1 00:00:06,876 --> 00:00:09,959 BISHER BEI FALLOUT 2 00:00:10,751 --> 00:00:16,668 Sie können die Zukunft verändern, wenn Sie mich zu Moldaver bringen können. 3 00:00:18,126 --> 00:00:19,543 Nur meinen Kopf. 4 00:00:23,709 --> 00:00:26,626 Nur so bekommen Sie Ihren Vater zurück. 5 00:00:28,126 --> 00:00:31,209 Du dummer Scheißkerl, du weißt, das ist deine Schuld. 6 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 Die bringen dich um. 7 00:00:33,293 --> 00:00:34,834 Nicht, wenn ich das Ziel finde. 8 00:00:44,376 --> 00:00:46,001 - Ist das... - Der Kopf. 9 00:00:46,001 --> 00:00:47,918 Ja! 10 00:00:48,459 --> 00:00:51,001 Möchtest du etwas sagen, Norm? 11 00:00:51,001 --> 00:00:53,293 Ich wollte dich nicht infrage stellen. 12 00:00:53,293 --> 00:00:54,834 - Danke. - Danke. 13 00:00:54,834 --> 00:00:57,834 Keine Ahnung, was die Leute im Vault 32 taten. 14 00:00:57,834 --> 00:01:00,043 Aber es war nichts Unschuldiges. 15 00:01:01,293 --> 00:01:02,793 Sie wurde von außen geöffnet. 16 00:01:02,793 --> 00:01:04,668 - Mit einem Pip-Boy? - Den hatten sie. 17 00:01:06,626 --> 00:01:07,668 Den meiner Mutter. 18 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Es sah aus wie eine riesige Socke. Was war das? 19 00:01:29,626 --> 00:01:32,168 Ich hielt es für ein Boot, das auf uns zukommt. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,501 Ich dachte, ich hätte es getroffen. 21 00:01:34,501 --> 00:01:36,709 Ich dachte echt, ich hätte es getroffen. 22 00:01:36,709 --> 00:01:38,543 Das Ding machte einfach... 23 00:01:39,418 --> 00:01:42,626 Sie haben seine Eingeweide auseinandergerissen. 24 00:01:43,459 --> 00:01:44,876 Ich dachte, ich wäre tot. 25 00:01:45,334 --> 00:01:46,834 Das war was Besonderes. 26 00:01:46,834 --> 00:01:48,459 Ja, es war besonders. 27 00:01:48,459 --> 00:01:49,376 Moment. 28 00:01:50,043 --> 00:01:51,043 Markieren Sie mich. 29 00:01:52,168 --> 00:01:53,376 Ich weiß nicht. 30 00:01:53,376 --> 00:01:56,543 Erst dann bin ich offiziell Ihr Knappe. 31 00:01:56,543 --> 00:01:58,918 - Es ist schon spät. - Kommen Sie! 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,709 Sicher? Das tut sehr weh. 33 00:02:01,334 --> 00:02:03,543 Ich will, dass Sie es tun. Bitte. 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,959 Na gut. Legen wir los. 35 00:02:10,209 --> 00:02:13,334 Es ist deine heilige Pflicht, die Bruderschaft zu beschützen. 36 00:02:13,334 --> 00:02:19,084 Danach ist es deine heilige Pflicht, mich, Ritter Titus, zu beschützen. 37 00:02:19,084 --> 00:02:20,084 Akzeptierst du? 38 00:02:20,751 --> 00:02:22,418 Darauf können Sie wetten. 39 00:02:23,876 --> 00:02:25,668 Ok, stillhalten. 40 00:02:30,876 --> 00:02:32,043 Fast fertig. 41 00:02:37,126 --> 00:02:38,751 Ich sag doch, dass es wehtut. 42 00:02:42,376 --> 00:02:43,418 Oh Mann! 43 00:02:45,918 --> 00:02:47,043 Das brennt. 44 00:02:47,918 --> 00:02:50,418 - Danke, Ritter Titus. - Ja. 45 00:02:50,418 --> 00:02:55,334 Ich kann es kaum erwarten, die Leute auf der Basis zu sehen, 46 00:02:55,334 --> 00:02:58,501 wenn wir mit der Zielperson zurückkehren. 47 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 Oh Mann! 48 00:03:00,251 --> 00:03:03,251 Titus und Thaddeus! Die T-Jungs! 49 00:03:03,251 --> 00:03:04,168 Ja. 50 00:03:09,584 --> 00:03:10,501 Hör mal. 51 00:03:13,168 --> 00:03:17,418 Bevor wir zur Basis zurückkehren, 52 00:03:18,501 --> 00:03:23,751 sollte ich dir wahrscheinlich etwas sagen. 53 00:03:23,751 --> 00:03:26,668 Ja. Was auch immer Sie wollen. 