1
00:00:06,543 --> 00:00:09,959
SEBELUMNYA DI FALLOUT
2
00:00:16,293 --> 00:00:18,126
Tak banyak tersisa, Kaum Vault.
3
00:00:20,043 --> 00:00:20,918
Kau akan lihat.
4
00:00:22,418 --> 00:00:25,751
Kurasa bukan tugas kita membantu mereka.
Mereka pembunuh.
5
00:00:25,751 --> 00:00:27,418
Jadi, apa yang kau usulkan?
6
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Lakukan yang mereka lakukan.
7
00:00:29,709 --> 00:00:30,543
Astaga.
8
00:00:31,418 --> 00:00:32,459
Mereka bunuh suamiku.
9
00:00:33,709 --> 00:00:36,834
Jika ayahmu di sini, dia...
Akan lakukan hal benar.
10
00:00:38,168 --> 00:00:39,209
Kau baik-baik saja?
11
00:00:39,209 --> 00:00:41,459
Masalah buka-pintu-Vault-untuk-Lucy
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,126
tidak disukai dewan.
13
00:00:43,126 --> 00:00:46,418
Kurasa aku bukan Penjaga Gerbang lagi.
14
00:00:47,126 --> 00:00:50,459
Aku butuh kepalanya.
Hanya itu cara mendapat ayahku kembali.
15
00:00:51,834 --> 00:00:53,626
Tindakanmu ini tak benar.
16
00:00:54,793 --> 00:00:55,918
Ya, kenapa begitu?
17
00:00:57,793 --> 00:00:59,459
Karena Aturan Emas.
18
00:01:00,293 --> 00:01:02,418
Tanah Terbiar punya Aturan Emas sendiri.
19
00:01:02,418 --> 00:01:06,168
Kau akan teralihkan
oleh omong kosong setiap saat.
20
00:01:55,376 --> 00:02:00,168
KLINIK MEDIS WESTSIDE
21
00:02:00,168 --> 00:02:01,251
Roger!
22
00:02:02,876 --> 00:02:05,293
Namaku Roger.
23
00:02:20,293 --> 00:02:23,251
Namaku Roger.
24
00:02:25,376 --> 00:02:27,376
Namaku Roger!
25
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
Roger.
26
00:02:49,501 --> 00:02:51,126
Roger. Namaku Roger.
27
00:02:52,251 --> 00:02:53,584
Namaku Roger.
28
00:02:54,084 --> 00:02:55,626
Namaku Roger.
29
00:02:59,793 --> 00:03:01,168
Namaku Roger.
30
00:03:01,168 --> 00:03:02,501
Hei, Rog.
31
00:03:03,209 --> 00:03:04,293
Hei.
32
00:03:07,876 --> 00:03:09,626
Senang melihatmu di sini.
33
00:03:11,376 --> 00:03:13,584
Kau mencari hadiah itu juga?
34
00:03:14,376 --> 00:03:15,584
Ya.
35
00:03:25,126 --> 00:03:26,126
Sial!
36
00:03:28,251 --> 00:03:29,293
Bagaimana kondisimu?
37
00:03:34,001 --> 00:03:35,001
Kau tahu,
38
00:03:36,293 --> 00:03:38,209
sulit di sini.
39
00:03:39,376 --> 00:03:42,168
Manusia bisa jadi jahat.
40
00:03:44,001 --> 00:03:46,126
Kulihat kau punya manusiamu sendiri.
41
00:03:52,709 --> 00:03:53,709
Kau berubah?
42
00:03:55,876 --> 00:03:57,084
Ya, mungkin.
43
00:03:57,793 --> 00:03:58,793
Mungkin.
44
00:03:59,959 --> 00:04:01,084
Hei.
45
00:04:01,084 --> 00:04:03,418
Kau punya Penawar?
46
00:04:06,751 --> 00:04:09,834
Hanya satu isapan kecil,
dan aku akan sehat lagi.
47
00:04:09,834 --> 00:04:11,168
Aku bisa menggantinya.
48
00:04:13,209 --> 00:04:15,084
Maafkan aku, Roger. Aku kehabisan.
49
00:04:15,084 --> 00:04:17,543
Tidak apa-apa.
50
00:04:18,043 --> 00:04:21,751
Namun, kau dan teman bermuka halusmu...
51
00:04:22,918 --> 00:04:24,584
Kau mungkin harus pergi.
52
00:04:25,459 --> 00:04:26,918
Sebelum jadi buruk.
53
00:04:31,834 --> 00:04:32,834
Aku baik-baik saja.
54
00:04:35,668 --> 00:04:38,251
28 tahun sejak aku menunjukkan gejala.
55
00:04:44,834 --> 00:04:45,751
Sialan!
