03,626 --> 00:35:06,251
diesen Ort gemeinsam anzusehen.
408
00:35:07,168 --> 00:35:08,501
Als Gemeinschaft.
409
00:35:09,334 --> 00:35:10,459
Als Familie.
410
00:35:11,959 --> 00:35:14,209
Damit wir gemeinsam heilen können.
411
00:35:14,834 --> 00:35:16,626
Und wiederaufbauen.
412
00:35:17,876 --> 00:35:20,084
Was passiert hier?
413
00:35:20,084 --> 00:35:24,501
Ich sprach mit dem Aufseher
vom Vault 31, und wir sind uns einig.
414
00:35:24,501 --> 00:35:28,501
Unsere Vaults sind uns zu heilig,
um sie unbewohnt zu lassen.
415
00:35:28,501 --> 00:35:32,751
Daher kündige ich
eine Wiederansiedlungskampagne an.
416
00:35:32,751 --> 00:35:35,709
Manche von uns bleiben,
um die 33 wiederaufzubauen,
417
00:35:35,709 --> 00:35:40,459
andere ziehen im Laufe
der kommenden Wochen in den Vault 32,
418
00:35:40,459 --> 00:35:42,293
um neu anzufangen.
419
00:36:34,793 --> 00:36:38,084
Denken wir daran,
wie gut wir es hier haben.
420
00:36:38,084 --> 00:36:42,501
In den Vaults 31, 32 und 33.
421
00:36:42,501 --> 00:36:45,376
Drei Demokratien und drei Vaults.
422
00:36:45,376 --> 00:36:48,001
Getrennt, um Bedrohungen einzudämmen.
423
00:36:48,834 --> 00:36:53,376
Und verbunden, um sich
in Zeiten der Not gegenseitig zu helfen.
424
00:36:54,584 --> 00:36:57,334
Wir sind die Glücklichen.
425
00:36:57,334 --> 00:37:01,376
Wir sind die Flamme,
die in der Dunkelheit brennt,
426
00:37:01,376 --> 00:37:06,584
und wir machen weiter, bis wir
das Licht an die Oberfläche bringen.
427
00:37:14,459 --> 00:37:16,376
Etwas Interessantes gefunden?
428
00:37:20,584 --> 00:37:21,709
Sehr gut geputzt.
429
00:37:24,376 --> 00:37:26,251
Die Raider zerstörten vieles.
430
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
Aber nicht unseren Willen.
431
00:37:34,876 --> 00:37:35,834
Betty?
432
00:37:39,543 --> 00:37:41,959
Was geschah mit dem Pip-Boy meiner Mutter?
433
00:37:43,751 --> 00:37:44,918
Man begrub ihn mit ihr.
434
00:37:46,918 --> 00:37:47,918
Woher weißt du das?
435
00:37:51,876 --> 00:37:53,959
Weil ich sie selbst begraben habe.
436
00:37:55,293 --> 00:37:57,793
Ich und dein Vater.
437
00:38:32,584 --> 00:38:35,584
VORSICHT:
HERUNTERFALLENDE GEGENSTÄNDE
438
00:39:05,543 --> 00:39:06,709
Wo sind wir?
439
00:39:06,709 --> 00:39:07,709
Schon ok.
440
00:39:08,751 --> 00:39:09,709
Alles wird gut.
441
00:39:18,126 --> 00:39:19,168
Was ist das?
442
00:39:21,209 --> 00:39:23,126
Der beste Ort der Welt.
443
00:39:30,293 --> 00:39:31,293
Ein Vault.
444
00:42:12,251 --> 00:42:14,251
Untertitel von: Susanne Weißgerber
445
00:42:14,251 --> 00:42:16,334
Kreative Leitung
Robert Golling