1 00:00:06,543 --> 00:00:09,959 SEBELUMNYA DI FALLOUT 2 00:00:16,293 --> 00:00:18,126 Tak banyak tersisa, Kaum Vault. 3 00:00:20,043 --> 00:00:20,918 Kau akan lihat. 4 00:00:22,418 --> 00:00:25,751 Kurasa bukan tugas kita membantu mereka. Mereka pembunuh. 5 00:00:25,751 --> 00:00:27,418 Jadi, apa yang kau usulkan? 6 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 Lakukan yang mereka lakukan. 7 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 Astaga. 8 00:00:31,418 --> 00:00:32,459 Mereka bunuh suamiku. 9 00:00:33,709 --> 00:00:36,834 Jika ayahmu di sini, dia... Akan lakukan hal benar. 10 00:00:38,168 --> 00:00:39,209 Kau baik-baik saja? 11 00:00:39,209 --> 00:00:41,459 Masalah buka-pintu-Vault-untuk-Lucy 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,126 tidak disukai dewan. 13 00:00:43,126 --> 00:00:46,418 Kurasa aku bukan Penjaga Gerbang lagi. 14 00:00:47,126 --> 00:00:50,459 Aku butuh kepalanya. Hanya itu cara mendapat ayahku kembali. 15 00:00:51,834 --> 00:00:53,626 Tindakanmu ini tak benar. 16 00:00:54,793 --> 00:00:55,918 Ya, kenapa begitu? 17 00:00:57,793 --> 00:00:59,459 Karena Aturan Emas. 18 00:01:00,293 --> 00:01:02,418 Tanah Terbiar punya Aturan Emas sendiri. 19 00:01:02,418 --> 00:01:06,168 Kau akan teralihkan oleh omong kosong setiap saat. 20 00:01:55,376 --> 00:02:00,168 KLINIK MEDIS WESTSIDE 21 00:02:00,168 --> 00:02:01,251 Roger! 22 00:02:02,876 --> 00:02:05,293 Namaku Roger. 23 00:02:20,293 --> 00:02:23,251 Namaku Roger. 24 00:02:25,376 --> 00:02:27,376 Namaku Roger! 25 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 Roger. 26 00:02:49,501 --> 00:02:51,126 Roger. Namaku Roger. 27 00:02:52,251 --> 00:02:53,584 Namaku Roger. 28 00:02:54,084 --> 00:02:55,626 Namaku Roger. 29 00:02:59,793 --> 00:03:01,168 Namaku Roger. 30 00:03:01,168 --> 00:03:02,501 Hei, Rog. 31 00:03:03,209 --> 00:03:04,293 Hei. 32 00:03:07,876 --> 00:03:09,626 Senang melihatmu di sini. 33 00:03:11,376 --> 00:03:13,584 Kau mencari hadiah itu juga? 34 00:03:14,376 --> 00:03:15,584 Ya. 35 00:03:25,126 --> 00:03:26,126 Sial! 36 00:03:28,251 --> 00:03:29,293 Bagaimana kondisimu? 37 00:03:34,001 --> 00:03:35,001 Kau tahu, 38 00:03:36,293 --> 00:03:38,209 sulit di sini. 39 00:03:39,376 --> 00:03:42,168 Manusia bisa jadi jahat. 40 00:03:44,001 --> 00:03:46,126 Kulihat kau punya manusiamu sendiri. 41 00:03:52,709 --> 00:03:53,709 Kau berubah? 42 00:03:55,876 --> 00:03:57,084 Ya, mungkin. 43 00:03:57,793 --> 00:03:58,793 Mungkin. 44 00:03:59,959 --> 00:04:01,084 Hei. 45 00:04:01,084 --> 00:04:03,418 Kau punya Penawar? 46 00:04:06,751 --> 00:04:09,834 Hanya satu isapan kecil, dan aku akan sehat lagi. 47 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 Aku bisa menggantinya. 48 00:04:13,209 --> 00:04:15,084 Maafkan aku, Roger. Aku kehabisan. 49 00:04:15,084 --> 00:04:17,543 Tidak apa-apa. 50 00:04:18,043 --> 00:04:21,751 Namun, kau dan teman bermuka halusmu... 51 00:04:22,918 --> 00:04:24,584 Kau mungkin harus pergi. 52 00:04:25,459 --> 00:04:26,918 Sebelum jadi buruk. 53 00:04:31,834 --> 00:04:32,834 Aku baik-baik saja. 54 00:04:35,668 --> 00:04:38,251 28 tahun sejak aku menunjukkan gejala. 55 00:04:44,834 --> 00:04:45,751 Sialan! 