54 00:03:27,418 --> 00:03:30,043 Ich bin Ihr Knappe. Sie können mir alles sagen. 55 00:03:30,043 --> 00:03:35,709 Ziele, Unsicherheiten, Gedanken, was Sie bedauern, was aus dem Liebesleben. 56 00:03:35,709 --> 00:03:36,668 Ist mir egal. 57 00:03:38,751 --> 00:03:41,501 Es ist so... 58 00:03:48,793 --> 00:03:49,626 Maximus. 59 00:03:55,751 --> 00:03:57,334 Wir können Freunde bleiben. 60 00:03:59,584 --> 00:04:00,501 Was hast du getan? 61 00:04:01,959 --> 00:04:03,043 Wo ist Ritter Titus? 62 00:04:03,918 --> 00:04:04,918 Er ist... 63 00:04:07,126 --> 00:04:07,959 Er ist tot. 64 00:04:09,334 --> 00:04:12,293 Deshalb müssen du und ich 65 00:04:12,293 --> 00:04:16,876 unsere Geschichten anpassen, bevor wir zurückgehen. 66 00:04:16,876 --> 00:04:18,043 Die bringen dich um. 67 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 Sie müssen es ja nicht herausfinden. 68 00:04:20,168 --> 00:04:21,668 Das ist die Bruderschaft. 69 00:04:22,418 --> 00:04:23,501 Die finden es heraus. 70 00:04:31,626 --> 00:04:33,751 Es war dumm, dir zu vertrauen. 71 00:04:41,709 --> 00:04:42,668 Tut mir leid. 72 00:04:48,168 --> 00:04:49,126 Halt still. 73 00:04:52,043 --> 00:04:52,876 Runter von mir! 74 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Tha... 75 00:04:58,209 --> 00:04:59,126 AUSGESCHALTET 76 00:04:59,126 --> 00:05:00,168 STANDBY-MODUS 77 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Thaddeus! 78 00:05:02,084 --> 00:05:02,918 Nein, nicht... 79 00:05:03,876 --> 00:05:05,043 Lass mich nicht hier. 80 00:05:05,043 --> 00:05:06,876 Ich bringe dich um, Thaddeus. 81 00:05:06,876 --> 00:05:08,084 Hättest du es doch. 82 00:05:09,793 --> 00:05:11,918 Unfassbar, dass ich mich brandmarken ließ. 83 00:05:13,251 --> 00:05:14,084 Thaddeus! 84 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 Lass mich nicht hier! 85 00:05:16,626 --> 00:05:18,959 Der stinkende Kopf gehört jetzt mir. 86 00:05:18,959 --> 00:05:21,543 Nein, komm zurück! Bitte! 87 00:05:21,543 --> 00:05:24,709 Bitte nicht! Lass mich nicht hier drin. 88 00:05:25,418 --> 00:05:26,251 Thaddeus! 89 00:05:26,668 --> 00:05:27,876 Komm zurück! 90 00:05:29,126 --> 00:05:30,293 Thaddeus! 91 00:05:31,334 --> 00:05:34,293 Ich bring dich um! Das schwöre ich! 92 00:06:19,543 --> 00:06:20,543 Nein. 93 00:06:24,376 --> 00:06:26,918 Nein. Bitte. 94 00:06:35,459 --> 00:06:37,668 Bitte nicht. Nein! Nicht dort! 95 00:06:40,376 --> 00:06:41,209 Nein! 96 00:07:16,876 --> 00:07:19,334 Kannst du mich bitte hier herausholen? 97 00:07:31,251 --> 00:07:32,709 Du warst das, oder? 98 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 In Filly? 99 00:07:35,251 --> 00:07:37,918 Ja, das... Das war ich. 100 00:07:40,668 --> 00:07:41,876 Warum so regungslos? 101 00:07:41,876 --> 00:07:44,251 Mein Fusionskern wurde geklaut. Bitte. 102 00:07:45,376 --> 00:07:46,959 Kannst du mich herauslassen? 103 00:07:51,501 --> 00:07:55,168 Glaub mir, ich will dir ja vertrauen, aber... 104 00:07:55,168 --> 00:07:56,834 Ich hatte eine schlimme Woche. 105 00:07:57,834 --> 00:07:58,751 Ja. 106 00:07:59,543 --> 00:08:00,376 Ich auch. 107 00:08:06,543 --> 00:08:08,043 Du... 108 00:08:08,043 --> 00:08:10,168 Erinnerst du dich an meinen Begleiter? 109 00:08:10,168 --> 00:08:15,501 Der mit der Brille und dem ganzen Körper? 110 00:08:15,501 --> 00:08:16,543 Ja. 111 00:08:16,543 --> 00:08:18,126 Ich suche seinen Kopf. 112 00:08:18,126 --> 00:08:22,293 Darum bin ich hier. Also, darum komme ich hier lang. 113 00:08:24,626 --> 00:08:27,126 Hey, du hast die Strahlenkrankheit. 