56
00:04:48,543 --> 00:04:49,709
Namun, tak selama kau.
57
00:04:51,084 --> 00:04:52,751
Bertahan lebih lama dari semua.
58
00:04:52,751 --> 00:04:55,543
Sejak kapan kau menjadi Kaum Terbiar?
59
00:04:55,543 --> 00:04:57,459
Lama sekali.
60
00:04:58,793 --> 00:05:00,084
Banyak sekali Penawar.
61
00:05:01,168 --> 00:05:03,918
Aku selalu bisa menghasilkan uang, Roger.
62
00:05:08,668 --> 00:05:09,876
Katakan,
63
00:05:11,001 --> 00:05:13,001
kau ingat betapa enaknya rasa makanan?
64
00:05:15,543 --> 00:05:17,418
Makaroni Keju BlamCo.
65
00:05:17,418 --> 00:05:19,501
Es krim dan pai apel.
66
00:05:21,584 --> 00:05:22,793
Sialan!
67
00:05:22,793 --> 00:05:24,584
Pai apel.
68
00:05:25,251 --> 00:05:27,084
Kau tahu, ibuku dulu menaruh...
69
00:05:42,959 --> 00:05:45,084
Kenapa kau lakukan itu?
70
00:05:46,293 --> 00:05:47,334
Kau gila.
71
00:05:56,043 --> 00:05:58,168
Berhenti! Tolong! Aku...
72
00:05:58,168 --> 00:06:01,251
Aku tahu sulit di sini, tetapi tak...
Kau tak harus...
73
00:06:01,251 --> 00:06:03,376
Kau tak harus menggunakan...
74
00:06:03,376 --> 00:06:04,626
gunakan...
75
00:06:04,626 --> 00:06:06,293
Siapa namamu?
76
00:06:07,543 --> 00:06:08,959
Lucy MacLean.
77
00:06:11,668 --> 00:06:12,876
MacLean.
78
00:06:18,668 --> 00:06:20,751
Lucy MacLean,
79
00:06:21,459 --> 00:06:24,793
tak semua punya persik kalengan
dan selai jeruk, Sayang.
80
00:06:25,751 --> 00:06:29,043
Terkadang teman harus makan teman.
81
00:06:37,793 --> 00:06:40,626
Dengar, Vault-ku alami kesulitan juga.
82
00:06:40,626 --> 00:06:42,293
Dalam wabah besar tahun '77,
83
00:06:42,293 --> 00:06:45,418
semua karantina,
tak bisa mengurus kebun bersama.
84
00:06:45,418 --> 00:06:47,293
Orang-orang kelaparan.
85
00:06:47,293 --> 00:06:48,834
Termasuk ibuku.
86
00:06:49,376 --> 00:06:51,251
Berat ayahku turun hingga 58 kilogram
87
00:06:51,251 --> 00:06:53,751
dan dia tetap menolak
lakukan hal seperti ini.
88
00:06:55,543 --> 00:06:57,001
Apa? Apa yang lucu?
89
00:06:57,751 --> 00:07:01,834
Ada perkataan orang,
90
00:07:02,418 --> 00:07:03,918
dan apa yang mereka lakukan.
91
00:07:04,584 --> 00:07:07,918
Aku yakin ayahmu akan menjadi kanibal.
92
00:07:09,001 --> 00:07:14,543
Aku yakin dia minum bir
dengan gambar bokong tetangganya.
93
00:07:17,459 --> 00:07:18,918
Bagaimana hidup seperti ini?
94
00:07:21,001 --> 00:07:22,209
Kenapa terus hidup?
95
00:07:33,876 --> 00:07:37,043
Satu pertanyaan bagus
layak dapat pertanyaan lain.
96
00:07:40,876 --> 00:07:43,626
Kenapa kulakukan seluruh pekerjaan?
97
00:07:45,543 --> 00:07:47,126
Ayo, Kaum Vault.
98
00:07:47,751 --> 00:07:49,918
Dendeng bokong
tak membuat dirinya sendiri.
99
00:08:23,543 --> 00:08:26,668
PILIH REG MCPHEE
UNTUK PENGAWAS
100
00:08:26,668 --> 00:08:29,918
BEKERJA DENGAN WOODY
PENGAWAS MASA DEPAN
101
00:08:36,834 --> 00:08:38,668
- Pagi, Woody.
- Pagi, Reg.
102
00:08:39,918 --> 00:08:41,126
Postermu bagus.
103
00:08:41,126 --> 00:08:43,668
Terima kasih, Reg. Aku juga suka postermu.
104
00:08:45,543 --> 00:08:46,834
Ada kemajuan?
105
00:08:46,834 --> 00:08:51,334
Kutanyakan berbagai macam pertanyaan.