56 00:04:48,543 --> 00:04:49,709 Namun, tak selama kau. 57 00:04:51,084 --> 00:04:52,751 Bertahan lebih lama dari semua. 58 00:04:52,751 --> 00:04:55,543 Sejak kapan kau menjadi Kaum Terbiar? 59 00:04:55,543 --> 00:04:57,459 Lama sekali. 60 00:04:58,793 --> 00:05:00,084 Banyak sekali Penawar. 61 00:05:01,168 --> 00:05:03,918 Aku selalu bisa menghasilkan uang, Roger. 62 00:05:08,668 --> 00:05:09,876 Katakan, 63 00:05:11,001 --> 00:05:13,001 kau ingat betapa enaknya rasa makanan? 64 00:05:15,543 --> 00:05:17,418 Makaroni Keju BlamCo. 65 00:05:17,418 --> 00:05:19,501 Es krim dan pai apel. 66 00:05:21,584 --> 00:05:22,793 Sialan! 67 00:05:22,793 --> 00:05:24,584 Pai apel. 68 00:05:25,251 --> 00:05:27,084 Kau tahu, ibuku dulu menaruh... 69 00:05:42,959 --> 00:05:45,084 Kenapa kau lakukan itu? 70 00:05:46,293 --> 00:05:47,334 Kau gila. 71 00:05:56,043 --> 00:05:58,168 Berhenti! Tolong! Aku... 72 00:05:58,168 --> 00:06:01,251 Aku tahu sulit di sini, tetapi tak... Kau tak harus... 73 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 Kau tak harus menggunakan... 74 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 gunakan... 75 00:06:04,626 --> 00:06:06,293 Siapa namamu? 76 00:06:07,543 --> 00:06:08,959 Lucy MacLean. 77 00:06:11,668 --> 00:06:12,876 MacLean. 78 00:06:18,668 --> 00:06:20,751 Lucy MacLean, 79 00:06:21,459 --> 00:06:24,793 tak semua punya persik kalengan dan selai jeruk, Sayang. 80 00:06:25,751 --> 00:06:29,043 Terkadang teman harus makan teman. 81 00:06:37,793 --> 00:06:40,626 Dengar, Vault-ku alami kesulitan juga. 82 00:06:40,626 --> 00:06:42,293 Dalam wabah besar tahun '77, 83 00:06:42,293 --> 00:06:45,418 semua karantina, tak bisa mengurus kebun bersama. 84 00:06:45,418 --> 00:06:47,293 Orang-orang kelaparan. 85 00:06:47,293 --> 00:06:48,834 Termasuk ibuku. 86 00:06:49,376 --> 00:06:51,251 Berat ayahku turun hingga 58 kilogram 87 00:06:51,251 --> 00:06:53,751 dan dia tetap menolak lakukan hal seperti ini. 88 00:06:55,543 --> 00:06:57,001 Apa? Apa yang lucu? 89 00:06:57,751 --> 00:07:01,834 Ada perkataan orang, 90 00:07:02,418 --> 00:07:03,918 dan apa yang mereka lakukan. 91 00:07:04,584 --> 00:07:07,918 Aku yakin ayahmu akan menjadi kanibal. 92 00:07:09,001 --> 00:07:14,543 Aku yakin dia minum bir dengan gambar bokong tetangganya. 93 00:07:17,459 --> 00:07:18,918 Bagaimana hidup seperti ini? 94 00:07:21,001 --> 00:07:22,209 Kenapa terus hidup? 95 00:07:33,876 --> 00:07:37,043 Satu pertanyaan bagus layak dapat pertanyaan lain. 96 00:07:40,876 --> 00:07:43,626 Kenapa kulakukan seluruh pekerjaan? 97 00:07:45,543 --> 00:07:47,126 Ayo, Kaum Vault. 98 00:07:47,751 --> 00:07:49,918 Dendeng bokong tak membuat dirinya sendiri. 99 00:08:23,543 --> 00:08:26,668 PILIH REG MCPHEE UNTUK PENGAWAS 100 00:08:26,668 --> 00:08:29,918 BEKERJA DENGAN WOODY PENGAWAS MASA DEPAN 101 00:08:36,834 --> 00:08:38,668 - Pagi, Woody. - Pagi, Reg. 102 00:08:39,918 --> 00:08:41,126 Postermu bagus. 103 00:08:41,126 --> 00:08:43,668 Terima kasih, Reg. Aku juga suka postermu. 104 00:08:45,543 --> 00:08:46,834 Ada kemajuan? 105 00:08:46,834 --> 00:08:51,334 Kutanyakan berbagai macam pertanyaan. Siapa dia, untuk siapa dia bekerja, 106 00:08:51,334 --> 00:08:54,334 kenapa rekannya menculik Pengawas MacLean, 107 00:08:54,334 --> 00:08:57,834 prinsip organisasi mereka, jika punya. 