114 00:08:27,126 --> 00:08:29,126 Ich habe RadAway in meinem linken Arm. 115 00:08:29,126 --> 00:08:30,834 Du kannst es haben. 116 00:08:34,084 --> 00:08:35,668 Ich will dir glauben, 117 00:08:35,668 --> 00:08:40,334 aber jeder, dem ich hier begegnet bin, wollte mich umbringen, also... 118 00:08:40,334 --> 00:08:42,376 Wenn du diese Medizin nicht nimmst, 119 00:08:42,376 --> 00:08:45,168 wirst du ohnmächtig werden, ok? 120 00:08:45,168 --> 00:08:48,668 Und wenn du ohnmächtig wirst, sterben wir beide. 121 00:08:50,001 --> 00:08:51,126 Vertrau mir. Bitte. 122 00:08:52,376 --> 00:08:53,209 Bitte. 123 00:08:56,376 --> 00:08:57,543 Wie heißt du? 124 00:09:05,001 --> 00:09:05,959 Ritter Titus. 125 00:09:08,793 --> 00:09:09,626 Ich bin Lucy. 126 00:09:14,459 --> 00:09:15,876 Sie geht manuell zu öffnen. 127 00:09:15,876 --> 00:09:17,293 - Du... - Hab's schon. 128 00:09:32,709 --> 00:09:33,959 Die T-60, oder? 129 00:09:35,084 --> 00:09:37,584 Die Armee nutzt sie seit der Schlacht um Anchorage. 130 00:09:37,584 --> 00:09:39,751 Ich kenne sie aus alten Handbüchern, 131 00:09:39,751 --> 00:09:42,334 habe sie aber noch nie in echt gesehen. 132 00:09:42,334 --> 00:09:45,501 Du hast sogar das gehärtete Futter, was... 133 00:09:50,251 --> 00:09:51,084 Hey. 134 00:10:06,001 --> 00:10:08,543 Wie haben die Raider Moms Pip-Boy bekommen? 135 00:10:10,334 --> 00:10:12,168 Wurden die Einträge gefälscht? 136 00:10:12,168 --> 00:10:13,084 Warum? 137 00:10:13,584 --> 00:10:14,709 Warum? 138 00:10:14,709 --> 00:10:16,668 Das ist deine einzige Frage? 139 00:10:16,668 --> 00:10:18,209 Ich will was nachsehen. 140 00:10:19,918 --> 00:10:21,209 Lass uns heimgehen. 141 00:10:22,084 --> 00:10:22,918 Komm. 142 00:10:58,334 --> 00:11:01,501 WIR WISSEN, WAS HIER DRIN IST 143 00:11:01,501 --> 00:11:04,334 Sieht aus, als wollten sie in den Vault 31 gelangen. 144 00:11:04,334 --> 00:11:05,251 Aber warum? 145 00:11:05,251 --> 00:11:07,834 Ich weiß nur, dass wir jetzt gehen. 146 00:11:23,459 --> 00:11:26,126 - Wenn jemand fragt... - Bekomme ich einen Herzanfall. 147 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 Norman. 148 00:11:31,376 --> 00:11:32,293 Chester. 149 00:11:37,126 --> 00:11:38,209 Wo wart ihr? 150 00:11:41,293 --> 00:11:43,751 - Wir haben Tatos gepflanzt. - Tatos gepflanzt. 151 00:11:46,334 --> 00:11:48,376 Dann geht nur. 152 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 Ich wusste nicht, dass Menschen in den Vaults leben. 153 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Was denn sonst? 154 00:12:21,584 --> 00:12:22,584 Monster. 155 00:12:25,251 --> 00:12:26,418 Das sagen die Leute. 156 00:12:27,584 --> 00:12:28,584 Nein. 157 00:12:28,584 --> 00:12:30,876 Nur normale Leute wie ich. 158 00:12:36,376 --> 00:12:39,209 Mein Knappe hat etwas Wichtiges gestohlen. 159 00:12:39,793 --> 00:12:41,251 Ich muss ihm folgen. 160 00:12:43,501 --> 00:12:44,334 Viel Glück. 161 00:12:48,168 --> 00:12:49,168 Warte. 162 00:12:49,709 --> 00:12:51,126 Deine Bruderschaft. 163 00:12:52,626 --> 00:12:55,126 Ihr habt noch mehr von den T-60? 164 00:12:56,334 --> 00:12:57,959 - Ja. - Und Waffen? 165 00:12:57,959 --> 00:13:02,001 Echte "Ich-scherze-nicht"-Waffen. 166 00:13:03,043 --> 00:13:04,084 Jep. 167 00:13:04,084 --> 00:13:07,876 Ich habe einen Tracker, der direkt zum Kopf führt. 168 00:13:09,293 --> 00:13:13,501 Angesichts der Tatsache, dass jeder auf der Erde hinter dem Ding her ist, 169 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 schätze ich, du suchst es auch, oder? 170 00:13:17,918 --> 00:13:19,126 Was schlägst du vor? 171 00:13:20,501 --> 00:13:21,459 Wir gehen zusammen. 