Siapa dia, untuk siapa dia bekerja,
106
00:08:51,334 --> 00:08:54,334
kenapa rekannya menculik Pengawas MacLean,
107
00:08:54,334 --> 00:08:57,834
prinsip organisasi mereka, jika punya.
108
00:08:58,459 --> 00:08:59,459
Tak berhasil?
109
00:09:03,001 --> 00:09:05,501
Dua ratus tahun tanpa kontak.
110
00:09:07,209 --> 00:09:10,418
Hal-hal mengerikan
yang telah dilalui makhluk ini.
111
00:09:11,793 --> 00:09:13,584
- Apa yang dilakukannya?
- Tidak.
112
00:09:14,959 --> 00:09:17,668
Pak, tolong hentikan.
Kau akan melukai dirimu.
113
00:09:17,668 --> 00:09:18,876
Persetan denganmu!
114
00:09:19,959 --> 00:09:21,376
Lebih baik kita bius lagi.
115
00:09:22,001 --> 00:09:23,543
Ya, untuk keselamatannya.
116
00:09:23,543 --> 00:09:25,043
Kita coba lagi besok.
117
00:09:41,418 --> 00:09:44,126
Ini dia. Kupikir kau ada di atas.
118
00:09:45,626 --> 00:09:47,459
Aku membuat pai, jika kau mau.
119
00:09:50,126 --> 00:09:54,751
Aku ada di sana saat kau
pertama kali coba pai talas dan es krim.
120
00:09:55,376 --> 00:09:57,126
Kau sungguh suka pai hari itu.
121
00:10:01,751 --> 00:10:04,584
Kau ingin bicara
tentang yang kukatakan di majelis.
122
00:10:05,209 --> 00:10:06,876
Dan menurutmu, kenapa?
123
00:10:08,043 --> 00:10:09,584
Itu membuat orang kesal.
124
00:10:09,584 --> 00:10:11,459
Kau tak suka orang lain marah.
125
00:10:12,126 --> 00:10:13,126
Namun, kau suka?
126
00:10:16,459 --> 00:10:19,793
Kau bukan satu-satunya
yang merasakan ketidakhadiran ayahmu.
127
00:10:20,918 --> 00:10:23,918
Orang-orang di sini terluka. Bingung.
128
00:10:25,668 --> 00:10:28,918
Dan dengan kepergian kakakmu,
kau adalah MacLean terakhir.
129
00:10:30,501 --> 00:10:33,168
Suaramu lebih berbobot
dari yang kau sadari.
130
00:10:35,834 --> 00:10:36,834
Aku sembunyi.
131
00:10:39,168 --> 00:10:41,834
Aku masuk ke ruang penyimpanan
dan sembunyi.
132
00:10:43,751 --> 00:10:45,376
Apakah itu membuatmu marah?
133
00:10:48,209 --> 00:10:49,209
Apakah itu penting?
134
00:10:54,584 --> 00:10:55,751
Anak laki-laki biasa...
135
00:10:57,834 --> 00:11:01,043
bisa marah,
dan mereka hanya akan kencing di dinding.
136
00:11:02,543 --> 00:11:04,584
Saat anak pintar sepertimu marah...
137
00:11:06,459 --> 00:11:09,459
Kau beruntung tak melihat
ke mana itu bisa mengarah.
138
00:11:16,793 --> 00:11:18,209
Berhati-hatilah.
139
00:11:21,584 --> 00:11:22,876
Itu yang kuminta.
140
00:12:28,959 --> 00:12:30,876
Sekarang kau mengerti.
141
00:12:38,668 --> 00:12:42,709
Bagaimana Aturan Emas bekerja
di pikiranmu sekarang?
142
00:12:52,293 --> 00:12:53,959
Siapa kau sebenarnya?
143
00:12:55,876 --> 00:12:57,418
Aku adalah kau, Sayang.
144
00:12:58,584 --> 00:13:01,293
Hanya berikan sedikit waktu.
145
00:13:42,543 --> 00:13:44,293
Ke mana kau pikir kau pergi?
146
00:13:44,293 --> 00:13:45,793
Kau tak ke mana-mana.
147
00:13:54,084 --> 00:13:57,501
Itu dia, Pembunuh kecil.
148
00:14:03,543 --> 00:14:05,126
Tidak!
149
00:14:14,876 --> 00:14:16,376
Sekarang ini
150
00:14:17,251 --> 00:14:20,876
adalah hal yang paling mendekati
pertukaran yang adil sejauh ini.
151
00:14:59,459 --> 00:15:01,376
- Hei.
- Hei.
152
00:15:01,376 --> 00:15:04,043
Kupikir aku akan mampir
dan melihat kabarmu.
153
00:15:05,084 --> 00:15:07,501
Tidak bagus, jujur saja.
154
00:15:09,376 --> 00:15:10,918
Pertama, kehilangan Lucy...
155
00:15:11,959 --> 00:15:13,876
lalu dipecat dari Penjaga Gerbang.
156
00:15:13,876 --> 00:15:14,959
Benar.
157
00:15:14,959 --> 00:15:16,459
Bagaimana kau menangani...
158
00:15:19,668 --> 00:15:21,876
kematian ayah dari bayimu?
159
00:15:24,001 --> 00:15:24,876
Sama.
160
00:15:25,459 --> 00:15:29,084
Aku sebenarnya baru mengatur
beberapa barang Burt dan
161
00:15:29,084 --> 00:15:32,626
kurasa mungkin kau ingin beberapa.
162
00:15:35,709 --> 00:15:36,751
Tentu.
163
00:15:40,626 --> 00:15:42,459
Hanya ini yang tersisa darinya.
164
00:15:42,459 --> 00:15:44,668
Dia pria yang baik, Steph.
165
00:15:45,459 --> 00:15:46,584
Kau pikir begitu?
166
00:15:46,584 --> 00:15:49,084
Tentu. Maksudku,
apa yang bisa kau katakan?
167
00:15:53,751 --> 00:15:54,918
Yah...
168
00:15:57,084 --> 00:15:58,709
Dia rawat sepatunya dengan baik.
169
00:15:59,918 --> 00:16:02,959
Kau tahu, itu salah satu
dari sedikit hal yang dia sukai.
170
00:16:03,626 --> 00:16:06,876
Ajak bicara tentang perawatan sepatu
dan dia,
171
00:16:06,876 --> 00:16:10,418
dia akan terus bicara
hingga semua orang pergi.
172
00:16:12,126 --> 00:16:13,626
Aku sangat mencintainya.
173
00:16:15,043 --> 00:16:18,418
Monster-monster itu
membawanya pergi dariku.
174
00:16:19,043 --> 00:16:22,043
Buruk sekali. Benci orang-orang itu.
175
00:16:22,043 --> 00:16:24,376
Sangat berarti bagiku
176
00:16:24,376 --> 00:16:26,459
jika kau mengambil sepatu Burt.
177
00:16:27,626 --> 00:16:28,626
Wah.
178
00:16:29,751 --> 00:16:31,376
Terima kasih, Steph.
179
00:16:31,376 --> 00:16:32,668
Aku...
180
00:16:33,459 --> 00:16:35,293
Aku akan mencoba memakainya.
181
00:16:35,293 --> 00:16:37,501
Bagus. Dan ini.
182
00:16:45,876 --> 00:16:47,376
Burt.
183
00:16:48,543 --> 00:16:49,626
Burt.
184
00:16:50,668 --> 00:16:51,834
Burt.
185
00:16:52,751 --> 00:16:55,584
Burt.
186
00:16:58,126 --> 00:16:59,293
Burt.
187
00:17:00,709 --> 00:17:01,918
Burt.
188
00:17:02,959 --> 00:17:04,126
Burt.
189
00:17:05,418 --> 00:17:06,626
Burt.
190
00:17:17,168 --> 00:17:20,251
Tidak. Lihat, bisa tetap memakainya? Ya.
191
00:17:20,251 --> 00:17:21,793
- Ya. Tentu, maaf.
- Ya.
192
00:17:21,793 --> 00:17:22,959
Apa yang kupikirkan?
193
00:17:28,001 --> 00:17:29,001
Burt.
194
00:17:29,584 --> 00:17:32,251
- Ya, aku Burt.
- Ya.
195
00:17:38,084 --> 00:17:40,418
Kau basah.
196
00:17:46,376 --> 00:17:47,876
Burt!
197
00:18:30,793 --> 00:18:32,001
Transaksi.
198
00:18:32,876 --> 00:18:33,876
Ya?
199
00:18:35,668 --> 00:18:37,459
Pasokan Penawar untuk dua bulan.
200
00:18:38,043 --> 00:18:40,043
Tukar, satu betina, kondisi sempurna.
201
00:18:43,793 --> 00:18:45,209
Kondisi hampir sempurna.
202
00:18:45,668 --> 00:18:49,001
{\an8}Pemeringkatan kondisi membutuhkan
evaluasi fisik.
203
00:18:49,001 --> 00:18:50,293
{\an8}Tolong bawa dia masuk.
204
00:18:57,334 --> 00:18:58,543
Apa yang ada di sana?
205
00:19:00,834 --> 00:19:02,501
Kau akan tahu.
206
00:19:04,293 --> 00:19:05,626
Kau menjualku?
207
00:19:08,751 --> 00:19:10,876
Kau punya masalah di luar juga, Sayang.
208
00:19:11,876 --> 00:19:13,918
Lebih baik coba di balik pintu.
209
00:19:23,001 --> 00:19:24,209
Ayo.
210
00:20:33,251 --> 00:20:34,793
- Selamat datang!
- Apa-apaan?
211
00:20:34,793 --> 00:20:37,084
Apaan? Tak ada apaan di sini.
212
00:20:37,084 --> 00:20:40,418
Hanya General Atomics International
Versi Empat.
213
00:20:40,418 --> 00:20:43,376
Itulah aku.
Dan kau tampaknya seorang wanita.
214
00:20:44,459 --> 00:20:47,793
Tolong, Pak, namaku Lucy MacLean.
Ayahku ditangkap, dan aku...
215
00:20:47,793 --> 00:20:49,626
Aku sudah diculik.
216
00:20:49,626 --> 00:20:51,084
Dia ada di luar...
217
00:20:51,084 --> 00:20:52,918
Kau kehilangan satu jari.
218
00:20:54,209 --> 00:20:55,668
Tak dapat diterima.
219
00:20:55,668 --> 00:20:58,418
Ayo obati dirimu. Ikuti aku.
220
00:21:07,876 --> 00:21:08,876
Oke.
221
00:21:12,001 --> 00:21:15,126
Maaf jika berantakan. Waktu cepat berlalu.
222
00:21:15,126 --> 00:21:18,626
Terutama sejak indera waktuku
rusak ketika Perang Besar.
223
00:21:18,626 --> 00:21:20,626
Kurasa itu pekan lalu.
224
00:21:21,793 --> 00:21:24,751
Silakan duduk di brankar di depanmu.
225
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Sekarang, apa yang kita punya di sini?
226
00:21:30,168 --> 00:21:33,626
Terlalu gemuk. Terlalu rusak. Ini cocok.
227
00:21:33,626 --> 00:21:36,168
Kau beruntung, aku tak punya jempol.
228
00:21:36,168 --> 00:21:38,543
Unit penumbuhan jari kami sedang kacau.
229
00:21:40,376 --> 00:21:42,584
Tolong berikan tanganmu...
230
00:21:44,251 --> 00:21:46,834
Kau akan merasakan cubitan kecil.
231
00:21:48,793 --> 00:21:50,543
- Terima kasih. Aku...
- Astaga.
232
00:21:50,543 --> 00:21:52,209
Aku sangat menghargai ini.
233
00:21:52,209 --> 00:21:54,959
Namun, ikan besar memakan kepalaku,
dan aku butuh
234
00:21:54,959 --> 00:21:56,418
- bebaskan ayahku...
- Sudah.
235
00:21:56,418 --> 00:21:58,293
Itu jauh lebih baik, bukan?
236
00:22:01,709 --> 00:22:03,626
- Terima kasih. Itu...
- Bukan masalah.
237
00:22:04,668 --> 00:22:06,668
Rasanya sangat menyenangkan.
238
00:22:06,668 --> 00:22:10,876
Sekarang, apa kau lebih suka perban
dari serat sintetis berkualitas tinggi,
239
00:22:10,876 --> 00:22:14,793
kapas klasik,
atau campuran kapas sintetis yang nyaman?
240
00:22:15,418 --> 00:22:18,001
Kau punya kapas asli?
241
00:22:18,001 --> 00:22:20,168
Tentu. Kau tidak?
242
00:22:23,376 --> 00:22:24,459
Terima kasih.
243
00:22:25,043 --> 00:22:26,584
Kau tahu,
244
00:22:26,584 --> 00:22:29,626
makhluk yang membawaku ke sini, dia...
245
00:22:29,626 --> 00:22:31,251
Kau tampak tak bahagia.
246
00:22:31,251 --> 00:22:33,668
- Dia memperlakukanku buruk.
- Sungguh?
247
00:22:33,668 --> 00:22:35,834
Kubilang dia tak mengikuti Aturan Emas,
248
00:22:35,834 --> 00:22:38,501
dia ikat leherku,
buat aku minum dari genangan
249
00:22:38,501 --> 00:22:40,334
yang aku yakin urine hewan.
250
00:22:40,334 --> 00:22:41,459
Itu menarik.
251
00:22:41,459 --> 00:22:43,459
Kukira aku akan jadi budak seks.
252
00:22:43,459 --> 00:22:47,168
Apa? Tidak, ide yang menjijikkan!
253
00:22:48,543 --> 00:22:50,876
Aku hanya akan mengambil organmu.
254
00:23:04,584 --> 00:23:06,168
Baki makanan penutup datang.
255
00:23:17,543 --> 00:23:18,626
Hei, Norm.
256
00:23:18,626 --> 00:23:19,709
Veronica.
257
00:23:24,001 --> 00:23:26,084
Mereka dapat kue jello?
258
00:23:27,209 --> 00:23:28,376
Itu perintahku.
259
00:23:30,876 --> 00:23:32,501
Ingin tahu pendapat ayahmu.
260
00:23:33,126 --> 00:23:34,959
Dia akan menyerahkan kuenya sendiri.
261
00:23:34,959 --> 00:23:37,251
Ya, dia sangat baik.
262
00:23:41,959 --> 00:23:42,959
Kau menginginkannya?
263
00:23:44,626 --> 00:23:45,543
Tak ada yang tahu.
264
00:23:46,876 --> 00:23:49,376
Ya, akan kutaruh di lemari esku.
265
00:23:57,043 --> 00:23:58,459
Apa yang kau lihat?
266
00:24:01,043 --> 00:24:02,584
Pembunuh di dalam sangkar,
267
00:24:03,793 --> 00:24:05,793
konsekuensi dari perlakuanmu pada kami.
268
00:24:07,126 --> 00:24:09,709
Untuk yang kau lakukan pada Vault 32.
269
00:24:11,918 --> 00:24:14,793
Aku tak tahu kesibukan orang di Vault 32.
270
00:24:17,001 --> 00:24:19,876
Namun, itu jelas bersalah.
271
00:24:31,001 --> 00:24:35,709
LOG KOMUNIKASI VAULT 33
272
00:24:38,001 --> 00:24:40,001
31, 32, 33...
273
00:24:40,501 --> 00:24:44,959
MENGAKSES CATATAN VAULT 32...
274
00:24:44,959 --> 00:24:47,834
{\an8}AKSES DITOLAK
275
00:25:09,959 --> 00:25:11,959
Norm. Hai.
276
00:25:18,168 --> 00:25:21,001
- Merasa ingin keluar rumah?
- Ya.
277
00:25:30,876 --> 00:25:32,084
LEWAT SINI KE 32
278
00:25:32,084 --> 00:25:34,751
Mungkin dia menipuku.
Salah satunya berkata
279
00:25:34,751 --> 00:25:37,251
mungkin ada sesuatu di 32.
280
00:25:38,126 --> 00:25:41,251
Ini tak terlalu menyenangkan bagiku, Norm.
281
00:25:41,959 --> 00:25:44,459
- Lalu kenapa datang?
- Sejujurnya, tak tahu.
282
00:25:45,334 --> 00:25:47,918
Apa karena kau masih mencintai kakakku
283
00:25:47,918 --> 00:25:49,626
dan aku mengingatkanmu padanya?
284
00:25:56,584 --> 00:25:58,626
- Ini sangat salah.
- Ayo.
285
00:26:00,209 --> 00:26:01,918
Kau harus lihat ini.
286
00:26:01,918 --> 00:26:04,751
Salah.
287
00:26:48,959 --> 00:26:50,126
Kau lihat?
288
00:26:50,126 --> 00:26:52,834
Apa pun yang terjadi di sini
sudah lama terjadi.
289
00:27:45,584 --> 00:27:48,793
Sinyal bio terakhir yang terdeteksi
adalah dua tahun lalu.
290
00:28:04,709 --> 00:28:06,376
Halo.
291
00:28:06,751 --> 00:28:09,126
Tikus ini mungkin memberi kita jawaban.
292
00:28:09,126 --> 00:28:12,668
Koloni tikus ini disebut utopia tikus.
293
00:28:12,668 --> 00:28:16,209
Di dalam, para tikus menikmati fasilitas.
294
00:28:16,209 --> 00:28:20,334
Ada banyak makanan, tempat tidur.
295
00:28:20,334 --> 00:28:23,918
Namun akhirnya,
terjadi kelebihan populasi.
296
00:28:24,751 --> 00:28:27,293
Para tikus berkelahi
demi mendapat makanan,
297
00:28:27,293 --> 00:28:29,126
dan ruang tidur.
298
00:28:29,126 --> 00:28:32,584
Mereka saling memakan demi bertahan hidup.
299
00:28:57,918 --> 00:29:00,876
Jadi, jika mereka sudah mati
ketika perampok tiba,
300
00:29:01,626 --> 00:29:02,834
siapa yang bunuh mereka?
301
00:29:04,334 --> 00:29:08,001
Sepertinya mereka saling membunuh.
302
00:29:09,293 --> 00:29:11,293
Itu tidak masuk akal.
303
00:29:17,251 --> 00:29:21,043
KAMI TAHU KEBENARAN
304
00:29:23,626 --> 00:29:29,584
ES KRIM SUSU SEGAR
DIBUAT DI PABRIK SENDIRI!
305
00:29:41,918 --> 00:29:43,001
Lucy.
306
00:29:48,251 --> 00:29:51,126
Lucy, Sayang,
apa yang kau lakukan di sini?
307
00:29:56,418 --> 00:29:58,709
Martha, namaku Martha.
308
00:29:59,668 --> 00:30:01,584
Martha, namaku Martha.
309
00:30:02,293 --> 00:30:04,834
Martha, namaku Martha.
310
00:30:05,501 --> 00:30:08,168
Martha, namaku Martha.
311
00:30:09,209 --> 00:30:12,043
Martha, namaku Martha.
312
00:30:12,793 --> 00:30:15,418
Martha, namaku Martha.
313
00:30:18,168 --> 00:30:23,084
Maaf mengganggu,
kedatangan terbaru kita telah tiba.
314
00:30:24,168 --> 00:30:25,251
Sial.
315
00:30:25,709 --> 00:30:27,501
Apa yang mereka minta, Snip-Snip?
316
00:30:28,043 --> 00:30:29,293
Enam puluh Penawar.
317
00:30:33,418 --> 00:30:35,293
- Bisa beri 60.
- Fantastis.
318
00:30:35,293 --> 00:30:38,918
Panen dia sekarang,
agar dia siap untuk pembelian berikutnya.
319
00:30:38,918 --> 00:30:41,834
Ide bagus seperti biasa, Pak.
320
00:30:41,834 --> 00:30:44,209
- Terima kasih, Snip-Snip.
- Permisi.
321
00:30:45,334 --> 00:30:46,501
Robot yang bagus.
322
00:30:47,751 --> 00:30:49,334
Dari mana asalmu tadi?
323
00:30:50,793 --> 00:30:54,668
Aku belum pernah ke sana.
Semoga bisa ke sana suatu saat nanti.
324
00:31:02,168 --> 00:31:04,334
Ini dia. Mari kita mulai, oke?
325
00:31:04,334 --> 00:31:06,626
Tak mau membuat rekanmu menunggu.
326
00:31:10,626 --> 00:31:12,543
Pak, kau tak bisa lakukan ini.
327
00:31:13,251 --> 00:31:15,168
Tolong, aku butuh organku.
328
00:31:15,168 --> 00:31:19,668
Jangan takut. Sedikit guntingan,
dan semuanya akan berakhir.
329
00:31:21,834 --> 00:31:23,543
Jangan bergerak.
330
00:31:25,584 --> 00:31:27,418
Ini tak akan sakit.
331
00:31:35,126 --> 00:31:36,334
Permisi.
332
00:31:45,918 --> 00:31:49,043
Kau... Aku... Maafkan aku, Bu.
Apa ada sesuatu...
333
00:31:49,043 --> 00:31:53,418
Tak ada masalah. Apa pun.
Aku senang. Apa...
334
00:31:53,418 --> 00:31:56,709
Halo. Apa pun. Tidak ada apaan di sini.
335
00:32:04,209 --> 00:32:05,626
{\an8}ABRAXO
PEMBERSIH PIPA
336
00:32:10,168 --> 00:32:12,376
Aku selalu siap untuk melayani.
337
00:32:12,376 --> 00:32:14,626
Melayani.
338
00:32:22,459 --> 00:32:23,293
Tangan di atas!
339
00:32:24,126 --> 00:32:26,376
Lakukan, dan Snip-Snip tak terluka.
340
00:32:28,959 --> 00:32:30,709
Itu robot.
341
00:32:30,709 --> 00:32:33,876
Ya, sama seperti menyandera AC.
342
00:32:33,876 --> 00:32:36,626
AC kedengarannya bagus.
343
00:32:36,626 --> 00:32:39,793
Ya, AC adalah kesepakatan bagus.
Namun kau tahu maksudku.
344
00:32:39,793 --> 00:32:40,751
Tentu.
345
00:32:41,293 --> 00:32:43,834
Pertanyaannya,
apa dia tahu yang kau maksud?
346
00:32:43,834 --> 00:32:45,126
Ya.
347
00:32:45,959 --> 00:32:47,126
Kurasa aku tahu.
348
00:32:47,626 --> 00:32:50,376
Kumasukkan cairan penguras Abraxo
di jarumnya.
349
00:32:51,001 --> 00:32:54,126
Snip-Snip, beri tahu
apa efek samping Abraxo ke tubuh manusia.
350
00:32:54,126 --> 00:32:56,459
Jika kau punya pipa yang penuh kotoran,
351
00:32:56,459 --> 00:32:59,418
percayakan cairan penguras Abraxo
untuk melacarkannya.
352
00:32:59,418 --> 00:33:02,043
Ini sangat beracun.
353
00:33:03,876 --> 00:33:06,543
Oke, kau bisa keluar dari sini.
354
00:33:06,543 --> 00:33:07,834
Bukan hanya aku.
355
00:33:08,668 --> 00:33:09,876
Mereka juga.
356
00:33:29,668 --> 00:33:30,876
Hei, terima kasih!
357
00:33:39,084 --> 00:33:40,709
Kubilang semuanya.
358
00:33:40,709 --> 00:33:43,668
Nona, yang itu, kau tidak mengerti.
359
00:34:01,793 --> 00:34:03,043
Jangan takut.
360
00:34:04,334 --> 00:34:06,126
Kau bebas. Pergi.
361
00:34:06,126 --> 00:34:08,834
{\an8}LIAR
362
00:34:18,626 --> 00:34:19,626
Astaga.
363
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
Apa yang salah...
364
00:34:30,543 --> 00:34:31,543
Halo.
365
00:34:35,293 --> 00:34:36,293
Selamat tinggal.
366
00:34:51,918 --> 00:34:54,459
Martha, namaku Martha.
367
00:35:04,709 --> 00:35:06,834
Martha, namaku Martha.
368
00:35:07,501 --> 00:35:10,334
Itu benar. Namamu Marta.
369
00:35:14,876 --> 00:35:17,084
Tidak.
370
00:35:23,293 --> 00:35:26,043
Martha. Namaku Martha.
371
00:35:26,043 --> 00:35:27,668
Tolong.
372
00:35:29,168 --> 00:35:31,793
Ayolah, Aku tahu ada seseorang.
Bicara padaku.
373
00:35:34,793 --> 00:35:35,876
Tolong!
374
00:35:58,793 --> 00:35:59,793
Maafkan aku, Nyonya.
375
00:36:01,001 --> 00:36:03,001
Bisa kubantu agar harimu lebih baik?
376
00:36:03,793 --> 00:36:05,209
Tidak, terima kasih.
377
00:36:33,834 --> 00:36:35,043
Astaga.
378
00:36:54,418 --> 00:36:55,418
Oke.
379
00:36:56,834 --> 00:36:59,459
Kurasa jelas untuk katakan
mereka menjadi gila.
380
00:37:00,584 --> 00:37:03,001
Masih tak menjelaskan
bagaimana penjarah masuk.
381
00:37:09,543 --> 00:37:15,418
{\an8}KEMATIAN UNTUK MANAJEMEN
382
00:37:15,418 --> 00:37:19,043
{\an8}Orang-orang ini gila.
Jika ada yang selamat di sini,
383
00:37:19,043 --> 00:37:22,293
{\an8}mereka mungkin membuka pintu
dan menyambut para penjarah.
384
00:37:25,918 --> 00:37:27,126
LOG PINTU VAULT
385
00:37:27,126 --> 00:37:30,126
MENGAKSES LOG...
386
00:37:35,834 --> 00:37:37,834
Katanya dibuka dari luar.
387
00:37:38,876 --> 00:37:41,584
Tidak. Mereka butuh Pip-Boy
untuk membuka pintu.
388
00:37:41,584 --> 00:37:44,251
- Mereka punya satu.
- Milik siapa?
389
00:37:49,751 --> 00:37:51,168
Milik ibuku.
390
00:38:19,543 --> 00:38:23,251
Kau tak dapat ini,
kau berubah menjadi mereka?
391
00:38:24,459 --> 00:38:25,876
Itu cara kerjanya?
392
00:38:48,418 --> 00:38:50,584
Aku mungkin akan terlihat sepertimu.
393
00:38:53,126 --> 00:38:55,251
Namun, takkan pernah menjadi sepertimu.
394
00:39:06,043 --> 00:39:07,626
Aturan Emas, bajingan.
395
00:40:42,793 --> 00:40:44,001
Apa kau bercanda?
396
00:40:59,209 --> 00:41:01,584
Ingin bagikan ini dengan kalian, tetapi...
397
00:41:05,084 --> 00:41:06,918
Kalian tak diundang ke pesta ini.
398
00:41:33,293 --> 00:41:36,584
PRIA DARI KUDA MATI
CALIFORNIA CREST STUDIO
399
00:41:44,959 --> 00:41:48,293
RAJA RADIASI
400
00:42:17,459 --> 00:42:22,418
Ada eulogi Meksiko kuno:
"Feo, fuerte, y formal."
401
00:42:23,126 --> 00:42:27,334
Artinya, "Dia jelek, kuat,
dan memiliki harga diri."
402
00:42:28,876 --> 00:42:30,251
Joey,
403
00:42:31,168 --> 00:42:33,459
kau punya dua dari tiga hal itu.
404
00:42:39,126 --> 00:42:42,543
Kuharap kau suka rasa timah,
komunis bajingan.
405
00:45:32,376 --> 00:45:34,376
Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria
406
00:45:34,376 --> 00:45:36,459
Supervisor Kreasi
Bima Sakti GASENDO