1
00:00:06,793 --> 00:00:09,959
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:10,709 --> 00:00:13,084
Vous pouvez changer l'avenir.
3
00:00:13,501 --> 00:00:16,668
Emmenez-moi jusqu'à Moldaver.
4
00:00:18,043 --> 00:00:19,543
Seulement ma tête.
5
00:00:23,584 --> 00:00:26,418
C'est votre seule chance
de retrouver votre père.
6
00:00:27,959 --> 00:00:30,501
Espèce de fils de pute,
tout est de ta faute.
7
00:00:31,251 --> 00:00:32,459
Ils te tueront.
8
00:00:33,168 --> 00:00:34,834
Pas si je leur apporte la cible.
9
00:00:44,376 --> 00:00:46,001
- C'est...
- La tête.
10
00:00:48,459 --> 00:00:50,918
Tu souhaites t'exprimer, Norm ?
11
00:00:51,084 --> 00:00:53,293
Je ne remets pas en cause votre autorité.
12
00:00:53,834 --> 00:00:54,834
Merci.
13
00:00:55,126 --> 00:00:57,793
Je sais pas ce qu'ils faisaient,
dans l'Abri 32.
14
00:00:57,793 --> 00:01:00,043
Mais c'était tout sauf innocent.
15
00:01:01,418 --> 00:01:02,793
Ils ont ouvert de l'extérieur.
16
00:01:03,001 --> 00:01:04,668
- Il faut un Pip-Boy.
- Ils en avaient un.
17
00:01:06,626 --> 00:01:08,043
Celui de ma mère.
18
00:01:33,001 --> 00:01:35,376
Je pensais l'avoir eu !
19
00:01:36,501 --> 00:01:37,376
Il s'est relevé.
20
00:01:39,168 --> 00:01:40,709
Vous l'avez étripé.
21
00:01:40,918 --> 00:01:42,626
Y en avait partout.
22
00:01:43,293 --> 00:01:44,418
Je me croyais cuit.
23
00:01:45,043 --> 00:01:46,251
C'était quelque chose.
24
00:01:46,668 --> 00:01:48,126
C'est vrai.
25
00:01:48,501 --> 00:01:51,001
Au fait, vous devez me marquer au fer.
26
00:01:52,126 --> 00:01:53,376
Je sais pas trop.
27
00:01:53,584 --> 00:01:56,543
Je ne suis pas votre écuyer,
sans marque.
28
00:01:56,751 --> 00:01:57,709
Il est tard.
29
00:01:57,918 --> 00:01:58,918
Allez !
30
00:01:59,126 --> 00:02:00,709
Tu es sûr ?
Ça fait très mal.
31
00:02:01,251 --> 00:02:03,793
Je vous le demande.
S'il vous plaît.
32
00:02:05,876 --> 00:02:06,876
D'accord.
33
00:02:06,876 --> 00:02:07,959
Allons-y.
34
00:02:10,709 --> 00:02:13,459
Ton devoir le plus sacré
est de protéger la Confrérie.
35
00:02:13,459 --> 00:02:17,168
Ensuite, ton devoir le plus sacré
est de me protéger, moi,
36
00:02:17,709 --> 00:02:19,043
le Chevalier Titus.
37
00:02:19,043 --> 00:02:20,084
Tu acceptes ?
38
00:02:21,751 --> 00:02:22,918
Un peu, oui.
39
00:02:24,334 --> 00:02:25,459
Ne bouge pas.
40
00:02:31,293 --> 00:02:32,334
C'est presque fini.
41
00:02:37,251 --> 00:02:39,084
Je t'avais prévenu, ça fait mal.
42
00:02:42,293 --> 00:02:43,834
Punaise !
43
00:02:45,834 --> 00:02:47,084
C'est encore chaud.
44
00:02:47,626 --> 00:02:49,501
Merci, Chevalier Titus.
45
00:02:50,626 --> 00:02:51,626
J'ai hâte
46
00:02:51,834 --> 00:02:53,084
de retourner au camp.
47
00:02:53,084 --> 00:02:55,084
Les autres vont pas en revenir,
48
00:02:55,376 --> 00:02:58,501
quand ils nous verront
avec la cible sous le bras.
49
00:03:00,293 --> 00:03:01,793
Titus et Thaddeus.
50
00:03:02,001 --> 00:03:03,168
Les deux T !
51
00:03:09,501 --> 00:03:10,626
Écoute.
52
00:03:13,126 --> 00:03:14,334
Avant de rentrer...
53
00:03:16,043 --> 00:03:17,043
au camp,
54
00:03:18,418 --> 00:03:20,418
je crois qu'il y a un truc
55
00:03:21,834 --> 00:03:23,418
qu'il faut que je te dise.
56
00:03:25,668 --> 00:03:26,918
Lâchez-vous.
57
00:03:27,418 --> 00:03:29,751
Je suis votre écuyer,
dites-moi tout.
58
00:03:30,043 --> 00:03:31,043
Vos rêves,
59
00:03:31,501 --> 00:03:32,918
vos peurs,
60
00:03:33,251 --> 00:03:35,626
vos pensées,
vos regrets, vos amours.
61
00:03:35,626 --> 00:03:36,793
Allez-y.
62
00:03:38,751 --> 00:03:40,376
C'est...
63
00:03:48,668 --> 00:03:49,876
Maximus ?
64
00:03:55,626 --> 00:03:57,459
On reste amis, hein ?
65
00:03:59,501 --> 00:04:00,959
Qu'est-ce que t'as fait ?
66
00:04:01,834 --> 00:04:03,043
Où est le Chevalier ?
67
00:04:03,793 --> 00:04:04,834
Il est...
68
00:04:06,959 --> 00:04:07,959
Il est mort.
69
00:04:09,126 --> 00:04:10,293
Alors...
70
00:04:11,668 --> 00:04:14,584
Toi et moi,
faut qu'on accorde nos violons.
71
00:04:15,376 --> 00:04:16,626
Avant de rentrer.
72
00:04:17,043 --> 00:04:20,168
- Ils vont te tuer.
- Seulement s'ils l'apprennent.
73
00:04:20,376 --> 00:04:21,751
C'est la Confrérie.
74
00:04:22,376 --> 00:04:23,751
Ils vont l'apprendre.
75
00:04:31,751 --> 00:04:33,751
J'aurais pas dû te faire confiance.
76
00:04:41,334 --> 00:04:42,334
Je suis désolé.
77
00:04:48,293 --> 00:04:49,126
Ne bouge pas !
78
00:04:52,001 --> 00:04:52,876
Lâche-moi !
79
00:05:00,084 --> 00:05:01,168
Thaddeus !
80
00:05:01,959 --> 00:05:02,959
Non...
81
00:05:03,834 --> 00:05:05,043
M'abandonne pas.
82
00:05:05,251 --> 00:05:08,209
- Je vais te buter.
- C'est ce que t'aurais dû faire.
83
00:05:09,709 --> 00:05:12,001
Je t'ai laissé me marquer, putain.
84
00:05:15,418 --> 00:05:16,626
Me laisse pas !
85
00:05:16,834 --> 00:05:19,001
La tête du macchabée est à moi.
86
00:05:20,043 --> 00:05:22,293
Reviens, je t'en supplie.
87
00:05:23,584 --> 00:05:24,918
M'abandonne pas !
88
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
Reviens !
89
00:05:31,251 --> 00:05:32,834
Je vais te tuer !
90
00:06:25,209 --> 00:06:26,918
Pitié...
91
00:06:35,334 --> 00:06:37,668
Pitié, non...
Pas par là !
92
00:07:17,626 --> 00:07:19,334
Vous pouvez me sortir de là ?
93
00:07:31,209 --> 00:07:32,918
C'était vous, pas vrai ?
94
00:07:34,043 --> 00:07:35,168
À Filly.
95
00:07:36,918 --> 00:07:37,918
C'était moi.
96
00:07:40,584 --> 00:07:41,876
Vous êtes bloqué ?
97
00:07:42,084 --> 00:07:44,251
On a volé mon réacteur à fusion.
98
00:07:45,168 --> 00:07:46,959
Vous pouvez me libérer ?
99
00:07:51,459 --> 00:07:54,418
J'aimerais vraiment vous faire confiance,
100
00:07:55,376 --> 00:07:57,376
mais j'ai eu une semaine éprouvante.
101
00:07:59,459 --> 00:08:00,543
Moi aussi.
102
00:08:08,084 --> 00:08:11,168
Vous vous souvenez
de celui avec qui je suis partie ?
103
00:08:11,168 --> 00:08:12,793
Il avait des lunettes...
104
00:08:14,168 --> 00:08:15,543
et un corps.
105
00:08:16,584 --> 00:08:18,126
Je cherche sa tête.
106
00:08:18,334 --> 00:08:22,293
C'est pour ça que je suis venue.
Enfin, que je passe par ici.
107
00:08:25,793 --> 00:08:27,126
C'est les radiations.
108
00:08:27,334 --> 00:08:30,251
J'ai du RadAway.
Il est à vous si vous me libérez.
109
00:08:34,209 --> 00:08:35,668
J'aimerais vous croire,
110
00:08:36,334 --> 00:08:40,209
mais presque tous ceux que je rencontre
essaient de me tuer.
111
00:08:40,209 --> 00:08:41,293
Écoutez,
112
00:08:41,626 --> 00:08:43,959
sans remède, vous allez vous évanouir.
113
00:08:45,209 --> 00:08:46,918
Si vous perdez conscience,
114
00:08:47,626 --> 00:08:48,668
on va mourir.
115
00:08:49,793 --> 00:08:51,626
Ayez confiance, s'il vous plaît.
116
00:08:56,293 --> 00:08:57,543
C'est quoi, votre nom ?
117
00:09:04,876 --> 00:09:06,459
Je suis le Chevalier Titus.
118
00:09:08,668 --> 00:09:09,709
Lucy.
119
00:09:14,709 --> 00:09:16,376
Il y a une ouverture...
120
00:09:16,584 --> 00:09:17,584
Je gère.
121
00:09:32,626 --> 00:09:34,084
C'est la T-60, pas vrai ?
122
00:09:35,043 --> 00:09:37,626
Elles sont apparues
après la bataille d'Anchorage.
123
00:09:37,626 --> 00:09:39,751
J'en ai vu dans de vieux manuels,
124
00:09:40,876 --> 00:09:42,334
mais jamais pour de vrai.
125
00:09:42,334 --> 00:09:45,043
Il y a même un revêtement en acier.
126
00:10:06,209 --> 00:10:08,793
Comment les pillards
ont eu le Pip-Boy de ma mère ?
127
00:10:10,293 --> 00:10:13,209
- Les archives ont pu être falsifiées.
- Pourquoi ?
128
00:10:13,501 --> 00:10:16,626
"Pourquoi" ?
C'est ça qui t'étonne le plus ?
129
00:10:16,626 --> 00:10:18,168
Je veux vérifier un truc.
130
00:10:19,918 --> 00:10:21,501
Tu veux pas rentrer ?
131
00:10:22,168 --> 00:10:23,168
Viens.
132
00:10:58,459 --> 00:11:01,501
ON SAIT CE QUI SE CACHE ICI
133
00:11:01,709 --> 00:11:05,209
Ils voulaient entrer dans l'Abri 31.
Mais pourquoi ?
134
00:11:05,668 --> 00:11:06,876
Une chose est sûre,
135
00:11:07,084 --> 00:11:08,084
on s'en va.
136
00:11:23,543 --> 00:11:26,126
- Si on nous interroge...
- Je fais un infarctus.
137
00:11:29,918 --> 00:11:30,959
Norman.
138
00:11:31,293 --> 00:11:32,459
Chester.
139
00:11:37,126 --> 00:11:38,209
Où étiez-vous ?
140
00:11:41,293 --> 00:11:43,751
- On plantait des pomates.
- C'est ça.
141
00:11:46,418 --> 00:11:48,168
Vous pouvez disposer.
142
00:12:15,209 --> 00:12:17,918
Je savais pas
que les Abris étaient habités.
143
00:12:19,709 --> 00:12:21,584
Vous pensiez qu'ils abritaient quoi ?
144
00:12:21,793 --> 00:12:22,584
Des monstres.
145
00:12:25,293 --> 00:12:26,709
C'est ce qu'on raconte.
146
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
Il n'y a que des gens comme moi.
147
00:12:36,543 --> 00:12:39,209
Mon écuyer a volé un objet
que la Confrérie veut.
148
00:12:39,793 --> 00:12:41,251
Je dois le retrouver.
149
00:12:43,418 --> 00:12:44,501
Bonne chance.
150
00:12:47,584 --> 00:12:48,584
Attendez.
151
00:12:49,709 --> 00:12:51,126
Dans votre Confrérie...
152
00:12:52,584 --> 00:12:55,126
il y a d'autres T-60 ?
153
00:12:56,251 --> 00:12:57,959
- Oui.
- Et des armes ?
154
00:12:58,293 --> 00:12:59,543
Des armes qui disent :
155
00:13:00,293 --> 00:13:02,001
"Faut pas me chercher".
156
00:13:04,126 --> 00:13:05,168
Écoutez,
157
00:13:05,168 --> 00:13:08,001
j'ai un traceur qui nous mènera à la tête.
158
00:13:10,293 --> 00:13:13,459
Vu que toute la planète
veut mettre la main dessus,
159
00:13:13,459 --> 00:13:16,626
j'en déduis
que c'est ce que vous cherchez aussi.
160
00:13:17,834 --> 00:13:19,209
Vous proposez quoi ?
161
00:13:20,459 --> 00:13:21,918
Qu'on voyage ensemble.
162
00:13:22,626 --> 00:13:23,668
Avec mon traceur,
163
00:13:23,876 --> 00:13:27,626
on trouve votre écuyer, on prend la tête
et on l'apporte à la Confrérie.
164
00:13:28,209 --> 00:13:30,209
En échange de mon aide,
165
00:13:30,209 --> 00:13:33,793
des Chevaliers m'accompagneront
pour sauver mon père.
166
00:13:42,626 --> 00:13:43,626
Écoutez.
167
00:13:46,251 --> 00:13:48,584
Vous auriez pu me mentir,
pour le médicament.
168
00:13:50,751 --> 00:13:53,668
Vous auriez pu me tuer
quand j'ai perdu connaissance.
169
00:13:54,668 --> 00:13:55,668
Mais non.
170
00:13:57,751 --> 00:14:00,334
Je comprends que la méfiance règne, ici.
171
00:14:02,084 --> 00:14:03,626
Mais faites-moi confiance.
172
00:14:04,459 --> 00:14:05,876
Là d'où je viens,
173
00:14:05,876 --> 00:14:08,084
le pire qu'on puisse faire,
174
00:14:08,084 --> 00:14:10,084
c'est oublier de dire "merci".
175
00:14:12,376 --> 00:14:14,793
Ça a l'air d'être une vie agréable.
176
00:14:16,251 --> 00:14:17,334
Ça l'est.
177
00:14:56,751 --> 00:14:58,793
Bonjour, Abri 33.
178
00:14:58,793 --> 00:15:00,084
Ici Betty.
179
00:15:00,084 --> 00:15:03,001
J'espère que vous m'élirez Superviseuse.
180
00:15:03,626 --> 00:15:05,209
Au moment de voter,
181
00:15:06,001 --> 00:15:09,334
{\an8}n'oubliez pas que l'avenir de notre Abri
dépend de vous.
182
00:15:09,334 --> 00:15:12,543
Plus encore,
l'avenir de notre civilisation en dépend.
183
00:15:13,376 --> 00:15:14,834
Le Reclamation Day.
184
00:15:15,209 --> 00:15:19,626
Bientôt, nous aurons la chance
de repeupler la Terre,
185
00:15:19,626 --> 00:15:22,959
de rétablir l'ordre et la civilité
à la surface.
186
00:15:22,959 --> 00:15:24,334
Votre choix d'aujourd'hui
187
00:15:24,543 --> 00:15:27,584
est une pierre
essentielle à notre édifice.
188
00:15:28,251 --> 00:15:31,918
Je sais que vous ferez le bon choix.
189
00:15:32,543 --> 00:15:33,626
Merci.
190
00:15:37,334 --> 00:15:38,709
Désolé, Reg.
191
00:15:39,543 --> 00:15:42,043
Mais en temps de crise,
192
00:15:43,168 --> 00:15:45,626
il faut quelqu'un d'expérimenté.
193
00:15:45,959 --> 00:15:48,959
Tu votes pour qui tu veux.
Sans rancune, Davey.
194
00:15:53,543 --> 00:15:54,626
Tu sais,
195
00:15:55,418 --> 00:15:57,918
entre les restrictions d'eau
et les prisonniers...
196
00:15:59,251 --> 00:16:01,001
- J'ai peur.
- Je comprends.
197
00:16:01,209 --> 00:16:02,876
Le vote est une affaire privée.
198
00:16:03,084 --> 00:16:04,084
Tu as raison.
199
00:16:10,168 --> 00:16:12,626
Betty a déjà été Superviseuse.
200
00:16:17,209 --> 00:16:18,376
Je vote pour Betty.
201
00:16:18,959 --> 00:16:20,543
J'avais compris.
202
00:16:37,668 --> 00:16:38,959
Pour qui je me prends ?
203
00:16:42,251 --> 00:16:43,459
TRACEUR
204
00:16:45,376 --> 00:16:47,751
On l'aura rattrapé d'ici ce soir.
205
00:16:53,626 --> 00:16:55,334
Je peux te demander un service ?
206
00:16:57,376 --> 00:17:00,043
Dis-moi ce qui s'est passé,
depuis 200 ans.
207
00:17:00,584 --> 00:17:01,793
Comment ça ?
208
00:17:02,209 --> 00:17:05,251
Les 200 dernières années.
Un résumé rapide.
209
00:17:05,251 --> 00:17:07,793
J'ai étudié la Grande Guerre,
les bombes
210
00:17:07,793 --> 00:17:10,959
et toute l'histoire des États-Unis
qui a précédé.
211
00:17:10,959 --> 00:17:14,751
Mais rien sur les 200 dernières années,
après les bombes.
212
00:17:14,751 --> 00:17:17,084
Les bombes sont tombées
quand j'étais petit.
213
00:17:17,918 --> 00:17:20,876
C'est ce qu'ils t'ont raconté,
dans la Confrérie ?
214
00:17:22,626 --> 00:17:25,459
C'est toi qui as grandi
dans une boîte souterraine.
215
00:17:25,834 --> 00:17:29,709
Tu pensais aller voir une cheffe de guerre
sans armure,
216
00:17:29,918 --> 00:17:33,126
sans renfort,
et demander gentiment un otage.
217
00:17:33,126 --> 00:17:35,751
- T'y croyais vraiment ?
- J'avais la tête.
218
00:17:35,751 --> 00:17:37,793
On sait pas ce qu'elle contient.
219
00:17:39,918 --> 00:17:41,084
C'est vrai.
220
00:17:44,668 --> 00:17:47,876
Là d'où je viens,
le monde est ce qu'on en fait.
221
00:17:47,876 --> 00:17:49,584
Ce n'est pas comme ici.
222
00:17:50,043 --> 00:17:53,001
On est naïfs, en bas.
223
00:17:53,334 --> 00:17:54,959
Jusqu'à mes six ans,
224
00:17:55,334 --> 00:17:58,918
je pensais que la lumière dans notre ferme
était le Soleil.
225
00:18:00,418 --> 00:18:03,334
Ma mère m'y emmenait jouer.
226
00:18:03,459 --> 00:18:06,959
Je pouvais sentir le Soleil
caresser ma peau.
227
00:18:13,209 --> 00:18:14,834
Après la mort de ma mère,
228
00:18:16,168 --> 00:18:19,418
j'ai compris que c'était grâce à elle
que j'y croyais.
229
00:18:31,918 --> 00:18:34,793
Alors, la Terre est ronde ou plate ?
230
00:18:34,793 --> 00:18:37,209
C'est quoi, la théorie du moment ?
231
00:18:44,043 --> 00:18:46,334
ARCHIVES INTER-ABRIS
232
00:18:49,459 --> 00:18:51,834
ARCHIVES DES ÉCHANGES INTER-ABRIS
233
00:18:51,834 --> 00:18:54,293
CONCERNANT LA RÉPARTITION DU PERSONNEL
234
00:18:57,334 --> 00:18:59,709
ABRI 31 VERS 33
ÉLU SUPERVISEUR
235
00:19:00,043 --> 00:19:01,918
ABRI 31 VERS 33
ÉLUE SUPERVISEUSE
236
00:19:01,918 --> 00:19:03,709
ABRI 31 VERS 33
ÉLU SUPERVISEUR
237
00:19:15,501 --> 00:19:17,251
Je suis très honorée
238
00:19:17,459 --> 00:19:18,501
de vous annoncer
239
00:19:18,501 --> 00:19:21,751
qu'avec 98 % des voix,
240
00:19:23,293 --> 00:19:24,876
{\an8}Betty Pearson
241
00:19:25,084 --> 00:19:27,834
a été élue Superviseuse de l'Abri.
242
00:19:33,376 --> 00:19:35,084
C'est un immense honneur
243
00:19:35,418 --> 00:19:38,834
de reprendre le flambeau d'Hank MacLean.
244
00:19:38,834 --> 00:19:40,376
La prochaine fois, Reg.
245
00:19:57,459 --> 00:19:59,251
Félicitations, Superviseuse.
246
00:20:00,168 --> 00:20:01,543
Merci.
247
00:20:20,334 --> 00:20:23,376
Vous utilisez
la technologie d'avant-guerre
248
00:20:23,376 --> 00:20:28,043
pour trouver cette même technologie
pour que d'autres n'y aient pas accès ?
249
00:20:28,251 --> 00:20:29,751
En gros, oui.
250
00:20:30,459 --> 00:20:32,251
Dit comme ça,
251
00:20:33,126 --> 00:20:34,168
c'est bizarre.
252
00:20:50,709 --> 00:20:51,709
Vous êtes armés ?
253
00:20:54,501 --> 00:20:55,709
Mais si.
254
00:20:55,709 --> 00:20:57,043
Et vous ?
255
00:20:58,293 --> 00:20:59,376
Non.
256
00:21:00,293 --> 00:21:01,459
On ne fait que passer.
257
00:21:02,793 --> 00:21:04,001
Ça vous va ?
258
00:21:04,209 --> 00:21:05,293
Oui.
259
00:21:06,001 --> 00:21:08,501
- Donne ton arme.
- Non.
260
00:21:10,043 --> 00:21:11,168
On vient vers vous.
261
00:21:11,168 --> 00:21:13,668
On est seuls face à eux.
262
00:21:14,418 --> 00:21:16,376
C'est dangereux.
Donne ton arme.
263
00:21:16,376 --> 00:21:17,751
Ils ne sont pas armés.
264
00:21:17,751 --> 00:21:19,459
- Ils mentent.
- Toi aussi.
265
00:21:20,251 --> 00:21:21,793
Qu'est-ce qui se passe ?
266
00:21:22,001 --> 00:21:24,709
On est prudents, c'est tout.
Avancez.
267
00:21:26,126 --> 00:21:28,001
Vous nous la faites à l'envers ?
268
00:21:28,001 --> 00:21:29,251
Ton arme.
269
00:21:33,126 --> 00:21:35,668
De toute évidence,
l'atmosphère est tendue.
270
00:21:38,626 --> 00:21:40,376
On est un tantinet à cran.
271
00:21:41,834 --> 00:21:44,334
Alors je propose que tous ensemble,
272
00:21:44,334 --> 00:21:46,376
on respire un grand coup.
273
00:21:48,834 --> 00:21:50,543
Qu'est-ce que tu racontes ?
274
00:22:00,084 --> 00:22:01,709
Voilà ce qu'on va faire.
275
00:22:09,793 --> 00:22:13,168
Je vous propose qu'à trois,
tous ensemble,
276
00:22:13,418 --> 00:22:14,751
on lève les mains.
277
00:22:14,959 --> 00:22:16,834
On est pas armés, on vous dit !
278
00:22:17,043 --> 00:22:18,209
Nous non plus !
279
00:22:18,209 --> 00:22:19,709
Peu importe.
280
00:22:20,043 --> 00:22:21,668
Vous voulez bien essayer ?
281
00:22:22,251 --> 00:22:23,334
S'il vous plaît.
282
00:22:37,334 --> 00:22:38,334
Super.
283
00:22:39,293 --> 00:22:42,626
Les mains en l'air à trois.
Vous êtes prêts ?
284
00:22:43,334 --> 00:22:44,459
Un...
285
00:22:46,543 --> 00:22:47,793
deux...
286
00:22:50,084 --> 00:22:51,084
trois.
287
00:24:11,668 --> 00:24:12,751
Pourquoi ?
288
00:24:14,918 --> 00:24:16,376
Des tox.
289
00:24:17,876 --> 00:24:19,293
J'aurais dû m'en douter.
290
00:24:25,126 --> 00:24:26,501
Tu as été touché.
291
00:24:27,168 --> 00:24:28,626
C'est qu'une égratignure.
292
00:24:29,376 --> 00:24:30,918
Ça arrive tout le temps.
293
00:24:37,418 --> 00:24:39,043
C'est quoi, un tox ?
294
00:24:40,209 --> 00:24:42,209
Quelqu'un qui mange des gens.
295
00:24:45,459 --> 00:24:47,376
Je déteste cet endroit.
296
00:24:58,001 --> 00:24:59,918
WOODY LE SUPERVISEUR QUI VOIT LOIN
297
00:25:16,543 --> 00:25:17,918
Très belle campagne.
298
00:25:18,626 --> 00:25:19,626
Je sais.
299
00:25:19,876 --> 00:25:22,293
J'ai placardé au moins dix affiches.
300
00:25:22,918 --> 00:25:25,501
C'est comme ça,
on placarde quelques affiches
301
00:25:25,501 --> 00:25:28,084
et on laisse la démocratie
suivre son cours.
302
00:25:29,251 --> 00:25:31,501
Tu sais, je me suis déjà présenté.
303
00:25:31,834 --> 00:25:34,834
Mais cette année-là,
la vermine a rongé nos récoltes.
304
00:25:34,834 --> 00:25:37,334
J'ai perdu face à Hank MacLean.
305
00:25:37,668 --> 00:25:38,959
Tu connais l'adage.
306
00:25:39,834 --> 00:25:43,834
"Quand l'avenir est incertain,
vote pour quelqu'un de l'Abri 31."
307
00:25:49,834 --> 00:25:51,168
J'ai voté pour Betty.
308
00:26:08,084 --> 00:26:11,543
C'est bizarre.
On n'a que des Superviseurs de l'Abri 31.
309
00:26:12,418 --> 00:26:14,668
C'était pareil dans l'Abri 32.
310
00:26:17,668 --> 00:26:19,126
Ça me choque pas.
311
00:26:19,751 --> 00:26:23,959
L'Abri 31 a plus de ressources,
un meilleur système éducatif.
312
00:26:24,959 --> 00:26:26,418
Tu sais ce qu'on dit.
313
00:26:26,959 --> 00:26:30,126
"Quand l'avenir est incertain,
vote pour l'Abri 31."
314
00:26:32,168 --> 00:26:33,709
C'est un slogan percutant.
315
00:26:41,376 --> 00:26:44,543
Deux cent ans de coïncidences
pour un slogan ?
316
00:26:45,751 --> 00:26:49,126
Pourquoi les gens préfèrent la gelée
et pas la tarte ?
317
00:26:49,126 --> 00:26:52,126
J'en sais rien, moi.
C'est comme ça, c'est tout.
318
00:26:54,168 --> 00:26:56,959
Si t'es pas inquiet,
pourquoi tu chuchotes ?
319
00:26:57,168 --> 00:26:59,584
Parce qu'on a trouvé un Abri
plein de cadavres.
320
00:27:01,626 --> 00:27:03,584
Et Steph vient de l'Abri 31.
321
00:27:06,293 --> 00:27:07,626
Bonjour, Norman.
322
00:27:08,709 --> 00:27:10,376
Je m'apprêtais à partir.
323
00:27:10,376 --> 00:27:11,459
On se reparle.
324
00:27:12,584 --> 00:27:13,709
D'accord.
325
00:27:19,709 --> 00:27:21,918
L'Abri 31 est différent d'ici ?
326
00:27:23,334 --> 00:27:24,584
Que t'a dit ton père ?
327
00:27:26,168 --> 00:27:27,543
Pas grand-chose.
328
00:27:27,543 --> 00:27:29,334
D'où ma question.
329
00:27:32,084 --> 00:27:33,584
Je ne saurais pas te dire.
330
00:27:34,793 --> 00:27:37,168
La purée était meilleure, peut-être.
331
00:27:39,168 --> 00:27:41,001
C'est ce que mon père disait.
332
00:27:47,293 --> 00:27:48,793
Alors ça doit être vrai.
333
00:27:50,376 --> 00:27:51,584
Sûrement.
334
00:28:06,209 --> 00:28:07,751
Bonjour, Abri 33.
335
00:28:07,959 --> 00:28:10,293
Mon premier acte de Superviseuse
336
00:28:10,293 --> 00:28:13,126
sera d'animer un débat ouvert à tous,
337
00:28:13,126 --> 00:28:17,584
autour de l'avenir de l'Abri 32,
demain à 10 h.
338
00:28:18,668 --> 00:28:20,043
J'espère vous y voir.
339
00:28:38,043 --> 00:28:41,168
SHADY SANDS
CAPITALE DE LA NOUVELLE CALIFORNIE
340
00:28:41,876 --> 00:28:42,918
Quoi ?
341
00:28:46,543 --> 00:28:47,543
C'est pas...
342
00:28:48,293 --> 00:28:49,501
vrai ?
343
00:28:51,876 --> 00:28:54,251
La république de Nouvelle Californie ?
344
00:28:55,876 --> 00:28:58,626
34 000 personne ont vécu ici,
après la guerre ?
345
00:29:01,626 --> 00:29:03,501
Et le Reclamation Day, alors ?
346
00:29:08,126 --> 00:29:11,001
L'objectif premier de mon Abri
347
00:29:11,543 --> 00:29:13,501
était de revenir à la surface
348
00:29:15,043 --> 00:29:19,126
pour créer une nouvelle civilisation,
c'est le Reclamation Day.
349
00:29:27,543 --> 00:29:29,751
Mais ça a déjà eu lieu sans nous.
350
00:29:36,168 --> 00:29:39,376
Si ça peut te réconforter,
ça a été un échec.
351
00:29:46,084 --> 00:29:47,084
Viens.
352
00:30:48,501 --> 00:30:49,793
Que s'est-il passé ?
353
00:30:57,251 --> 00:30:59,668
C'est toujours la même histoire.
354
00:31:02,501 --> 00:31:04,959
On veut tous sauver le monde.
355
00:31:07,709 --> 00:31:09,459
Mais chacun impose sa méthode.
356
00:31:11,209 --> 00:31:13,376
Je me demande s'il y a eu des survivants.
357
00:31:17,668 --> 00:31:18,793
J'ai survécu.
358
00:31:41,834 --> 00:31:43,168
Faut qu'on avance.
359
00:32:00,626 --> 00:32:02,334
C'est pas une simple égratignure.
360
00:32:03,376 --> 00:32:04,876
Il faut te soigner.
361
00:32:05,459 --> 00:32:06,959
Je sais pas comment.
362
00:32:10,876 --> 00:32:12,376
Trouvons la tête.
363
00:32:13,293 --> 00:32:14,584
Ça peut attendre.
364
00:32:16,709 --> 00:32:17,834
Viens.
365
00:32:31,168 --> 00:32:32,209
Regarde.
366
00:32:36,043 --> 00:32:39,334
{\an8}LABORATOIRE MÉDICAL HAWTHORNE
FILIALE DE VAULT-TEC
367
00:32:48,084 --> 00:32:49,084
Attends.
368
00:32:52,001 --> 00:32:53,668
On sait pas ce qu'on va trouver.
369
00:32:55,168 --> 00:32:56,876
Peut-être un kit de secours.
370
00:33:03,168 --> 00:33:04,209
Lucy !
371
00:34:16,793 --> 00:34:19,668
FOURNITURES MÉDICALES
372
00:34:57,043 --> 00:34:58,876
Merci à tous d'être venus.
373
00:35:00,126 --> 00:35:03,418
Il me semble important,
pour le bien de tous,
374
00:35:03,751 --> 00:35:06,584
que nous voyions cet endroit ensemble.
375
00:35:07,209 --> 00:35:08,626
En communauté.
376
00:35:09,376 --> 00:35:10,459
En famille.
377
00:35:11,876 --> 00:35:14,209
Afin de guérir ensemble
378
00:35:14,751 --> 00:35:16,876
et de repartir de zéro.
379
00:35:17,709 --> 00:35:20,126
C'est quoi, ce délire ?
380
00:35:20,126 --> 00:35:24,418
Le Superviseur de l'Abri 31 et moi
sommes d'accord.
381
00:35:24,418 --> 00:35:28,376
Ces Abris sont trop précieux
pour les laisser à l'abandon.
382
00:35:28,376 --> 00:35:32,126
Alors je lance
une campagne de transplantation.
383
00:35:32,626 --> 00:35:35,793
Certains resteront
pour reconstruire l'Abri 33.
384
00:35:36,001 --> 00:35:41,376
D'autres investiront l'Abri 32 sous peu,
pour fonder une nouvelle société.
385
00:36:34,793 --> 00:36:36,209
N'oubliez pas
386
00:36:36,209 --> 00:36:38,084
la bonne entente qui règne
387
00:36:38,084 --> 00:36:40,584
entre les Abris 31, 32
388
00:36:40,793 --> 00:36:42,334
et 33.
389
00:36:42,584 --> 00:36:44,626
Trois démocraties, trois Abris.
390
00:36:45,418 --> 00:36:48,293
Séparés afin de limiter les menaces,
391
00:36:48,959 --> 00:36:53,543
mais soudés et solidaires
dans les temps difficiles.
392
00:36:54,626 --> 00:36:57,126
Nous sommes très chanceux.
393
00:36:57,418 --> 00:36:59,168
Nous sommes la flamme
394
00:36:59,376 --> 00:37:01,334
qui brille dans les ténèbres.
395
00:37:01,334 --> 00:37:03,001
Et nous persévérons
396
00:37:03,001 --> 00:37:06,918
jusqu'à ce que cette flamme
atteigne la surface.
397
00:37:14,584 --> 00:37:16,709
Tu trouves des choses intéressantes ?
398
00:37:20,459 --> 00:37:22,043
Bravo, pour le ménage.
399
00:37:24,293 --> 00:37:26,543
Les pillards ont presque tout détruit.
400
00:37:27,918 --> 00:37:29,834
Mais notre moral reste intact.
401
00:37:34,376 --> 00:37:35,376
Betty ?
402
00:37:39,501 --> 00:37:42,376
Quand ma mère est morte,
où est passé son Pip-Boy ?
403
00:37:43,668 --> 00:37:45,376
Il a été enterré avec elle.
404
00:37:46,834 --> 00:37:48,209
Vous en êtes sûre ?
405
00:37:51,793 --> 00:37:54,084
C'est moi qui l'ai enterrée.
406
00:37:55,168 --> 00:37:56,168
Moi
407
00:37:56,709 --> 00:37:58,043
et ton père.
408
00:38:32,709 --> 00:38:35,126
ATTENTION CHUTE D'OBJETS
409
00:39:05,501 --> 00:39:06,709
On est où ?
410
00:39:06,918 --> 00:39:07,918
Ne t'inquiète pas.
411
00:39:08,709 --> 00:39:09,876
On risque rien.
412
00:39:18,084 --> 00:39:19,584
C'est quoi, cet endroit ?
413
00:39:21,168 --> 00:39:23,209
Le meilleur endroit au monde.
414
00:39:30,251 --> 00:39:31,501
Un Abri.
415
00:42:12,168 --> 00:42:13,168
Sous-titres : Lilia Adnan
416
00:42:13,168 --> 00:42:14,251
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris
417
00:42:14,251 --> 00:42:16,334
Direction artistique Anouch Danielian