172 00:13:22,668 --> 00:13:25,918 Wir folgen meinem Tracker zu deinem Knappen, holen den Kopf und 173 00:13:25,918 --> 00:13:27,584 bringen ihn zur Bruderschaft. 174 00:13:28,293 --> 00:13:30,293 Als Gegenleistung für meine Hilfe 175 00:13:30,293 --> 00:13:34,209 leiht ihr mir fünf oder sechs Ritter, um meinen Vater zu retten. 176 00:13:42,709 --> 00:13:43,543 Hör zu. 177 00:13:46,334 --> 00:13:49,168 Du hättest wegen der Medizin lügen können. 178 00:13:50,626 --> 00:13:52,918 Du hättest mich töten können, 179 00:13:52,918 --> 00:13:55,459 aber das hast du nicht. 180 00:13:57,834 --> 00:14:00,168 Hier ist es nicht leicht, zu vertrauen. 181 00:14:02,126 --> 00:14:03,209 Aber das kannst du. 182 00:14:04,459 --> 00:14:07,418 Wo ich herkomme, ist das Schlimmste, was man tun kann, 183 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 zu vergessen, sich zu bedanken. 184 00:14:12,501 --> 00:14:14,543 Klingt nach einer schönen Art zu leben. 185 00:14:16,334 --> 00:14:17,168 So ist es. 186 00:14:56,584 --> 00:14:58,793 Guten Morgen, Vault 33. 187 00:14:58,793 --> 00:15:02,168 Hier spricht Betty, die euch um eure Stimme bittet. 188 00:15:02,168 --> 00:15:03,334 WÄHLT HIER! 189 00:15:03,334 --> 00:15:05,209 Wenn ihr an die Wahlurne tretet, 190 00:15:05,209 --> 00:15:06,126 {\an8}DEMOKRATIE IN AKTION 191 00:15:06,126 --> 00:15:09,293 {\an8}denkt daran, es geht um die Zukunft unseres Vault. 192 00:15:09,293 --> 00:15:12,543 Und viel wichtiger: um die Zukunft der Zivilisation. 193 00:15:13,376 --> 00:15:15,168 Den Rückeroberungstag. 194 00:15:15,168 --> 00:15:19,626 Eines Tages haben wir die Möglichkeit, die Erde neu zu bevölkern 195 00:15:19,626 --> 00:15:23,043 und Ordnung und Höflichkeit an die Oberfläche zu bringen. 196 00:15:23,043 --> 00:15:28,209 Eure Wahl ist ein wichtiger Schritt zur Erfüllung dieser Aufgabe. 197 00:15:28,209 --> 00:15:31,793 Ich weiß, ihr werdet die richtige Wahl treffen. 198 00:15:32,709 --> 00:15:33,626 Danke. 199 00:15:37,376 --> 00:15:38,501 Tut mir leid, Reg. 200 00:15:39,418 --> 00:15:45,418 Ich finde, in Krisenzeiten brauchen wir jemanden mit Erfahrung. 201 00:15:45,959 --> 00:15:47,501 Hey, es ist deine Stimme. 202 00:15:47,501 --> 00:15:49,168 - Nichts für ungut, Davey. - Ja. 203 00:15:53,626 --> 00:15:54,709 Weißt du, 204 00:15:55,418 --> 00:15:57,709 die Wasserkrise und die Gefangenen... 205 00:15:58,834 --> 00:16:01,001 - Die Unsicherheit. - Ist schon ok. 206 00:16:01,001 --> 00:16:02,876 Wir wählen nicht grundlos geheim. 207 00:16:02,876 --> 00:16:03,959 Stimmt. 208 00:16:09,251 --> 00:16:12,626 Und Betty war ja schon mal Aufseherin. 209 00:16:17,126 --> 00:16:18,376 Ich wähle Betty. 210 00:16:19,043 --> 00:16:20,376 Dachte ich mir. 211 00:16:33,376 --> 00:16:35,709 NUR EIN KREUZ REG - BETTY - WOODY 212 00:16:37,751 --> 00:16:38,959 Wem mache ich was vor? 213 00:16:45,376 --> 00:16:47,709 Bei dem Tempo holen wir ihn heute Abend ein. 214 00:16:52,876 --> 00:16:54,918 Darf ich dich etwas fragen? 215 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Klar. 216 00:16:57,459 --> 00:17:00,001 Was ist die letzten 200 Jahre passiert? 217 00:17:00,626 --> 00:17:01,501 Was meinst du? 218 00:17:02,293 --> 00:17:05,293 Eine kurze Zusammenfassung der vergangenen 200 Jahre. 219 00:17:05,293 --> 00:17:07,876 Ich weiß vom Großen Krieg, den Bomben 220 00:17:07,876 --> 00:17:10,959 und den 320 Jahren amerikanischer Geschichte davor. 