1
00:00:06,876 --> 00:00:09,959
EDELLISESSÄ JAKSOSSA
2
00:00:10,751 --> 00:00:16,668
Voit muuttaa tulevaisuutta,
jos viet minut Moldaverin luokse.
3
00:00:18,126 --> 00:00:19,543
Vain pääni.
4
00:00:23,709 --> 00:00:26,626
Tämä on ainoa tapa saada isäsi takaisin.
5
00:00:28,126 --> 00:00:31,209
Tyhmä kusipää.
Tämä kaikki on sinun syytäsi.
6
00:00:31,209 --> 00:00:32,459
Kuolet tästä hyvästä.
7
00:00:33,293 --> 00:00:34,834
En, jos tuon kohteen.
8
00:00:44,376 --> 00:00:46,001
- Onko tuo...
- Pää.
9
00:00:48,459 --> 00:00:51,001
Haluaisitko lisätä jotain, Norm?
10
00:00:51,001 --> 00:00:53,293
En halunnut kyseenalaistaa teitä, valvoja.
11
00:00:53,293 --> 00:00:54,834
- Kiitos.
- Kiitos.
12
00:00:54,834 --> 00:00:57,834
En tiedä, mitä Holvin 32
asukkaat puuhasivat.
13
00:00:57,834 --> 00:01:00,043
Mutta se oli kaikkea muuta kuin viatonta.
14
00:01:01,293 --> 00:01:02,793
Portti avattiin ulkoa.
15
00:01:02,793 --> 00:01:04,668
- Tarvitaan Pip-Boy.
- Heillä oli.
16
00:01:06,626 --> 00:01:07,668
Äitini.
17
00:01:26,626 --> 00:01:29,626
Se oli kuin jokin jättiläissukka.
Mikä ihme se oli?
18
00:01:29,626 --> 00:01:32,168
Luulin, että se on jonkinlainen vene.
19
00:01:32,168 --> 00:01:34,501
Kun ammuin, luulin osuneeni.
20
00:01:34,501 --> 00:01:36,709
Olin varma, että osuin.
21
00:01:36,709 --> 00:01:38,543
Se oli kuin...
22
00:01:39,418 --> 00:01:42,626
Revitte sen palasiksi.
Sisälmyksiä lensi kaikkialle.
23
00:01:43,459 --> 00:01:44,876
Luulin, että olen mennyttä.
24
00:01:45,334 --> 00:01:46,834
Se oli erityinen hetki.
25
00:01:46,834 --> 00:01:48,459
Niin oli.
26
00:01:48,459 --> 00:01:49,376
Hetkinen.
27
00:01:50,043 --> 00:01:51,043
Merkitkää minut.
28
00:01:52,168 --> 00:01:53,376
Enpä tiedä.
29
00:01:53,376 --> 00:01:56,543
Aseenkantajathan
virallistetaan polttomerkitsemällä.
30
00:01:56,543 --> 00:01:58,918
- On jo myöhä.
- Olkaa kiltti!
31
00:01:58,918 --> 00:02:00,709
Oletko varma? Se sattuu.
32
00:02:01,334 --> 00:02:03,543
Haluan, että teette sen.
33
00:02:05,876 --> 00:02:07,959
Hyvä on sitten.
34
00:02:10,209 --> 00:02:13,334
Veljeskunnan suojeleminen
on pyhin velvollisuutesi.
35
00:02:13,334 --> 00:02:19,084
Seuraavaksi pyhin velvollisuutesi
on suojella minua, ritari Titusta.
36
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Hyväksytkö?
37
00:02:20,751 --> 00:02:22,418
Totta hitossa.
38
00:02:23,876 --> 00:02:25,668
Pysy paikallasi.
39
00:02:30,876 --> 00:02:32,043
Melkein valmista.
40
00:02:37,126 --> 00:02:38,751
Minähän sanoin, että se sattuu.
41
00:02:42,376 --> 00:02:43,418
Voi veljet!
42
00:02:45,918 --> 00:02:47,043
Se on vieläkin kuuma.
43
00:02:47,918 --> 00:02:50,418
- Kiitos, ritari Titus.
- Eipä mitään.
44
00:02:50,418 --> 00:02:55,334
En malta päästä näkemään muiden ilmeitä,
45
00:02:55,334 --> 00:02:58,501
kun palaamme tukikohtaan kohteen kanssa.
46
00:02:58,501 --> 00:03:00,251
Voi veljet!
47
00:03:00,251 --> 00:03:03,251
Titus ja Thaddeus. T-pojat!
48
00:03:03,251 --> 00:03:04,168
Kyllä.
49
00:03:09,584 --> 00:03:10,501
Kuulehan.
50
00:03:13,168 --> 00:03:17,418
Ennen kuin palaamme tukikohtaan -
51
00:03:18,501 --> 00:03:23,751
minun varmaan
pitäisi kertoa sinulle jotain.
52
00:03:23,751 --> 00:03:26,668
Ihan mitä vain.
53
00:03:27,418 --> 00:03:30,043
Olen aseenkantajanne.
Voitte kertoa mistä vain.
54
00:03:30,043 --> 00:03:35,709
Tavoitteista, epäröinneistä, ajatuksista,
katumuksista, rakkausjutuista.
55
00:03:35,709 --> 00:03:36,668
Ei minua haittaa.
56
00:03:38,751 --> 00:03:41,501
Olen...
57
00:03:48,793 --> 00:03:49,626
Maximus.
58
00:03:55,751 --> 00:03:57,334
Voimme yhä olla ystäviä.
59
00:03:59,584 --> 00:04:00,501
Mitä sinä teit?
60
00:04:01,959 --> 00:04:03,043
Missä Titus on?
61
00:04:03,918 --> 00:04:04,918
Hän...
62
00:04:07,126 --> 00:04:07,959
Hän on kuollut.
63
00:04:09,334 --> 00:04:12,293
Joten sinun ja minun -
64
00:04:12,293 --> 00:04:16,876
on opeteltava yhteinen tarina
ennen kuin palaamme.
65
00:04:16,876 --> 00:04:18,043
He tappavat sinut.
66
00:04:18,043 --> 00:04:20,168
Ei heidän tarvitse saada tietää.
67
00:04:20,168 --> 00:04:21,668
Puhumme Veljeskunnasta.
68
00:04:22,418 --> 00:04:23,501
He saavat tietää.
69
00:04:31,626 --> 00:04:33,751
Oli typerää luottaa sinuun.
70
00:04:41,709 --> 00:04:42,668
Olen pahoillani.
71
00:04:48,168 --> 00:04:49,126
Pysy paikoillasi.
72
00:04:52,043 --> 00:04:52,876
Päästä irti!
73
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Tha...
74
00:04:58,209 --> 00:04:59,126
VIRTA KATKAISTU
75
00:04:59,126 --> 00:05:00,168
VALMIUSTILA
76
00:05:00,168 --> 00:05:01,084
Thaddeus!
77
00:05:02,084 --> 00:05:02,918
Älä...
78
00:05:03,876 --> 00:05:05,043
Älä jätä minua tänne.
79
00:05:05,043 --> 00:05:06,876
Listin sinut!
80
00:05:06,876 --> 00:05:08,084
Olisi kannattanut.
81
00:05:09,793 --> 00:05:11,918
Annoin sinun polttomerkitä itseni.
82
00:05:13,251 --> 00:05:14,084
Thaddeus!
83
00:05:15,418 --> 00:05:16,626
Älä jätä minua tänne!
84
00:05:16,626 --> 00:05:18,959
Tämä lemuava pää on nyt minun.
85
00:05:18,959 --> 00:05:21,543
Tule takaisin!
86
00:05:21,543 --> 00:05:24,709
Ole kiltti! Älä jätä minua tänne.
87
00:05:25,418 --> 00:05:26,251
Thaddeus!
88
00:05:26,668 --> 00:05:27,876
Tule takaisin!
89
00:05:29,126 --> 00:05:30,293
Thaddeus!
90
00:05:31,334 --> 00:05:34,293
Vannon, että tapan sinut!
91
00:06:19,543 --> 00:06:20,543
Ei.
92
00:06:24,376 --> 00:06:26,918
Älä.
93
00:06:35,459 --> 00:06:37,668
Ei sieltä!
94
00:06:40,376 --> 00:06:41,209
Ei!
95
00:07:16,876 --> 00:07:19,334
Auttaisitko minut ulos?
96
00:07:31,251 --> 00:07:32,709
Se olit sinä, eikö niin?
97
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
Fillyssä.
98
00:07:35,251 --> 00:07:37,918
Kyllä, se olin minä.
99
00:07:40,668 --> 00:07:41,876
Mikset voi liikkua?
100
00:07:41,876 --> 00:07:44,251
Koska joku varasti fuusioytimeni.
101
00:07:45,376 --> 00:07:46,959
Auttaisitko minut ulos?
102
00:07:51,501 --> 00:07:55,168
Haluan luottaa sinuun, mutta...
103
00:07:55,168 --> 00:07:56,834
On ollut rankka viikko.
104
00:07:57,834 --> 00:07:58,751
Niin.
105
00:07:59,543 --> 00:08:00,376
Niin minullakin.
106
00:08:06,543 --> 00:08:08,043
Muistatko...
107
00:08:08,043 --> 00:08:10,168
Muistatko miehen, jonka kanssa lähdin?
108
00:08:10,168 --> 00:08:15,501
Hänellä oli silmälasit
ja kokonainen ruumis.
109
00:08:15,501 --> 00:08:16,543
Muistan.
110
00:08:16,543 --> 00:08:18,126
Etsin hänen päätään.
111
00:08:18,126 --> 00:08:22,293
Siksi olen kulkemassa tästä läpi.
112
00:08:24,626 --> 00:08:27,126
Sinulla on säteilymyrkytys.
113
00:08:27,126 --> 00:08:29,126
Hihassani on säteilylääke.
114
00:08:29,126 --> 00:08:30,834
Saat sen, jos autat.
115
00:08:34,084 --> 00:08:35,668
Haluan uskoa sinua,
116
00:08:35,668 --> 00:08:40,334
mutta jokainen täällä tapaamani ihminen
on yrittänyt tappaa minut.
117
00:08:40,334 --> 00:08:42,376
Jos et ota tätä lääkettä,
118
00:08:42,376 --> 00:08:45,168
menetät tajuntasi.
119
00:08:45,168 --> 00:08:48,668
Jos menetät tajuntasi,
me molemmat kuolemme.
120
00:08:50,001 --> 00:08:51,126
Luota minuun.
121
00:08:52,376 --> 00:08:53,209
Ole kiltti.
122
00:08:56,376 --> 00:08:57,543
Mikä nimesi on?
123
00:09:05,001 --> 00:09:05,959
Ritari Titus.
124
00:09:08,793 --> 00:09:09,626
Olen Lucy.
125
00:09:14,459 --> 00:09:15,876
Tämän voi avata käsin.
126
00:09:15,876 --> 00:09:17,293
- Se pitää...
- Löytyi.
127
00:09:32,709 --> 00:09:33,959
T-60, eikö vain?
128
00:09:35,084 --> 00:09:37,584
Armeijan käytössä Anchoragen taistelusta.
129
00:09:37,584 --> 00:09:39,751
Olen nähnyt näitä tekniikkaoppaissa -
130
00:09:39,751 --> 00:09:42,334
mutten koskaan omin silmin.
131
00:09:42,334 --> 00:09:45,501
Tässä on jopa karkaistu sisäpinta,
mikä on...
132
00:09:50,251 --> 00:09:51,084
Hei.
133
00:10:06,001 --> 00:10:08,543
Miten kaapparit saivat äitini Pip-Boyn?
134
00:10:10,334 --> 00:10:12,168
Ehkä lokit ovat väärennettyjä.
135
00:10:12,168 --> 00:10:13,084
Miksi?
136
00:10:13,584 --> 00:10:14,709
Miksikö?
137
00:10:14,709 --> 00:10:16,668
Sekö sinua tässä askarruttaa?
138
00:10:16,668 --> 00:10:18,209
Tarkistan yhden asian.
139
00:10:19,918 --> 00:10:21,209
Mentäisiinkö kotiin?
140
00:10:22,084 --> 00:10:22,918
Tule.
141
00:10:58,334 --> 00:11:01,501
TIEDÄMME, MITÄ TUOLLA ON
142
00:11:01,501 --> 00:11:04,334
He yrittivät päästä Holvi 31:een.
143
00:11:04,334 --> 00:11:05,251
Mutta miksi?
144
00:11:05,251 --> 00:11:07,834
Tiedän vain, että meidän täytyy lähteä.
145
00:11:23,459 --> 00:11:26,126
- Jos joku kysyy, missä...
- Saan sydänkohtauksen.
146
00:11:29,876 --> 00:11:30,876
Norman.
147
00:11:31,376 --> 00:11:32,293
Chester.
148
00:11:37,126 --> 00:11:38,209
Missä te olitte?
149
00:11:41,293 --> 00:11:43,751
- Istuttamassa pemaatteja.
- Pemaatteja.
150
00:11:46,334 --> 00:11:48,376
Menkääpäs sitten.
151
00:11:57,209 --> 00:11:59,876
SÄTEILYLÄÄKE
152
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
En tiennytkään,
että holveissa asuu ihmisiä.
153
00:12:20,001 --> 00:12:21,584
Mitä luulit, että niissä on?
154
00:12:21,584 --> 00:12:22,584
Hirviöitä.
155
00:12:25,251 --> 00:12:26,418
Niin puhutaan.
156
00:12:27,584 --> 00:12:28,584
Ei.
157
00:12:28,584 --> 00:12:30,876
Tavallista väkeä kuten minä.
158
00:12:36,376 --> 00:12:39,209
Aseenkantajani vei jotain
Veljeskunnalle tärkeää.
159
00:12:39,793 --> 00:12:41,251
Lähden hänen jäljilleen.
160
00:12:43,501 --> 00:12:44,334
Onnea.
161
00:12:48,168 --> 00:12:49,168
Odota.
162
00:12:49,709 --> 00:12:51,126
Tämä Veljeskunta,
163
00:12:52,626 --> 00:12:55,126
onko teillä lisää T-60-haarniskoja?
164
00:12:56,334 --> 00:12:57,959
- On.
- Entä aseita?
165
00:12:57,959 --> 00:13:02,001
Oikeita uskottavia aseita.
166
00:13:03,043 --> 00:13:04,084
Kyllä.
167
00:13:04,084 --> 00:13:07,876
Minulla on jäljitin,
joka johdattaa pään luokse.
168
00:13:09,293 --> 00:13:13,501
Kaikki Maan päällä
tuntuvat olevan sen perässä.
169
00:13:13,501 --> 00:13:16,626
Arvaan, että niin sinäkin.
170
00:13:17,918 --> 00:13:19,126
Mitä ehdotat?
171
00:13:20,501 --> 00:13:21,459
Kuljetaan yhdessä.
172
00:13:22,668 --> 00:13:25,918
Jäljitin vie meidät
aseenkantajan ja pään luo.
173
00:13:25,918 --> 00:13:27,584
Viemme sen Veljeskunnalle.
174
00:13:28,293 --> 00:13:30,293
Vastapalvelukseksi avustani -
175
00:13:30,293 --> 00:13:34,209
lainaat viisi tai kuusi ritaria
isäni pelastamiseen.
176
00:13:42,709 --> 00:13:43,543
Kuulehan.
177
00:13:46,334 --> 00:13:49,168
Et valehdellut lääkkeestä,
vaikka olisit voinut.
178
00:13:50,626 --> 00:13:52,918
Olisit voinut tappaa minut, kun pyörryin.
179
00:13:52,918 --> 00:13:55,459
Mutta et tappanut.
180
00:13:57,834 --> 00:14:00,168
Tiedän, että muihin on vaikea luottaa.
181
00:14:02,126 --> 00:14:03,209
Voit luottaa minuun.
182
00:14:04,459 --> 00:14:07,418
Tulen paikasta,
jossa pahinta, mitä joku voi tehdä,
183
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
on unohtaa sanoa kiitos.
184
00:14:12,501 --> 00:14:14,543
Kuulostaa hyvältä elämältä.
185
00:14:16,334 --> 00:14:17,168
Se on.
186
00:14:56,584 --> 00:14:58,793
Huomenta, Holvi 33.
187
00:14:58,793 --> 00:15:02,168
Täällä puhuu Betty.
Pyydän äänestämään valvojaa tänään.
188
00:15:02,168 --> 00:15:03,334
ÄÄNESTÄ TÄÄLLÄ!
189
00:15:03,334 --> 00:15:05,209
Muistakaa äänestyskopissa,
190
00:15:05,209 --> 00:15:06,126
{\an8}DEMOKRATIA TOIMINNASSA
191
00:15:06,126 --> 00:15:09,293
{\an8}että tänään rakennetaan
holvin tulevaisuutta.
192
00:15:09,293 --> 00:15:12,543
Ja mikä tärkeintä,
sivilisaation tulevaisuutta.
193
00:15:13,376 --> 00:15:15,168
Takaisinvaltauksen päivä.
194
00:15:15,168 --> 00:15:19,626
Jonain päivänä meillä on
mahdollisuus uudelleenasuttaa Maa -
195
00:15:19,626 --> 00:15:23,043
ja tuoda järjestystä maanpinnalle.
196
00:15:23,043 --> 00:15:28,209
Valitsemanne henkilö on tärkeä askel
tämän päämäärän saavuttamisessa.
197
00:15:28,209 --> 00:15:31,793
Uskon, että valitsette oikein.
198
00:15:32,709 --> 00:15:33,626
Kiitos.
199
00:15:37,376 --> 00:15:38,501
Olen pahoillani, Reg.
200
00:15:39,418 --> 00:15:45,418
Minusta vaikeina aikoina tarvitaan joku,
jolla on kokemusta.
201
00:15:45,959 --> 00:15:47,501
Se on oma äänesi.
202
00:15:47,501 --> 00:15:49,168
- En kanna kaunaa.
- Selvä.
203
00:15:53,626 --> 00:15:54,709
Tiedäthän.
204
00:15:55,418 --> 00:15:57,709
Meillä on vesikriisi ja vangit...
205
00:15:58,834 --> 00:16:01,001
- Tämä epävarmuus...
- Ei se mitään.
206
00:16:01,001 --> 00:16:02,876
Meillä on äänestyskopit syystä.
207
00:16:02,876 --> 00:16:03,959
Aivan.
208
00:16:09,251 --> 00:16:12,626
Ja Betty on jo kertaalleen ollut valvoja.
209
00:16:17,126 --> 00:16:18,376
Äänestän Bettyä.
210
00:16:19,043 --> 00:16:20,376
Niin päättelin.
211
00:16:33,376 --> 00:16:35,709
RASTITA YKSI VAIHTOEHTO
212
00:16:37,751 --> 00:16:38,959
Mitä oikein kuvittelen?
213
00:16:42,209 --> 00:16:43,459
JÄLJITIN
214
00:16:45,376 --> 00:16:47,709
Tavoitamme hänet iltaan mennessä.
215
00:16:52,876 --> 00:16:54,918
Pyytäisin palvelusta.
216
00:16:55,543 --> 00:16:56,376
Selvä.
217
00:16:57,459 --> 00:17:00,001
Kerro, mitä 200 vuoden aikana
on tapahtunut.
218
00:17:00,626 --> 00:17:01,501
Mitä tarkoitat?
219
00:17:02,293 --> 00:17:05,293
Haluan vain tiivistelmän
edellisistä 200 vuodesta.
220
00:17:05,293 --> 00:17:07,876
Tiedän suuresta sodasta ja pommeista -
221
00:17:07,876 --> 00:17:10,959
ja 320 vuodesta
Yhdysvaltain historiaa sitä ennen.
222
00:17:10,959 --> 00:17:13,543
Kaipaan vain tietoa
viimeisistä 200 vuodesta.
223
00:17:13,543 --> 00:17:14,793
Pommien pudottua.
224
00:17:14,793 --> 00:17:16,501
Ne putosivat, kun olin lapsi.
225
00:17:18,001 --> 00:17:20,626
Niinkö Veljeskunnassa kerrotaan?
226
00:17:22,501 --> 00:17:25,168
Itse kasvoit laatikossa maan alla.
227
00:17:25,876 --> 00:17:28,668
Sitä paitsi olit menossa
jonkin sotapäällikön luo -
228
00:17:28,668 --> 00:17:33,168
ilman suojavarusteita tai apua odottaen,
että hän vain luopuu panttivangistaan.
229
00:17:33,168 --> 00:17:35,793
- Luulitko, että se toimii?
- Minulla oli pää.
230
00:17:35,793 --> 00:17:37,709
Emme edes tiedä, mitä se sisältää.
231
00:17:39,959 --> 00:17:40,793
Totta.
232
00:17:43,751 --> 00:17:47,918
Mutta tulen paikasta,
jossa elämästä voi tehdä itsensä näköisen.
233
00:17:47,918 --> 00:17:49,418
Täällä on erilaista.
234
00:17:50,126 --> 00:17:53,001
Olemme sinisilmäistä väkeä.
235
00:17:53,001 --> 00:17:55,293
Luulin kuusivuotiaaksi asti,
236
00:17:55,293 --> 00:17:58,918
että farmimme suuri valo oli Aurinko.
237
00:18:00,501 --> 00:18:03,084
Äitini leikki kanssani sen valon alla.
238
00:18:03,084 --> 00:18:06,543
Voin vannoa tunteneeni,
kuinka Aurinko lämmitti ihoani.
239
00:18:06,543 --> 00:18:07,459
Lucy.
240
00:18:10,251 --> 00:18:11,084
Onko kivaa?
241
00:18:13,293 --> 00:18:14,834
Äitini kuoltua ymmärsin,
242
00:18:16,251 --> 00:18:19,084
että hän sai sen tuntumaan niin aidolta.
243
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
Yksille Maa on pyöreä, toisille litteä.
244
00:18:34,834 --> 00:18:37,209
Mikä teidän kantanne on nykyään?
245
00:18:43,918 --> 00:18:45,126
HOLVIEN VÄLINEN ARKISTO
246
00:18:45,126 --> 00:18:46,043
HENKILÖSTÖ
247
00:18:49,209 --> 00:18:51,459
LUETTELO HOLVIEN VÄLISISTÄ VAIHDOISTA -
248
00:18:51,459 --> 00:18:54,293
HENKILÖSTÖN LEVITTÄMISEKSI
249
00:18:57,126 --> 00:18:59,709
HOLVISTA 31 HOLVIIN 33
VALITTU VALVOJA
250
00:18:59,709 --> 00:19:03,709
VALITTU VALVOJA
251
00:19:07,084 --> 00:19:09,793
HOLVISTA 31 HOLVIIN 33
252
00:19:09,793 --> 00:19:12,084
VALITTU VALVOJA
253
00:19:14,501 --> 00:19:15,501
ONNEA!
254
00:19:15,501 --> 00:19:21,543
On kunnia ilmoittaa,
että 98 prosentin enemmistöllä -
255
00:19:22,418 --> 00:19:23,501
{\an8}HOLVISTA 31 HOLVIIN 33
256
00:19:23,501 --> 00:19:27,584
{\an8}Betty Pearson
on valittu holvin valvojaksi.
257
00:19:29,293 --> 00:19:32,334
HOLVISTA 31 HOLVIIN 33
258
00:19:33,459 --> 00:19:38,834
On kunnia astua
Hank MacLeanin saappaisiin.
259
00:19:38,834 --> 00:19:40,293
Seuraavaan kertaan, Reg.
260
00:19:41,251 --> 00:19:42,709
- Niin.
- Niin.
261
00:19:57,584 --> 00:19:58,918
Onneksi olkoon, valvoja.
262
00:20:00,293 --> 00:20:01,543
Kiitos.
263
00:20:20,334 --> 00:20:25,584
Eli käytätte sotaa edeltävää teknologiaa
haaliaksenne sotaa edeltävää teknologiaa,
264
00:20:25,584 --> 00:20:28,043
jotta kukaan muu ei saa sitä käsiinsä?
265
00:20:28,043 --> 00:20:29,834
Kyllä.
266
00:20:29,834 --> 00:20:33,918
Se kuulostaa oudolta,
kun sen muotoilee noin.
267
00:20:50,876 --> 00:20:51,709
Onko aseita?
268
00:20:52,543 --> 00:20:53,376
Ei.
269
00:20:54,501 --> 00:20:55,751
Onpas.
270
00:20:55,751 --> 00:20:56,959
Onko teillä?
271
00:20:58,376 --> 00:20:59,209
Ei.
272
00:21:00,376 --> 00:21:02,043
Me vain kävelemme ohi.
273
00:21:02,834 --> 00:21:04,001
Käykö se?
274
00:21:04,001 --> 00:21:05,168
Käy.
275
00:21:06,084 --> 00:21:07,376
Anna aseesi minulle.
276
00:21:07,376 --> 00:21:09,209
- Mitä? En.
- No niin!
277
00:21:10,043 --> 00:21:11,376
Kävelemme teitä kohti.
278
00:21:11,376 --> 00:21:13,584
Olemme yksin heidän kanssaan.
279
00:21:14,501 --> 00:21:16,334
Tämä on vaarallista. Anna ase.
280
00:21:16,334 --> 00:21:18,543
- He ovat aseettomia.
- Valehtelevat.
281
00:21:18,543 --> 00:21:19,459
Itse valehtelet.
282
00:21:20,293 --> 00:21:21,793
Mitä siellä puuhataan?
283
00:21:21,793 --> 00:21:24,501
Kunhan olemme varovaisia.
Tulkaa vain läpi.
284
00:21:26,168 --> 00:21:27,918
Yritättekö kusettaa?
285
00:21:27,918 --> 00:21:28,834
Ase.
286
00:21:30,959 --> 00:21:31,834
Selvä.
287
00:21:33,168 --> 00:21:35,834
Olemme kaikki hiukan jännittyneitä.
288
00:21:35,834 --> 00:21:36,751
Vai mitä?
289
00:21:38,709 --> 00:21:39,918
Stressaantuneita.
290
00:21:41,959 --> 00:21:45,959
Vedettäisiinkö kaikki syvään henkeä?
291
00:21:48,876 --> 00:21:50,543
Mitä helvettiä sinä selität?
292
00:21:56,876 --> 00:21:58,168
Selvä.
293
00:22:00,126 --> 00:22:01,543
Me teemme tämän.
294
00:22:08,376 --> 00:22:12,001
Tehtäisiinkö niin, että kolmannella -
295
00:22:12,001 --> 00:22:14,751
nostamme kaikki kädet ilmaan?
296
00:22:14,751 --> 00:22:16,834
Sanoimme, ettei meillä ole aseita.
297
00:22:16,834 --> 00:22:17,959
Ei meilläkään!
298
00:22:17,959 --> 00:22:21,834
Oli miten oli, voisimmeko kokeilla?
299
00:22:22,334 --> 00:22:23,251
Sopiiko?
300
00:22:36,376 --> 00:22:37,876
Hienoa.
301
00:22:39,376 --> 00:22:41,668
Kädet ylös kolmannella.
302
00:22:41,668 --> 00:22:42,709
Valmiina?
303
00:22:43,459 --> 00:22:44,293
Yksi.
304
00:22:46,584 --> 00:22:47,501
Kaksi.
305
00:22:49,959 --> 00:22:50,793
Kolme.
306
00:24:11,793 --> 00:24:12,626
Miksi?
307
00:24:14,959 --> 00:24:15,918
Narkkeja.
308
00:24:17,834 --> 00:24:18,834
Niinpä tietenkin.
309
00:24:25,168 --> 00:24:26,501
Sinuun osui.
310
00:24:27,209 --> 00:24:28,376
Pelkkä naarmu.
311
00:24:29,459 --> 00:24:30,584
Tämä on tavallista.
312
00:24:37,459 --> 00:24:38,376
Mikä on narkki?
313
00:24:40,209 --> 00:24:41,668
Ihmissyöjä.
314
00:24:45,543 --> 00:24:46,668
Vihaan tätä paikkaa.
315
00:24:54,376 --> 00:24:55,209
Helvetti.
316
00:24:57,876 --> 00:24:59,918
VALITSE WOODY - TULEVAISUUDEN VALVOJA
317
00:25:16,584 --> 00:25:17,918
Kampanjasi oli mainio.
318
00:25:18,668 --> 00:25:19,501
Tiedän.
319
00:25:19,876 --> 00:25:22,043
Kiinnitin ainakin kymmenen julistetta.
320
00:25:22,959 --> 00:25:25,459
Minkäs teet? Ripustat pari julistetta -
321
00:25:25,459 --> 00:25:27,668
ja annat demokratian toteutua.
322
00:25:29,293 --> 00:25:31,501
Minäkin olin kerran ehdolla.
323
00:25:31,501 --> 00:25:34,418
Sitten kärsäkkäät aiheuttivat nälänhädän.
324
00:25:34,918 --> 00:25:37,334
Hävisin Hank MacLeanille itselleen.
325
00:25:37,334 --> 00:25:38,584
Sanonta kuuluu:
326
00:25:39,834 --> 00:25:43,668
"Kun tilanne äityy pahaksi,
äänestä joku Holvista 31."
327
00:25:49,751 --> 00:25:50,918
Äänestin Bettyä.
328
00:25:56,918 --> 00:25:57,751
Niinpä.
329
00:26:08,168 --> 00:26:11,626
Eikö ole outoa,
että valitsemme aina valvojan Holvista 31?
330
00:26:12,376 --> 00:26:14,501
Holvissa 32 tehtiin samoin.
331
00:26:17,751 --> 00:26:18,626
Ei oikeastaan.
332
00:26:19,793 --> 00:26:22,168
Holvilla 31 on enemmän resursseja,
333
00:26:22,168 --> 00:26:26,418
parempi koulutusjärjestelmä ja se sanonta.
334
00:26:27,001 --> 00:26:30,126
"Kun tilanne äityy pahaksi,
äänestä Holvia 31."
335
00:26:32,209 --> 00:26:33,376
Vahva iskulause.
336
00:26:41,376 --> 00:26:44,459
Selittyykö 200 vuotta sattumaa
iskulauseella?
337
00:26:45,834 --> 00:26:49,168
Yhtä hyvin voisi kysyä,
mistä hyytelökakun suosio johtuu.
338
00:26:49,168 --> 00:26:51,668
En tiedä mistä, mutta niin se vain on.
339
00:26:54,293 --> 00:26:56,959
Jos tämä ei huolestuta,
miksi kuiskailemme?
340
00:26:56,959 --> 00:27:00,459
Koska menimme salaa holviin,
joka on täynnä ruumiita.
341
00:27:01,668 --> 00:27:03,584
Sitä paitsi Steph on Holvista 31.
342
00:27:06,376 --> 00:27:07,334
Hei, Norman.
343
00:27:07,834 --> 00:27:10,501
Steph, olinkin juuri lähdössä.
344
00:27:10,501 --> 00:27:12,043
Jatketaan myöhemmin.
345
00:27:12,043 --> 00:27:13,168
Selvä.
346
00:27:16,626 --> 00:27:17,459
Steph?
347
00:27:19,751 --> 00:27:21,501
Kuinka Holvi 31 eroaa tästä?
348
00:27:23,334 --> 00:27:24,584
Mitä isäsi kertoi?
349
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Ei paljoa.
350
00:27:27,626 --> 00:27:28,918
Siksi kysynkin.
351
00:27:32,168 --> 00:27:33,251
Paha sanoa.
352
00:27:34,834 --> 00:27:37,168
Ehkä perunamuusi oli parempaa.
353
00:27:39,293 --> 00:27:41,209
Sitä isäkin sanoi.
354
00:27:47,376 --> 00:27:48,418
Sitten se on totta.
355
00:27:50,418 --> 00:27:51,334
Sen on oltava.
356
00:28:06,293 --> 00:28:07,751
Hei, Holvi 33.
357
00:28:07,751 --> 00:28:13,168
Ensimmäinen toimeni valvojana
on järjestää kaikkia koskeva tapaaminen -
358
00:28:13,168 --> 00:28:17,501
Holvin 32 tulevaisuudesta
huomenna klo 10.00.
359
00:28:18,876 --> 00:28:19,959
Nähdään siellä.
360
00:28:37,918 --> 00:28:39,626
UUDEN-KALIFORNIAN PÄÄKAUPUNKI
361
00:28:39,626 --> 00:28:41,876
VÄKILUKU 34 852 - PERUSTAMISVUOSI 2142
362
00:28:41,876 --> 00:28:42,918
Mitä?
363
00:28:46,626 --> 00:28:49,251
Ei kai tuo ole aito?
364
00:28:51,918 --> 00:28:54,251
Etkö tiedä Uuden-Kalifornian tasavallasta?
365
00:28:55,959 --> 00:28:58,376
Asuiko täällä
34 000 ihmistä sodan jälkeen?
366
00:28:59,459 --> 00:29:00,459
Kyllä.
367
00:29:01,709 --> 00:29:03,251
Entä takaisinvaltauksen päivä?
368
00:29:08,168 --> 00:29:13,751
Holvini koko tarkoitus
oli palata maanpinnalle jonain päivänä -
369
00:29:15,001 --> 00:29:16,168
ja luoda sivilisaatio.
370
00:29:16,168 --> 00:29:19,418
Se on takaisinvaltauksen päivä.
Sitä varten me...
371
00:29:24,793 --> 00:29:25,751
Se...
372
00:29:27,543 --> 00:29:29,376
Se ehti tapahtua ilman meitä.
373
00:29:36,084 --> 00:29:39,168
Ehkä sinua helpottaa tietää,
että se meni pieleen.
374
00:29:44,418 --> 00:29:45,251
Hei.
375
00:29:46,209 --> 00:29:47,043
Tule.
376
00:30:36,626 --> 00:30:39,501
SHADY SANDSIN KIRJASTO
377
00:30:48,584 --> 00:30:49,584
Mitä tapahtui?
378
00:30:57,293 --> 00:30:59,376
Sama kuin aina.
379
00:31:02,543 --> 00:31:05,084
Kaikki haluavat pelastaa maailman,
380
00:31:07,793 --> 00:31:09,459
mutta ovat eri mieltä miten.
381
00:31:11,293 --> 00:31:12,918
Jäiköhän ketään eloon?
382
00:31:17,626 --> 00:31:18,584
Minä jäin.
383
00:31:41,876 --> 00:31:43,001
Jatketaan matkaa.
384
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Hei.
385
00:31:59,918 --> 00:32:02,001
Tämä ei ole pelkkä naarmu.
386
00:32:03,418 --> 00:32:04,876
Sinulle on saatava jotain.
387
00:32:05,584 --> 00:32:06,751
Jostain.
388
00:32:10,959 --> 00:32:12,376
Meidän on saatava se pää.
389
00:32:13,293 --> 00:32:14,293
Se saa odottaa.
390
00:32:16,709 --> 00:32:17,668
Tule.
391
00:32:31,209 --> 00:32:32,126
Tuolla.
392
00:32:35,918 --> 00:32:39,334
{\an8}HAWTHORNE-LABORATORIOT
OSA HOLVITEKIÄ
393
00:32:46,876 --> 00:32:48,001
Hei.
394
00:32:48,001 --> 00:32:49,001
Odota.
395
00:32:52,126 --> 00:32:53,501
Tuolla voi olla mitä vain.
396
00:32:53,501 --> 00:32:54,418
Niin.
397
00:32:55,043 --> 00:32:56,709
Kuten ensiapupakkaus.
398
00:33:03,209 --> 00:33:04,043
Lucy!
399
00:33:09,126 --> 00:33:09,959
Lucy!
400
00:33:20,668 --> 00:33:25,584
TUTKIMUS JA KEHITYS
HAWTHORNE-LABORATORIOT
401
00:33:35,876 --> 00:33:36,793
Lucy.
402
00:34:01,834 --> 00:34:02,668
Lucy.
403
00:34:16,709 --> 00:34:19,793
LÄÄKINTÄTARPEET
404
00:34:29,251 --> 00:34:31,043
Lucy.
405
00:34:57,043 --> 00:34:58,626
Kiitos, että tulitte.
406
00:35:00,168 --> 00:35:03,626
Minulle ja meille kaikille on tärkeää -
407
00:35:03,626 --> 00:35:06,251
nähdä tämä paikka yhdessä.
408
00:35:07,168 --> 00:35:08,501
Yhteisönä.
409
00:35:09,334 --> 00:35:10,459
Perheenä.
410
00:35:11,959 --> 00:35:14,209
Jotta voimme parantua yhdessä.
411
00:35:14,834 --> 00:35:16,626
Ja uudelleenrakentaa yhdessä.
412
00:35:17,876 --> 00:35:20,084
Mitä täällä tapahtuu?
413
00:35:20,084 --> 00:35:24,501
Puhuin Holvin 31 valvojan kanssa,
ja olimme samaa mieltä.
414
00:35:24,501 --> 00:35:28,501
Nämä holvit ovat liian pyhiä
pidettäväksi tyhjillään.
415
00:35:28,501 --> 00:35:32,751
Siksi julistan uudelleenasutuskampanjan.
416
00:35:32,751 --> 00:35:35,709
Osa meistä jää
uudelleenrakentamaan Holvia 33.
417
00:35:35,709 --> 00:35:40,459
Toiset muuttavat lähiviikkoina
Holviin 32 -
418
00:35:40,459 --> 00:35:42,293
asuttaakseen sen uudelleen.
419
00:36:34,793 --> 00:36:38,084
Emme saa unohtaa,
kuinka hyvää elämämme on -
420
00:36:38,084 --> 00:36:42,501
holveissa 31, 32 ja 33.
421
00:36:42,501 --> 00:36:45,376
Kolme demokratiaa ja kolme holvia.
422
00:36:45,376 --> 00:36:48,001
Erillään uhkien leviämisen estämiseksi.
423
00:36:48,834 --> 00:36:53,376
Mutta yhdessä
auttaakseen toisiaan hädässä.
424
00:36:54,584 --> 00:36:57,334
Olemme onnekkaita.
425
00:36:57,334 --> 00:37:01,376
Olemme pimeydessä palava valo.
426
00:37:01,376 --> 00:37:06,584
Emmekä hellitä
ennen kuin valo on viety maanpinnalle.
427
00:37:14,459 --> 00:37:16,376
Löysitkö mitään mielenkiintoista?
428
00:37:20,584 --> 00:37:21,709
Hyvin siivottu.
429
00:37:24,376 --> 00:37:26,251
Kaapparit tuhosivat paljon.
430
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
Mutta eivät tarmoamme.
431
00:37:34,876 --> 00:37:35,834
Betty?
432
00:37:39,543 --> 00:37:41,959
Mitä äitini Pip-Boylle tapahtui,
kun hän kuoli?
433
00:37:43,751 --> 00:37:44,918
Se on äitisi haudassa.
434
00:37:46,918 --> 00:37:47,918
Mistä tiedät?
435
00:37:51,876 --> 00:37:53,959
Koska hautasin hänet itse.
436
00:37:55,293 --> 00:37:57,793
Minä ja isäsi.
437
00:38:32,584 --> 00:38:35,584
VAARA: PUTOAVIA ESINEITÄ
438
00:39:05,543 --> 00:39:06,709
Missä olemme?
439
00:39:06,709 --> 00:39:07,709
Ei mitään hätää.
440
00:39:08,751 --> 00:39:09,709
Kaikki on hyvin.
441
00:39:18,126 --> 00:39:19,168
Missä olemme?
442
00:39:21,209 --> 00:39:23,126
Maailman parhaassa paikassa.
443
00:39:30,293 --> 00:39:31,293
Olemme holvissa.
444
00:42:12,251 --> 00:42:14,251
Tekstitys: Markku Korhonen
445
00:42:14,251 --> 00:42:16,334
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen