1 00:00:06,543 --> 00:00:09,959 ಫಾಲ್ ಔಟ್ ಹಿಂದಿನ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ 2 00:00:16,293 --> 00:00:18,126 ಇಲ್ಲೇನೂ ಸ್ವಚ್ಛವಾಗಿ ಉಳಿಯಲ್ಲ, ವಾಲ್ಟಿ. 3 00:00:20,043 --> 00:00:20,918 ನೀನೇ ನೋಡುವೆ. 4 00:00:22,418 --> 00:00:25,751 ಈ ಜನರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು ನಮ್ಮ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. ಅವರು ಕೊಲೆಗಾರರು. 5 00:00:25,751 --> 00:00:27,418 ಸರಿ, ಮತ್ತೇನು ಮಾಡುವುದು? 6 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 ಅವರು ನಮಗೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೋ ಅದೇ. 7 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 ವಾಹ್. 8 00:00:31,418 --> 00:00:32,459 ನನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಕೊಂದರು. 9 00:00:33,709 --> 00:00:36,834 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದರೆ... ಸರಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 10 00:00:38,168 --> 00:00:39,209 ಆರಾಮಿರುವೆಯಾ? 11 00:00:39,209 --> 00:00:41,459 ಲೂಸಿಗಾಗಿ ವಾಲ್ಟ್-ಡೋರ್ ತೆರೆದದ್ದು 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,126 ಪರಿಷತ್ತಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗಲಿಲ್ಲ. 13 00:00:43,126 --> 00:00:46,418 ಇನ್ನು ನಾನು ಗೇಟ್ ಕೀಪರ್ ಅಲ್ಲ. 14 00:00:47,126 --> 00:00:50,459 ನನಗೆ ಆ ತಲೆ ಬೇಕು. ನನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಅದೊಂದೇ ದಾರಿ. 15 00:00:51,834 --> 00:00:53,626 ಜನರನ್ನು ಈ ರೀತಿ ನಡೆಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು. 16 00:00:54,793 --> 00:00:55,918 ಹೌದೇ, ಯಾಕೆ? 17 00:00:57,793 --> 00:00:59,459 ಬಂಗಾರದ ನಿಯಮದಿಂದಾಗಿ. 18 00:01:00,293 --> 00:01:02,418 ವೇಸ್ಟ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಗೆ ತನ್ನದೇ ಬಂಗಾರದ ನಿಯಮವಿದೆ. 19 00:01:02,418 --> 00:01:06,168 ಕಟ್ಟುಕತೆಯಿಂದ ಪ್ರತಿಬಾರಿ ಅಡ್ಡದಾರಿ ಹಿಡಿಯುವಿರಿ. 20 00:01:55,376 --> 00:02:00,168 ವೆಸ್ಟ್ ಸೈಡ್ ಮೆಡಿಕಲ್ ಕ್ಲಿನಿಕ್ 21 00:02:00,168 --> 00:02:01,251 ರೋಜರ್! 22 00:02:02,876 --> 00:02:05,293 ನನ್ನ ಹೆಸರು ರೋಜರ್! 23 00:02:20,293 --> 00:02:23,251 ನನ್ನ ಹೆಸರು ರೋಜರ್. 24 00:02:25,376 --> 00:02:27,376 ನನ್ನ ಹೆಸರು ರೋಜರ್! 25 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 ರೋಜರ್. 26 00:02:49,501 --> 00:02:51,126 ರೋಜರ್. ನನ್ನ ಹೆಸರು ರೋಜರ್. 27 00:02:52,251 --> 00:02:53,584 ನನ್ನ ಹೆಸರು ರೋಜರ್. 28 00:02:54,084 --> 00:02:55,626 ನನ್ನ ಹೆಸರು ರೋಜರ್. 29 00:02:59,793 --> 00:03:01,168 ನನ್ನ ಹೆಸರು ರೋಜರ್. 30 00:03:01,168 --> 00:03:02,501 ಹೇ, ರೋಜ್. 31 00:03:03,209 --> 00:03:04,293 ಹೇ. 32 00:03:07,876 --> 00:03:09,626 ನೀನು ಇಲ್ಲಿ? 33 00:03:11,376 --> 00:03:13,584 ನೀನೂ ಆ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಬಂದಿರುವೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 34 00:03:14,376 --> 00:03:15,584 ಹೌದು. 35 00:03:25,126 --> 00:03:26,126 ಛೇ! 36 00:03:28,251 --> 00:03:29,293 ಹೇಗನಿಸುತ್ತಿದೆ? 37 00:03:34,001 --> 00:03:35,001 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲವೇ? 38 00:03:36,293 --> 00:03:38,209 ಇಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ. 39 00:03:39,376 --> 00:03:42,168 ಈ ದರಿದ್ರ ಮೃದುಚರ್ಮದವರು ನಿರ್ದಯಿಗಳು. 40 00:03:44,001 --> 00:03:46,126 ನಿನ್ನ ಜೊತೆನೂ ಒಬ್ಬಳು ಇದ್ದಾಳೆ. 41 00:03:52,709 --> 00:03:53,709 ಬದಲಾಗುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 42 00:03:55,876 --> 00:03:57,084 ಹೂಂ, ಇರಬಹುದೇನೋ. 43 00:03:57,793 --> 00:03:58,793 ಇರಬಹುದು. 44 00:03:59,959 --> 00:04:01,084 ಹೇ. 45 00:04:01,084 --> 00:04:03,418 ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಔಷಧಿ ಇದೆಯೇ? 46 00:04:06,751 --> 00:04:09,834 ಸ್ವಲ್ಪ ಇದ್ದರೂ ಸಾಕು, ನಾನು ಸರಿಯಾಗುವೆ. 47 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 ನಾನು ಹಣ ಕೊಡಬಲ್ಲೆ. 48 00:04:13,209 --> 00:04:15,084 ಕ್ಷಮಿಸು, ರೋಜರ್. ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಇಲ್ಲ. 49 00:04:15,084 --> 00:04:17,543 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 50 00:04:18,043 --> 00:04:21,751 ಆದರೆ ನೀನು ಮತ್ತು ಈ ಹುಡುಗಿ... 51 00:04:22,918 --> 00:04:24,584 ಇಲ್ಲಿಂದ ಬೇಗ ಹೋದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 52 00:04:25,459 --> 00:04:26,918 ತೊಂದರೆಯಾಗುವ ಮೊದಲು. 53 00:04:31,834 --> 00:04:32,834 ಆದರೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 54 00:04:35,668 --> 00:04:38,251 ಬದಲಾಗುವ ಮೊದಲ ಲಕ್ಷಣ ಕಂಡಿದ್ದು ಇಪ್ಪತೆಂಟು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ. 55 00:04:44,834 --> 00:04:45,751 ಅಯ್ಯೋ! 56 00:04:48,543 --> 00:04:49,709 ಆದರೂ ನಿನ್ನಷ್ಟಲ್ಲ. 57 00:04:51,084 --> 00:04:52,751 ನೀನು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಮೀರಿಸಿರುವೆ. 58 00:04:52,751 --> 00:04:55,543 ನೀನು ವೇಸ್ಟ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಗೆ ಬರಲಾರಂಭಿಸಿ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಆಯಿತು? 59 00:04:55,543 --> 00:04:57,459 ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಆಯಿತು. 60 00:04:58,793 --> 00:05:00,084 ಅಂದರೆ, ಬಹಳಷ್ಟು ಔಷಧಿ. 61 00:05:01,168 --> 00:05:03,918 ನಾನು ಎಂದೂ ಹಣ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಹಿಂದುಳಿದಿಲ್ಲ, ರೋಜರ್. 62 00:05:08,668 --> 00:05:09,876 ಹೇಳು, 63 00:05:11,001 --> 00:05:13,001 ಊಟ ಎಷ್ಟು ರುಚಿಯಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತು ನೆನೆಪಿದೆಯೇ? 64 00:05:15,543 --> 00:05:17,418 ಬ್ಲಾಂಕೋ ಮ್ಯಾಕ್ ಮತ್ತು ಚೀಸ್. 65 00:05:17,418 --> 00:05:19,501 ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಮತ್ತು ಆಪಲ್ ಪೈ. 66 00:05:21,584 --> 00:05:22,793 ಅದ್ಭುತ! 67 00:05:22,793 --> 00:05:24,584 ಆಪಲ್ ಪೈ. 68 00:05:25,251 --> 00:05:27,084 ಗೊತ್ತೇ, ನನ್ನ ಅಮ್ಮ ಅದಕ್ಕೆ... 69 00:05:42,959 --> 00:05:45,084 ಯಾಕೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದೆ? 70 00:05:46,293 --> 00:05:47,334 ನೀನು ಹುಚ್ಚ. 71 00:05:56,043 --> 00:05:58,168 ಇರು! ಇರು! ನಿಲ್ಲಿಸು! ದಯವಿಟ್ಟು! ನಾನು... 72 00:05:58,168 --> 00:06:01,251 ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಕಷ್ಟ ಇದೆ ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು... ನೀನು... 73 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 ನೀನು ಹೀಗೆ... 74 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 ಹೀಗೆ... 75 00:06:04,626 --> 00:06:06,293 ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಏನೆಂದೆ? 76 00:06:07,543 --> 00:06:08,959 ಲೂಸಿ ಮ್ಯಾಕ್ಲೀನ್. 77 00:06:11,668 --> 00:06:12,876 ಮ್ಯಾಕ್ಲೀನ್. 78 00:06:18,668 --> 00:06:20,751 ಸರಿ, ಲೂಸಿ ಮ್ಯಾಕ್ಲೀನ್, 79 00:06:21,459 --> 00:06:24,793 ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಹೂವಿನ ಹಾಸಿಗೆಯಂತಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. 80 00:06:25,751 --> 00:06:29,043 ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ತಿನ್ನಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 81 00:06:37,793 --> 00:06:40,626 ನೋಡು, ವಾಲ್ಟ್ ನಲ್ಲಿಯೂ ಕಷ್ಟ ನೋಡಿದ್ದೇವೆ, 82 00:06:40,626 --> 00:06:42,293 77 ರ ಮಹಾಮಾರಿಯಲ್ಲಿ, 83 00:06:42,293 --> 00:06:45,418 ಕ್ವಾರಂಟೈನ್ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ. 84 00:06:45,418 --> 00:06:47,293 ಜನರು ಹಸಿದುಕೊಂಡಿದ್ದರು. 85 00:06:47,293 --> 00:06:48,834 ನನ್ನ ಅಮ್ಮ ಕೂಡ. 86 00:06:49,376 --> 00:06:51,251 ನನ್ನ ಅಪ್ಪ 60 ಕಿಲೋಗೆ ಇಳಿದಿದ್ದರು, 87 00:06:51,251 --> 00:06:53,751 ಆದರೆ ಇಂತಹ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 88 00:06:55,543 --> 00:06:57,001 ಏನು? ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 89 00:06:57,751 --> 00:07:01,834 ಜನರು ಹೇಳೋದು ಒಂದು, 90 00:07:02,418 --> 00:07:03,918 ಮಾಡೋದು ಇನ್ನೊಂದು. 91 00:07:04,584 --> 00:07:07,918 ಜನರನ್ನು ತಿನ್ನಲು ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪ ಮೊದಲ ಸಾಲಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದನೇನೋ. 92 00:07:09,001 --> 00:07:14,543 ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನ ಕುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒರೆಸುವ ವಸ್ತ್ರ ಇತ್ತು ಅನಿಸುತ್ತೆ ಅವನ ಹತ್ತಿರ. 93 00:07:17,459 --> 00:07:18,918 ಹೇಗೆ ಹೀಗೆ ಬದುಕುತ್ತಿರುವೆ ನೀನು? 94 00:07:21,001 --> 00:07:22,209 ಹೀಗ್ಯಾಕೆ ಬದುಕಬೇಕು ನಿನಗೆ? 95 00:07:33,876 --> 00:07:37,043 ಒಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಪ್ರಶ್ನೆ ನಂತರ ಇನ್ನೂ ಹತ್ತು ಪ್ರಶ್ನೆ ಬರುತ್ತೆ. 96 00:07:40,876 --> 00:07:43,626 ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸ ನಾನೇ ಏಕೆ ಮಾಡಬೇಕು? 97 00:07:45,543 --> 00:07:47,126 ಬಾ, ವಾಲ್ಟಿ. 98 00:07:47,751 --> 00:07:49,918 ಕುಂಡಿ ತಾನಾಗೇ ಕತ್ತರಿಸಿಕೊಂಡು ಬರಲ್ಲ. 99 00:08:18,084 --> 00:08:20,418 ಫಾಲ್ ಔಟ್ 100 00:08:23,543 --> 00:08:26,668 ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಪಟ್ಟಕ್ಕೆ ರೆಜ್ ಮ್ಯಾಕ್ಫೀ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮತ 101 00:08:26,668 --> 00:08:29,918 ವುಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ 102 00:08:36,834 --> 00:08:38,668 - ಶುಭೋದಯ, ವುಡಿ. - ಶುಭೋದಯ, ರೆಜ್. 103 00:08:39,918 --> 00:08:41,126 ಪೋಸ್ಟರ್ ಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿವೆ. 104 00:08:41,126 --> 00:08:43,668 ಧನ್ಯವಾದ, ರೆಜ್. ನಿನ್ನವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿವೆ. 105 00:08:45,543 --> 00:08:46,834 ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದನೇ? 106 00:08:46,834 --> 00:08:51,334 ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದೆ. ಅವನು ಯಾರು, ಯಾರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, 107 00:08:51,334 --> 00:08:54,334 ಅವನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೇಕೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಮ್ಯಾಕ್ಲೀನ್ ಅನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿದರು, 108 00:08:54,334 --> 00:08:57,834 ಅವರ ತತ್ತ್ವ, ಉದ್ದೇಶ ಏನು? 109 00:08:58,459 --> 00:08:59,459 ಏನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 110 00:09:03,001 --> 00:09:05,501 ಇನ್ನೂರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಯಾವುದೇ ಸಂಪರ್ಕ ಇಲ್ಲ. 111 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 ಈ ಮನುಷ್ಯ ಎಂತೆಂತಹ ಭಯಾನಕ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಿದ್ದಾನೋ? 112 00:09:11,793 --> 00:09:13,584 - ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವ? - ಇಲ್ಲ. 113 00:09:14,959 --> 00:09:17,668 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡಿ. ಗಾಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. 114 00:09:17,668 --> 00:09:18,876 ಸಾಯಿ! 115 00:09:19,959 --> 00:09:21,376 ಅವನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮಲಗಿಸೋಣ? 116 00:09:22,001 --> 00:09:23,543 ಹೌದು, ಅವನದೇ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ. 117 00:09:23,543 --> 00:09:25,043 ಮತ್ತೆ ನಾಳೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. 118 00:09:41,418 --> 00:09:44,126 ಇಗೋ. ಅಂದುಕೊಂಡೆ ನೀನು ಇಲ್ಲೇ ಸಿಗುವೆ ಎಂದು. 119 00:09:45,626 --> 00:09:47,459 ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟ ಎಂದು ಪೈ ತಂದೆ. 120 00:09:50,126 --> 00:09:54,751 ನೀನು ಮೊದಲ ಬಾರಿ ರುಬರ್ಬ್ ಪೈ ಮತ್ತು ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ತಿನ್ನುವಾಗ ನಾನಿದ್ದೆ. 121 00:09:55,376 --> 00:09:57,126 ನಿನಗೆ ಪೈ ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು. 122 00:10:01,751 --> 00:10:04,584 ನಾನು ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಲು ಬಂದಿರುವೆಯಲ್ಲವೇ ನೀನು? 123 00:10:05,209 --> 00:10:06,876 ಯಾಕೆ ಮಾತಾಡಲು ಬಂದೆ ಹೇಳು. 124 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 ಜನರಿಗೆ ಬೇಜಾರಾಯಿತು. 125 00:10:09,584 --> 00:10:11,459 ಜನರಿಗೆ ಬೇಜಾರಾಗುವುದು ನಿನಗಿಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 126 00:10:12,126 --> 00:10:13,126 ನಿನಗಿಷ್ಟವೇ ಅದು? 127 00:10:16,459 --> 00:10:19,793 ನಿನ್ನಪ್ಪ ಇಲ್ಲದಿರುವ ಬೇಜಾರು ನಿನಗಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ ಇರುವುದು. 128 00:10:20,918 --> 00:10:23,918 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನೋವಾಗಿದೆ. ಯಾರಿಗೂ ಏನು ಮಾಡುವುದೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 129 00:10:25,668 --> 00:10:28,918 ನಿನ್ನ ಅಕ್ಕನೂ ಹೋದ ಮೇಲೆ, ನೀನೇ ಇಲ್ಲಿರುವ ಕೊನೆಯ ಮ್ಯಾಕ್ಲೀನ್. 130 00:10:30,501 --> 00:10:33,168 ನಿನ್ನ ಮಾತಿಗೆ ನೀನು ತಿಳಿದಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಲೆ ಇದೆ. 131 00:10:35,834 --> 00:10:36,834 ನಾನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡೆ. 132 00:10:39,168 --> 00:10:41,834 ದಾಳಿ ನಡೆದಾಗ, ನಾನು ಸಂಗ್ರಹ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡೆ. 133 00:10:43,751 --> 00:10:45,376 ನಿನಗೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೋಪ ಇದೆಯೇ? 134 00:10:48,209 --> 00:10:49,209 ಅದೆಲ್ಲಾ ಯಾಕೆ? 135 00:10:54,584 --> 00:10:55,751 ಸಾಮಾನ್ಯ ಹುಡುಗರು... 136 00:10:57,834 --> 00:11:01,043 ಕೋಪ ಮಾಡಿಕೊಂಡಾಗ, ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಉಚ್ಚೆ ಹೊಯ್ಯುತ್ತಾರೆ. 137 00:11:02,543 --> 00:11:04,584 ನಿನ್ನಂತಹ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಹುಡುಗರು ಕೋಪಗೊಂಡಾಗ... 138 00:11:06,459 --> 00:11:09,459 ಏನೆಲ್ಲಾ ಆಗಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು, ನಿನ್ನ ಪುಣ್ಯ, ನೀನು ಕಂಡಿಲ್ಲ. 139 00:11:16,793 --> 00:11:18,209 ಯೋಚಿಸಿ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಡು. 140 00:11:21,584 --> 00:11:22,876 ನಾನು ಕೇಳುವುದು ಅಷ್ಟೇ. 141 00:12:28,959 --> 00:12:30,876 ಈಗ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತಿದೆ ನಿನಗೆ. 142 00:12:38,668 --> 00:12:42,709 ಇಂತಹ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲೂ ನಿನ್ನ ಬಂಗಾರದ ನಿಯಮ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತಿದೆಯೇ? 143 00:12:52,293 --> 00:12:53,959 ನೀನು ಏನು? 144 00:12:55,876 --> 00:12:57,418 ನಾನು ನೀನೇ, ಚಿನ್ನ. 145 00:12:58,584 --> 00:13:01,293 ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಸಾಗಲಿ, ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ. 146 00:13:42,543 --> 00:13:44,293 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ? 147 00:13:44,293 --> 00:13:45,793 ಎಲ್ಲೂ ಹೋಗಲು ಬಿಡಲ್ಲ ನಾನು. 148 00:13:54,084 --> 00:13:57,501 ತೋರಿದೆಯಲ್ಲ, ನಿನ್ನ ನಿಜ ರೂಪ. 149 00:14:03,543 --> 00:14:05,126 ಬೇಡ. ಬೇಡ. ಬೇಡ! 150 00:14:14,876 --> 00:14:16,376 ಇದು 151 00:14:17,251 --> 00:14:20,876 ನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ನ್ಯಾಯ, ನೀತಿಗೆ ನೀತಿ. 152 00:14:59,459 --> 00:15:01,376 - ಹೇ. - ಹೇ. 153 00:15:01,376 --> 00:15:04,043 ನೀನು ಹೇಗಿರುವೆ ಎಂದು ನೋಡಿಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಬಂದೆ. 154 00:15:05,084 --> 00:15:07,501 ಅಷ್ಟೇನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ, ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ. 155 00:15:09,376 --> 00:15:10,918 ಮೊದಲು ಲೂಸಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ... 156 00:15:11,959 --> 00:15:13,876 ಈಗ ಗೇಟ್ ಕೀಪರ್ ಕೆಲಸವೂ ಹೋಯಿತು. 157 00:15:13,876 --> 00:15:14,959 ಹೂಂ. 158 00:15:14,959 --> 00:15:16,459 ಹೇಗೆ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವೆ... 159 00:15:19,668 --> 00:15:21,876 ನಿನ್ನ ಹುಟ್ಟಲಿರುವ ಮಗುವಿನ ತಂದೆಯ ಸಾವು? 160 00:15:24,001 --> 00:15:24,876 ಹಾಗೇ. 161 00:15:25,459 --> 00:15:29,084 ಬರ್ಟ್ ನ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, 162 00:15:29,084 --> 00:15:32,626 ನಿನಗೆ ಕೆಲವು ಬೇಕಾಗಬಹುದು ಅನಿಸಿತು. 163 00:15:35,709 --> 00:15:36,751 ಖಂಡಿತ. 164 00:15:40,626 --> 00:15:42,459 ಅವನದು ಇಷ್ಟೇ ವಸ್ತುಗಳು ಉಳಿದಿರುವುದು. 165 00:15:42,459 --> 00:15:44,668 ಅವನು ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ದ, ಸ್ಟೆಫ್. 166 00:15:45,459 --> 00:15:46,584 ಹಾಗನ್ನುವೆಯಾ? 167 00:15:46,584 --> 00:15:49,084 ಖಂಡಿತ. ಇನ್ನೇನು ಹೇಳುವುದು? 168 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 ಹೂಂ... 169 00:15:57,084 --> 00:15:58,709 ಶೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 170 00:15:59,918 --> 00:16:02,959 ಅವನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಇದೂ ಒಂದು. 171 00:16:03,626 --> 00:16:06,876 ಶೂ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಬಗ್ಗೆ ಅವನನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ ಸಾಕು, 172 00:16:06,876 --> 00:16:10,418 ಎಲ್ಲರೂ ಎದ್ದು ಹೋಗುವವರೆಗೂ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದ. 173 00:16:12,126 --> 00:16:13,626 ಬಹಳ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ ಅವನನ್ನು. 174 00:16:15,043 --> 00:16:18,418 ಆ ರಾಕ್ಷಸರು ಅವನನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ಕಸಿದುಕೊಂಡರು. 175 00:16:19,043 --> 00:16:22,043 ರಾಕ್ಷಸರು. ನಿಜವಾಗಿ ರಾಕ್ಷಸರು. 176 00:16:22,043 --> 00:16:24,376 ನೀನು ಬರ್ಟ್ ನ ಶೂಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ 177 00:16:24,376 --> 00:16:26,459 ನನಗೆ ಖುಷಿ ಆಗುತ್ತೆ. 178 00:16:27,626 --> 00:16:28,626 ವಾಹ್. 179 00:16:29,751 --> 00:16:31,376 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸ್ಟೆಫ್. 180 00:16:31,376 --> 00:16:32,668 ನಾನು... 181 00:16:33,459 --> 00:16:35,293 ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲು ನೋಡುವೆ. 182 00:16:35,293 --> 00:16:37,501 ಹೂಂ. ಮತ್ತು ಇದು. 183 00:16:45,876 --> 00:16:47,376 ಬರ್ಟ್. 184 00:16:48,543 --> 00:16:49,626 ಬರ್ಟ್. 185 00:16:50,668 --> 00:16:51,834 ಬರ್ಟ್. 186 00:16:52,751 --> 00:16:55,584 ಬರ್ಟ್. 187 00:16:58,126 --> 00:16:59,293 ಬರ್ಟ್. 188 00:17:00,709 --> 00:17:01,918 ಬರ್ಟ್. 189 00:17:02,959 --> 00:17:04,126 ಬರ್ಟ್. 190 00:17:05,418 --> 00:17:06,626 ಬರ್ಟ್. 191 00:17:17,168 --> 00:17:20,251 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಅದನ್ನೇ ಹಾಕಿಕೊಂಡಿರುವೆಯಾ? ಹೂಂ. 192 00:17:20,251 --> 00:17:21,793 - ಹೂಂ. ಖಂಡಿತ, ಕ್ಷಮಿಸು. - ಹೂಂ. 193 00:17:21,793 --> 00:17:22,959 ಏನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನೋ? 194 00:17:28,001 --> 00:17:29,001 ಬರ್ಟ್. 195 00:17:29,584 --> 00:17:32,251 - ಹೌದು, ನಾನು ಬರ್ಟ್. - ಹೂಂ. 196 00:17:38,084 --> 00:17:40,418 ಕೆಳಗೆ ತೋಯುತ್ತಿರುವೆ. 197 00:17:46,376 --> 00:17:47,876 ಬರ್ಟ್! 198 00:18:09,543 --> 00:18:15,293 ಸೂಪರ್ ಡೂಪರ್ ಮಾರ್ಟ್ 199 00:18:30,793 --> 00:18:32,001 ವಹಿವಾಟು. 200 00:18:32,876 --> 00:18:33,876 ಹೇಳಿ? 201 00:18:35,668 --> 00:18:37,459 ಎರಡು ತಿಂಗಳಿಗಾಗುವಷ್ಟು ಔಷಧಿ. 202 00:18:38,043 --> 00:18:40,043 ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಮಹಿಳೆ, ಅದ್ಭುತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ. 203 00:18:43,793 --> 00:18:45,209 ಬಹುತೇಕ ಅದ್ಭುತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ. 204 00:18:45,668 --> 00:18:49,001 {\an8}ಸ್ಥಿತಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಭೌತಿಕ ಅವಲೋಕನ ಮಾಡಬೇಕಿದೆ. 205 00:18:49,001 --> 00:18:50,293 {\an8}ಅವಳನ್ನು ಒಳಗೆ ಕಳಿಸಿ. 206 00:18:57,334 --> 00:18:58,543 ಒಳಗೇನಿದೆ? 207 00:19:00,834 --> 00:19:02,501 ನಿನಗೇ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ, ಇರು. 208 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 ನನ್ನನ್ನು ಮಾರುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 209 00:19:08,751 --> 00:19:10,876 ನಿನಗೆ ಇಲ್ಲಿಯೂ ತೊಂದರೆಯೇ, ಚಿನ್ನ. 210 00:19:11,876 --> 00:19:13,918 ಒಳಗಾದರೂ ನಿನ್ನ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು. 211 00:19:23,001 --> 00:19:24,209 ಹೋಗು. 212 00:20:33,251 --> 00:20:34,793 - ಸ್ವಾಗತ! - ಏನಿದು ದರಿದ್ರ? 213 00:20:34,793 --> 00:20:37,084 ಏನೂ ದರಿದ್ರ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲಿ. 214 00:20:37,084 --> 00:20:40,418 ಜನರಲ್ ಆಟೋಮಿಕ್ಸ್ ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಷನಲ್ ಮಾರ್ಕ್ ಫೋರ್ ಮಾತ್ರ. 215 00:20:40,418 --> 00:20:43,376 ಅದು ನಾನು. ನೀನು ಮಹಿಳೆಯಂತಿರುವೆ. 216 00:20:44,459 --> 00:20:47,793 ಸರ್, ನಾನು ಲೂಸಿ ಮ್ಯಾಕ್ಲೀನ್. ನನ್ನಪ್ಪನನ್ನು ಅಪಹರಿಸಲಾಗಿದೆ, ನನ್ನನ್ನು... 217 00:20:47,793 --> 00:20:49,626 ನನ್ನನ್ನು ಅಪಹರಿಸಲಾಗಿದೆ. 218 00:20:49,626 --> 00:20:51,084 ಅವನು ಹೊರಗೇ ಇದ್ದಾನೆ... 219 00:20:51,084 --> 00:20:52,918 ನಿನ್ನ ಬೆರಳು ತುಂಡಾಗಿದೆ. 220 00:20:54,209 --> 00:20:55,668 ಹೀಗೆ ಆಗಲ್ಲ. 221 00:20:55,668 --> 00:20:58,418 ಅದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ಬಾ ನನ್ನ ಜೊತೆ. 222 00:21:07,876 --> 00:21:08,876 ಸರಿ. 223 00:21:12,001 --> 00:21:15,126 ಅವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಕ್ಷಮೆ ಇರಲಿ. ಸಮಯ ತುಂಬಾ ಬೇಗ ಹೋಗುತ್ತೆ. 224 00:21:15,126 --> 00:21:18,626 ಟೆಂಪೊರಲ್ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತಲೆಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಾಗಿನಿಂದ. 225 00:21:18,626 --> 00:21:20,626 ಅದು ಆಗಿ ಒಂದು ವಾರವಾದರೂ ಕಳೆದಿರಬೇಕು. 226 00:21:21,793 --> 00:21:24,751 ನಿನ್ನ ಮುಂದಿರುವ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಕೂರುವೆಯಾ? 227 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನಿದೆ ನೋಡೋಣ. 228 00:21:30,168 --> 00:21:33,626 ತುಂಬಾ ದಪ್ಪಗಿದೆ. ತುಂಬಾ ಸಣ್ಣಗಿದೆ. ಇದು ಸರಿ ಇದೆ. 229 00:21:33,626 --> 00:21:36,168 ನಿನ್ನ ಪುಣ್ಯ ನಾನು ಹೆಬ್ಬೆರಳು ಬಳಸಬೇಕಿಲ್ಲ. 230 00:21:36,168 --> 00:21:38,543 ನಮ್ಮ ಬೆರಳುಗಳ ದಾಸ್ತಾನು ದರಿದ್ರವಾಗಿದೆ. 231 00:21:40,376 --> 00:21:42,584 ಈಗ, ನಿನ್ನ ಕೈ ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟರೆ... 232 00:21:44,251 --> 00:21:46,834 ಸರಿ. ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಚಿವುಟಿದಯಂತೆ ಆಗುತ್ತೆ. 233 00:21:48,793 --> 00:21:50,543 - ಧನ್ಯವಾದ. ನಾನು... - ನಾನೊಂದು ಹೇಳಲೇ? 234 00:21:50,543 --> 00:21:52,209 ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 235 00:21:52,209 --> 00:21:54,959 ಆದರೆ, ದೊಡ್ಡ ಮೀನೊಂದು ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ತಿಂದಿತು, ನನಗದು ಬೇಕು 236 00:21:54,959 --> 00:21:56,418 - ಅಪ್ಪನನ್ನು ಪಡೆಯಲು... - ಇಗೋ. 237 00:21:56,418 --> 00:21:58,293 ಇದು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 238 00:22:01,709 --> 00:22:03,626 - ಧನ್ಯವಾದ. ಅದು... - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 239 00:22:04,668 --> 00:22:06,668 ಚೆನ್ನಾಗನಿಸುತ್ತಿದೆ. 240 00:22:06,668 --> 00:22:10,876 ಈಗ ನಿನಗೆ, ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸಿಂಥೆಟಿಕ್ ಡ್ರೆಸ್ಸಿಂಗ್ ಬೇಕೇ? 241 00:22:10,876 --> 00:22:14,793 ಅಥವಾ ಹತ್ತಿಯದ್ದೇ, ಅಥವಾ ಸಿಂಥೆಟಿಕ್, ಹತ್ತಿ ಮಿಶ್ರಣದ ಆರಾಮದಾಯಕ ಡ್ರೆಸ್ಸಿಂಗ್ ಬೇಕೇ? 242 00:22:15,418 --> 00:22:18,001 ನಿನ್ನ ಬಳಿ... ಅಸಲಿ ಹತ್ತಿ ಇದೆಯೇ? 243 00:22:18,001 --> 00:22:20,168 ಹೌದು. ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಇಲ್ಲವೇ? 244 00:22:23,376 --> 00:22:24,459 ಧನ್ಯವಾದ. 245 00:22:25,043 --> 00:22:26,584 ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದ... 246 00:22:26,584 --> 00:22:29,626 ಕರೆತಂದ ಜೀವಿ, ಅವನು... 247 00:22:29,626 --> 00:22:31,251 ನೀನು ಖುಷಿಯಾಗಿಲ್ಲ. 248 00:22:31,251 --> 00:22:33,668 - ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. - ಹೌದೇ? 249 00:22:33,668 --> 00:22:35,834 ಬಂಗಾರದ ನಿಯಮ ಪಾಲಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆ, 250 00:22:35,834 --> 00:22:38,501 ಅವನು ನನ್ನ ಕತ್ತಿಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಕಟ್ಟಿ, ಗಲೀಜು ನೀರು ಕುಡಿಸಿದ. 251 00:22:38,501 --> 00:22:40,334 ಅದು ಪ್ರಾಣಿಯ ಮೂತ್ರವೂ ಆಗಿರಬಹುದು. 252 00:22:40,334 --> 00:22:41,459 ಕುತೂಹಲಕಾರಿಯಾಗಿದೆ. 253 00:22:41,459 --> 00:22:43,459 ಲೈಂಗಿಕ ಗುಲಾಮಳಾಗಿ ಇಲ್ಲಿರುವೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 254 00:22:43,459 --> 00:22:47,168 ಏನು? ಇಲ್ಲ, ಎಷ್ಟು ಅಸಹ್ಯ ಯೋಚನೆ! 255 00:22:48,543 --> 00:22:50,876 ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಂಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತೇನಷ್ಟೇ. 256 00:23:04,584 --> 00:23:06,168 ಸಿಹಿತಿನಿಸಿನ ಟ್ರೇ ಬರುತ್ತಿದೆ. 257 00:23:17,543 --> 00:23:18,626 ಹೇ, ನೊರ್ಮ. 258 00:23:18,626 --> 00:23:19,709 ವೆರೋನಿಕಾ. 259 00:23:24,001 --> 00:23:26,084 ಅವರಿಗೆ ಜೆಲ್ಲೋ ಕೇಕ್ ಸಿಗುತ್ತಿದೆಯೇ? 260 00:23:27,209 --> 00:23:28,376 ಅವು ನನ್ನ ಆದೇಶಗಳು. 261 00:23:30,876 --> 00:23:32,501 ನಿನ್ನಪ್ಪ ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರೋ? 262 00:23:33,126 --> 00:23:34,959 ಅವನೇ ಇವರಿಗೆ ಕೇಕ್ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದ. 263 00:23:34,959 --> 00:23:37,251 ಹೂಂ, ಅವನೊಬ್ಬ ಸಂತ. 264 00:23:41,959 --> 00:23:42,959 ನಿನಗೆ ಬೇಕೇ? 265 00:23:44,626 --> 00:23:45,543 ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ. 266 00:23:46,876 --> 00:23:49,376 ಹೂಂ, ಫ್ರಿಡ್ಜ್ ನಲ್ಲಿ ಇಡುವೆ. 267 00:23:57,043 --> 00:23:58,459 ಏನು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ? 268 00:24:01,043 --> 00:24:02,584 ಜೈಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಕೊಲೆಗಾರ, 269 00:24:03,793 --> 00:24:05,793 ಮಾಡಿದ ತಪ್ಪಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವುದು. 270 00:24:07,126 --> 00:24:09,709 ವಾಲ್ಟ್ 32 ರ ಮುಗ್ಧ ಜನರ ವಿರುದ್ಧ ಮಾಡಿದ ತಪ್ಪಿಗೆ. 271 00:24:11,918 --> 00:24:14,793 ವಾಲ್ಟ್ 32 ರ ಜನರು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 272 00:24:17,001 --> 00:24:19,876 ಆದರೆ ಅವರು ಮುಗ್ಧರಂತೂ ಅಲ್ಲ. 273 00:24:31,001 --> 00:24:35,709 ವಾಲ್ಟ್ 33 ಸಂವಹನ ಲಾಗ್ 274 00:24:38,001 --> 00:24:40,001 ಮೂವತ್ತೊಂದು, ಮೂವತ್ತೆರಡು, ಮೂವತ್ತಮೂರು... 275 00:24:40,501 --> 00:24:44,959 ವಾಲ್ಟ್ 32 ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... 276 00:24:44,959 --> 00:24:47,834 {\an8}ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ 277 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 ನೊರ್ಮ. ಹಾಯ್. 278 00:25:18,168 --> 00:25:21,001 - ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹೋಗೋಣವೇ? - ಹೂಂ. 279 00:25:30,876 --> 00:25:32,084 32 ಕ್ಕೆ ಈಕಡೆ 280 00:25:32,084 --> 00:25:34,751 ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನೇನೋ, ಆದರೆ ಒಬ್ಬ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದ, 281 00:25:34,751 --> 00:25:37,251 32 ರಲ್ಲಿ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿರಬಹುದು ಅಂತ. 282 00:25:38,126 --> 00:25:41,251 ಇದು ನನಗೆ ಇಷ್ಟದ ಕೆಲಸವಲ್ಲ, ನೊರ್ಮ. 283 00:25:41,959 --> 00:25:44,459 - ಮತ್ತೆ ಯಾಕೆ ಬಂದೆ? - ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 284 00:25:45,334 --> 00:25:47,918 ನನ್ನ ಜೊತೆ ಸಮಯ ಕಳೆದಾಗ, 285 00:25:47,918 --> 00:25:49,626 ನನ್ನ ಅಕ್ಕನ ನೆನಪಾಗುವುದು ಎಂದೇ? 286 00:25:56,584 --> 00:25:58,626 - ಇದು ತಪ್ಪು. - ಬಾ. 287 00:26:00,209 --> 00:26:01,918 ಇದನ್ನು ನೋಡು. 288 00:26:01,918 --> 00:26:04,751 ತಪ್ಪು, ತಪ್ಪು, ತಪ್ಪು. 289 00:26:48,959 --> 00:26:50,126 ನೋಡಿದೆಯಾ? 290 00:26:50,126 --> 00:26:52,834 ಇಲ್ಲಿ ಏನಾಯಿತೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಡೆದು ಬಹಳ ಸಮಯವಾಗಿದೆ. 291 00:27:06,126 --> 00:27:12,084 ನಿರ್ವಾಹಕ 292 00:27:45,584 --> 00:27:48,793 ಕೊನೆಯ ಬಯೋ ಸಿಗ್ನಲ್ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದು ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ. 293 00:28:04,709 --> 00:28:06,376 ನಮಸ್ಕಾರ. 294 00:28:06,751 --> 00:28:09,126 ಈ ಇಲಿಯಿಂದ ನಮಗೆ ಉತ್ತರ ಸಿಗಬಹುದು. 295 00:28:09,126 --> 00:28:12,668 ಈ ಇಲಿಗಳ ಸಮುದಾಯ ಒಂದು ಇಲಿ ಸ್ವರ್ಗದಂತೆ. 296 00:28:12,668 --> 00:28:16,209 ಇಲ್ಲಿ ಒಳಗೆ, ಎಲ್ಲಾ ಸೌಲಭ್ಯಗಳೂ ಇವೆ. 297 00:28:16,209 --> 00:28:20,334 ಹೇರಳ ಊಟ, ಮಲಗಲು ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಮೆತ್ತನೆಯ ಹಾಸಿಗೆ. 298 00:28:20,334 --> 00:28:23,918 ಆದರೆ ಕೊನೆಗೆ ಇಲಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತೆ. 299 00:28:24,751 --> 00:28:27,293 ಹೇರಳವಾಗಿದ್ದ ಆಹಾರಕ್ಕೆ, ಜಾಗಕ್ಕೆ 300 00:28:27,293 --> 00:28:29,126 ಈಗ ಇಲಿಗಳು ಜಗಳವಾಡಬೇಕು, 301 00:28:29,126 --> 00:28:32,584 ಬದುಕುಳಿಯಲು ಅವು ಒಂದನ್ನೊಂದು ತಿನ್ನಬೇಕು. 302 00:28:57,918 --> 00:29:00,876 ಅಂದರೆ, ರೇಡರ್ಸ್ ಬಂದಾಗ ಅವರು ಸತ್ತಾಗಿತ್ತೆಂದರೆ, 303 00:29:01,626 --> 00:29:02,834 ಅವರನ್ನು ಕೊಂದವರು ಯಾರು? 304 00:29:04,334 --> 00:29:08,001 ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಿ ಕೊಂದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. 305 00:29:09,293 --> 00:29:11,293 ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 306 00:29:17,251 --> 00:29:21,043 ನಮಗೆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿದಿದೆ 307 00:29:23,626 --> 00:29:29,584 ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ಡೈರಿ ಫ್ರೆಶ್ ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್! 308 00:29:41,918 --> 00:29:43,001 ಲೂಸಿ. 309 00:29:48,251 --> 00:29:51,126 ಲೂಸಿ, ಚಿನ್ನ, ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 310 00:29:56,418 --> 00:29:58,709 ಮಾರ್ಥಾ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 311 00:29:59,668 --> 00:30:01,584 ಮಾರ್ಥಾ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 312 00:30:02,293 --> 00:30:04,834 ಮಾರ್ಥಾ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 313 00:30:05,501 --> 00:30:08,168 ಮಾರ್ಥಾ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 314 00:30:09,209 --> 00:30:12,043 ಮಾರ್ಥಾ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 315 00:30:12,793 --> 00:30:15,418 ಮಾರ್ಥಾ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 316 00:30:18,168 --> 00:30:23,084 ಅಡಚಣೆಯನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಲು ಬಂದಿದೆ. 317 00:30:24,168 --> 00:30:25,251 ಛೇ. 318 00:30:25,709 --> 00:30:27,501 ಬದಲಿಗೇನು ಬೇಕಂತೆ, ಸ್ನಿಪ್ - ಸ್ನಿಪ್? 319 00:30:28,043 --> 00:30:29,293 ಅರವತ್ತು ಔಷಧಿ ಬಾಟಲುಗಳು. 320 00:30:33,418 --> 00:30:35,293 - ಅರವತ್ತು ಕೊಡಬಹುದು. - ಅದ್ಭುತ. 321 00:30:35,293 --> 00:30:38,918 ಈಗಲೇ ಕತ್ತರಿಸು, ಮುಂದಿನ ಸಾಗಣೆಗೆ ತಯಾರಿರಲಿ. 322 00:30:38,918 --> 00:30:41,834 ಎಂದಿನಂತೆ, ಉತ್ತಮ ಉಪಾಯ, ಸರ್. 323 00:30:41,834 --> 00:30:44,209 - ಧನ್ಯವಾದ, ಸ್ನಿಪ್ - ಸ್ನಿಪ್. - ನಾನು ಬರುವೆ. 324 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 ಒಳ್ಳೆಯ ರೋಬೋಟ್. 325 00:30:47,751 --> 00:30:49,334 ನೀನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದದ್ದು? 326 00:30:50,793 --> 00:30:54,668 ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿಲ್ಲ. ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಒಂದು ದಿನ ಹೋಗುವೆ. 327 00:31:02,168 --> 00:31:04,334 ಇಗೋ ಬಂದೆವು. ಶುರು ಮಾಡೋಣವೇ? 328 00:31:04,334 --> 00:31:06,626 ನಿನ್ನ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದವನನ್ನು ಕಾಯಿಸುವುದು ಬೇಡ. 329 00:31:10,626 --> 00:31:12,543 ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 330 00:31:13,251 --> 00:31:15,168 ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ನನ್ನ ಅಂಗಗಳು ಬೇಕು. 331 00:31:15,168 --> 00:31:19,668 ಭಯಪಡಬೇಡ. ಸ್ವಲ್ಪ ಸ್ನಿಪ್ - ಸ್ನಿಪ್ ಅಷ್ಟೇ, ಎಲ್ಲವೂ ಬೇಗನೇ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ. 332 00:31:21,834 --> 00:31:23,543 ಕದಲಬೇಡ. 333 00:31:25,584 --> 00:31:27,418 ಇದು ಸ್ವಲ್ಪವೂ ನೋಯಲ್ಲ. 334 00:31:35,126 --> 00:31:36,334 ಇಲ್ಲಿ ಕೇಳು. 335 00:31:45,918 --> 00:31:49,043 ನೀನು... ನನ್ನ... ಕ್ಷಮಿಸು. ನನ್ನಿಂದ ಏನಾದರೂ... 336 00:31:49,043 --> 00:31:53,418 ಏನೂ ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. ಏನೂ. ನಾನು ಖುಷಿಯಾಗಿರುವೆ. ಏನು... 337 00:31:53,418 --> 00:31:56,709 ಹಲೋ. ಏನೂ, ಏನೂ ದರಿದ್ರ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲಿ. 338 00:32:04,209 --> 00:32:05,626 {\an8}ಅಬ್ರಾಕ್ಸೋ ಡ್ರೈನ್ ಕ್ಲೀನರ್ 339 00:32:10,168 --> 00:32:12,376 ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧ. 340 00:32:12,376 --> 00:32:14,626 ಸೇವೆ ಮಾಡಲು. ಸೇವೆ ಮಾಡಲು. 341 00:32:22,459 --> 00:32:23,293 ಹ್ಯಾಂಡ್ಸ್ ಅಪ್! 342 00:32:24,126 --> 00:32:26,376 ಇದಕ್ಕೆ ನೋವಾಗಬಾರದೆಂದರೆ ಹೇಳಿದಂತೆ ಮಾಡಿ. 343 00:32:28,959 --> 00:32:30,709 ಅದೊಂದು ರೋಬೋಟ್. 344 00:32:30,709 --> 00:32:33,876 ಹೂಂ, ಏರ್ ಕಂಡಿಷನರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತೆಯಾಳಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಷ್ಟೇ ಉಪಯೋಗ. 345 00:32:33,876 --> 00:32:36,626 ಆದರೆ, ಏರ್ ಕಂಡಿಷನರ್ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. 346 00:32:36,626 --> 00:32:39,793 ಹೌದು, ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯ ಅದು. ಆದರೆ ನನ್ನ ಅರ್ಥ ಗೊತ್ತಾಯಿತು ತಾನೇ? 347 00:32:39,793 --> 00:32:40,751 ಖಂಡಿತ. 348 00:32:41,293 --> 00:32:43,834 ಆದರೆ, ಅವಳಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತೇ ಅನ್ನುವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆ. 349 00:32:43,834 --> 00:32:45,126 ಹೂಂ. 350 00:32:45,959 --> 00:32:47,126 ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಯಿತು. 351 00:32:47,626 --> 00:32:50,376 ಅದಕ್ಕೇ ಅವನ ಚುಚ್ಚು ಮದ್ದುಗಳಲ್ಲಿ ಡ್ರೈನ್ ಕ್ಲೀನರ್ ಹಾಕಿರುವೆ. 352 00:32:51,001 --> 00:32:54,126 ಸ್ನಿಪ್-ಸ್ನಿಪ್, ಅಬ್ರಾಕ್ಸೊ ಮಾನವ ದೇಹಕ್ಕೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತೆ ಹೇಳು. 353 00:32:54,126 --> 00:32:56,459 ಇದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪೈಪ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಳಕು, 354 00:32:56,459 --> 00:32:59,418 ನಂಬಿ ಅಬ್ರಾಕ್ಸೋವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಆ ತೊಡಕು. 355 00:32:59,418 --> 00:33:02,043 ಇದು ಬಹಳ ವಿಷಕಾರಿ. 356 00:33:03,876 --> 00:33:06,543 ಸರಿ, ನೀನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಬಹುದು. 357 00:33:06,543 --> 00:33:07,834 ನಾನು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ. 358 00:33:08,668 --> 00:33:09,876 ಅವರೂ. 359 00:33:29,668 --> 00:33:30,876 ಹೇ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 360 00:33:39,084 --> 00:33:40,709 ಎಲ್ಲರೂ ಅಂದೆ ನಾನು. 361 00:33:40,709 --> 00:33:43,668 ಹೆಂಗಸೇ, ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 362 00:34:01,793 --> 00:34:03,043 ಭಯಪಡಬೇಡಿ. 363 00:34:04,334 --> 00:34:06,126 ನೀವೀಗ ಮುಕ್ತರು. ಹೋಗಿ. 364 00:34:06,126 --> 00:34:08,834 {\an8}ಉಗ್ರ 365 00:34:18,626 --> 00:34:19,626 ದೇವರೇ. 366 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 ಏನಾಯಿತು... 367 00:34:30,543 --> 00:34:31,543 ನಮಸ್ಕಾರ. 368 00:34:35,293 --> 00:34:36,293 ವಿದಾಯ. 369 00:34:51,918 --> 00:34:54,459 ಮಾರ್ಥಾ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 370 00:35:04,709 --> 00:35:06,834 ಮಾರ್ಥಾ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 371 00:35:07,501 --> 00:35:10,334 ಹೌದು, ನಿಜ. ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥಾ. 372 00:35:14,876 --> 00:35:17,084 ಬೇಡ. ಬೇಡ. 373 00:35:23,293 --> 00:35:26,043 ಮಾರ್ಥ. ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಾರ್ಥ. 374 00:35:26,043 --> 00:35:27,668 ದಯವಿಟ್ಟು. ದಯವಿಟ್ಟು. 375 00:35:29,168 --> 00:35:31,793 ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಯಾರೋ ಇದ್ದಾರೆ. ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡು. 376 00:35:34,793 --> 00:35:35,876 ದಯವಿಟ್ಟು! 377 00:35:58,793 --> 00:35:59,793 ಇಲ್ಲಿ ಕೇಳಿ, ಮೇಡಂ. 378 00:36:01,001 --> 00:36:03,001 ನಿಮ್ಮ ದಿನವನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಲು ಸಹಾಯ ಬೇಕೇ? 379 00:36:03,793 --> 00:36:05,209 ಬೇಡ, ಧನ್ಯವಾದ. 380 00:36:33,876 --> 00:36:35,084 ದೇವರೇ. 381 00:36:54,459 --> 00:36:55,459 ಸರಿ. 382 00:36:56,876 --> 00:36:59,501 ಅವರು ಹುಚ್ಚರಾದರು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 383 00:37:00,626 --> 00:37:03,043 ಆದರೂ ರೇಡರ್ಸ್ ಹೇಗೆ ಒಳಬಂದರು ಎಂದು ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 384 00:37:09,584 --> 00:37:15,459 {\an8}ನಿರ್ವಾಹಕರು ಸಾಯಲಿ 385 00:37:15,459 --> 00:37:19,084 {\an8}ಇವರು ಹುಚ್ಚರು. ಉಳಿದಿದ್ದವರು ಯಾರೋ, 386 00:37:19,084 --> 00:37:22,334 {\an8}ರೇಡರ್ಸ್ ಅನ್ನು ಬಾಗಿಲು ತೆಗೆದು ಒಳಬಿಟ್ಟುಕೊಂಡರು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 387 00:37:25,959 --> 00:37:27,168 ವಾಲ್ಟ್ ಬಾಗಿಲು ಲಾಗ್ ಗಳು 388 00:37:27,168 --> 00:37:30,168 ಲಾಗ್ ಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... 389 00:37:35,876 --> 00:37:37,876 ಇದರ ಪ್ರಕಾರ ಬಾಗಿಲು ಹೊರಗಿಂದ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ. 390 00:37:38,918 --> 00:37:41,626 ಇಲ್ಲ. ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಲು ಅವರಿಗೆ ಪಿಪ್ - ಬಾಯ್ ಬೇಕು. 391 00:37:41,626 --> 00:37:44,293 - ಅವರ ಬಳಿ ಒಂದಿತ್ತು. - ಯಾರದು? 392 00:37:49,793 --> 00:37:51,209 ನನ್ನ ಅಮ್ಮನದು. 393 00:37:56,084 --> 00:37:59,626 ಮ್ಯಾಕ್ಲೀನ್, ರೋಜ್ 394 00:38:19,584 --> 00:38:23,293 ಇದು ಸಿಗಲಿಲ್ಲವೆಂದರೆ, ನೀನು ಅವರಂತೆ ಆಗುವೆಯಾ? 395 00:38:24,501 --> 00:38:25,918 ಹಾಗೇ ತಾನೇ ಆಗೋದು. 396 00:38:48,459 --> 00:38:50,626 ನಾನು ನಿನ್ನಂತೆ ಕಾಣಬಹುದು. 397 00:38:53,168 --> 00:38:55,293 ಆದರೆ ನಿನ್ನಂತೆ ಆಗಲ್ಲ. 398 00:39:06,084 --> 00:39:07,668 ಬಂಗಾರದ ನಿಯಮ, ಸೂಳೆಮಗನೇ. 399 00:40:42,834 --> 00:40:44,043 ಇಷ್ಟೊಂದಾ? 400 00:40:59,251 --> 00:41:01,626 ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಯೂ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ, ಆದರೆ... 401 00:41:05,126 --> 00:41:06,959 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾರೂ ಬರಹೇಳಿಲ್ಲ. 402 00:41:33,334 --> 00:41:36,626 ದಿ ಮ್ಯಾನ್ ಫ್ರಮ್ ಡೆಡ್ ಹಾರ್ಸ್ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ ಕ್ರೆಸ್ಟ್ ಸ್ಟುಡಿಯೋ 403 00:41:45,001 --> 00:41:48,334 ರೇಡಿಯೇಶನ್ ಕಿಂಗ್ 404 00:42:17,501 --> 00:42:22,459 ಒಂದು ಹಳೆಯ ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಹೇಳಿಕೆ ಇದೆ: "ಫಿಯೋ, ಫ್ಯೂರ್ಟೆ ವೈ ಫರ್ಮಾಲ್." 405 00:42:23,168 --> 00:42:27,376 ಅದರ ಅರ್ಥ, "ಅವನು ಕುರೂಪಿ, ಬಲಶಾಲಿ ಮತ್ತು ಘನತೆ ಹೊಂದಿರುವವನು" ಎಂದು. 406 00:42:28,918 --> 00:42:30,293 ಮತ್ತು, ಜೋಯಿ, 407 00:42:31,209 --> 00:42:33,501 ಆ ಮೂರರಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿನಗೆ ಎರಡು ಮೊದಲೇ ಕೊಡುವೆ. 408 00:42:39,168 --> 00:42:42,584 ಈ ಗುಂಡನ್ನು ಆನಂದಿಸು ಸಮತಾವಾದಿ ನಾಯಿ. 409 00:45:32,418 --> 00:45:34,418 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಅನುರಾಧ 410 00:45:34,418 --> 00:45:36,501 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಅಭಿಜಿತ್ ರ