221 00:17:10,959 --> 00:17:13,543 Ich brauche Hilfe bei den letzten 200 Jahren. 222 00:17:13,543 --> 00:17:14,793 Nach den Bomben. 223 00:17:14,793 --> 00:17:16,501 Sie fielen, als ich klein war. 224 00:17:18,001 --> 00:17:20,626 Erzählt euch das eure Bruderschaft? 225 00:17:22,501 --> 00:17:25,168 Du bist doch in einem Kasten aufgewachsen. 226 00:17:25,876 --> 00:17:28,668 Du denkst, du könntest eine Kriegsherrin aufsuchen, 227 00:17:28,668 --> 00:17:33,168 ohne Rüstung und ohne Hilfe, und die gibt dir einfach ihre Geisel? 228 00:17:33,168 --> 00:17:35,793 - Dachtest du, das klappt? - Ich hatte den Kopf. 229 00:17:35,793 --> 00:17:37,709 Du weißt nicht mal, was drin ist. 230 00:17:39,959 --> 00:17:40,793 Stimmt. 231 00:17:43,751 --> 00:17:47,918 Wo ich herkomme, ist die Welt das, was man daraus macht. 232 00:17:47,918 --> 00:17:49,418 Es ist anders als hier. 233 00:17:50,126 --> 00:17:53,001 Wir da unten sind naiv. 234 00:17:53,001 --> 00:17:55,293 Bis ich sechs war, 235 00:17:55,293 --> 00:17:58,918 dachte ich, die große Lampe auf unserer Farm wäre die Sonne. 236 00:18:00,501 --> 00:18:03,084 Meine Mutter spielte immer mit mir darunter. 237 00:18:03,084 --> 00:18:06,543 Ich schwöre, ich konnte die Sonne auf meiner Haut spüren. 238 00:18:06,543 --> 00:18:07,459 Lucy. 239 00:18:10,251 --> 00:18:11,084 Zufrieden? 240 00:18:13,293 --> 00:18:14,834 Als sie gestorben ist, 241 00:18:16,251 --> 00:18:19,084 erkannte ich, dass alles nur durch sie so real war. 242 00:18:31,959 --> 00:18:34,834 Also, die Erde ist rund, die Erde ist flach... 243 00:18:34,834 --> 00:18:37,209 Wie denkt ihr heutzutage darüber? 244 00:18:43,918 --> 00:18:45,126 VAULT-TRANSFER-ARCHIV 245 00:18:45,126 --> 00:18:46,043 PERSONAL 246 00:18:49,209 --> 00:18:51,459 Es folgt eine Auflistung aller Transfers 247 00:18:51,459 --> 00:18:54,293 zur Verteilung des Personals 248 00:18:57,126 --> 00:18:59,709 ROBERT OLSEN 31 ZU 33 - GEWÄHLTER AUFSEHER 249 00:18:59,709 --> 00:19:01,709 AVA WEST 31 ZU 33 - GEWÄHLTE AUFSEHERIN 250 00:19:01,709 --> 00:19:03,709 GEORGE YAFFE 31 ZU 33 - AUFSEHER 251 00:19:07,084 --> 00:19:09,793 31 ZU 33 252 00:19:09,793 --> 00:19:12,084 HANK MACLEAN 31 ZU 33 - GEWÄHLTER AUFSEHER 253 00:19:14,501 --> 00:19:15,501 GLÜCKWUNSCH! 254 00:19:15,501 --> 00:19:21,543 Es ist mir eine Freude, bekanntzugeben, dass mit einer Mehrheit von 98 Prozent 255 00:19:22,418 --> 00:19:23,501 {\an8}BETTY PEARSON 31 ZU 33 256 00:19:23,501 --> 00:19:27,584 {\an8}Betty Pearson zur Vault-Aufseherin gewählt worden ist. 257 00:19:29,293 --> 00:19:32,334 31 ZU 33 258 00:19:33,459 --> 00:19:38,834 Es ist mir eine große Ehre, in Hank MacLeans Fußstapfen zu treten. 259 00:19:38,834 --> 00:19:40,293 Nächstes Mal dann. 260 00:19:41,251 --> 00:19:42,709 - Ja. - Ja. 261 00:19:57,584 --> 00:19:58,918 Glückwunsch, Aufseherin. 262 00:20:00,293 --> 00:20:01,543 Danke. 263 00:20:20,334 --> 00:20:25,584 Ihr nutzt Vorkriegstechnik, um Vorkriegstechnik zu finden, 264 00:20:25,584 --> 00:20:28,043 damit niemand Vorkriegstechnik hat? 265 00:20:28,043 --> 00:20:29,834 Nun, ja. 266 00:20:29,834 --> 00:20:33,918 Wenn du es so sagst, klingt es komisch. 267 00:20:50,876 --> 00:20:51,709 Habt ihr Waffen? 268 00:20:52,543 --> 00:20:53,376 Nein. 269 00:20:54,501 --> 00:20:55,751 Doch, haben wir. 270 00:20:55,751 --> 00:20:56,959 Seid ihr bewaffnet? 271 00:20:58,376 --> 00:20:59,209 Nein. 272 00:21:00,376 --> 00:21:02,043 Wir werden einfach vorbeigehen. 273 00:21:02,834 --> 00:21:04,001 Ist das ok? 274 00:21:04,001 --> 00:21:05,168 Ja. 275 00:21:06,084 --> 00:21:07,376 Gib mir deine Waffe. 276 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 - Was? Nein. - Ok! 277 00:21:10,043 --> 00:21:11,376 Wir kommen zu euch. 278 00:21:11,376 --> 00:21:13,584 Nur wir und die sind hier. 279 00:21:14,501 --> 00:21:16,334 Das ist gefährlich. Gib sie mir. 280 00:21:16,334 --> 00:21:18,543 - Aber sie sind unbewaffnet. - Die lügen. 281 00:21:18,543 --> 00:21:19,459 Du lügst. 282 00:21:20,293 --> 00:21:21,793 Was ist da los? 283 00:21:21,793 --> 00:21:24,501 Wir sind nur vorsichtig. Ihr könnt kommen. 284 00:21:26,168 --> 00:21:27,918 Wollt ihr uns verarschen? 285 00:21:27,918 --> 00:21:28,834 Die Waffe. 286 00:21:30,959 --> 00:21:31,834 Ok. 287 00:21:33,168 --> 00:21:35,834 Wir sind alle etwas angespannt. 288 00:21:35,834 --> 00:21:36,751 Ja? 289 00:21:38,709 --> 00:21:39,918 Etwas gestresst? 290 00:21:41,959 --> 00:21:45,959 Also, warum atmen wir nicht alle einmal tief durch? 291 00:21:48,876 --> 00:21:50,543 Wovon verdammt redest du da? 292 00:21:56,876 --> 00:21:58,168 Ok. 293 00:22:00,126 --> 00:22:01,543 Wir machen es so. 294 00:22:08,376 --> 00:22:12,001 Wie wäre es, wenn wir auf drei 295 00:22:12,001 --> 00:22:14,751 alle die Arme heben? 296 00:22:14,751 --> 00:22:16,834 Wir sagten doch, wir haben keine Waffen. 297 00:22:16,834 --> 00:22:17,959 Wir auch nicht! 298 00:22:17,959 --> 00:22:21,834 Wie auch immer. Können wir es einmal versuchen? 299 00:22:22,334 --> 00:22:23,251 Bitte? 300 00:22:36,376 --> 00:22:37,876 Ok. Großartig. 301 00:22:39,376 --> 00:22:41,668 Auf drei heben wir die Hände. 302 00:22:41,668 --> 00:22:42,709 Bereit? 303 00:22:43,459 --> 00:22:44,293 Eins. 304 00:22:46,584 --> 00:22:47,501 Zwei. 305 00:22:49,959 --> 00:22:50,793 Drei. 306 00:24:11,793 --> 00:24:12,626 Warum? 307 00:24:14,959 --> 00:24:15,918 Unholde. 308 00:24:17,834 --> 00:24:18,834 War ja klar. 309 00:24:25,168 --> 00:24:26,501 Du wurdest getroffen. 310 00:24:27,209 --> 00:24:28,376 Ist nur ein Kratzer. 311 00:24:29,459 --> 00:24:30,584 Passiert ständig. 312 00:24:37,459 --> 00:24:38,376 Was sind Unholde? 313 00:24:40,209 --> 00:24:41,668 Leute, die Leute essen. 314 00:24:45,543 --> 00:24:46,668 Ich hasse es hier. 315 00:24:54,376 --> 00:24:55,209 Scheiße. 316 00:24:57,876 --> 00:24:59,918 ARBEITET MIT WOODY AUFSEHER DER ZUKUNFT 317 00:25:16,584 --> 00:25:17,918 Toller Wahlkampf. 318 00:25:18,668 --> 00:25:19,501 Ich weiß. 319 00:25:19,876 --> 00:25:22,043 Ich habe zehn Plakate aufgehängt. 320 00:25:22,959 --> 00:25:25,459 Was sonst? Du hängst Plakate auf 321 00:25:25,459 --> 00:25:27,668 und lässt der Demokratie ihren Lauf. 322 00:25:29,293 --> 00:25:31,501 Ich bin auch einmal angetreten. 323 00:25:31,501 --> 00:25:34,418 Dann kam die Rüsselkäfer-Hungersnot. 324 00:25:34,918 --> 00:25:37,334 Ich verlor natürlich gegen Hank MacLean. 325 00:25:37,334 --> 00:25:38,584 Du weißt ja. 326 00:25:39,834 --> 00:25:43,668 "Ist alles düster und eisig, wählt jemanden aus Vault 31." 327 00:25:49,751 --> 00:25:50,918 Ich stimmte für Betty. 328 00:25:56,918 --> 00:25:57,751 Ja. 329 00:26:08,168 --> 00:26:11,626 Findest du es nicht seltsam, dass wir immer wen aus Vault 31 wählen? 330 00:26:12,376 --> 00:26:14,501 Dasselbe im Vault 32. 331 00:26:17,751 --> 00:26:18,626 Eigentlich nicht. 332 00:26:19,793 --> 00:26:22,168 Wie man hört, hat Vault 31 mehr Ressourcen, 333 00:26:22,168 --> 00:26:26,418 ein besseres Bildungssystem und natürlich diesen Slogan. 334 00:26:27,001 --> 00:26:30,126 "Ist alles düster und eisig, wählt Vault 31." 335 00:26:32,209 --> 00:26:33,376 Starker Slogan. 336 00:26:41,376 --> 00:26:44,459 Also lassen sich 200 Jahre Zufall mit einem Slogan erklären? 337 00:26:45,834 --> 00:26:49,168 Warum mögen alle Wackelpuddingtorte mehr als Apfelkuchen? 338 00:26:49,168 --> 00:26:51,668 Ich weiß es nicht. Es ist einfach so. 339 00:26:54,293 --> 00:26:56,959 Warum flüstern wir, wenn das nicht beunruhigend ist? 340 00:26:56,959 --> 00:27:00,459 Weil wir gerade in einem Vault voller Leichen waren. 341 00:27:01,668 --> 00:27:03,584 Und Steph kommt aus Vault 31. 342 00:27:06,376 --> 00:27:07,334 Hallo, Norman. 343 00:27:07,834 --> 00:27:10,501 Steph, ich wollte gerade gehen. 344 00:27:10,501 --> 00:27:12,043 Wir reden später weiter. 345 00:27:12,043 --> 00:27:13,168 Ja. Sicher. 346 00:27:16,626 --> 00:27:17,459 Steph? 347 00:27:19,751 --> 00:27:21,501 Was ist im Vault 31 anders? 348 00:27:23,334 --> 00:27:24,584 Was sagte dein Vater? 349 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Nicht viel. 350 00:27:27,626 --> 00:27:28,918 Darum frage ich. 351 00:27:32,168 --> 00:27:33,251 Ich weiß nicht. 352 00:27:34,834 --> 00:27:37,168 Vielleicht war das Kartoffelpüree besser. 353 00:27:39,293 --> 00:27:41,209 Das hat er auch immer gesagt. 354 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 Dann stimmt es. 355 00:27:50,418 --> 00:27:51,334 Dann stimmt es. 356 00:28:06,293 --> 00:28:07,751 Hallo, Vault 33. 357 00:28:07,751 --> 00:28:13,168 Als meinen ersten Erlass als Aufseherin berufe ich alle zu einem Treffen 358 00:28:13,168 --> 00:28:17,501 zur Zukunft vom Vault 32 ein. Morgen um 10 Uhr. 359 00:28:18,876 --> 00:28:19,959 Wir sehen uns. 360 00:28:37,918 --> 00:28:39,626 WILLKOMMEN IN SHADY SANDS 361 00:28:39,626 --> 00:28:41,876 ERSTE HAUPTSTADT DER REPUBLIK NEUKALIFORNIEN 362 00:28:41,876 --> 00:28:42,918 Was? 363 00:28:46,626 --> 00:28:49,251 Das... ist nicht echt, oder? 364 00:28:51,918 --> 00:28:54,251 Noch nie von Neukalifornien gehört? 365 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Nach dem Krieg lebten hier 34.000 Menschen? 366 00:28:59,459 --> 00:29:00,459 Ja. 367 00:29:01,709 --> 00:29:03,251 Und der Rückeroberungstag? 368 00:29:08,168 --> 00:29:13,751 Der Zweck meines Vault ist es, eines Tages an die Oberfläche zu kommen und 369 00:29:15,001 --> 00:29:16,168 sie neu zu bevölkern. 370 00:29:16,168 --> 00:29:19,418 Der Rückeroberungstag spornt uns an und... 371 00:29:24,793 --> 00:29:25,751 Er... 372 00:29:27,543 --> 00:29:29,376 Er ist schon ohne uns passiert. 373 00:29:36,084 --> 00:29:39,168 Falls es das besser macht, es hat nicht funktioniert. 374 00:29:44,418 --> 00:29:45,251 Hey. 375 00:29:46,209 --> 00:29:47,043 Komm. 376 00:30:36,626 --> 00:30:39,501 SHADY SANDS STADTBÜCHEREI 377 00:30:48,584 --> 00:30:49,584 Was ist passiert? 378 00:30:57,293 --> 00:30:59,376 Dasselbe wie immer. 379 00:31:02,543 --> 00:31:05,084 Jeder wollte die Welt retten. Nur... 380 00:31:07,793 --> 00:31:09,459 Sie waren sich uneinig, wie. 381 00:31:11,293 --> 00:31:12,918 Ob jemand überlebte? 382 00:31:17,626 --> 00:31:18,584 Ja, ich. 383 00:31:41,876 --> 00:31:43,001 Gehen wir weiter. 384 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Hey. 385 00:31:59,918 --> 00:32:02,001 Das ist mehr als nur ein Kratzer. 386 00:32:03,418 --> 00:32:04,876 Wir müssen etwas besorgen. 387 00:32:05,584 --> 00:32:06,751 Von irgendwoher. 388 00:32:10,959 --> 00:32:12,376 Wir müssen den Kopf holen. 389 00:32:13,293 --> 00:32:14,293 Der kann warten. 390 00:32:16,709 --> 00:32:17,668 Los, komm. 391 00:32:31,209 --> 00:32:32,126 Sieh. 392 00:32:35,918 --> 00:32:39,334 {\an8}HAWTHORNE MEDICAL LABORATORIES EINE ABTEILUNG VON VAULT-TEC 393 00:32:46,876 --> 00:32:48,001 Hey. 394 00:32:48,001 --> 00:32:49,001 Warte. 395 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 Da könnte alles drin sein. 396 00:32:53,501 --> 00:32:54,418 Ja. 397 00:32:55,043 --> 00:32:56,709 Ein Erste-Hilfe-Kasten. 398 00:33:03,209 --> 00:33:04,043 Lucy! 399 00:33:09,126 --> 00:33:09,959 Lucy! 400 00:33:20,668 --> 00:33:25,584 H - FORSCHUNG & ENTWICKLUNG HAWTHORNE MEDICAL LABORATORIES 401 00:33:35,876 --> 00:33:36,793 Lucy. 402 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Lucy. 403 00:34:16,709 --> 00:34:19,793 MEDIZINBEDARF 404 00:34:29,251 --> 00:34:31,043 Lucy. 405 00:34:57,043 --> 00:34:58,626 Danke für euer Kommen. 406 00:35:00,168 --> 00:35:03,626 Es ist mir für uns alle wichtig, 407 00:35:03,626 --> 00:35:06,251 diesen Ort gemeinsam anzusehen. 408 00:35:07,168 --> 00:35:08,501 Als Gemeinschaft. 409 00:35:09,334 --> 00:35:10,459 Als Familie. 410 00:35:11,959 --> 00:35:14,209 Damit wir gemeinsam heilen können. 411 00:35:14,834 --> 00:35:16,626 Und wiederaufbauen. 412 00:35:17,876 --> 00:35:20,084 Was passiert hier? 413 00:35:20,084 --> 00:35:24,501 Ich sprach mit dem Aufseher vom Vault 31, und wir sind uns einig. 414 00:35:24,501 --> 00:35:28,501 Unsere Vaults sind uns zu heilig, um sie unbewohnt zu lassen. 415 00:35:28,501 --> 00:35:32,751 Daher kündige ich eine Wiederansiedlungskampagne an. 416 00:35:32,751 --> 00:35:35,709 Manche von uns bleiben, um die 33 wiederaufzubauen, 417 00:35:35,709 --> 00:35:40,459 andere ziehen im Laufe der kommenden Wochen in den Vault 32, 418 00:35:40,459 --> 00:35:42,293 um neu anzufangen. 419 00:36:34,793 --> 00:36:38,084 Denken wir daran, wie gut wir es hier haben. 420 00:36:38,084 --> 00:36:42,501 In den Vaults 31, 32 und 33. 421 00:36:42,501 --> 00:36:45,376 Drei Demokratien und drei Vaults. 422 00:36:45,376 --> 00:36:48,001 Getrennt, um Bedrohungen einzudämmen. 423 00:36:48,834 --> 00:36:53,376 Und verbunden, um sich in Zeiten der Not gegenseitig zu helfen. 424 00:36:54,584 --> 00:36:57,334 Wir sind die Glücklichen. 425 00:36:57,334 --> 00:37:01,376 Wir sind die Flamme, die in der Dunkelheit brennt, 426 00:37:01,376 --> 00:37:06,584 und wir machen weiter, bis wir das Licht an die Oberfläche bringen. 427 00:37:14,459 --> 00:37:16,376 Etwas Interessantes gefunden? 428 00:37:20,584 --> 00:37:21,709 Sehr gut geputzt. 429 00:37:24,376 --> 00:37:26,251 Die Raider zerstörten vieles. 430 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 Aber nicht unseren Willen. 431 00:37:34,876 --> 00:37:35,834 Betty? 432 00:37:39,543 --> 00:37:41,959 Was geschah mit dem Pip-Boy meiner Mutter? 433 00:37:43,751 --> 00:37:44,918 Man begrub ihn mit ihr. 434 00:37:46,918 --> 00:37:47,918 Woher weißt du das? 435 00:37:51,876 --> 00:37:53,959 Weil ich sie selbst begraben habe. 436 00:37:55,293 --> 00:37:57,793 Ich und dein Vater. 437 00:38:32,584 --> 00:38:35,584 VORSICHT: HERUNTERFALLENDE GEGENSTÄNDE 438 00:39:05,543 --> 00:39:06,709 Wo sind wir? 439 00:39:06,709 --> 00:39:07,709 Schon ok. 440 00:39:08,751 --> 00:39:09,709 Alles wird gut. 441 00:39:18,126 --> 00:39:19,168 Was ist das? 442 00:39:21,209 --> 00:39:23,126 Der beste Ort der Welt. 443 00:39:30,293 --> 00:39:31,293 Ein Vault. 444 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 Untertitel von: Susanne Weißgerber 445 00:42:14,251 --> 00:42:16,334 Kreative Leitung Robert Golling