108 00:08:58,459 --> 00:08:59,459 Tak berhasil? 109 00:09:03,001 --> 00:09:05,501 Dua ratus tahun tanpa kontak. 110 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 Hal-hal mengerikan yang telah dilalui makhluk ini. 111 00:09:11,793 --> 00:09:13,584 - Apa yang dilakukannya? - Tidak. 112 00:09:14,959 --> 00:09:17,668 Pak, tolong hentikan. Kau akan melukai dirimu. 113 00:09:17,668 --> 00:09:18,876 Persetan denganmu! 114 00:09:19,959 --> 00:09:21,376 Lebih baik kita bius lagi. 115 00:09:22,001 --> 00:09:23,543 Ya, untuk keselamatannya. 116 00:09:23,543 --> 00:09:25,043 Kita coba lagi besok. 117 00:09:41,418 --> 00:09:44,126 Ini dia. Kupikir kau ada di atas. 118 00:09:45,626 --> 00:09:47,459 Aku membuat pai, jika kau mau. 119 00:09:50,126 --> 00:09:54,751 Aku ada di sana saat kau pertama kali coba pai talas dan es krim. 120 00:09:55,376 --> 00:09:57,126 Kau sungguh suka pai hari itu. 121 00:10:01,751 --> 00:10:04,584 Kau ingin bicara tentang yang kukatakan di majelis. 122 00:10:05,209 --> 00:10:06,876 Dan menurutmu, kenapa? 123 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 Itu membuat orang kesal. 124 00:10:09,584 --> 00:10:11,459 Kau tak suka orang lain marah. 125 00:10:12,126 --> 00:10:13,126 Namun, kau suka? 126 00:10:16,459 --> 00:10:19,793 Kau bukan satu-satunya yang merasakan ketidakhadiran ayahmu. 127 00:10:20,918 --> 00:10:23,918 Orang-orang di sini terluka. Bingung. 128 00:10:25,668 --> 00:10:28,918 Dan dengan kepergian kakakmu, kau adalah MacLean terakhir. 129 00:10:30,501 --> 00:10:33,168 Suaramu lebih berbobot dari yang kau sadari. 130 00:10:35,834 --> 00:10:36,834 Aku sembunyi. 131 00:10:39,168 --> 00:10:41,834 Aku masuk ke ruang penyimpanan dan sembunyi. 132 00:10:43,751 --> 00:10:45,376 Apakah itu membuatmu marah? 133 00:10:48,209 --> 00:10:49,209 Apakah itu penting? 134 00:10:54,584 --> 00:10:55,751 Anak laki-laki biasa... 135 00:10:57,834 --> 00:11:01,043 bisa marah, dan mereka hanya akan kencing di dinding. 136 00:11:02,543 --> 00:11:04,584 Saat anak pintar sepertimu marah... 137 00:11:06,459 --> 00:11:09,459 Kau beruntung tak melihat ke mana itu bisa mengarah. 138 00:11:16,793 --> 00:11:18,209 Berhati-hatilah. 139 00:11:21,584 --> 00:11:22,876 Itu yang kuminta. 140 00:12:28,959 --> 00:12:30,876 Sekarang kau mengerti. 141 00:12:38,668 --> 00:12:42,709 Bagaimana Aturan Emas bekerja di pikiranmu sekarang? 142 00:12:52,293 --> 00:12:53,959 Siapa kau sebenarnya? 143 00:12:55,876 --> 00:12:57,418 Aku adalah kau, Sayang. 144 00:12:58,584 --> 00:13:01,293 Hanya berikan sedikit waktu. 145 00:13:42,543 --> 00:13:44,293 Ke mana kau pikir kau pergi? 146 00:13:44,293 --> 00:13:45,793 Kau tak ke mana-mana. 147 00:13:54,084 --> 00:13:57,501 Itu dia, Pembunuh kecil. 148 00:14:03,543 --> 00:14:05,126 Tidak! 149 00:14:14,876 --> 00:14:16,376 Sekarang ini 150 00:14:17,251 --> 00:14:20,876 adalah hal yang paling mendekati pertukaran yang adil sejauh ini. 151 00:14:59,459 --> 00:15:01,376 - Hei. - Hei. 152 00:15:01,376 --> 00:15:04,043 Kupikir aku akan mampir dan melihat kabarmu. 153 00:15:05,084 --> 00:15:07,501 Tidak bagus, jujur saja. 154 00:15:09,376 --> 00:15:10,918 Pertama, kehilangan Lucy... 155 00:15:11,959 --> 00:15:13,876 lalu dipecat dari Penjaga Gerbang. 156 00:15:13,876 --> 00:15:14,959 Benar. 157 00:15:14,959 --> 00:15:16,459 Bagaimana kau menangani... 158 00:15:19,668 --> 00:15:21,876 kematian ayah dari bayimu? 159 00:15:24,001 --> 00:15:24,876 Sama. 160 00:15:25,459 --> 00:15:29,084 Aku sebenarnya baru mengatur beberapa barang Burt dan 161 00:15:29,084 --> 00:15:32,626 kurasa mungkin kau ingin beberapa. 162 00:15:35,709 --> 00:15:36,751 Tentu. 163 00:15:40,626 --> 00:15:42,459 Hanya ini yang tersisa darinya. 164 00:15:42,459 --> 00:15:44,668 Dia pria yang baik, Steph. 165 00:15:45,459 --> 00:15:46,584 Kau pikir begitu? 166 00:15:46,584 --> 00:15:49,084 Tentu. Maksudku, apa yang bisa kau katakan? 167 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 Yah... 168 00:15:57,084 --> 00:15:58,709 Dia rawat sepatunya dengan baik. 169 00:15:59,918 --> 00:16:02,959 Kau tahu, itu salah satu dari sedikit hal yang dia sukai. 170 00:16:03,626 --> 00:16:06,876 Ajak bicara tentang perawatan sepatu dan dia, 171 00:16:06,876 --> 00:16:10,418 dia akan terus bicara hingga semua orang pergi. 172 00:16:12,126 --> 00:16:13,626 Aku sangat mencintainya. 173 00:16:15,043 --> 00:16:18,418 Monster-monster itu membawanya pergi dariku. 174 00:16:19,043 --> 00:16:22,043 Buruk sekali. Benci orang-orang itu. 175 00:16:22,043 --> 00:16:24,376 Sangat berarti bagiku 176 00:16:24,376 --> 00:16:26,459 jika kau mengambil sepatu Burt. 177 00:16:27,626 --> 00:16:28,626 Wah. 178 00:16:29,751 --> 00:16:31,376 Terima kasih, Steph. 179 00:16:31,376 --> 00:16:32,668 Aku... 180 00:16:33,459 --> 00:16:35,293 Aku akan mencoba memakainya. 181 00:16:35,293 --> 00:16:37,501 Bagus. Dan ini. 182 00:16:45,876 --> 00:16:47,376 Burt. 183 00:16:48,543 --> 00:16:49,626 Burt. 184 00:16:50,668 --> 00:16:51,834 Burt. 185 00:16:52,751 --> 00:16:55,584 Burt. 186 00:16:58,126 --> 00:16:59,293 Burt. 187 00:17:00,709 --> 00:17:01,918 Burt. 188 00:17:02,959 --> 00:17:04,126 Burt. 189 00:17:05,418 --> 00:17:06,626 Burt. 190 00:17:17,168 --> 00:17:20,251 Tidak. Lihat, bisa tetap memakainya? Ya. 191 00:17:20,251 --> 00:17:21,793 - Ya. Tentu, maaf. - Ya. 192 00:17:21,793 --> 00:17:22,959 Apa yang kupikirkan? 193 00:17:28,001 --> 00:17:29,001 Burt. 194 00:17:29,584 --> 00:17:32,251 - Ya, aku Burt. - Ya. 195 00:17:38,084 --> 00:17:40,418 Kau basah. 196 00:17:46,376 --> 00:17:47,876 Burt! 197 00:18:30,793 --> 00:18:32,001 Transaksi. 198 00:18:32,876 --> 00:18:33,876 Ya? 199 00:18:35,668 --> 00:18:37,459 Pasokan Penawar untuk dua bulan. 200 00:18:38,043 --> 00:18:40,043 Tukar, satu betina, kondisi sempurna. 201 00:18:43,793 --> 00:18:45,209 Kondisi hampir sempurna. 202 00:18:45,668 --> 00:18:49,001 {\an8}Pemeringkatan kondisi membutuhkan evaluasi fisik. 203 00:18:49,001 --> 00:18:50,293 {\an8}Tolong bawa dia masuk. 204 00:18:57,334 --> 00:18:58,543 Apa yang ada di sana? 205 00:19:00,834 --> 00:19:02,501 Kau akan tahu. 206 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Kau menjualku? 207 00:19:08,751 --> 00:19:10,876 Kau punya masalah di luar juga, Sayang. 208 00:19:11,876 --> 00:19:13,918 Lebih baik coba di balik pintu. 209 00:19:23,001 --> 00:19:24,209 Ayo. 210 00:20:33,251 --> 00:20:34,793 - Selamat datang! - Apa-apaan? 211 00:20:34,793 --> 00:20:37,084 Apaan? Tak ada apaan di sini. 212 00:20:37,084 --> 00:20:40,418 Hanya General Atomics International Versi Empat. 213 00:20:40,418 --> 00:20:43,376 Itulah aku. Dan kau tampaknya seorang wanita. 214 00:20:44,459 --> 00:20:47,793 Tolong, Pak, namaku Lucy MacLean. Ayahku ditangkap, dan aku... 215 00:20:47,793 --> 00:20:49,626 Aku sudah diculik. 216 00:20:49,626 --> 00:20:51,084 Dia ada di luar... 217 00:20:51,084 --> 00:20:52,918 Kau kehilangan satu jari. 218 00:20:54,209 --> 00:20:55,668 Tak dapat diterima. 219 00:20:55,668 --> 00:20:58,418 Ayo obati dirimu. Ikuti aku. 220 00:21:07,876 --> 00:21:08,876 Oke. 221 00:21:12,001 --> 00:21:15,126 Maaf jika berantakan. Waktu cepat berlalu. 222 00:21:15,126 --> 00:21:18,626 Terutama sejak indera waktuku rusak ketika Perang Besar. 223 00:21:18,626 --> 00:21:20,626 Kurasa itu pekan lalu. 224 00:21:21,793 --> 00:21:24,751 Silakan duduk di brankar di depanmu. 225 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 Sekarang, apa yang kita punya di sini? 226 00:21:30,168 --> 00:21:33,626 Terlalu gemuk. Terlalu rusak. Ini cocok. 227 00:21:33,626 --> 00:21:36,168 Kau beruntung, aku tak punya jempol. 228 00:21:36,168 --> 00:21:38,543 Unit penumbuhan jari kami sedang kacau. 229 00:21:40,376 --> 00:21:42,584 Tolong berikan tanganmu... 230 00:21:44,251 --> 00:21:46,834 Kau akan merasakan cubitan kecil. 231 00:21:48,793 --> 00:21:50,543 - Terima kasih. Aku... - Astaga. 232 00:21:50,543 --> 00:21:52,209 Aku sangat menghargai ini. 233 00:21:52,209 --> 00:21:54,959 Namun, ikan besar memakan kepalaku, dan aku butuh 234 00:21:54,959 --> 00:21:56,418 - bebaskan ayahku... - Sudah. 235 00:21:56,418 --> 00:21:58,293 Itu jauh lebih baik, bukan? 236 00:22:01,709 --> 00:22:03,626 - Terima kasih. Itu... - Bukan masalah. 237 00:22:04,668 --> 00:22:06,668 Rasanya sangat menyenangkan. 238 00:22:06,668 --> 00:22:10,876 Sekarang, apa kau lebih suka perban dari serat sintetis berkualitas tinggi, 239 00:22:10,876 --> 00:22:14,793 kapas klasik, atau campuran kapas sintetis yang nyaman? 240 00:22:15,418 --> 00:22:18,001 Kau punya kapas asli? 241 00:22:18,001 --> 00:22:20,168 Tentu. Kau tidak? 242 00:22:23,376 --> 00:22:24,459 Terima kasih. 243 00:22:25,043 --> 00:22:26,584 Kau tahu, 244 00:22:26,584 --> 00:22:29,626 makhluk yang membawaku ke sini, dia... 245 00:22:29,626 --> 00:22:31,251 Kau tampak tak bahagia. 246 00:22:31,251 --> 00:22:33,668 - Dia memperlakukanku buruk. - Sungguh? 247 00:22:33,668 --> 00:22:35,834 Kubilang dia tak mengikuti Aturan Emas, 248 00:22:35,834 --> 00:22:38,501 dia ikat leherku, buat aku minum dari genangan 249 00:22:38,501 --> 00:22:40,334 yang aku yakin urine hewan. 250 00:22:40,334 --> 00:22:41,459 Itu menarik. 251 00:22:41,459 --> 00:22:43,459 Kukira aku akan jadi budak seks. 252 00:22:43,459 --> 00:22:47,168 Apa? Tidak, ide yang menjijikkan! 253 00:22:48,543 --> 00:22:50,876 Aku hanya akan mengambil organmu. 254 00:23:04,584 --> 00:23:06,168 Baki makanan penutup datang. 255 00:23:17,543 --> 00:23:18,626 Hei, Norm. 256 00:23:18,626 --> 00:23:19,709 Veronica. 257 00:23:24,001 --> 00:23:26,084 Mereka dapat kue jello? 258 00:23:27,209 --> 00:23:28,376 Itu perintahku. 259 00:23:30,876 --> 00:23:32,501 Ingin tahu pendapat ayahmu. 260 00:23:33,126 --> 00:23:34,959 Dia akan menyerahkan kuenya sendiri. 261 00:23:34,959 --> 00:23:37,251 Ya, dia sangat baik. 262 00:23:41,959 --> 00:23:42,959 Kau menginginkannya? 263 00:23:44,626 --> 00:23:45,543 Tak ada yang tahu. 264 00:23:46,876 --> 00:23:49,376 Ya, akan kutaruh di lemari esku. 265 00:23:57,043 --> 00:23:58,459 Apa yang kau lihat? 266 00:24:01,043 --> 00:24:02,584 Pembunuh di dalam sangkar, 267 00:24:03,793 --> 00:24:05,793 konsekuensi dari perlakuanmu pada kami. 268 00:24:07,126 --> 00:24:09,709 Untuk yang kau lakukan pada Vault 32. 269 00:24:11,918 --> 00:24:14,793 Aku tak tahu kesibukan orang di Vault 32. 270 00:24:17,001 --> 00:24:19,876 Namun, itu jelas bersalah. 271 00:24:31,001 --> 00:24:35,709 LOG KOMUNIKASI VAULT 33 272 00:24:38,001 --> 00:24:40,001 31, 32, 33... 273 00:24:40,501 --> 00:24:44,959 MENGAKSES CATATAN VAULT 32... 274 00:24:44,959 --> 00:24:47,834 {\an8}AKSES DITOLAK 275 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 Norm. Hai. 276 00:25:18,168 --> 00:25:21,001 - Merasa ingin keluar rumah? - Ya. 277 00:25:30,876 --> 00:25:32,084 LEWAT SINI KE 32 278 00:25:32,084 --> 00:25:34,751 Mungkin dia menipuku. Salah satunya berkata 279 00:25:34,751 --> 00:25:37,251 mungkin ada sesuatu di 32. 280 00:25:38,126 --> 00:25:41,251 Ini tak terlalu menyenangkan bagiku, Norm. 281 00:25:41,959 --> 00:25:44,459 - Lalu kenapa datang? - Sejujurnya, tak tahu. 282 00:25:45,334 --> 00:25:47,918 Apa karena kau masih mencintai kakakku 283 00:25:47,918 --> 00:25:49,626 dan aku mengingatkanmu padanya? 284 00:25:56,584 --> 00:25:58,626 - Ini sangat salah. - Ayo. 285 00:26:00,209 --> 00:26:01,918 Kau harus lihat ini. 286 00:26:01,918 --> 00:26:04,751 Salah. 287 00:26:48,959 --> 00:26:50,126 Kau lihat? 288 00:26:50,126 --> 00:26:52,834 Apa pun yang terjadi di sini sudah lama terjadi. 289 00:27:45,584 --> 00:27:48,793 Sinyal bio terakhir yang terdeteksi adalah dua tahun lalu. 290 00:28:04,709 --> 00:28:06,376 Halo. 291 00:28:06,751 --> 00:28:09,126 Tikus ini mungkin memberi kita jawaban. 292 00:28:09,126 --> 00:28:12,668 Koloni tikus ini disebut utopia tikus. 293 00:28:12,668 --> 00:28:16,209 Di dalam, para tikus menikmati fasilitas. 294 00:28:16,209 --> 00:28:20,334 Ada banyak makanan, tempat tidur. 295 00:28:20,334 --> 00:28:23,918 Namun akhirnya, terjadi kelebihan populasi. 296 00:28:24,751 --> 00:28:27,293 Para tikus berkelahi demi mendapat makanan, 297 00:28:27,293 --> 00:28:29,126 dan ruang tidur. 298 00:28:29,126 --> 00:28:32,584 Mereka saling memakan demi bertahan hidup. 299 00:28:57,918 --> 00:29:00,876 Jadi, jika mereka sudah mati ketika perampok tiba, 300 00:29:01,626 --> 00:29:02,834 siapa yang bunuh mereka? 301 00:29:04,334 --> 00:29:08,001 Sepertinya mereka saling membunuh. 302 00:29:09,293 --> 00:29:11,293 Itu tidak masuk akal. 303 00:29:17,251 --> 00:29:21,043 KAMI TAHU KEBENARAN 304 00:29:23,626 --> 00:29:29,584 ES KRIM SUSU SEGAR DIBUAT DI PABRIK SENDIRI! 305 00:29:41,918 --> 00:29:43,001 Lucy. 306 00:29:48,251 --> 00:29:51,126 Lucy, Sayang, apa yang kau lakukan di sini? 307 00:29:56,418 --> 00:29:58,709 Martha, namaku Martha. 308 00:29:59,668 --> 00:30:01,584 Martha, namaku Martha. 309 00:30:02,293 --> 00:30:04,834 Martha, namaku Martha. 310 00:30:05,501 --> 00:30:08,168 Martha, namaku Martha. 311 00:30:09,209 --> 00:30:12,043 Martha, namaku Martha. 312 00:30:12,793 --> 00:30:15,418 Martha, namaku Martha. 313 00:30:18,168 --> 00:30:23,084 Maaf mengganggu, kedatangan terbaru kita telah tiba. 314 00:30:24,168 --> 00:30:25,251 Sial. 315 00:30:25,709 --> 00:30:27,501 Apa yang mereka minta, Snip-Snip? 316 00:30:28,043 --> 00:30:29,293 Enam puluh Penawar. 317 00:30:33,418 --> 00:30:35,293 - Bisa beri 60. - Fantastis. 318 00:30:35,293 --> 00:30:38,918 Panen dia sekarang, agar dia siap untuk pembelian berikutnya. 319 00:30:38,918 --> 00:30:41,834 Ide bagus seperti biasa, Pak. 320 00:30:41,834 --> 00:30:44,209 - Terima kasih, Snip-Snip. - Permisi. 321 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 Robot yang bagus. 322 00:30:47,751 --> 00:30:49,334 Dari mana asalmu tadi? 323 00:30:50,793 --> 00:30:54,668 Aku belum pernah ke sana. Semoga bisa ke sana suatu saat nanti. 324 00:31:02,168 --> 00:31:04,334 Ini dia. Mari kita mulai, oke? 325 00:31:04,334 --> 00:31:06,626 Tak mau membuat rekanmu menunggu. 326 00:31:10,626 --> 00:31:12,543 Pak, kau tak bisa lakukan ini. 327 00:31:13,251 --> 00:31:15,168 Tolong, aku butuh organku. 328 00:31:15,168 --> 00:31:19,668 Jangan takut. Sedikit guntingan, dan semuanya akan berakhir. 329 00:31:21,834 --> 00:31:23,543 Jangan bergerak. 330 00:31:25,584 --> 00:31:27,418 Ini tak akan sakit. 331 00:31:35,126 --> 00:31:36,334 Permisi. 332 00:31:45,918 --> 00:31:49,043 Kau... Aku... Maafkan aku, Bu. Apa ada sesuatu... 333 00:31:49,043 --> 00:31:53,418 Tak ada masalah. Apa pun. Aku senang. Apa... 334 00:31:53,418 --> 00:31:56,709 Halo. Apa pun. Tidak ada apaan di sini. 335 00:32:04,209 --> 00:32:05,626 {\an8}ABRAXO PEMBERSIH PIPA 336 00:32:10,168 --> 00:32:12,376 Aku selalu siap untuk melayani. 337 00:32:12,376 --> 00:32:14,626 Melayani. 338 00:32:22,459 --> 00:32:23,293 Tangan di atas! 339 00:32:24,126 --> 00:32:26,376 Lakukan, dan Snip-Snip tak terluka. 340 00:32:28,959 --> 00:32:30,709 Itu robot. 341 00:32:30,709 --> 00:32:33,876 Ya, sama seperti menyandera AC. 342 00:32:33,876 --> 00:32:36,626 AC kedengarannya bagus. 343 00:32:36,626 --> 00:32:39,793 Ya, AC adalah kesepakatan bagus. Namun kau tahu maksudku. 344 00:32:39,793 --> 00:32:40,751 Tentu. 345 00:32:41,293 --> 00:32:43,834 Pertanyaannya, apa dia tahu yang kau maksud? 346 00:32:43,834 --> 00:32:45,126 Ya. 347 00:32:45,959 --> 00:32:47,126 Kurasa aku tahu. 348 00:32:47,626 --> 00:32:50,376 Kumasukkan cairan penguras Abraxo di jarumnya. 349 00:32:51,001 --> 00:32:54,126 Snip-Snip, beri tahu apa efek samping Abraxo ke tubuh manusia. 350 00:32:54,126 --> 00:32:56,459 Jika kau punya pipa yang penuh kotoran, 351 00:32:56,459 --> 00:32:59,418 percayakan cairan penguras Abraxo untuk melacarkannya. 352 00:32:59,418 --> 00:33:02,043 Ini sangat beracun. 353 00:33:03,876 --> 00:33:06,543 Oke, kau bisa keluar dari sini. 354 00:33:06,543 --> 00:33:07,834 Bukan hanya aku. 355 00:33:08,668 --> 00:33:09,876 Mereka juga. 356 00:33:29,668 --> 00:33:30,876 Hei, terima kasih! 357 00:33:39,084 --> 00:33:40,709 Kubilang semuanya. 358 00:33:40,709 --> 00:33:43,668 Nona, yang itu, kau tidak mengerti. 359 00:34:01,793 --> 00:34:03,043 Jangan takut. 360 00:34:04,334 --> 00:34:06,126 Kau bebas. Pergi. 361 00:34:06,126 --> 00:34:08,834 {\an8}LIAR 362 00:34:18,626 --> 00:34:19,626 Astaga. 363 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 Apa yang salah... 364 00:34:30,543 --> 00:34:31,543 Halo. 365 00:34:35,293 --> 00:34:36,293 Selamat tinggal. 366 00:34:51,918 --> 00:34:54,459 Martha, namaku Martha. 367 00:35:04,709 --> 00:35:06,834 Martha, namaku Martha. 368 00:35:07,501 --> 00:35:10,334 Itu benar. Namamu Marta. 369 00:35:14,876 --> 00:35:17,084 Tidak. 370 00:35:23,293 --> 00:35:26,043 Martha. Namaku Martha. 371 00:35:26,043 --> 00:35:27,668 Tolong. 372 00:35:29,168 --> 00:35:31,793 Ayolah, Aku tahu ada seseorang. Bicara padaku. 373 00:35:34,793 --> 00:35:35,876 Tolong! 374 00:35:58,793 --> 00:35:59,793 Maafkan aku, Nyonya. 375 00:36:01,001 --> 00:36:03,001 Bisa kubantu agar harimu lebih baik? 376 00:36:03,793 --> 00:36:05,209 Tidak, terima kasih. 377 00:36:33,834 --> 00:36:35,043 Astaga. 378 00:36:54,418 --> 00:36:55,418 Oke. 379 00:36:56,834 --> 00:36:59,459 Kurasa jelas untuk katakan mereka menjadi gila. 380 00:37:00,584 --> 00:37:03,001 Masih tak menjelaskan bagaimana penjarah masuk. 381 00:37:09,543 --> 00:37:15,418 {\an8}KEMATIAN UNTUK MANAJEMEN 382 00:37:15,418 --> 00:37:19,043 {\an8}Orang-orang ini gila. Jika ada yang selamat di sini, 383 00:37:19,043 --> 00:37:22,293 {\an8}mereka mungkin membuka pintu dan menyambut para penjarah. 384 00:37:25,918 --> 00:37:27,126 LOG PINTU VAULT 385 00:37:27,126 --> 00:37:30,126 MENGAKSES LOG... 386 00:37:35,834 --> 00:37:37,834 Katanya dibuka dari luar. 387 00:37:38,876 --> 00:37:41,584 Tidak. Mereka butuh Pip-Boy untuk membuka pintu. 388 00:37:41,584 --> 00:37:44,251 - Mereka punya satu. - Milik siapa? 389 00:37:49,751 --> 00:37:51,168 Milik ibuku. 390 00:38:19,543 --> 00:38:23,251 Kau tak dapat ini, kau berubah menjadi mereka? 391 00:38:24,459 --> 00:38:25,876 Itu cara kerjanya? 392 00:38:48,418 --> 00:38:50,584 Aku mungkin akan terlihat sepertimu. 393 00:38:53,126 --> 00:38:55,251 Namun, takkan pernah menjadi sepertimu. 394 00:39:06,043 --> 00:39:07,626 Aturan Emas, bajingan. 395 00:40:42,793 --> 00:40:44,001 Apa kau bercanda? 396 00:40:59,209 --> 00:41:01,584 Ingin bagikan ini dengan kalian, tetapi... 397 00:41:05,084 --> 00:41:06,918 Kalian tak diundang ke pesta ini. 398 00:41:33,293 --> 00:41:36,584 PRIA DARI KUDA MATI CALIFORNIA CREST STUDIO 399 00:41:44,959 --> 00:41:48,293 RAJA RADIASI 400 00:42:17,459 --> 00:42:22,418 Ada eulogi Meksiko kuno: "Feo, fuerte, y formal." 401 00:42:23,126 --> 00:42:27,334 Artinya, "Dia jelek, kuat, dan memiliki harga diri." 402 00:42:28,876 --> 00:42:30,251 Joey, 403 00:42:31,168 --> 00:42:33,459 kau punya dua dari tiga hal itu. 404 00:42:39,126 --> 00:42:42,543 Kuharap kau suka rasa timah, komunis bajingan. 405 00:45:32,376 --> 00:45:34,376 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 406 00:45:34,376 --> 00:45:36,459 Supervisor Kreasi Bima Sakti GASENDO