1
00:00:06,543 --> 00:00:09,959
फॉलआउट पर
पिछली बार
2
00:00:16,293 --> 00:00:18,126
वॉल्ट वाली, यहाँ कुछ भी साफ़ नहीं रहता।
3
00:00:20,043 --> 00:00:20,918
पता चल जाएगा।
4
00:00:22,418 --> 00:00:25,751
इनकी मदद करना हमारा काम नहीं है।
वे हत्यारे हैं।
5
00:00:25,751 --> 00:00:27,418
तो हमें क्या करना चाहिए?
6
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
जो वे हमारे साथ करते।
7
00:00:29,709 --> 00:00:30,543
वाह।
8
00:00:31,418 --> 00:00:32,459
मेरे पति की हत्या हुई।
9
00:00:33,709 --> 00:00:36,834
अगर तुम्हारे पिता होते, तो वह...
वे सही काम करते।
10
00:00:38,168 --> 00:00:39,209
तुम ठीक हो?
11
00:00:39,209 --> 00:00:41,459
लूसी के लिए वॉल्ट का दरवाज़ा खोलना
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,126
परिषद को पसंद नहीं आया।
13
00:00:43,126 --> 00:00:46,418
तो, अब मैं गेटकीपर नहीं हूँ।
14
00:00:47,126 --> 00:00:50,459
वह सिर मुझे चाहिए।
इसी तरह मैं अपने पिता तक पहुंच सकती हूँ।
15
00:00:51,834 --> 00:00:53,626
किसी से ऐसा बर्ताव मत करो।
16
00:00:54,793 --> 00:00:55,918
अच्छा, क्यों?
17
00:00:57,793 --> 00:00:59,459
स्वर्णिम नियम कहता है।
18
00:01:00,293 --> 00:01:02,418
वेस्टलैंड का अपना स्वर्णिम नियम है।
19
00:01:02,418 --> 00:01:06,168
हर बार बकवास तुम्हें भटका देगी।
20
00:01:55,376 --> 00:02:00,168
वेस्टसाइड मेडिकल क्लिनिक
21
00:02:00,168 --> 00:02:01,251
रॉजर!
22
00:02:02,876 --> 00:02:05,293
मेरा नाम रॉजर है।
23
00:02:20,293 --> 00:02:23,251
मेरा नाम है रॉजर।
24
00:02:25,376 --> 00:02:27,376
मेरा नाम रॉजर है!
25
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
रॉजर।
26
00:02:49,501 --> 00:02:51,126
रॉजर। मेरा नाम रॉजर है।
27
00:02:52,251 --> 00:02:53,584
मेरा नाम रॉजर है।
28
00:02:54,084 --> 00:02:55,626
मेरा नाम रॉजर है।
29
00:02:59,793 --> 00:03:01,168
मेरा नाम रॉजर है।
30
00:03:01,168 --> 00:03:02,501
हैलो, रॉज।
31
00:03:03,209 --> 00:03:04,293
हैलो।
32
00:03:07,876 --> 00:03:09,626
तो तुम यहाँ हो।
33
00:03:11,376 --> 00:03:13,584
तुम भी उस इनाम के लिए आए हो?
34
00:03:14,376 --> 00:03:15,584
हाँ।
35
00:03:25,126 --> 00:03:26,126
धत्त!
36
00:03:28,251 --> 00:03:29,293
कैसा लग रहा है?
37
00:03:34,001 --> 00:03:35,001
जानते हो,
38
00:03:36,293 --> 00:03:38,209
हालात बहुत कठिन हैं।
39
00:03:39,376 --> 00:03:42,168
औरतें बहुत कमीनी होती हैं।
40
00:03:44,001 --> 00:03:46,126
तुम भी औरत साथ लाए हो।
41
00:03:52,709 --> 00:03:53,709
तुम बदल रहे हो?
42
00:03:55,876 --> 00:03:57,084
हाँ, शायद।
43
00:03:57,793 --> 00:03:58,793
शायद।
44
00:03:59,959 --> 00:04:01,084
सुनो।
45
00:04:01,084 --> 00:04:03,418
तुम्हारे पास कोई शीशी होगी क्या?
46
00:04:06,751 --> 00:04:09,834
बस एक कश, मैं ठीक हो जाऊँगा।
47
00:04:09,834 --> 00:04:11,168
सच कहता हूँ।
48
00:04:13,209 --> 00:04:15,084
माफ़ करना, रॉजर। खत्म हो गई है।
49
00:04:15,084 --> 00:04:17,543
कोई बात नहीं।
50
00:04:18,043 --> 00:04:21,751
पर शायद तुम और तुम्हारी चिकनी...
51
00:04:22,918 --> 00:04:24,584
शायद बाहर जाना चाहो।
52
00:04:25,459 --> 00:04:26,918
सब बर्बाद होने से पहले।
53
00:04:31,834 --> 00:04:32,834
मैं ठीक ही रहा।
54
00:04:35,668 --> 00:04:38,251
पहली बार लक्षण दिखे 28 साल हो गए।
55
00:04:44,834 --> 00:04:45,751
धत्!
56
00:04:48,543 --> 00:04:49,709
तुम जितने साल नहीं।
57
00:04:51,084 --> 00:04:52,751
तुम हम सबमें सबसे बड़े हो।
58
00:04:52,751 --> 00:04:55,543
तुम्हें वेस्टलैंडिंग करते
कितना समय हो गया?
59
00:04:55,543 --> 00:04:57,459
बहुत समय हो गया।
60
00:04:58,793 --> 00:05:00,084
मतलब बहुत सारी दवाई।
61
00:05:01,168 --> 00:05:03,918
खैर, पैसा कमाने में
मुझे आसानी होती है रॉजर।
62
00:05:08,668 --> 00:05:09,876
बताओ, तुम्हें याद है
63
00:05:11,001 --> 00:05:13,001
खाने का स्वाद कितना अच्छा होता था?
64
00:05:15,543 --> 00:05:17,418
ब्लैमको मैक और चीज़।
65
00:05:17,418 --> 00:05:19,501
आइसक्रीम और ऐप्पल पाई।
66
00:05:21,584 --> 00:05:22,793
अरे यार!
67
00:05:22,793 --> 00:05:24,584
ऐप्पल पाई।
68
00:05:25,251 --> 00:05:27,084
पता है, मेरी माँ...
69
00:05:42,959 --> 00:05:45,084
तुमने ऐसा क्यों किया?
70
00:05:46,293 --> 00:05:47,334
तुम पागल हो।
71
00:05:56,043 --> 00:05:58,168
रुको! प्लीज़! मैं...
72
00:05:58,168 --> 00:06:01,251
पता है हालात कठिन हैं, पर तुम...
तुम्हें ऐसा...
73
00:06:01,251 --> 00:06:03,376
तुम्हें यह सब करने की...
74
00:06:03,376 --> 00:06:04,626
ज़रूरत...
75
00:06:04,626 --> 00:06:06,293
तुम्हारा नाम क्या है?
76
00:06:07,543 --> 00:06:08,959
लूसी मॅक्लीन।
77
00:06:11,668 --> 00:06:12,876
मॅक्लीन।
78
00:06:18,668 --> 00:06:20,751
तो, लूसी मॅक्लीन,
79
00:06:21,459 --> 00:06:24,793
कान खोलकर सुनो, यहाँ सब गड़बड़झाला ही है।
80
00:06:25,751 --> 00:06:29,043
कभी-कभी दूसरे बंदे को खा जाना पड़ता है।
81
00:06:37,793 --> 00:06:40,626
देखो, मेरे वॉल्ट में भी मुश्किलें आई थीं।
82
00:06:40,626 --> 00:06:42,293
सन 77 के बड़े प्लेग में,
83
00:06:42,293 --> 00:06:45,418
सब क्वारंटाइन में रहे,
खेतों में काम नहीं हो पाया।
84
00:06:45,418 --> 00:06:47,293
लोग भूखे मर गए।
85
00:06:47,293 --> 00:06:48,834
मेरी माँ भी।
86
00:06:49,376 --> 00:06:51,251
डैड का वज़न 58 किलो रह गया था
87
00:06:51,251 --> 00:06:53,751
फिर भी उन्होंने ऐसा कुछ नहीं किया।
88
00:06:55,543 --> 00:06:57,001
हँसने की क्या बात है?
89
00:06:57,751 --> 00:07:01,834
वैसे, लोग तो कुछ भी कहते हैं,
90
00:07:02,418 --> 00:07:03,918
पर करते कुछ और हैं।
91
00:07:04,584 --> 00:07:07,918
तो तुम्हारे डैडी
खाने की लाइन में सबसे आगे रहते होंगे।
92
00:07:09,001 --> 00:07:14,543
उनके कपड़ों पर
पड़ोसी का पिछवाड़ा छपा होगा।
93
00:07:17,459 --> 00:07:18,918
तुम ऐसे कैसे जी सकते हो?
94
00:07:21,001 --> 00:07:22,209
क्यों जी रहे हो?
95
00:07:33,876 --> 00:07:37,043
अच्छे सवाल के लिए एक और सवाल तो बनता है।
96
00:07:40,876 --> 00:07:43,626
सब काम मैं ही क्यों कर रहा हूँ?
97
00:07:45,543 --> 00:07:47,126
तो वॉल्टी, आगे बढ़ो।
98
00:07:47,751 --> 00:07:49,918
इसके पकौड़े किसी को तो बनाने हैं।
99
00:08:18,084 --> 00:08:20,418
फॉलआउट
100
00:08:23,543 --> 00:08:26,668
ओवरसियर के लिए
रेज मैक्फी को वोट दो
101
00:08:26,668 --> 00:08:29,918
भविष्य का ओवरसियर
वुडी ही है
102
00:08:36,834 --> 00:08:38,668
- कैसे हो, वुडी।
- हैलो, रेज।
103
00:08:39,918 --> 00:08:41,126
पोस्टर अच्छे हैं।
104
00:08:41,126 --> 00:08:43,668
धन्यवाद, रेज। तुम्हारे वाले भी अच्छे हैं?
105
00:08:45,543 --> 00:08:46,834
कुछ पता चला?
106
00:08:46,834 --> 00:08:51,334
उससे सब पूछा।
वह कौन है, किसके लिए काम करता है,
107
00:08:51,334 --> 00:08:54,334
उसके साथी ओवरसियर मॅक्लीन को क्यों ले गए,
108
00:08:54,334 --> 00:08:57,834
उनके समाज के नियम क्या हैं।
109
00:08:58,459 --> 00:08:59,459
कुछ नहीं बताया?
110
00:09:03,001 --> 00:09:05,501
बिना संपर्क के दो सौ साल।
111
00:09:07,209 --> 00:09:10,418
पता नहीं इसे
किन मुश्किलों से गुज़रना पड़ा होगा।
112
00:09:11,793 --> 00:09:13,584
- वह क्या कर रहा है?
- नहीं।
113
00:09:14,959 --> 00:09:17,668
सर, रुक जाइए। आपको चोट लग जाएगी।
114
00:09:17,668 --> 00:09:18,876
भाड़ में जा!
115
00:09:19,959 --> 00:09:21,376
इसे फिर शांत करना होगा।
116
00:09:22,001 --> 00:09:23,543
हाँ, उसकी सुरक्षा के लिए।
117
00:09:23,543 --> 00:09:25,043
कल फिर कोशिश करते हैं।
118
00:09:41,418 --> 00:09:44,126
तो तुम यहाँ हो। लगा था यहीं होगे।
119
00:09:45,626 --> 00:09:47,459
पाई बनाई है, चाहिए हो तो लो।
120
00:09:50,126 --> 00:09:54,751
तुमने पहली बार रूबार्ब पाई और
आइसक्रीम खाई थी तब मैं भी वहाँ थी।
121
00:09:55,376 --> 00:09:57,126
उस दिन तो तुम्हें पसंद आई थी।
122
00:10:01,751 --> 00:10:04,584
मैंने बैठक में जो कहा
उस बारे में बात करने आई हो।
123
00:10:05,209 --> 00:10:06,876
और मैं ऐसा क्यों करूँगी?
124
00:10:08,043 --> 00:10:09,584
लोगों को परेशानी हुई।
125
00:10:09,584 --> 00:10:11,459
वे परेशान हों यह पसंद नहीं।
126
00:10:12,126 --> 00:10:13,126
तुम्हें पसंद है?
127
00:10:16,459 --> 00:10:19,793
तुम्हारे पिता की कमी
सिर्फ़ तुम्हें महसूस नहीं हो रही।
128
00:10:20,918 --> 00:10:23,918
लोग तकलीफ़ में हैं। परेशान हैं।
129
00:10:25,668 --> 00:10:28,918
तुम्हारी बहन के जाने के बाद
तुम अकेले मॅक्लीन बचे हो।
130
00:10:30,501 --> 00:10:33,168
तुम्हारी बात में
उम्मीद से ज़्यादा वज़न है।
131
00:10:35,834 --> 00:10:36,834
मैं छिप गया था।
132
00:10:39,168 --> 00:10:41,834
हमले के दौरान मैं छिपा रहा।
133
00:10:43,751 --> 00:10:45,376
इससे गुस्सा आ रहा है?
134
00:10:48,209 --> 00:10:49,209
क्या फ़र्क पड़ेगा?
135
00:10:54,584 --> 00:10:55,751
आम तौर पर लड़के...
136
00:10:57,834 --> 00:11:01,043
गुस्सा होने पर
बस दीवार पर पेशाब कर देते हैं।
137
00:11:02,543 --> 00:11:04,584
तुम जैसे होशियार गुस्सा होने पर...
138
00:11:06,459 --> 00:11:09,459
भाग्यशाली हो
तुमने देखा नहीं वो क्या कर सकते हैं।
139
00:11:16,793 --> 00:11:18,209
ज़्यादा मस्ती मत करना।
140
00:11:21,584 --> 00:11:22,876
यही कह सकती हूँ।
141
00:12:28,959 --> 00:12:30,876
अब समझ रही हो।
142
00:12:38,668 --> 00:12:42,709
इस समय मन में जो चल रहा है
वह उस नियम से कैसे मेल खाता है?
143
00:12:52,293 --> 00:12:53,959
तुम क्या चीज़ हो?
144
00:12:55,876 --> 00:12:57,418
मैं तुम्हारा ही रूप हूँ।
145
00:12:58,584 --> 00:13:01,293
बस थोड़ा इंतज़ार करना होगा।
146
00:13:42,543 --> 00:13:44,293
अभी न जाओ छोड़ कर।
147
00:13:44,293 --> 00:13:45,793
के दिल अभी भरा नहीं।
148
00:13:54,084 --> 00:13:57,501
असली रूप सामने आ ही गया।
149
00:14:03,543 --> 00:14:05,126
नहीं!
150
00:14:14,876 --> 00:14:16,376
और यह है हमारे बीच का
151
00:14:17,251 --> 00:14:20,876
अब तक का सबसे सच्चा सौदा है।
152
00:14:59,459 --> 00:15:01,376
- हैलो।
- हैलो।
153
00:15:01,376 --> 00:15:04,043
मैंने सोचा रुककर तुम्हारा हाल देख लूँ।
154
00:15:05,084 --> 00:15:07,501
सच कहूँ तो हाल अच्छा नहीं है।
155
00:15:09,376 --> 00:15:10,918
पहले लूसी को खो दिया, फिर...
156
00:15:11,959 --> 00:15:13,876
फिर गेटकीपर की नौकरी भी।
157
00:15:13,876 --> 00:15:14,959
सही कहा।
158
00:15:14,959 --> 00:15:16,459
अपने अजन्मे बच्चे के...
159
00:15:19,668 --> 00:15:21,876
पिता की मौत को तुम कैसे संभाल रही हो?
160
00:15:24,001 --> 00:15:24,876
वैसे ही।
161
00:15:25,459 --> 00:15:29,084
मैं बर्ट की कुछ चीज़ें अलग रख रही थी और
162
00:15:29,084 --> 00:15:32,626
मैंने सोचा शायद
तुम्हें उनमें से कुछ चाहिए हो।
163
00:15:35,709 --> 00:15:36,751
बिल्कुल।
164
00:15:40,626 --> 00:15:42,459
उसकी बस यही निशानियाँ हैं।
165
00:15:42,459 --> 00:15:44,668
स्टेफ, वह अच्छा आदमी था।
166
00:15:45,459 --> 00:15:46,584
सच में?
167
00:15:46,584 --> 00:15:49,084
हाँ। मतलब, और क्या कहें?
168
00:15:53,751 --> 00:15:54,918
वैसे...
169
00:15:57,084 --> 00:15:58,709
अपने जूतों का खयाल रखता था।
170
00:15:59,918 --> 00:16:02,959
पता है, उसे सच में ऐसा करना पसंद था।
171
00:16:03,626 --> 00:16:06,876
जूतों के बारे में बात करते हुए वह तो
172
00:16:06,876 --> 00:16:10,418
बस बोलता ही जाता था
जब तक सब लोग वहाँ से चले न जाएँ।
173
00:16:12,126 --> 00:16:13,626
मुझे उससे बहुत प्यार था।
174
00:16:15,043 --> 00:16:18,418
उन दरिंदों ने उसे छीन लिया।
175
00:16:19,043 --> 00:16:22,043
बहुत बुरा हुआ। उन लोगों से नफ़रत है मुझे।
176
00:16:22,043 --> 00:16:24,376
मुझे बहुत अच्छा लगेगा अगर
177
00:16:24,376 --> 00:16:26,459
तुम बर्ट के जूते ले लो।
178
00:16:27,626 --> 00:16:28,626
वाह।
179
00:16:29,751 --> 00:16:31,376
धन्यवाद, स्टेफ।
180
00:16:31,376 --> 00:16:32,668
मैं...
181
00:16:33,459 --> 00:16:35,293
मैं कोशिश करूँगा इन्हें पहनूँ।
182
00:16:35,293 --> 00:16:37,501
अच्छी बात है। और इसे भी।
183
00:16:45,876 --> 00:16:47,376
बर्ट।
184
00:16:48,543 --> 00:16:49,626
बर्ट।
185
00:16:50,668 --> 00:16:51,834
बर्ट।
186
00:16:52,751 --> 00:16:55,584
बर्ट।
187
00:16:58,126 --> 00:16:59,293
बर्ट।
188
00:17:00,709 --> 00:17:01,918
बर्ट।
189
00:17:02,959 --> 00:17:04,126
बर्ट।
190
00:17:05,418 --> 00:17:06,626
बर्ट।
191
00:17:17,168 --> 00:17:20,251
नहीं। देखो, इसे पहने रहोगे? हाँ।
192
00:17:20,251 --> 00:17:21,793
- हाँ। माफ़ करना।
- हाँ।
193
00:17:21,793 --> 00:17:22,959
मैं क्या सोच रहा था?
194
00:17:28,001 --> 00:17:29,001
बर्ट।
195
00:17:29,584 --> 00:17:32,251
- हाँ, मैं बर्ट हूँ।
- हाँ।
196
00:17:38,084 --> 00:17:40,418
यार, तुम तो गीली हो रही हो।
197
00:17:46,376 --> 00:17:47,876
बर्ट!
198
00:18:09,543 --> 00:18:15,293
सुपर डुपर मार्ट
199
00:18:30,793 --> 00:18:32,001
लेन-देन।
200
00:18:32,876 --> 00:18:33,876
क्या है?
201
00:18:35,668 --> 00:18:37,459
दो महीने की दवा।
202
00:18:38,043 --> 00:18:40,043
बदले में एक औरत, बेहतरीन हालत में।
203
00:18:43,793 --> 00:18:45,209
बहुत अच्छी हालत में।
204
00:18:45,668 --> 00:18:49,001
{\an8}इसके लिए शारीरिक जाँच करनी होगी।
205
00:18:49,001 --> 00:18:50,293
{\an8}उसे अंदर भेज दें।
206
00:18:57,334 --> 00:18:58,543
अंदर क्या है?
207
00:19:00,834 --> 00:19:02,501
पता चल जाएगा।
208
00:19:04,293 --> 00:19:05,626
तुम मुझे बेच रहे हो?
209
00:19:08,751 --> 00:19:10,876
यहाँ बाहर भी तुम मज़े में नहीं हो।
210
00:19:11,876 --> 00:19:13,918
अंदर अपनी किस्मत आज़मा सकती हो।
211
00:19:23,001 --> 00:19:24,209
जाओ।
212
00:20:33,251 --> 00:20:34,793
- स्वागत है!
- क्या बकवास है?
213
00:20:34,793 --> 00:20:37,084
बकवास? यहाँ कोई बकवास नहीं है।
214
00:20:37,084 --> 00:20:40,418
बस जनरल एटॉमिक्स इंटरनेशनल का
मार्क फ़ोर है।
215
00:20:40,418 --> 00:20:43,376
वह मैं हूँ। लगता है आप एक औरत हैं।
216
00:20:44,459 --> 00:20:47,793
प्लीज़, सर, मेरा नाम
लूसी मॅक्लीन है। मेरे डैड का अपहरण...
217
00:20:47,793 --> 00:20:49,626
मेरा भी अपहरण हुआ है।
218
00:20:49,626 --> 00:20:51,084
वह बाहर ही है।
219
00:20:51,084 --> 00:20:52,918
आपकी एक उंगली गायब है।
220
00:20:54,209 --> 00:20:55,668
ऐसे काम नहीं चलेगा।
221
00:20:55,668 --> 00:20:58,418
इसके लिए कुछ करते हैं। चलिए।
222
00:21:07,876 --> 00:21:08,876
ठीक है।
223
00:21:12,001 --> 00:21:15,126
गंदगी के लिए माफ़ करना।
समय बहुत तेज़ी से निकल जाता है।
224
00:21:15,126 --> 00:21:18,626
खासकर जबसे द ग्रेट वॉर में
मेरी टेंपोरल सेंस खराब हुई हैं।
225
00:21:18,626 --> 00:21:20,626
वह शायद एक सप्ताह पहले हुआ था।
226
00:21:21,793 --> 00:21:24,751
कृपया यहाँ पर बैठने का कष्ट करेंगी?
227
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
यहाँ पर क्या-क्या है?
228
00:21:30,168 --> 00:21:33,626
बहुत मोटी। बहुत गली हुई। यह ठीक रहेगी।
229
00:21:33,626 --> 00:21:36,168
भाग्यशाली हैं कि
अंगूठा इस्तेमाल नहीं कर रहा।
230
00:21:36,168 --> 00:21:38,543
हमारी उंगलियों का संग्रह बहुत खराब है।
231
00:21:40,376 --> 00:21:42,584
मुझे अपना हाथ देंगी...
232
00:21:44,251 --> 00:21:46,834
ठीक है। आपको हल्का सा दर्द होगा।
233
00:21:48,793 --> 00:21:50,543
- धन्यवाद। मैं...
- हो रहा है।
234
00:21:50,543 --> 00:21:52,209
इसके लिए बहुत धन्यवाद।
235
00:21:52,209 --> 00:21:54,959
सुनिए, एक बड़ी मछली
वह सिर खा गई, मुझे वह चाहिए
236
00:21:54,959 --> 00:21:56,418
- ताकि डैड को...
- हो गया।
237
00:21:56,418 --> 00:21:58,293
अब ठीक है, है न?
238
00:22:01,709 --> 00:22:03,626
- धन्यवाद। यह तो...
- कोई बात नहीं।
239
00:22:04,668 --> 00:22:06,668
बहुत अच्छा लग रहा है।
240
00:22:06,668 --> 00:22:10,876
तो अब आपको
बेहतरीन क्वालिटी के सिंथेटिक फ़ाइबर का,
241
00:22:10,876 --> 00:22:14,793
कपास का या फिर
आरामदेह सिंथेटिक कपास का ड्रेसिंग चाहिए?
242
00:22:15,418 --> 00:22:18,001
आपके पास... असली कॉटन है?
243
00:22:18,001 --> 00:22:20,168
ज़रूर है। आपके पास नहीं है?
244
00:22:23,376 --> 00:22:24,459
धन्यवाद।
245
00:22:25,043 --> 00:22:26,584
पता है...
246
00:22:26,584 --> 00:22:29,626
वह प्राणी जो मुझे यहाँ लाया, उसने...
247
00:22:29,626 --> 00:22:31,251
आप खुश नहीं हैं।
248
00:22:31,251 --> 00:22:33,668
- उसने मुझे अच्छा बर्ताव नहीं किया।
- सच?
249
00:22:33,668 --> 00:22:35,834
मैंने कहा उसने स्वर्णिम नियम
का पालन नहीं किया,
250
00:22:35,834 --> 00:22:38,501
मेरी गर्दन में रस्सी डाली,
गंदा पानी पिलाया
251
00:22:38,501 --> 00:22:40,334
जो कि पक्का जानवर का पेशाब था।
252
00:22:40,334 --> 00:22:41,459
दिलचस्प बात है।
253
00:22:41,459 --> 00:22:43,459
लगा यहाँ मुझे रंडी बनाया जाएगा।
254
00:22:43,459 --> 00:22:47,168
क्या? नहीं, कितना बुरा विचार है!
255
00:22:48,543 --> 00:22:50,876
मैं बस तुम्हारे अंग निकालने वाला हूँ।
256
00:23:04,584 --> 00:23:06,168
मीठे की ट्रे आ रही है।
257
00:23:17,543 --> 00:23:18,626
हैलो, नॉर्म।
258
00:23:18,626 --> 00:23:19,709
वेरोनिका।
259
00:23:24,001 --> 00:23:26,084
रुको, उन्हें जेली केक दे रहे हैं?
260
00:23:27,209 --> 00:23:28,376
वही मेरे आदेश हैं।
261
00:23:30,876 --> 00:23:32,501
तुम्हारे पिता क्या कहेंगे।
262
00:23:33,126 --> 00:23:34,959
शायद वे खुद उन्हें केक देते।
263
00:23:34,959 --> 00:23:37,251
हाँ, वे तो महान थे।
264
00:23:41,959 --> 00:23:42,959
तुम्हें चाहिए?
265
00:23:44,626 --> 00:23:45,543
मैं चुप रहूँगा।
266
00:23:46,876 --> 00:23:49,376
हाँ, मैं इसे फ़्रिज में रखती हूँ।
267
00:23:57,043 --> 00:23:58,459
देख क्या रहे हो?
268
00:24:01,043 --> 00:24:02,584
जेल में बंद हत्यारे को,
269
00:24:03,793 --> 00:24:05,793
जो अपने किए की कीमत चुका रहा है।
270
00:24:07,126 --> 00:24:09,709
वॉल्ट 32 के मासूम लोगों की हत्या करने की।
271
00:24:11,918 --> 00:24:14,793
पता नहीं वॉल्ट 32 के लोग क्या कर रहे थे।
272
00:24:17,001 --> 00:24:19,876
पर वो मासूम तो नहीं थे।
273
00:24:31,001 --> 00:24:35,709
वॉल्ट 33 बातचीत का लॉग
274
00:24:38,001 --> 00:24:40,001
इकतीस, बत्तीस, तैंतीस...
275
00:24:40,501 --> 00:24:44,959
वॉल्ट 32 के रिकॉर्ड ला रहे हैं...
276
00:24:44,959 --> 00:24:47,834
{\an8}आप नहीं देख सकते
277
00:25:09,959 --> 00:25:11,959
नॉर्म। हैलो।
278
00:25:18,168 --> 00:25:21,001
- घर से निकलने का मन है?
- ज़रूर।
279
00:25:30,876 --> 00:25:32,084
32 के लिए यह रास्ता
280
00:25:32,084 --> 00:25:34,751
शायद वह मुझे परेशान कर रहा था।
पर उनमें से एक ने कहा
281
00:25:34,751 --> 00:25:37,251
कि शायद 32 में कुछ तो गड़बड़ है।
282
00:25:38,126 --> 00:25:41,251
नॉर्म, मुझे इसमें मज़ा तो नहीं आ रहा।
283
00:25:41,959 --> 00:25:44,459
- तो आए ही क्यों?
- सच कहूँ तो, पता नहीं।
284
00:25:45,334 --> 00:25:47,918
क्या अब भी मेरी बहन के प्यार में हो और
285
00:25:47,918 --> 00:25:49,626
मेरे साथ उसकी याद आती है?
286
00:25:56,584 --> 00:25:58,626
- यह गलत है।
- चलो भी।
287
00:26:00,209 --> 00:26:01,918
तुम्हें यह ज़रूर देखना चाहिए।
288
00:26:01,918 --> 00:26:04,751
गलत है।
289
00:26:48,959 --> 00:26:50,126
देखा?
290
00:26:50,126 --> 00:26:52,834
यहाँ जो कुछ भी हुआ,
वह बहुत पहले हो गया था।
291
00:27:06,126 --> 00:27:12,084
एडमिन
292
00:27:45,584 --> 00:27:48,793
आखिरी बायो सिग्नल दो साल पहले मिला था।
293
00:28:04,709 --> 00:28:06,376
क्यों, हैलो।
294
00:28:06,751 --> 00:28:09,126
यह चूहा हमें जवाब दे सकता है।
295
00:28:09,126 --> 00:28:12,668
चूहों की इस कॉलोनी को
चूहों का आदर्शलोक कहा जाता है।
296
00:28:12,668 --> 00:28:16,209
अंदर, ये चूहें सारी सुविधाओं
का मज़ा लेते हैं।
297
00:28:16,209 --> 00:28:20,334
वे जो चाहें वह खा सकते हैं,
हर तरह के बिस्तर पर सो सकते हैं।
298
00:28:20,334 --> 00:28:23,918
पर आखिरकार, जनसंख्या ज़्यादा बढ़ जाती है।
299
00:28:24,751 --> 00:28:27,293
एक समय भरपूर उपलब्ध खाना और जगह के लिए,
300
00:28:27,293 --> 00:28:29,126
चूहे लड़ते हैं।
301
00:28:29,126 --> 00:28:32,584
वे बचे रहने के लिए
एक दूसरे को खा जाते हैं।
302
00:28:57,918 --> 00:29:00,876
तो अगर हमलावरों के आने से
पहले ही ये सब मर गए थे,
303
00:29:01,626 --> 00:29:02,834
तो इन्हें मारा किसने?
304
00:29:04,334 --> 00:29:08,001
लगता है एक-दूसरे को
गला घोंट कर मार रहे थे।
305
00:29:09,293 --> 00:29:11,293
बात कुछ बनती नहीं।
306
00:29:17,251 --> 00:29:21,043
हमें पता है
सच क्या है
307
00:29:23,626 --> 00:29:29,584
हमारे अपने प्लांट में बनी
डेयरी की ताज़ा आइसक्रीम!
308
00:29:41,918 --> 00:29:43,001
लूसी।
309
00:29:48,251 --> 00:29:51,126
लूसी, बेटी, तुम यहाँ क्या कर रही हो?
310
00:29:56,418 --> 00:29:58,709
मार्था, मेरा नाम मार्था है।
311
00:29:59,668 --> 00:30:01,584
मार्था, मेरा नाम मार्था है।
312
00:30:02,293 --> 00:30:04,834
मार्था, मेरा नाम मार्था है।
313
00:30:05,501 --> 00:30:08,168
मार्था, मेरा नाम मार्था है।
314
00:30:09,209 --> 00:30:12,043
मार्था, मेरा नाम मार्था है।
315
00:30:12,793 --> 00:30:15,418
मार्था, मेरा नाम मार्था है।
316
00:30:18,168 --> 00:30:23,084
रुकावट के लिए खेद है, ताज़ा माल आ गया है।
317
00:30:24,168 --> 00:30:25,251
धत्त।
318
00:30:25,709 --> 00:30:27,501
स्निप-स्निप, उनकी माँग क्या है?
319
00:30:28,043 --> 00:30:29,293
साठ शीशियाँ।
320
00:30:33,418 --> 00:30:35,293
- 60 तो हो जाएगा।
- बढ़िया।
321
00:30:35,293 --> 00:30:38,918
इसे अभी कर दो,
ताकि अगले पिकअप के लिए तैयार रहे।
322
00:30:38,918 --> 00:30:41,834
सर, हमेशा की तरह शानदार बात कही है।
323
00:30:41,834 --> 00:30:44,209
- धन्यवाद, स्निप-स्निप।
- माफ़ करना।
324
00:30:45,334 --> 00:30:46,501
अच्छा रोबोट है।
325
00:30:47,751 --> 00:30:49,334
तो तुम कहाँ से हो?
326
00:30:50,793 --> 00:30:54,668
मैं तो कभी गया नहीं।
जल्दी ही जाने की उम्मीद है।
327
00:31:02,168 --> 00:31:04,334
हम आ गए। तो शुरू करें?
328
00:31:04,334 --> 00:31:06,626
साथी को ज़्यादा इंतज़ार नहीं कराएँगे।
329
00:31:10,626 --> 00:31:12,543
सर, ऐसा मत करो।
330
00:31:13,251 --> 00:31:15,168
मुझे अपने अंग नहीं देने हैं।
331
00:31:15,168 --> 00:31:19,668
डरिएगा नहीं।
बस ज़रा-सी स्निप-स्निप और काम खत्म।
332
00:31:21,834 --> 00:31:23,543
अब स्थिर रहें।
333
00:31:25,584 --> 00:31:27,418
इससे दर्द नहीं होगा।
334
00:31:35,126 --> 00:31:36,334
माफ़ करना।
335
00:31:45,918 --> 00:31:49,043
आप... मेरी... माफ़ करना, मैडम।
क्या कोई बात...
336
00:31:49,043 --> 00:31:53,418
कोई बात नहीं। जो कहें।
मुझे खुशी हुई। क्या...
337
00:31:53,418 --> 00:31:56,709
हैलो। जो भी है। यहाँ बकवास नहीं है।
338
00:32:04,209 --> 00:32:05,626
{\an8}अब्राक्सो
नाली साफ़ करें
339
00:32:10,168 --> 00:32:12,376
सेवा में हाज़िर हूँ।
340
00:32:12,376 --> 00:32:14,626
सेवा में।
341
00:32:22,459 --> 00:32:23,293
हाथ ऊपर!
342
00:32:24,126 --> 00:32:26,376
जैसा कहूँ करो, तो स्निप-स्निप बचेगा।
343
00:32:28,959 --> 00:32:30,709
वह तो रोबोट है।
344
00:32:30,709 --> 00:32:33,876
तुम चाहो तो एयर कंडीशनर को बंधक बना लो।
345
00:32:33,876 --> 00:32:36,626
हाँ, एयर कंडीशनर भी अच्छा है।
346
00:32:36,626 --> 00:32:39,793
हाँ, एयर कंडीशनर बड़ी बात होगी।
मतलब, बात समझो।
347
00:32:39,793 --> 00:32:40,751
बिल्कुल।
348
00:32:41,293 --> 00:32:43,834
सवाल यह है, क्या वह समझ रही है?
349
00:32:43,834 --> 00:32:45,126
हाँ।
350
00:32:45,959 --> 00:32:47,126
शायद समझ गई।
351
00:32:47,626 --> 00:32:50,376
तो इसकी सीरिंज में
अब्राक्सो नाली सफ़ा डाला है।
352
00:32:51,001 --> 00:32:54,126
स्निप-स्निप, बताओ
मानव शरीर में अब्राक्सो क्या करेगा।
353
00:32:54,126 --> 00:32:56,459
अगर आपकी नाली में हो रुकावट,
354
00:32:56,459 --> 00:32:59,418
तो अब्राक्सो साफ़ करेगा झटपट।
355
00:32:59,418 --> 00:33:02,043
ज़हरीला होता है।
356
00:33:03,876 --> 00:33:06,543
ठीक है, तुम जा सकती हो।
357
00:33:06,543 --> 00:33:07,834
सिर्फ़ मैं नहीं।
358
00:33:08,668 --> 00:33:09,876
वे सब भी।
359
00:33:29,668 --> 00:33:30,876
धन्यवाद!
360
00:33:39,084 --> 00:33:40,709
मैंने कहा, सब लोग।
361
00:33:40,709 --> 00:33:43,668
देवीजी, उन लोगों को आप नहीं जानती।
362
00:34:01,793 --> 00:34:03,043
डरो मत।
363
00:34:04,334 --> 00:34:06,126
तुम आज़ाद हो। जाओ।
364
00:34:06,126 --> 00:34:08,834
{\an8}फ़ेरल
365
00:34:18,626 --> 00:34:19,626
हे भगवान।
366
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
क्या हुआ...
367
00:34:30,543 --> 00:34:31,543
हैलो।
368
00:34:35,293 --> 00:34:36,293
अलविदा।
369
00:34:51,918 --> 00:34:54,459
मार्था, मेरा नाम मार्था है।
370
00:35:04,709 --> 00:35:06,834
मार्था, मेरा नाम मार्था है।
371
00:35:07,501 --> 00:35:10,334
सही सुना। मेरा नाम मार्था है।
372
00:35:14,876 --> 00:35:17,084
नहीं।
373
00:35:23,293 --> 00:35:26,043
मार्था। मेरा नाम मार्था है।
374
00:35:26,043 --> 00:35:27,668
प्लीज़।
375
00:35:29,168 --> 00:35:31,793
यार, पता है
दिमाग थोड़ा बचा है। बात तो करो।
376
00:35:34,793 --> 00:35:35,876
प्लीज़!
377
00:35:58,793 --> 00:35:59,793
मैडम, माफ़ करना।
378
00:36:01,001 --> 00:36:03,001
आपकी कुछ मदद करूँ?
379
00:36:03,793 --> 00:36:05,209
नहीं, धन्यवाद।
380
00:36:33,834 --> 00:36:35,043
हे भगवान।
381
00:36:54,418 --> 00:36:55,418
ठीक है।
382
00:36:56,834 --> 00:36:59,459
लगता है सब पागल हो गए थे।
383
00:37:00,584 --> 00:37:03,001
फिर भी, हमलावर अंदर आए कैसे पता नहीं।
384
00:37:09,543 --> 00:37:15,418
{\an8}प्रबंधन को
मौत की सज़ा
385
00:37:15,418 --> 00:37:19,043
{\an8}ये लोग पागल थे। अगर यहाँ कोई बच गया था,
386
00:37:19,043 --> 00:37:22,293
{\an8}तो शायद उन्होंने
दरवाज़ा खोलकर हमलावरों को बुलाया हो।
387
00:37:25,918 --> 00:37:27,126
वॉल्ट के दरवाज़े का लॉग
388
00:37:27,126 --> 00:37:30,126
लॉग ढूँढ रहे हैं...
389
00:37:35,834 --> 00:37:37,834
लिखा है इसे बाहर से खोला था।
390
00:37:38,876 --> 00:37:41,584
नहीं। खोलने के लिए पिप-बॉय की ज़रूरत होती।
391
00:37:41,584 --> 00:37:44,251
- उनके पास था।
- किसका था?
392
00:37:49,751 --> 00:37:51,168
मेरी माँ का।
393
00:37:56,043 --> 00:37:59,584
मॅक्लीन, रोज़
394
00:38:19,543 --> 00:38:23,251
तुम्हें दवा नहीं मिले तो वैसे बन जाओगे?
395
00:38:24,459 --> 00:38:25,876
ऐसा होता है क्या?
396
00:38:48,418 --> 00:38:50,584
शायद मैं तुम जैसी दिखने लगूँ।
397
00:38:53,126 --> 00:38:55,251
पर तुम जैसी बनूँगी नहीं।
398
00:39:06,043 --> 00:39:07,626
स्वर्णिम नियम, कमीने।
399
00:40:42,793 --> 00:40:44,001
क्या मज़ाक है?
400
00:40:59,209 --> 00:41:01,584
तुम सबके साथ यह बाँटने में मज़ा आता, पर...
401
00:41:05,084 --> 00:41:06,918
तुम लोग बिन बुलाए मेहमान हो।
402
00:41:33,293 --> 00:41:36,584
द मैन फ़्रॉम डेडहॉर्स
कैलीफ़ोर्निया क्रेस्ट स्टूडियो
403
00:41:44,959 --> 00:41:48,293
रेडिएशन किंग
404
00:42:17,459 --> 00:42:22,418
एक पुरानी मेक्सिकन कहावत है :
"बदसूरत, मज़बूत और औपचारिक।"
405
00:42:23,126 --> 00:42:27,334
मतलब, "वह बदसूरत, मज़बूत था और शालीन भी।"
406
00:42:28,876 --> 00:42:30,251
तो जोई,
407
00:42:31,168 --> 00:42:33,459
मैं तुम्हें इन तीन में से दो देता हूँ।
408
00:42:39,126 --> 00:42:42,543
उम्मीद है गोलियों का स्वाद
पसंद आया होगा, कम्युनिस्ट कुत्ते।
409
00:45:32,376 --> 00:45:34,376
संवाद अनुवादक कमलेश ढवले
410
00:45:34,376 --> 00:45:36,459
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी