1 00:00:06,876 --> 00:00:09,959 EDELLISESSÄ JAKSOSSA 2 00:00:10,751 --> 00:00:16,668 Voit muuttaa tulevaisuutta, jos viet minut Moldaverin luokse. 3 00:00:18,126 --> 00:00:19,543 Vain pääni. 4 00:00:23,709 --> 00:00:26,626 Tämä on ainoa tapa saada isäsi takaisin. 5 00:00:28,126 --> 00:00:31,209 Tyhmä kusipää. Tämä kaikki on sinun syytäsi. 6 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 Kuolet tästä hyvästä. 7 00:00:33,293 --> 00:00:34,834 En, jos tuon kohteen. 8 00:00:44,376 --> 00:00:46,001 - Onko tuo... - Pää. 9 00:00:48,459 --> 00:00:51,001 Haluaisitko lisätä jotain, Norm? 10 00:00:51,001 --> 00:00:53,293 En halunnut kyseenalaistaa teitä, valvoja. 11 00:00:53,293 --> 00:00:54,834 - Kiitos. - Kiitos. 12 00:00:54,834 --> 00:00:57,834 En tiedä, mitä Holvin 32 asukkaat puuhasivat. 13 00:00:57,834 --> 00:01:00,043 Mutta se oli kaikkea muuta kuin viatonta. 14 00:01:01,293 --> 00:01:02,793 Portti avattiin ulkoa. 15 00:01:02,793 --> 00:01:04,668 - Tarvitaan Pip-Boy. - Heillä oli. 16 00:01:06,626 --> 00:01:07,668 Äitini. 17 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Se oli kuin jokin jättiläissukka. Mikä ihme se oli? 18 00:01:29,626 --> 00:01:32,168 Luulin, että se on jonkinlainen vene. 19 00:01:32,168 --> 00:01:34,501 Kun ammuin, luulin osuneeni. 20 00:01:34,501 --> 00:01:36,709 Olin varma, että osuin. 21 00:01:36,709 --> 00:01:38,543 Se oli kuin... 22 00:01:39,418 --> 00:01:42,626 Revitte sen palasiksi. Sisälmyksiä lensi kaikkialle. 23 00:01:43,459 --> 00:01:44,876 Luulin, että olen mennyttä. 24 00:01:45,334 --> 00:01:46,834 Se oli erityinen hetki. 25 00:01:46,834 --> 00:01:48,459 Niin oli. 26 00:01:48,459 --> 00:01:49,376 Hetkinen. 27 00:01:50,043 --> 00:01:51,043 Merkitkää minut. 28 00:01:52,168 --> 00:01:53,376 Enpä tiedä. 29 00:01:53,376 --> 00:01:56,543 Aseenkantajathan virallistetaan polttomerkitsemällä. 30 00:01:56,543 --> 00:01:58,918 - On jo myöhä. - Olkaa kiltti! 31 00:01:58,918 --> 00:02:00,709 Oletko varma? Se sattuu. 32 00:02:01,334 --> 00:02:03,543 Haluan, että teette sen. 33 00:02:05,876 --> 00:02:07,959 Hyvä on sitten. 34 00:02:10,209 --> 00:02:13,334 Veljeskunnan suojeleminen on pyhin velvollisuutesi. 35 00:02:13,334 --> 00:02:19,084 Seuraavaksi pyhin velvollisuutesi on suojella minua, ritari Titusta. 36 00:02:19,084 --> 00:02:20,084 Hyväksytkö? 37 00:02:20,751 --> 00:02:22,418 Totta hitossa. 38 00:02:23,876 --> 00:02:25,668 Pysy paikallasi. 39 00:02:30,876 --> 00:02:32,043 Melkein valmista. 40 00:02:37,126 --> 00:02:38,751 Minähän sanoin, että se sattuu. 41 00:02:42,376 --> 00:02:43,418 Voi veljet! 42 00:02:45,918 --> 00:02:47,043 Se on vieläkin kuuma. 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,418 - Kiitos, ritari Titus. - Eipä mitään. 44 00:02:50,418 --> 00:02:55,334 En malta päästä näkemään muiden ilmeitä, 45 00:02:55,334 --> 00:02:58,501 kun palaamme tukikohtaan kohteen kanssa. 46 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 Voi veljet! 47 00:03:00,251 --> 00:03:03,251 Titus ja Thaddeus. T-pojat! 48 00:03:03,251 --> 00:03:04,168 Kyllä. 49 00:03:09,584 --> 00:03:10,501 Kuulehan. 50 00:03:13,168 --> 00:03:17,418 Ennen kuin palaamme tukikohtaan - 51 00:03:18,501 --> 00:03:23,751 minun varmaan pitäisi kertoa sinulle jotain. 52 00:03:23,751 --> 00:03:26,668 Ihan mitä vain. 53 00:03:27,418 --> 00:03:30,043 Olen aseenkantajanne. Voitte kertoa mistä vain. 54 00:03:30,043 --> 00:03:35,709 Tavoitteista, epäröinneistä, ajatuksista, katumuksista, rakkausjutuista. 55 00:03:35,709 --> 00:03:36,668 Ei minua haittaa. 56 00:03:38,751 --> 00:03:41,501 Olen... 57 00:03:48,793 --> 00:03:49,626 Maximus. 58 00:03:55,751 --> 00:03:57,334 Voimme yhä olla ystäviä. 59 00:03:59,584 --> 00:04:00,501 Mitä sinä teit? 60 00:04:01,959 --> 00:04:03,043 Missä Titus on? 61 00:04:03,918 --> 00:04:04,918 Hän... 62 00:04:07,126 --> 00:04:07,959 Hän on kuollut. 63 00:04:09,334 --> 00:04:12,293 Joten sinun ja minun - 64 00:04:12,293 --> 00:04:16,876 on opeteltava yhteinen tarina ennen kuin palaamme. 65 00:04:16,876 --> 00:04:18,043 He tappavat sinut. 66 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 Ei heidän tarvitse saada tietää. 67 00:04:20,168 --> 00:04:21,668 Puhumme Veljeskunnasta. 68 00:04:22,418 --> 00:04:23,501 He saavat tietää. 69 00:04:31,626 --> 00:04:33,751 Oli typerää luottaa sinuun. 70 00:04:41,709 --> 00:04:42,668 Olen pahoillani. 71 00:04:48,168 --> 00:04:49,126 Pysy paikoillasi. 72 00:04:52,043 --> 00:04:52,876 Päästä irti! 73 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Tha... 74 00:04:58,209 --> 00:04:59,126 VIRTA KATKAISTU 75 00:04:59,126 --> 00:05:00,168 VALMIUSTILA 76 00:05:00,168 --> 00:05:01,084 Thaddeus! 77 00:05:02,084 --> 00:05:02,918 Älä... 78 00:05:03,876 --> 00:05:05,043 Älä jätä minua tänne. 79 00:05:05,043 --> 00:05:06,876 Listin sinut! 80 00:05:06,876 --> 00:05:08,084 Olisi kannattanut. 81 00:05:09,793 --> 00:05:11,918 Annoin sinun polttomerkitä itseni. 82 00:05:13,251 --> 00:05:14,084 Thaddeus! 83 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 Älä jätä minua tänne! 84 00:05:16,626 --> 00:05:18,959 Tämä lemuava pää on nyt minun. 85 00:05:18,959 --> 00:05:21,543 Tule takaisin! 86 00:05:21,543 --> 00:05:24,709 Ole kiltti! Älä jätä minua tänne. 87 00:05:25,418 --> 00:05:26,251 Thaddeus! 88 00:05:26,668 --> 00:05:27,876 Tule takaisin! 89 00:05:29,126 --> 00:05:30,293 Thaddeus! 90 00:05:31,334 --> 00:05:34,293 Vannon, että tapan sinut! 91 00:06:19,543 --> 00:06:20,543 Ei. 92 00:06:24,376 --> 00:06:26,918 Älä. 93 00:06:35,459 --> 00:06:37,668 Ei sieltä! 94 00:06:40,376 --> 00:06:41,209 Ei! 95 00:07:16,876 --> 00:07:19,334 Auttaisitko minut ulos? 96 00:07:31,251 --> 00:07:32,709 Se olit sinä, eikö niin? 97 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 Fillyssä. 98 00:07:35,251 --> 00:07:37,918 Kyllä, se olin minä. 99 00:07:40,668 --> 00:07:41,876 Mikset voi liikkua? 100 00:07:41,876 --> 00:07:44,251 Koska joku varasti fuusioytimeni. 101 00:07:45,376 --> 00:07:46,959 Auttaisitko minut ulos? 102 00:07:51,501 --> 00:07:55,168 Haluan luottaa sinuun, mutta... 103 00:07:55,168 --> 00:07:56,834 On ollut rankka viikko. 104 00:07:57,834 --> 00:07:58,751 Niin. 105 00:07:59,543 --> 00:08:00,376 Niin minullakin. 106 00:08:06,543 --> 00:08:08,043 Muistatko... 107 00:08:08,043 --> 00:08:10,168 Muistatko miehen, jonka kanssa lähdin? 108 00:08:10,168 --> 00:08:15,501 Hänellä oli silmälasit ja kokonainen ruumis. 109 00:08:15,501 --> 00:08:16,543 Muistan. 110 00:08:16,543 --> 00:08:18,126 Etsin hänen päätään. 111 00:08:18,126 --> 00:08:22,293 Siksi olen kulkemassa tästä läpi. 112 00:08:24,626 --> 00:08:27,126 Sinulla on säteilymyrkytys. 113 00:08:27,126 --> 00:08:29,126 Hihassani on säteilylääke. 114 00:08:29,126 --> 00:08:30,834 Saat sen, jos autat. 115 00:08:34,084 --> 00:08:35,668 Haluan uskoa sinua, 116 00:08:35,668 --> 00:08:40,334 mutta jokainen täällä tapaamani ihminen on yrittänyt tappaa minut. 117 00:08:40,334 --> 00:08:42,376 Jos et ota tätä lääkettä, 118 00:08:42,376 --> 00:08:45,168 menetät tajuntasi. 119 00:08:45,168 --> 00:08:48,668 Jos menetät tajuntasi, me molemmat kuolemme. 120 00:08:50,001 --> 00:08:51,126 Luota minuun. 121 00:08:52,376 --> 00:08:53,209 Ole kiltti. 122 00:08:56,376 --> 00:08:57,543 Mikä nimesi on? 123 00:09:05,001 --> 00:09:05,959 Ritari Titus. 124 00:09:08,793 --> 00:09:09,626 Olen Lucy. 125 00:09:14,459 --> 00:09:15,876 Tämän voi avata käsin. 126 00:09:15,876 --> 00:09:17,293 - Se pitää... - Löytyi. 127 00:09:32,709 --> 00:09:33,959 T-60, eikö vain? 128 00:09:35,084 --> 00:09:37,584 Armeijan käytössä Anchoragen taistelusta. 129 00:09:37,584 --> 00:09:39,751 Olen nähnyt näitä tekniikkaoppaissa - 130 00:09:39,751 --> 00:09:42,334 mutten koskaan omin silmin. 131 00:09:42,334 --> 00:09:45,501 Tässä on jopa karkaistu sisäpinta, mikä on... 132 00:09:50,251 --> 00:09:51,084 Hei. 133 00:10:06,001 --> 00:10:08,543 Miten kaapparit saivat äitini Pip-Boyn? 134 00:10:10,334 --> 00:10:12,168 Ehkä lokit ovat väärennettyjä. 135 00:10:12,168 --> 00:10:13,084 Miksi? 136 00:10:13,584 --> 00:10:14,709 Miksikö? 137 00:10:14,709 --> 00:10:16,668 Sekö sinua tässä askarruttaa? 138 00:10:16,668 --> 00:10:18,209 Tarkistan yhden asian. 139 00:10:19,918 --> 00:10:21,209 Mentäisiinkö kotiin? 140 00:10:22,084 --> 00:10:22,918 Tule. 141 00:10:58,334 --> 00:11:01,501 TIEDÄMME, MITÄ TUOLLA ON 142 00:11:01,501 --> 00:11:04,334 He yrittivät päästä Holvi 31:een. 143 00:11:04,334 --> 00:11:05,251 Mutta miksi? 144 00:11:05,251 --> 00:11:07,834 Tiedän vain, että meidän täytyy lähteä. 145 00:11:23,459 --> 00:11:26,126 - Jos joku kysyy, missä... - Saan sydänkohtauksen. 146 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 Norman. 147 00:11:31,376 --> 00:11:32,293 Chester. 148 00:11:37,126 --> 00:11:38,209 Missä te olitte? 149 00:11:41,293 --> 00:11:43,751 - Istuttamassa pemaatteja. - Pemaatteja. 150 00:11:46,334 --> 00:11:48,376 Menkääpäs sitten. 151 00:11:57,209 --> 00:11:59,876 SÄTEILYLÄÄKE 152 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 En tiennytkään, että holveissa asuu ihmisiä. 153 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Mitä luulit, että niissä on? 154 00:12:21,584 --> 00:12:22,584 Hirviöitä. 155 00:12:25,251 --> 00:12:26,418 Niin puhutaan. 156 00:12:27,584 --> 00:12:28,584 Ei. 157 00:12:28,584 --> 00:12:30,876 Tavallista väkeä kuten minä. 158 00:12:36,376 --> 00:12:39,209 Aseenkantajani vei jotain Veljeskunnalle tärkeää. 159 00:12:39,793 --> 00:12:41,251 Lähden hänen jäljilleen. 160 00:12:43,501 --> 00:12:44,334 Onnea. 161 00:12:48,168 --> 00:12:49,168 Odota. 162 00:12:49,709 --> 00:12:51,126 Tämä Veljeskunta, 163 00:12:52,626 --> 00:12:55,126 onko teillä lisää T-60-haarniskoja? 164 00:12:56,334 --> 00:12:57,959 - On. - Entä aseita? 165 00:12:57,959 --> 00:13:02,001 Oikeita uskottavia aseita. 166 00:13:03,043 --> 00:13:04,084 Kyllä. 167 00:13:04,084 --> 00:13:07,876 Minulla on jäljitin, joka johdattaa pään luokse. 168 00:13:09,293 --> 00:13:13,501 Kaikki Maan päällä tuntuvat olevan sen perässä. 169 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 Arvaan, että niin sinäkin. 170 00:13:17,918 --> 00:13:19,126 Mitä ehdotat? 171 00:13:20,501 --> 00:13:21,459 Kuljetaan yhdessä. 172 00:13:22,668 --> 00:13:25,918 Jäljitin vie meidät aseenkantajan ja pään luo. 173 00:13:25,918 --> 00:13:27,584 Viemme sen Veljeskunnalle. 174 00:13:28,293 --> 00:13:30,293 Vastapalvelukseksi avustani - 175 00:13:30,293 --> 00:13:34,209 lainaat viisi tai kuusi ritaria isäni pelastamiseen. 176 00:13:42,709 --> 00:13:43,543 Kuulehan. 177 00:13:46,334 --> 00:13:49,168 Et valehdellut lääkkeestä, vaikka olisit voinut. 178 00:13:50,626 --> 00:13:52,918 Olisit voinut tappaa minut, kun pyörryin. 179 00:13:52,918 --> 00:13:55,459 Mutta et tappanut. 180 00:13:57,834 --> 00:14:00,168 Tiedän, että muihin on vaikea luottaa. 181 00:14:02,126 --> 00:14:03,209 Voit luottaa minuun. 182 00:14:04,459 --> 00:14:07,418 Tulen paikasta, jossa pahinta, mitä joku voi tehdä, 183 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 on unohtaa sanoa kiitos. 184 00:14:12,501 --> 00:14:14,543 Kuulostaa hyvältä elämältä. 185 00:14:16,334 --> 00:14:17,168 Se on. 186 00:14:56,584 --> 00:14:58,793 Huomenta, Holvi 33. 187 00:14:58,793 --> 00:15:02,168 Täällä puhuu Betty. Pyydän äänestämään valvojaa tänään. 188 00:15:02,168 --> 00:15:03,334 ÄÄNESTÄ TÄÄLLÄ! 189 00:15:03,334 --> 00:15:05,209 Muistakaa äänestyskopissa, 190 00:15:05,209 --> 00:15:06,126 {\an8}DEMOKRATIA TOIMINNASSA 191 00:15:06,126 --> 00:15:09,293 {\an8}että tänään rakennetaan holvin tulevaisuutta. 192 00:15:09,293 --> 00:15:12,543 Ja mikä tärkeintä, sivilisaation tulevaisuutta. 193 00:15:13,376 --> 00:15:15,168 Takaisinvaltauksen päivä. 194 00:15:15,168 --> 00:15:19,626 Jonain päivänä meillä on mahdollisuus uudelleenasuttaa Maa - 195 00:15:19,626 --> 00:15:23,043 ja tuoda järjestystä maanpinnalle. 196 00:15:23,043 --> 00:15:28,209 Valitsemanne henkilö on tärkeä askel tämän päämäärän saavuttamisessa. 197 00:15:28,209 --> 00:15:31,793 Uskon, että valitsette oikein. 198 00:15:32,709 --> 00:15:33,626 Kiitos. 199 00:15:37,376 --> 00:15:38,501 Olen pahoillani, Reg. 200 00:15:39,418 --> 00:15:45,418 Minusta vaikeina aikoina tarvitaan joku, jolla on kokemusta. 201 00:15:45,959 --> 00:15:47,501 Se on oma äänesi. 202 00:15:47,501 --> 00:15:49,168 - En kanna kaunaa. - Selvä. 203 00:15:53,626 --> 00:15:54,709 Tiedäthän. 204 00:15:55,418 --> 00:15:57,709 Meillä on vesikriisi ja vangit... 205 00:15:58,834 --> 00:16:01,001 - Tämä epävarmuus... - Ei se mitään. 206 00:16:01,001 --> 00:16:02,876 Meillä on äänestyskopit syystä. 207 00:16:02,876 --> 00:16:03,959 Aivan. 208 00:16:09,251 --> 00:16:12,626 Ja Betty on jo kertaalleen ollut valvoja. 209 00:16:17,126 --> 00:16:18,376 Äänestän Bettyä. 210 00:16:19,043 --> 00:16:20,376 Niin päättelin. 211 00:16:33,376 --> 00:16:35,709 RASTITA YKSI VAIHTOEHTO 212 00:16:37,751 --> 00:16:38,959 Mitä oikein kuvittelen? 213 00:16:42,209 --> 00:16:43,459 JÄLJITIN 214 00:16:45,376 --> 00:16:47,709 Tavoitamme hänet iltaan mennessä. 215 00:16:52,876 --> 00:16:54,918 Pyytäisin palvelusta. 216 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Selvä. 217 00:16:57,459 --> 00:17:00,001 Kerro, mitä 200 vuoden aikana on tapahtunut. 218 00:17:00,626 --> 00:17:01,501 Mitä tarkoitat? 219 00:17:02,293 --> 00:17:05,293 Haluan vain tiivistelmän edellisistä 200 vuodesta. 220 00:17:05,293 --> 00:17:07,876 Tiedän suuresta sodasta ja pommeista - 221 00:17:07,876 --> 00:17:10,959 ja 320 vuodesta Yhdysvaltain historiaa sitä ennen. 222 00:17:10,959 --> 00:17:13,543 Kaipaan vain tietoa viimeisistä 200 vuodesta. 223 00:17:13,543 --> 00:17:14,793 Pommien pudottua. 224 00:17:14,793 --> 00:17:16,501 Ne putosivat, kun olin lapsi. 225 00:17:18,001 --> 00:17:20,626 Niinkö Veljeskunnassa kerrotaan? 226 00:17:22,501 --> 00:17:25,168 Itse kasvoit laatikossa maan alla. 227 00:17:25,876 --> 00:17:28,668 Sitä paitsi olit menossa jonkin sotapäällikön luo - 228 00:17:28,668 --> 00:17:33,168 ilman suojavarusteita tai apua odottaen, että hän vain luopuu panttivangistaan. 229 00:17:33,168 --> 00:17:35,793 - Luulitko, että se toimii? - Minulla oli pää. 230 00:17:35,793 --> 00:17:37,709 Emme edes tiedä, mitä se sisältää. 231 00:17:39,959 --> 00:17:40,793 Totta. 232 00:17:43,751 --> 00:17:47,918 Mutta tulen paikasta, jossa elämästä voi tehdä itsensä näköisen. 233 00:17:47,918 --> 00:17:49,418 Täällä on erilaista. 234 00:17:50,126 --> 00:17:53,001 Olemme sinisilmäistä väkeä. 235 00:17:53,001 --> 00:17:55,293 Luulin kuusivuotiaaksi asti, 236 00:17:55,293 --> 00:17:58,918 että farmimme suuri valo oli Aurinko. 237 00:18:00,501 --> 00:18:03,084 Äitini leikki kanssani sen valon alla. 238 00:18:03,084 --> 00:18:06,543 Voin vannoa tunteneeni, kuinka Aurinko lämmitti ihoani. 239 00:18:06,543 --> 00:18:07,459 Lucy. 240 00:18:10,251 --> 00:18:11,084 Onko kivaa? 241 00:18:13,293 --> 00:18:14,834 Äitini kuoltua ymmärsin, 242 00:18:16,251 --> 00:18:19,084 että hän sai sen tuntumaan niin aidolta. 243 00:18:31,959 --> 00:18:34,834 Yksille Maa on pyöreä, toisille litteä. 244 00:18:34,834 --> 00:18:37,209 Mikä teidän kantanne on nykyään? 245 00:18:43,918 --> 00:18:45,126 HOLVIEN VÄLINEN ARKISTO 246 00:18:45,126 --> 00:18:46,043 HENKILÖSTÖ 247 00:18:49,209 --> 00:18:51,459 LUETTELO HOLVIEN VÄLISISTÄ VAIHDOISTA - 248 00:18:51,459 --> 00:18:54,293 HENKILÖSTÖN LEVITTÄMISEKSI 249 00:18:57,126 --> 00:18:59,709 HOLVISTA 31 HOLVIIN 33 VALITTU VALVOJA 250 00:18:59,709 --> 00:19:03,709 VALITTU VALVOJA 251 00:19:07,084 --> 00:19:09,793 HOLVISTA 31 HOLVIIN 33 252 00:19:09,793 --> 00:19:12,084 VALITTU VALVOJA 253 00:19:14,501 --> 00:19:15,501 ONNEA! 254 00:19:15,501 --> 00:19:21,543 On kunnia ilmoittaa, että 98 prosentin enemmistöllä - 255 00:19:22,418 --> 00:19:23,501 {\an8}HOLVISTA 31 HOLVIIN 33 256 00:19:23,501 --> 00:19:27,584 {\an8}Betty Pearson on valittu holvin valvojaksi. 257 00:19:29,293 --> 00:19:32,334 HOLVISTA 31 HOLVIIN 33 258 00:19:33,459 --> 00:19:38,834 On kunnia astua Hank MacLeanin saappaisiin. 259 00:19:38,834 --> 00:19:40,293 Seuraavaan kertaan, Reg. 260 00:19:41,251 --> 00:19:42,709 - Niin. - Niin. 261 00:19:57,584 --> 00:19:58,918 Onneksi olkoon, valvoja. 262 00:20:00,293 --> 00:20:01,543 Kiitos. 263 00:20:20,334 --> 00:20:25,584 Eli käytätte sotaa edeltävää teknologiaa haaliaksenne sotaa edeltävää teknologiaa, 264 00:20:25,584 --> 00:20:28,043 jotta kukaan muu ei saa sitä käsiinsä? 265 00:20:28,043 --> 00:20:29,834 Kyllä. 266 00:20:29,834 --> 00:20:33,918 Se kuulostaa oudolta, kun sen muotoilee noin. 267 00:20:50,876 --> 00:20:51,709 Onko aseita? 268 00:20:52,543 --> 00:20:53,376 Ei. 269 00:20:54,501 --> 00:20:55,751 Onpas. 270 00:20:55,751 --> 00:20:56,959 Onko teillä? 271 00:20:58,376 --> 00:20:59,209 Ei. 272 00:21:00,376 --> 00:21:02,043 Me vain kävelemme ohi. 273 00:21:02,834 --> 00:21:04,001 Käykö se? 274 00:21:04,001 --> 00:21:05,168 Käy. 275 00:21:06,084 --> 00:21:07,376 Anna aseesi minulle. 276 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 - Mitä? En. - No niin! 277 00:21:10,043 --> 00:21:11,376 Kävelemme teitä kohti. 278 00:21:11,376 --> 00:21:13,584 Olemme yksin heidän kanssaan. 279 00:21:14,501 --> 00:21:16,334 Tämä on vaarallista. Anna ase. 280 00:21:16,334 --> 00:21:18,543 - He ovat aseettomia. - Valehtelevat. 281 00:21:18,543 --> 00:21:19,459 Itse valehtelet. 282 00:21:20,293 --> 00:21:21,793 Mitä siellä puuhataan? 283 00:21:21,793 --> 00:21:24,501 Kunhan olemme varovaisia. Tulkaa vain läpi. 284 00:21:26,168 --> 00:21:27,918 Yritättekö kusettaa? 285 00:21:27,918 --> 00:21:28,834 Ase. 286 00:21:30,959 --> 00:21:31,834 Selvä. 287 00:21:33,168 --> 00:21:35,834 Olemme kaikki hiukan jännittyneitä. 288 00:21:35,834 --> 00:21:36,751 Vai mitä? 289 00:21:38,709 --> 00:21:39,918 Stressaantuneita. 290 00:21:41,959 --> 00:21:45,959 Vedettäisiinkö kaikki syvään henkeä? 291 00:21:48,876 --> 00:21:50,543 Mitä helvettiä sinä selität? 292 00:21:56,876 --> 00:21:58,168 Selvä. 293 00:22:00,126 --> 00:22:01,543 Me teemme tämän. 294 00:22:08,376 --> 00:22:12,001 Tehtäisiinkö niin, että kolmannella - 295 00:22:12,001 --> 00:22:14,751 nostamme kaikki kädet ilmaan? 296 00:22:14,751 --> 00:22:16,834 Sanoimme, ettei meillä ole aseita. 297 00:22:16,834 --> 00:22:17,959 Ei meilläkään! 298 00:22:17,959 --> 00:22:21,834 Oli miten oli, voisimmeko kokeilla? 299 00:22:22,334 --> 00:22:23,251 Sopiiko? 300 00:22:36,376 --> 00:22:37,876 Hienoa. 301 00:22:39,376 --> 00:22:41,668 Kädet ylös kolmannella. 302 00:22:41,668 --> 00:22:42,709 Valmiina? 303 00:22:43,459 --> 00:22:44,293 Yksi. 304 00:22:46,584 --> 00:22:47,501 Kaksi. 305 00:22:49,959 --> 00:22:50,793 Kolme. 306 00:24:11,793 --> 00:24:12,626 Miksi? 307 00:24:14,959 --> 00:24:15,918 Narkkeja. 308 00:24:17,834 --> 00:24:18,834 Niinpä tietenkin. 309 00:24:25,168 --> 00:24:26,501 Sinuun osui. 310 00:24:27,209 --> 00:24:28,376 Pelkkä naarmu. 311 00:24:29,459 --> 00:24:30,584 Tämä on tavallista. 312 00:24:37,459 --> 00:24:38,376 Mikä on narkki? 313 00:24:40,209 --> 00:24:41,668 Ihmissyöjä. 314 00:24:45,543 --> 00:24:46,668 Vihaan tätä paikkaa. 315 00:24:54,376 --> 00:24:55,209 Helvetti. 316 00:24:57,876 --> 00:24:59,918 VALITSE WOODY - TULEVAISUUDEN VALVOJA 317 00:25:16,584 --> 00:25:17,918 Kampanjasi oli mainio. 318 00:25:18,668 --> 00:25:19,501 Tiedän. 319 00:25:19,876 --> 00:25:22,043 Kiinnitin ainakin kymmenen julistetta. 320 00:25:22,959 --> 00:25:25,459 Minkäs teet? Ripustat pari julistetta - 321 00:25:25,459 --> 00:25:27,668 ja annat demokratian toteutua. 322 00:25:29,293 --> 00:25:31,501 Minäkin olin kerran ehdolla. 323 00:25:31,501 --> 00:25:34,418 Sitten kärsäkkäät aiheuttivat nälänhädän. 324 00:25:34,918 --> 00:25:37,334 Hävisin Hank MacLeanille itselleen. 325 00:25:37,334 --> 00:25:38,584 Sanonta kuuluu: 326 00:25:39,834 --> 00:25:43,668 "Kun tilanne äityy pahaksi, äänestä joku Holvista 31." 327 00:25:49,751 --> 00:25:50,918 Äänestin Bettyä. 328 00:25:56,918 --> 00:25:57,751 Niinpä. 329 00:26:08,168 --> 00:26:11,626 Eikö ole outoa, että valitsemme aina valvojan Holvista 31? 330 00:26:12,376 --> 00:26:14,501 Holvissa 32 tehtiin samoin. 331 00:26:17,751 --> 00:26:18,626 Ei oikeastaan. 332 00:26:19,793 --> 00:26:22,168 Holvilla 31 on enemmän resursseja, 333 00:26:22,168 --> 00:26:26,418 parempi koulutusjärjestelmä ja se sanonta. 334 00:26:27,001 --> 00:26:30,126 "Kun tilanne äityy pahaksi, äänestä Holvia 31." 335 00:26:32,209 --> 00:26:33,376 Vahva iskulause. 336 00:26:41,376 --> 00:26:44,459 Selittyykö 200 vuotta sattumaa iskulauseella? 337 00:26:45,834 --> 00:26:49,168 Yhtä hyvin voisi kysyä, mistä hyytelökakun suosio johtuu. 338 00:26:49,168 --> 00:26:51,668 En tiedä mistä, mutta niin se vain on. 339 00:26:54,293 --> 00:26:56,959 Jos tämä ei huolestuta, miksi kuiskailemme? 340 00:26:56,959 --> 00:27:00,459 Koska menimme salaa holviin, joka on täynnä ruumiita. 341 00:27:01,668 --> 00:27:03,584 Sitä paitsi Steph on Holvista 31. 342 00:27:06,376 --> 00:27:07,334 Hei, Norman. 343 00:27:07,834 --> 00:27:10,501 Steph, olinkin juuri lähdössä. 344 00:27:10,501 --> 00:27:12,043 Jatketaan myöhemmin. 345 00:27:12,043 --> 00:27:13,168 Selvä. 346 00:27:16,626 --> 00:27:17,459 Steph? 347 00:27:19,751 --> 00:27:21,501 Kuinka Holvi 31 eroaa tästä? 348 00:27:23,334 --> 00:27:24,584 Mitä isäsi kertoi? 349 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Ei paljoa. 350 00:27:27,626 --> 00:27:28,918 Siksi kysynkin. 351 00:27:32,168 --> 00:27:33,251 Paha sanoa. 352 00:27:34,834 --> 00:27:37,168 Ehkä perunamuusi oli parempaa. 353 00:27:39,293 --> 00:27:41,209 Sitä isäkin sanoi. 354 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 Sitten se on totta. 355 00:27:50,418 --> 00:27:51,334 Sen on oltava. 356 00:28:06,293 --> 00:28:07,751 Hei, Holvi 33. 357 00:28:07,751 --> 00:28:13,168 Ensimmäinen toimeni valvojana on järjestää kaikkia koskeva tapaaminen - 358 00:28:13,168 --> 00:28:17,501 Holvin 32 tulevaisuudesta huomenna klo 10.00. 359 00:28:18,876 --> 00:28:19,959 Nähdään siellä. 360 00:28:37,918 --> 00:28:39,626 UUDEN-KALIFORNIAN PÄÄKAUPUNKI 361 00:28:39,626 --> 00:28:41,876 VÄKILUKU 34 852 - PERUSTAMISVUOSI 2142 362 00:28:41,876 --> 00:28:42,918 Mitä? 363 00:28:46,626 --> 00:28:49,251 Ei kai tuo ole aito? 364 00:28:51,918 --> 00:28:54,251 Etkö tiedä Uuden-Kalifornian tasavallasta? 365 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Asuiko täällä 34 000 ihmistä sodan jälkeen? 366 00:28:59,459 --> 00:29:00,459 Kyllä. 367 00:29:01,709 --> 00:29:03,251 Entä takaisinvaltauksen päivä? 368 00:29:08,168 --> 00:29:13,751 Holvini koko tarkoitus oli palata maanpinnalle jonain päivänä - 369 00:29:15,001 --> 00:29:16,168 ja luoda sivilisaatio. 370 00:29:16,168 --> 00:29:19,418 Se on takaisinvaltauksen päivä. Sitä varten me... 371 00:29:24,793 --> 00:29:25,751 Se... 372 00:29:27,543 --> 00:29:29,376 Se ehti tapahtua ilman meitä. 373 00:29:36,084 --> 00:29:39,168 Ehkä sinua helpottaa tietää, että se meni pieleen. 374 00:29:44,418 --> 00:29:45,251 Hei. 375 00:29:46,209 --> 00:29:47,043 Tule. 376 00:30:36,626 --> 00:30:39,501 SHADY SANDSIN KIRJASTO 377 00:30:48,584 --> 00:30:49,584 Mitä tapahtui? 378 00:30:57,293 --> 00:30:59,376 Sama kuin aina. 379 00:31:02,543 --> 00:31:05,084 Kaikki haluavat pelastaa maailman, 380 00:31:07,793 --> 00:31:09,459 mutta ovat eri mieltä miten. 381 00:31:11,293 --> 00:31:12,918 Jäiköhän ketään eloon? 382 00:31:17,626 --> 00:31:18,584 Minä jäin. 383 00:31:41,876 --> 00:31:43,001 Jatketaan matkaa. 384 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Hei. 385 00:31:59,918 --> 00:32:02,001 Tämä ei ole pelkkä naarmu. 386 00:32:03,418 --> 00:32:04,876 Sinulle on saatava jotain. 387 00:32:05,584 --> 00:32:06,751 Jostain. 388 00:32:10,959 --> 00:32:12,376 Meidän on saatava se pää. 389 00:32:13,293 --> 00:32:14,293 Se saa odottaa. 390 00:32:16,709 --> 00:32:17,668 Tule. 391 00:32:31,209 --> 00:32:32,126 Tuolla. 392 00:32:35,918 --> 00:32:39,334 {\an8}HAWTHORNE-LABORATORIOT OSA HOLVITEKIÄ 393 00:32:46,876 --> 00:32:48,001 Hei. 394 00:32:48,001 --> 00:32:49,001 Odota. 395 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 Tuolla voi olla mitä vain. 396 00:32:53,501 --> 00:32:54,418 Niin. 397 00:32:55,043 --> 00:32:56,709 Kuten ensiapupakkaus. 398 00:33:03,209 --> 00:33:04,043 Lucy! 399 00:33:09,126 --> 00:33:09,959 Lucy! 400 00:33:20,668 --> 00:33:25,584 TUTKIMUS JA KEHITYS HAWTHORNE-LABORATORIOT 401 00:33:35,876 --> 00:33:36,793 Lucy. 402 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Lucy. 403 00:34:16,709 --> 00:34:19,793 LÄÄKINTÄTARPEET 404 00:34:29,251 --> 00:34:31,043 Lucy. 405 00:34:57,043 --> 00:34:58,626 Kiitos, että tulitte. 406 00:35:00,168 --> 00:35:03,626 Minulle ja meille kaikille on tärkeää - 407 00:35:03,626 --> 00:35:06,251 nähdä tämä paikka yhdessä. 408 00:35:07,168 --> 00:35:08,501 Yhteisönä. 409 00:35:09,334 --> 00:35:10,459 Perheenä. 410 00:35:11,959 --> 00:35:14,209 Jotta voimme parantua yhdessä. 411 00:35:14,834 --> 00:35:16,626 Ja uudelleenrakentaa yhdessä. 412 00:35:17,876 --> 00:35:20,084 Mitä täällä tapahtuu? 413 00:35:20,084 --> 00:35:24,501 Puhuin Holvin 31 valvojan kanssa, ja olimme samaa mieltä. 414 00:35:24,501 --> 00:35:28,501 Nämä holvit ovat liian pyhiä pidettäväksi tyhjillään. 415 00:35:28,501 --> 00:35:32,751 Siksi julistan uudelleenasutuskampanjan. 416 00:35:32,751 --> 00:35:35,709 Osa meistä jää uudelleenrakentamaan Holvia 33. 417 00:35:35,709 --> 00:35:40,459 Toiset muuttavat lähiviikkoina Holviin 32 - 418 00:35:40,459 --> 00:35:42,293 asuttaakseen sen uudelleen. 419 00:36:34,793 --> 00:36:38,084 Emme saa unohtaa, kuinka hyvää elämämme on - 420 00:36:38,084 --> 00:36:42,501 holveissa 31, 32 ja 33. 421 00:36:42,501 --> 00:36:45,376 Kolme demokratiaa ja kolme holvia. 422 00:36:45,376 --> 00:36:48,001 Erillään uhkien leviämisen estämiseksi. 423 00:36:48,834 --> 00:36:53,376 Mutta yhdessä auttaakseen toisiaan hädässä. 424 00:36:54,584 --> 00:36:57,334 Olemme onnekkaita. 425 00:36:57,334 --> 00:37:01,376 Olemme pimeydessä palava valo. 426 00:37:01,376 --> 00:37:06,584 Emmekä hellitä ennen kuin valo on viety maanpinnalle. 427 00:37:14,459 --> 00:37:16,376 Löysitkö mitään mielenkiintoista? 428 00:37:20,584 --> 00:37:21,709 Hyvin siivottu. 429 00:37:24,376 --> 00:37:26,251 Kaapparit tuhosivat paljon. 430 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 Mutta eivät tarmoamme. 431 00:37:34,876 --> 00:37:35,834 Betty? 432 00:37:39,543 --> 00:37:41,959 Mitä äitini Pip-Boylle tapahtui, kun hän kuoli? 433 00:37:43,751 --> 00:37:44,918 Se on äitisi haudassa. 434 00:37:46,918 --> 00:37:47,918 Mistä tiedät? 435 00:37:51,876 --> 00:37:53,959 Koska hautasin hänet itse. 436 00:37:55,293 --> 00:37:57,793 Minä ja isäsi. 437 00:38:32,584 --> 00:38:35,584 VAARA: PUTOAVIA ESINEITÄ 438 00:39:05,543 --> 00:39:06,709 Missä olemme? 439 00:39:06,709 --> 00:39:07,709 Ei mitään hätää. 440 00:39:08,751 --> 00:39:09,709 Kaikki on hyvin. 441 00:39:18,126 --> 00:39:19,168 Missä olemme? 442 00:39:21,209 --> 00:39:23,126 Maailman parhaassa paikassa. 443 00:39:30,293 --> 00:39:31,293 Olemme holvissa. 444 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 Tekstitys: Markku Korhonen 445 00:42:14,251 --> 00:42:16,334 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen