1 00:00:06,793 --> 00:00:09,959 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:10,709 --> 00:00:13,084 Vous pouvez changer l'avenir. 3 00:00:13,501 --> 00:00:16,668 Emmenez-moi jusqu'à Moldaver. 4 00:00:18,043 --> 00:00:19,543 Seulement ma tête. 5 00:00:23,584 --> 00:00:26,418 C'est votre seule chance de retrouver votre père. 6 00:00:27,959 --> 00:00:30,501 Espèce de fils de pute, tout est de ta faute. 7 00:00:31,251 --> 00:00:32,459 Ils te tueront. 8 00:00:33,168 --> 00:00:34,834 Pas si je leur apporte la cible. 9 00:00:44,376 --> 00:00:46,001 - C'est... - La tête. 10 00:00:48,459 --> 00:00:50,918 Tu souhaites t'exprimer, Norm ? 11 00:00:51,084 --> 00:00:53,293 Je ne remets pas en cause votre autorité. 12 00:00:53,834 --> 00:00:54,834 Merci. 13 00:00:55,126 --> 00:00:57,793 Je sais pas ce qu'ils faisaient, dans l'Abri 32. 14 00:00:57,793 --> 00:01:00,043 Mais c'était tout sauf innocent. 15 00:01:01,418 --> 00:01:02,793 Ils ont ouvert de l'extérieur. 16 00:01:03,001 --> 00:01:04,668 - Il faut un Pip-Boy. - Ils en avaient un. 17 00:01:06,626 --> 00:01:08,043 Celui de ma mère. 18 00:01:33,001 --> 00:01:35,376 Je pensais l'avoir eu ! 19 00:01:36,501 --> 00:01:37,376 Il s'est relevé. 20 00:01:39,168 --> 00:01:40,709 Vous l'avez étripé. 21 00:01:40,918 --> 00:01:42,626 Y en avait partout. 22 00:01:43,293 --> 00:01:44,418 Je me croyais cuit. 23 00:01:45,043 --> 00:01:46,251 C'était quelque chose. 24 00:01:46,668 --> 00:01:48,126 C'est vrai. 25 00:01:48,501 --> 00:01:51,001 Au fait, vous devez me marquer au fer. 26 00:01:52,126 --> 00:01:53,376 Je sais pas trop. 27 00:01:53,584 --> 00:01:56,543 Je ne suis pas votre écuyer, sans marque. 28 00:01:56,751 --> 00:01:57,709 Il est tard. 29 00:01:57,918 --> 00:01:58,918 Allez ! 30 00:01:59,126 --> 00:02:00,709 Tu es sûr ? Ça fait très mal. 31 00:02:01,251 --> 00:02:03,793 Je vous le demande. S'il vous plaît. 32 00:02:05,876 --> 00:02:06,876 D'accord. 33 00:02:06,876 --> 00:02:07,959 Allons-y. 34 00:02:10,709 --> 00:02:13,459 Ton devoir le plus sacré est de protéger la Confrérie. 35 00:02:13,459 --> 00:02:17,168 Ensuite, ton devoir le plus sacré est de me protéger, moi, 36 00:02:17,709 --> 00:02:19,043 le Chevalier Titus. 37 00:02:19,043 --> 00:02:20,084 Tu acceptes ? 38 00:02:21,751 --> 00:02:22,918 Un peu, oui. 39 00:02:24,334 --> 00:02:25,459 Ne bouge pas. 40 00:02:31,293 --> 00:02:32,334 C'est presque fini. 41 00:02:37,251 --> 00:02:39,084 Je t'avais prévenu, ça fait mal. 42 00:02:42,293 --> 00:02:43,834 Punaise ! 43 00:02:45,834 --> 00:02:47,084 C'est encore chaud. 44 00:02:47,626 --> 00:02:49,501 Merci, Chevalier Titus. 45 00:02:50,626 --> 00:02:51,626 J'ai hâte 46 00:02:51,834 --> 00:02:53,084 de retourner au camp. 47 00:02:53,084 --> 00:02:55,084 Les autres vont pas en revenir, 48 00:02:55,376 --> 00:02:58,501 quand ils nous verront avec la cible sous le bras. 49 00:03:00,293 --> 00:03:01,793 Titus et Thaddeus. 50 00:03:02,001 --> 00:03:03,168 Les deux T ! 51 00:03:09,501 --> 00:03:10,626 Écoute. 52 00:03:13,126 --> 00:03:14,334 Avant de rentrer... 53 00:03:16,043 --> 00:03:17,043 au camp, 54 00:03:18,418 --> 00:03:20,418 je crois qu'il y a un truc 55 00:03:21,834 --> 00:03:23,418 qu'il faut que je te dise. 56 00:03:25,668 --> 00:03:26,918 Lâchez-vous. 57 00:03:27,418 --> 00:03:29,751 Je suis votre écuyer, dites-moi tout. 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 Vos rêves, 59 00:03:31,501 --> 00:03:32,918 vos peurs, 60 00:03:33,251 --> 00:03:35,626 vos pensées, vos regrets, vos amours. 61 00:03:35,626 --> 00:03:36,793 Allez-y. 62 00:03:38,751 --> 00:03:40,376 C'est... 63 00:03:48,668 --> 00:03:49,876 Maximus ? 64 00:03:55,626 --> 00:03:57,459 On reste amis, hein ? 65 00:03:59,501 --> 00:04:00,959 Qu'est-ce que t'as fait ? 66 00:04:01,834 --> 00:04:03,043 Où est le Chevalier ? 67 00:04:03,793 --> 00:04:04,834 Il est... 68 00:04:06,959 --> 00:04:07,959 Il est mort. 69 00:04:09,126 --> 00:04:10,293 Alors... 70 00:04:11,668 --> 00:04:14,584 Toi et moi, faut qu'on accorde nos violons. 71 00:04:15,376 --> 00:04:16,626 Avant de rentrer. 72 00:04:17,043 --> 00:04:20,168 - Ils vont te tuer. - Seulement s'ils l'apprennent. 73 00:04:20,376 --> 00:04:21,751 C'est la Confrérie. 74 00:04:22,376 --> 00:04:23,751 Ils vont l'apprendre. 75 00:04:31,751 --> 00:04:33,751 J'aurais pas dû te faire confiance. 76 00:04:41,334 --> 00:04:42,334 Je suis désolé. 77 00:04:48,293 --> 00:04:49,126 Ne bouge pas ! 78 00:04:52,001 --> 00:04:52,876 Lâche-moi ! 79 00:05:00,084 --> 00:05:01,168 Thaddeus ! 80 00:05:01,959 --> 00:05:02,959 Non... 81 00:05:03,834 --> 00:05:05,043 M'abandonne pas. 82 00:05:05,251 --> 00:05:08,209 - Je vais te buter. - C'est ce que t'aurais dû faire. 83 00:05:09,709 --> 00:05:12,001 Je t'ai laissé me marquer, putain. 84 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 Me laisse pas ! 85 00:05:16,834 --> 00:05:19,001 La tête du macchabée est à moi. 86 00:05:20,043 --> 00:05:22,293 Reviens, je t'en supplie. 87 00:05:23,584 --> 00:05:24,918 M'abandonne pas ! 88 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 Reviens ! 89 00:05:31,251 --> 00:05:32,834 Je vais te tuer ! 90 00:06:25,209 --> 00:06:26,918 Pitié... 91 00:06:35,334 --> 00:06:37,668 Pitié, non... Pas par là ! 92 00:07:17,626 --> 00:07:19,334 Vous pouvez me sortir de là ? 93 00:07:31,209 --> 00:07:32,918 C'était vous, pas vrai ? 94 00:07:34,043 --> 00:07:35,168 À Filly. 95 00:07:36,918 --> 00:07:37,918 C'était moi. 96 00:07:40,584 --> 00:07:41,876 Vous êtes bloqué ? 97 00:07:42,084 --> 00:07:44,251 On a volé mon réacteur à fusion. 98 00:07:45,168 --> 00:07:46,959 Vous pouvez me libérer ? 99 00:07:51,459 --> 00:07:54,418 J'aimerais vraiment vous faire confiance, 100 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 mais j'ai eu une semaine éprouvante. 101 00:07:59,459 --> 00:08:00,543 Moi aussi. 102 00:08:08,084 --> 00:08:11,168 Vous vous souvenez de celui avec qui je suis partie ? 103 00:08:11,168 --> 00:08:12,793 Il avait des lunettes... 104 00:08:14,168 --> 00:08:15,543 et un corps. 105 00:08:16,584 --> 00:08:18,126 Je cherche sa tête. 106 00:08:18,334 --> 00:08:22,293 C'est pour ça que je suis venue. Enfin, que je passe par ici. 107 00:08:25,793 --> 00:08:27,126 C'est les radiations. 108 00:08:27,334 --> 00:08:30,251 J'ai du RadAway. Il est à vous si vous me libérez. 109 00:08:34,209 --> 00:08:35,668 J'aimerais vous croire, 110 00:08:36,334 --> 00:08:40,209 mais presque tous ceux que je rencontre essaient de me tuer. 111 00:08:40,209 --> 00:08:41,293 Écoutez, 112 00:08:41,626 --> 00:08:43,959 sans remède, vous allez vous évanouir. 113 00:08:45,209 --> 00:08:46,918 Si vous perdez conscience, 114 00:08:47,626 --> 00:08:48,668 on va mourir. 115 00:08:49,793 --> 00:08:51,626 Ayez confiance, s'il vous plaît. 116 00:08:56,293 --> 00:08:57,543 C'est quoi, votre nom ? 117 00:09:04,876 --> 00:09:06,459 Je suis le Chevalier Titus. 118 00:09:08,668 --> 00:09:09,709 Lucy. 119 00:09:14,709 --> 00:09:16,376 Il y a une ouverture... 120 00:09:16,584 --> 00:09:17,584 Je gère. 121 00:09:32,626 --> 00:09:34,084 C'est la T-60, pas vrai ? 122 00:09:35,043 --> 00:09:37,626 Elles sont apparues après la bataille d'Anchorage. 123 00:09:37,626 --> 00:09:39,751 J'en ai vu dans de vieux manuels, 124 00:09:40,876 --> 00:09:42,334 mais jamais pour de vrai. 125 00:09:42,334 --> 00:09:45,043 Il y a même un revêtement en acier. 126 00:10:06,209 --> 00:10:08,793 Comment les pillards ont eu le Pip-Boy de ma mère ? 127 00:10:10,293 --> 00:10:13,209 - Les archives ont pu être falsifiées. - Pourquoi ? 128 00:10:13,501 --> 00:10:16,626 "Pourquoi" ? C'est ça qui t'étonne le plus ? 129 00:10:16,626 --> 00:10:18,168 Je veux vérifier un truc. 130 00:10:19,918 --> 00:10:21,501 Tu veux pas rentrer ? 131 00:10:22,168 --> 00:10:23,168 Viens. 132 00:10:58,459 --> 00:11:01,501 ON SAIT CE QUI SE CACHE ICI 133 00:11:01,709 --> 00:11:05,209 Ils voulaient entrer dans l'Abri 31. Mais pourquoi ? 134 00:11:05,668 --> 00:11:06,876 Une chose est sûre, 135 00:11:07,084 --> 00:11:08,084 on s'en va. 136 00:11:23,543 --> 00:11:26,126 - Si on nous interroge... - Je fais un infarctus. 137 00:11:29,918 --> 00:11:30,959 Norman. 138 00:11:31,293 --> 00:11:32,459 Chester. 139 00:11:37,126 --> 00:11:38,209 Où étiez-vous ? 140 00:11:41,293 --> 00:11:43,751 - On plantait des pomates. - C'est ça. 141 00:11:46,418 --> 00:11:48,168 Vous pouvez disposer. 142 00:12:15,209 --> 00:12:17,918 Je savais pas que les Abris étaient habités. 143 00:12:19,709 --> 00:12:21,584 Vous pensiez qu'ils abritaient quoi ? 144 00:12:21,793 --> 00:12:22,584 Des monstres. 145 00:12:25,293 --> 00:12:26,709 C'est ce qu'on raconte. 146 00:12:29,209 --> 00:12:30,876 Il n'y a que des gens comme moi. 147 00:12:36,543 --> 00:12:39,209 Mon écuyer a volé un objet que la Confrérie veut. 148 00:12:39,793 --> 00:12:41,251 Je dois le retrouver. 149 00:12:43,418 --> 00:12:44,501 Bonne chance. 150 00:12:47,584 --> 00:12:48,584 Attendez. 151 00:12:49,709 --> 00:12:51,126 Dans votre Confrérie... 152 00:12:52,584 --> 00:12:55,126 il y a d'autres T-60 ? 153 00:12:56,251 --> 00:12:57,959 - Oui. - Et des armes ? 154 00:12:58,293 --> 00:12:59,543 Des armes qui disent : 155 00:13:00,293 --> 00:13:02,001 "Faut pas me chercher". 156 00:13:04,126 --> 00:13:05,168 Écoutez, 157 00:13:05,168 --> 00:13:08,001 j'ai un traceur qui nous mènera à la tête. 158 00:13:10,293 --> 00:13:13,459 Vu que toute la planète veut mettre la main dessus, 159 00:13:13,459 --> 00:13:16,626 j'en déduis que c'est ce que vous cherchez aussi. 160 00:13:17,834 --> 00:13:19,209 Vous proposez quoi ? 161 00:13:20,459 --> 00:13:21,918 Qu'on voyage ensemble. 162 00:13:22,626 --> 00:13:23,668 Avec mon traceur, 163 00:13:23,876 --> 00:13:27,626 on trouve votre écuyer, on prend la tête et on l'apporte à la Confrérie. 164 00:13:28,209 --> 00:13:30,209 En échange de mon aide, 165 00:13:30,209 --> 00:13:33,793 des Chevaliers m'accompagneront pour sauver mon père. 166 00:13:42,626 --> 00:13:43,626 Écoutez. 167 00:13:46,251 --> 00:13:48,584 Vous auriez pu me mentir, pour le médicament. 168 00:13:50,751 --> 00:13:53,668 Vous auriez pu me tuer quand j'ai perdu connaissance. 169 00:13:54,668 --> 00:13:55,668 Mais non. 170 00:13:57,751 --> 00:14:00,334 Je comprends que la méfiance règne, ici. 171 00:14:02,084 --> 00:14:03,626 Mais faites-moi confiance. 172 00:14:04,459 --> 00:14:05,876 Là d'où je viens, 173 00:14:05,876 --> 00:14:08,084 le pire qu'on puisse faire, 174 00:14:08,084 --> 00:14:10,084 c'est oublier de dire "merci". 175 00:14:12,376 --> 00:14:14,793 Ça a l'air d'être une vie agréable. 176 00:14:16,251 --> 00:14:17,334 Ça l'est. 177 00:14:56,751 --> 00:14:58,793 Bonjour, Abri 33. 178 00:14:58,793 --> 00:15:00,084 Ici Betty. 179 00:15:00,084 --> 00:15:03,001 J'espère que vous m'élirez Superviseuse. 180 00:15:03,626 --> 00:15:05,209 Au moment de voter, 181 00:15:06,001 --> 00:15:09,334 {\an8}n'oubliez pas que l'avenir de notre Abri dépend de vous. 182 00:15:09,334 --> 00:15:12,543 Plus encore, l'avenir de notre civilisation en dépend. 183 00:15:13,376 --> 00:15:14,834 Le Reclamation Day. 184 00:15:15,209 --> 00:15:19,626 Bientôt, nous aurons la chance de repeupler la Terre, 185 00:15:19,626 --> 00:15:22,959 de rétablir l'ordre et la civilité à la surface. 186 00:15:22,959 --> 00:15:24,334 Votre choix d'aujourd'hui 187 00:15:24,543 --> 00:15:27,584 est une pierre essentielle à notre édifice. 188 00:15:28,251 --> 00:15:31,918 Je sais que vous ferez le bon choix. 189 00:15:32,543 --> 00:15:33,626 Merci. 190 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 Désolé, Reg. 191 00:15:39,543 --> 00:15:42,043 Mais en temps de crise, 192 00:15:43,168 --> 00:15:45,626 il faut quelqu'un d'expérimenté. 193 00:15:45,959 --> 00:15:48,959 Tu votes pour qui tu veux. Sans rancune, Davey. 194 00:15:53,543 --> 00:15:54,626 Tu sais, 195 00:15:55,418 --> 00:15:57,918 entre les restrictions d'eau et les prisonniers... 196 00:15:59,251 --> 00:16:01,001 - J'ai peur. - Je comprends. 197 00:16:01,209 --> 00:16:02,876 Le vote est une affaire privée. 198 00:16:03,084 --> 00:16:04,084 Tu as raison. 199 00:16:10,168 --> 00:16:12,626 Betty a déjà été Superviseuse. 200 00:16:17,209 --> 00:16:18,376 Je vote pour Betty. 201 00:16:18,959 --> 00:16:20,543 J'avais compris. 202 00:16:37,668 --> 00:16:38,959 Pour qui je me prends ? 203 00:16:42,251 --> 00:16:43,459 TRACEUR 204 00:16:45,376 --> 00:16:47,751 On l'aura rattrapé d'ici ce soir. 205 00:16:53,626 --> 00:16:55,334 Je peux te demander un service ? 206 00:16:57,376 --> 00:17:00,043 Dis-moi ce qui s'est passé, depuis 200 ans. 207 00:17:00,584 --> 00:17:01,793 Comment ça ? 208 00:17:02,209 --> 00:17:05,251 Les 200 dernières années. Un résumé rapide. 209 00:17:05,251 --> 00:17:07,793 J'ai étudié la Grande Guerre, les bombes 210 00:17:07,793 --> 00:17:10,959 et toute l'histoire des États-Unis qui a précédé. 211 00:17:10,959 --> 00:17:14,751 Mais rien sur les 200 dernières années, après les bombes. 212 00:17:14,751 --> 00:17:17,084 Les bombes sont tombées quand j'étais petit. 213 00:17:17,918 --> 00:17:20,876 C'est ce qu'ils t'ont raconté, dans la Confrérie ? 214 00:17:22,626 --> 00:17:25,459 C'est toi qui as grandi dans une boîte souterraine. 215 00:17:25,834 --> 00:17:29,709 Tu pensais aller voir une cheffe de guerre sans armure, 216 00:17:29,918 --> 00:17:33,126 sans renfort, et demander gentiment un otage. 217 00:17:33,126 --> 00:17:35,751 - T'y croyais vraiment ? - J'avais la tête. 218 00:17:35,751 --> 00:17:37,793 On sait pas ce qu'elle contient. 219 00:17:39,918 --> 00:17:41,084 C'est vrai. 220 00:17:44,668 --> 00:17:47,876 Là d'où je viens, le monde est ce qu'on en fait. 221 00:17:47,876 --> 00:17:49,584 Ce n'est pas comme ici. 222 00:17:50,043 --> 00:17:53,001 On est naïfs, en bas. 223 00:17:53,334 --> 00:17:54,959 Jusqu'à mes six ans, 224 00:17:55,334 --> 00:17:58,918 je pensais que la lumière dans notre ferme était le Soleil. 225 00:18:00,418 --> 00:18:03,334 Ma mère m'y emmenait jouer. 226 00:18:03,459 --> 00:18:06,959 Je pouvais sentir le Soleil caresser ma peau. 227 00:18:13,209 --> 00:18:14,834 Après la mort de ma mère, 228 00:18:16,168 --> 00:18:19,418 j'ai compris que c'était grâce à elle que j'y croyais. 229 00:18:31,918 --> 00:18:34,793 Alors, la Terre est ronde ou plate ? 230 00:18:34,793 --> 00:18:37,209 C'est quoi, la théorie du moment ? 231 00:18:44,043 --> 00:18:46,334 ARCHIVES INTER-ABRIS 232 00:18:49,459 --> 00:18:51,834 ARCHIVES DES ÉCHANGES INTER-ABRIS 233 00:18:51,834 --> 00:18:54,293 CONCERNANT LA RÉPARTITION DU PERSONNEL 234 00:18:57,334 --> 00:18:59,709 ABRI 31 VERS 33 ÉLU SUPERVISEUR 235 00:19:00,043 --> 00:19:01,918 ABRI 31 VERS 33 ÉLUE SUPERVISEUSE 236 00:19:01,918 --> 00:19:03,709 ABRI 31 VERS 33 ÉLU SUPERVISEUR 237 00:19:15,501 --> 00:19:17,251 Je suis très honorée 238 00:19:17,459 --> 00:19:18,501 de vous annoncer 239 00:19:18,501 --> 00:19:21,751 qu'avec 98 % des voix, 240 00:19:23,293 --> 00:19:24,876 {\an8}Betty Pearson 241 00:19:25,084 --> 00:19:27,834 a été élue Superviseuse de l'Abri. 242 00:19:33,376 --> 00:19:35,084 C'est un immense honneur 243 00:19:35,418 --> 00:19:38,834 de reprendre le flambeau d'Hank MacLean. 244 00:19:38,834 --> 00:19:40,376 La prochaine fois, Reg. 245 00:19:57,459 --> 00:19:59,251 Félicitations, Superviseuse. 246 00:20:00,168 --> 00:20:01,543 Merci. 247 00:20:20,334 --> 00:20:23,376 Vous utilisez la technologie d'avant-guerre 248 00:20:23,376 --> 00:20:28,043 pour trouver cette même technologie pour que d'autres n'y aient pas accès ? 249 00:20:28,251 --> 00:20:29,751 En gros, oui. 250 00:20:30,459 --> 00:20:32,251 Dit comme ça, 251 00:20:33,126 --> 00:20:34,168 c'est bizarre. 252 00:20:50,709 --> 00:20:51,709 Vous êtes armés ? 253 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 Mais si. 254 00:20:55,709 --> 00:20:57,043 Et vous ? 255 00:20:58,293 --> 00:20:59,376 Non. 256 00:21:00,293 --> 00:21:01,459 On ne fait que passer. 257 00:21:02,793 --> 00:21:04,001 Ça vous va ? 258 00:21:04,209 --> 00:21:05,293 Oui. 259 00:21:06,001 --> 00:21:08,501 - Donne ton arme. - Non. 260 00:21:10,043 --> 00:21:11,168 On vient vers vous. 261 00:21:11,168 --> 00:21:13,668 On est seuls face à eux. 262 00:21:14,418 --> 00:21:16,376 C'est dangereux. Donne ton arme. 263 00:21:16,376 --> 00:21:17,751 Ils ne sont pas armés. 264 00:21:17,751 --> 00:21:19,459 - Ils mentent. - Toi aussi. 265 00:21:20,251 --> 00:21:21,793 Qu'est-ce qui se passe ? 266 00:21:22,001 --> 00:21:24,709 On est prudents, c'est tout. Avancez. 267 00:21:26,126 --> 00:21:28,001 Vous nous la faites à l'envers ? 268 00:21:28,001 --> 00:21:29,251 Ton arme. 269 00:21:33,126 --> 00:21:35,668 De toute évidence, l'atmosphère est tendue. 270 00:21:38,626 --> 00:21:40,376 On est un tantinet à cran. 271 00:21:41,834 --> 00:21:44,334 Alors je propose que tous ensemble, 272 00:21:44,334 --> 00:21:46,376 on respire un grand coup. 273 00:21:48,834 --> 00:21:50,543 Qu'est-ce que tu racontes ? 274 00:22:00,084 --> 00:22:01,709 Voilà ce qu'on va faire. 275 00:22:09,793 --> 00:22:13,168 Je vous propose qu'à trois, tous ensemble, 276 00:22:13,418 --> 00:22:14,751 on lève les mains. 277 00:22:14,959 --> 00:22:16,834 On est pas armés, on vous dit ! 278 00:22:17,043 --> 00:22:18,209 Nous non plus ! 279 00:22:18,209 --> 00:22:19,709 Peu importe. 280 00:22:20,043 --> 00:22:21,668 Vous voulez bien essayer ? 281 00:22:22,251 --> 00:22:23,334 S'il vous plaît. 282 00:22:37,334 --> 00:22:38,334 Super. 283 00:22:39,293 --> 00:22:42,626 Les mains en l'air à trois. Vous êtes prêts ? 284 00:22:43,334 --> 00:22:44,459 Un... 285 00:22:46,543 --> 00:22:47,793 deux... 286 00:22:50,084 --> 00:22:51,084 trois. 287 00:24:11,668 --> 00:24:12,751 Pourquoi ? 288 00:24:14,918 --> 00:24:16,376 Des tox. 289 00:24:17,876 --> 00:24:19,293 J'aurais dû m'en douter. 290 00:24:25,126 --> 00:24:26,501 Tu as été touché. 291 00:24:27,168 --> 00:24:28,626 C'est qu'une égratignure. 292 00:24:29,376 --> 00:24:30,918 Ça arrive tout le temps. 293 00:24:37,418 --> 00:24:39,043 C'est quoi, un tox ? 294 00:24:40,209 --> 00:24:42,209 Quelqu'un qui mange des gens. 295 00:24:45,459 --> 00:24:47,376 Je déteste cet endroit. 296 00:24:58,001 --> 00:24:59,918 WOODY LE SUPERVISEUR QUI VOIT LOIN 297 00:25:16,543 --> 00:25:17,918 Très belle campagne. 298 00:25:18,626 --> 00:25:19,626 Je sais. 299 00:25:19,876 --> 00:25:22,293 J'ai placardé au moins dix affiches. 300 00:25:22,918 --> 00:25:25,501 C'est comme ça, on placarde quelques affiches 301 00:25:25,501 --> 00:25:28,084 et on laisse la démocratie suivre son cours. 302 00:25:29,251 --> 00:25:31,501 Tu sais, je me suis déjà présenté. 303 00:25:31,834 --> 00:25:34,834 Mais cette année-là, la vermine a rongé nos récoltes. 304 00:25:34,834 --> 00:25:37,334 J'ai perdu face à Hank MacLean. 305 00:25:37,668 --> 00:25:38,959 Tu connais l'adage. 306 00:25:39,834 --> 00:25:43,834 "Quand l'avenir est incertain, vote pour quelqu'un de l'Abri 31." 307 00:25:49,834 --> 00:25:51,168 J'ai voté pour Betty. 308 00:26:08,084 --> 00:26:11,543 C'est bizarre. On n'a que des Superviseurs de l'Abri 31. 309 00:26:12,418 --> 00:26:14,668 C'était pareil dans l'Abri 32. 310 00:26:17,668 --> 00:26:19,126 Ça me choque pas. 311 00:26:19,751 --> 00:26:23,959 L'Abri 31 a plus de ressources, un meilleur système éducatif. 312 00:26:24,959 --> 00:26:26,418 Tu sais ce qu'on dit. 313 00:26:26,959 --> 00:26:30,126 "Quand l'avenir est incertain, vote pour l'Abri 31." 314 00:26:32,168 --> 00:26:33,709 C'est un slogan percutant. 315 00:26:41,376 --> 00:26:44,543 Deux cent ans de coïncidences pour un slogan ? 316 00:26:45,751 --> 00:26:49,126 Pourquoi les gens préfèrent la gelée et pas la tarte ? 317 00:26:49,126 --> 00:26:52,126 J'en sais rien, moi. C'est comme ça, c'est tout. 318 00:26:54,168 --> 00:26:56,959 Si t'es pas inquiet, pourquoi tu chuchotes ? 319 00:26:57,168 --> 00:26:59,584 Parce qu'on a trouvé un Abri plein de cadavres. 320 00:27:01,626 --> 00:27:03,584 Et Steph vient de l'Abri 31. 321 00:27:06,293 --> 00:27:07,626 Bonjour, Norman. 322 00:27:08,709 --> 00:27:10,376 Je m'apprêtais à partir. 323 00:27:10,376 --> 00:27:11,459 On se reparle. 324 00:27:12,584 --> 00:27:13,709 D'accord. 325 00:27:19,709 --> 00:27:21,918 L'Abri 31 est différent d'ici ? 326 00:27:23,334 --> 00:27:24,584 Que t'a dit ton père ? 327 00:27:26,168 --> 00:27:27,543 Pas grand-chose. 328 00:27:27,543 --> 00:27:29,334 D'où ma question. 329 00:27:32,084 --> 00:27:33,584 Je ne saurais pas te dire. 330 00:27:34,793 --> 00:27:37,168 La purée était meilleure, peut-être. 331 00:27:39,168 --> 00:27:41,001 C'est ce que mon père disait. 332 00:27:47,293 --> 00:27:48,793 Alors ça doit être vrai. 333 00:27:50,376 --> 00:27:51,584 Sûrement. 334 00:28:06,209 --> 00:28:07,751 Bonjour, Abri 33. 335 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 Mon premier acte de Superviseuse 336 00:28:10,293 --> 00:28:13,126 sera d'animer un débat ouvert à tous, 337 00:28:13,126 --> 00:28:17,584 autour de l'avenir de l'Abri 32, demain à 10 h. 338 00:28:18,668 --> 00:28:20,043 J'espère vous y voir. 339 00:28:38,043 --> 00:28:41,168 SHADY SANDS CAPITALE DE LA NOUVELLE CALIFORNIE 340 00:28:41,876 --> 00:28:42,918 Quoi ? 341 00:28:46,543 --> 00:28:47,543 C'est pas... 342 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 vrai ? 343 00:28:51,876 --> 00:28:54,251 La république de Nouvelle Californie ? 344 00:28:55,876 --> 00:28:58,626 34 000 personne ont vécu ici, après la guerre ? 345 00:29:01,626 --> 00:29:03,501 Et le Reclamation Day, alors ? 346 00:29:08,126 --> 00:29:11,001 L'objectif premier de mon Abri 347 00:29:11,543 --> 00:29:13,501 était de revenir à la surface 348 00:29:15,043 --> 00:29:19,126 pour créer une nouvelle civilisation, c'est le Reclamation Day. 349 00:29:27,543 --> 00:29:29,751 Mais ça a déjà eu lieu sans nous. 350 00:29:36,168 --> 00:29:39,376 Si ça peut te réconforter, ça a été un échec. 351 00:29:46,084 --> 00:29:47,084 Viens. 352 00:30:48,501 --> 00:30:49,793 Que s'est-il passé ? 353 00:30:57,251 --> 00:30:59,668 C'est toujours la même histoire. 354 00:31:02,501 --> 00:31:04,959 On veut tous sauver le monde. 355 00:31:07,709 --> 00:31:09,459 Mais chacun impose sa méthode. 356 00:31:11,209 --> 00:31:13,376 Je me demande s'il y a eu des survivants. 357 00:31:17,668 --> 00:31:18,793 J'ai survécu. 358 00:31:41,834 --> 00:31:43,168 Faut qu'on avance. 359 00:32:00,626 --> 00:32:02,334 C'est pas une simple égratignure. 360 00:32:03,376 --> 00:32:04,876 Il faut te soigner. 361 00:32:05,459 --> 00:32:06,959 Je sais pas comment. 362 00:32:10,876 --> 00:32:12,376 Trouvons la tête. 363 00:32:13,293 --> 00:32:14,584 Ça peut attendre. 364 00:32:16,709 --> 00:32:17,834 Viens. 365 00:32:31,168 --> 00:32:32,209 Regarde. 366 00:32:36,043 --> 00:32:39,334 {\an8}LABORATOIRE MÉDICAL HAWTHORNE FILIALE DE VAULT-TEC 367 00:32:48,084 --> 00:32:49,084 Attends. 368 00:32:52,001 --> 00:32:53,668 On sait pas ce qu'on va trouver. 369 00:32:55,168 --> 00:32:56,876 Peut-être un kit de secours. 370 00:33:03,168 --> 00:33:04,209 Lucy ! 371 00:34:16,793 --> 00:34:19,668 FOURNITURES MÉDICALES 372 00:34:57,043 --> 00:34:58,876 Merci à tous d'être venus. 373 00:35:00,126 --> 00:35:03,418 Il me semble important, pour le bien de tous, 374 00:35:03,751 --> 00:35:06,584 que nous voyions cet endroit ensemble. 375 00:35:07,209 --> 00:35:08,626 En communauté. 376 00:35:09,376 --> 00:35:10,459 En famille. 377 00:35:11,876 --> 00:35:14,209 Afin de guérir ensemble 378 00:35:14,751 --> 00:35:16,876 et de repartir de zéro. 379 00:35:17,709 --> 00:35:20,126 C'est quoi, ce délire ? 380 00:35:20,126 --> 00:35:24,418 Le Superviseur de l'Abri 31 et moi sommes d'accord. 381 00:35:24,418 --> 00:35:28,376 Ces Abris sont trop précieux pour les laisser à l'abandon. 382 00:35:28,376 --> 00:35:32,126 Alors je lance une campagne de transplantation. 383 00:35:32,626 --> 00:35:35,793 Certains resteront pour reconstruire l'Abri 33. 384 00:35:36,001 --> 00:35:41,376 D'autres investiront l'Abri 32 sous peu, pour fonder une nouvelle société. 385 00:36:34,793 --> 00:36:36,209 N'oubliez pas 386 00:36:36,209 --> 00:36:38,084 la bonne entente qui règne 387 00:36:38,084 --> 00:36:40,584 entre les Abris 31, 32 388 00:36:40,793 --> 00:36:42,334 et 33. 389 00:36:42,584 --> 00:36:44,626 Trois démocraties, trois Abris. 390 00:36:45,418 --> 00:36:48,293 Séparés afin de limiter les menaces, 391 00:36:48,959 --> 00:36:53,543 mais soudés et solidaires dans les temps difficiles. 392 00:36:54,626 --> 00:36:57,126 Nous sommes très chanceux. 393 00:36:57,418 --> 00:36:59,168 Nous sommes la flamme 394 00:36:59,376 --> 00:37:01,334 qui brille dans les ténèbres. 395 00:37:01,334 --> 00:37:03,001 Et nous persévérons 396 00:37:03,001 --> 00:37:06,918 jusqu'à ce que cette flamme atteigne la surface. 397 00:37:14,584 --> 00:37:16,709 Tu trouves des choses intéressantes ? 398 00:37:20,459 --> 00:37:22,043 Bravo, pour le ménage. 399 00:37:24,293 --> 00:37:26,543 Les pillards ont presque tout détruit. 400 00:37:27,918 --> 00:37:29,834 Mais notre moral reste intact. 401 00:37:34,376 --> 00:37:35,376 Betty ? 402 00:37:39,501 --> 00:37:42,376 Quand ma mère est morte, où est passé son Pip-Boy ? 403 00:37:43,668 --> 00:37:45,376 Il a été enterré avec elle. 404 00:37:46,834 --> 00:37:48,209 Vous en êtes sûre ? 405 00:37:51,793 --> 00:37:54,084 C'est moi qui l'ai enterrée. 406 00:37:55,168 --> 00:37:56,168 Moi 407 00:37:56,709 --> 00:37:58,043 et ton père. 408 00:38:32,709 --> 00:38:35,126 ATTENTION CHUTE D'OBJETS 409 00:39:05,501 --> 00:39:06,709 On est où ? 410 00:39:06,918 --> 00:39:07,918 Ne t'inquiète pas. 411 00:39:08,709 --> 00:39:09,876 On risque rien. 412 00:39:18,084 --> 00:39:19,584 C'est quoi, cet endroit ? 413 00:39:21,168 --> 00:39:23,209 Le meilleur endroit au monde. 414 00:39:30,251 --> 00:39:31,501 Un Abri. 415 00:42:12,168 --> 00:42:13,168 Sous-titres : Lilia Adnan 416 00:42:13,168 --> 00:42:14,251 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris 417 00:42:14,251 --> 00:42:16,334 Direction artistique Anouch Danielian