1 00:00:06,543 --> 00:00:09,959 फॉलआउट पर पिछली बार 2 00:00:16,293 --> 00:00:18,126 वॉल्ट वाली, यहाँ कुछ भी साफ़ नहीं रहता। 3 00:00:20,043 --> 00:00:20,918 पता चल जाएगा। 4 00:00:22,418 --> 00:00:25,751 इनकी मदद करना हमारा काम नहीं है। वे हत्यारे हैं। 5 00:00:25,751 --> 00:00:27,418 तो हमें क्या करना चाहिए? 6 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 जो वे हमारे साथ करते। 7 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 वाह। 8 00:00:31,418 --> 00:00:32,459 मेरे पति की हत्या हुई। 9 00:00:33,709 --> 00:00:36,834 अगर तुम्हारे पिता होते, तो वह... वे सही काम करते। 10 00:00:38,168 --> 00:00:39,209 तुम ठीक हो? 11 00:00:39,209 --> 00:00:41,459 लूसी के लिए वॉल्ट का दरवाज़ा खोलना 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,126 परिषद को पसंद नहीं आया। 13 00:00:43,126 --> 00:00:46,418 तो, अब मैं गेटकीपर नहीं हूँ। 14 00:00:47,126 --> 00:00:50,459 वह सिर मुझे चाहिए। इसी तरह मैं अपने पिता तक पहुंच सकती हूँ। 15 00:00:51,834 --> 00:00:53,626 किसी से ऐसा बर्ताव मत करो। 16 00:00:54,793 --> 00:00:55,918 अच्छा, क्यों? 17 00:00:57,793 --> 00:00:59,459 स्वर्णिम नियम कहता है। 18 00:01:00,293 --> 00:01:02,418 वेस्टलैंड का अपना स्वर्णिम नियम है। 19 00:01:02,418 --> 00:01:06,168 हर बार बकवास तुम्हें भटका देगी। 20 00:01:55,376 --> 00:02:00,168 वेस्टसाइड मेडिकल क्लिनिक 21 00:02:00,168 --> 00:02:01,251 रॉजर! 22 00:02:02,876 --> 00:02:05,293 मेरा नाम रॉजर है। 23 00:02:20,293 --> 00:02:23,251 मेरा नाम है रॉजर। 24 00:02:25,376 --> 00:02:27,376 मेरा नाम रॉजर है! 25 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 रॉजर। 26 00:02:49,501 --> 00:02:51,126 रॉजर। मेरा नाम रॉजर है। 27 00:02:52,251 --> 00:02:53,584 मेरा नाम रॉजर है। 28 00:02:54,084 --> 00:02:55,626 मेरा नाम रॉजर है। 29 00:02:59,793 --> 00:03:01,168 मेरा नाम रॉजर है। 30 00:03:01,168 --> 00:03:02,501 हैलो, रॉज। 31 00:03:03,209 --> 00:03:04,293 हैलो। 32 00:03:07,876 --> 00:03:09,626 तो तुम यहाँ हो। 33 00:03:11,376 --> 00:03:13,584 तुम भी उस इनाम के लिए आए हो? 34 00:03:14,376 --> 00:03:15,584 हाँ। 35 00:03:25,126 --> 00:03:26,126 धत्त! 36 00:03:28,251 --> 00:03:29,293 कैसा लग रहा है? 37 00:03:34,001 --> 00:03:35,001 जानते हो, 38 00:03:36,293 --> 00:03:38,209 हालात बहुत कठिन हैं। 39 00:03:39,376 --> 00:03:42,168 औरतें बहुत कमीनी होती हैं। 40 00:03:44,001 --> 00:03:46,126 तुम भी औरत साथ लाए हो। 41 00:03:52,709 --> 00:03:53,709 तुम बदल रहे हो? 42 00:03:55,876 --> 00:03:57,084 हाँ, शायद। 43 00:03:57,793 --> 00:03:58,793 शायद। 44 00:03:59,959 --> 00:04:01,084 सुनो। 45 00:04:01,084 --> 00:04:03,418 तुम्हारे पास कोई शीशी होगी क्या? 46 00:04:06,751 --> 00:04:09,834 बस एक कश, मैं ठीक हो जाऊँगा। 47 00:04:09,834 --> 00:04:11,168 सच कहता हूँ। 48 00:04:13,209 --> 00:04:15,084 माफ़ करना, रॉजर। खत्म हो गई है। 49 00:04:15,084 --> 00:04:17,543 कोई बात नहीं। 50 00:04:18,043 --> 00:04:21,751 पर शायद तुम और तुम्हारी चिकनी... 51 00:04:22,918 --> 00:04:24,584 शायद बाहर जाना चाहो। 52 00:04:25,459 --> 00:04:26,918 सब बर्बाद होने से पहले। 53 00:04:31,834 --> 00:04:32,834 मैं ठीक ही रहा। 54 00:04:35,668 --> 00:04:38,251 पहली बार लक्षण दिखे 28 साल हो गए। 55 00:04:44,834 --> 00:04:45,751 धत्! 56 00:04:48,543 --> 00:04:49,709 तुम जितने साल नहीं। 57 00:04:51,084 --> 00:04:52,751 तुम हम सबमें सबसे बड़े हो। 58 00:04:52,751 --> 00:04:55,543 तुम्हें वेस्टलैंडिंग करते कितना समय हो गया? 59 00:04:55,543 --> 00:04:57,459 बहुत समय हो गया। 60 00:04:58,793 --> 00:05:00,084 मतलब बहुत सारी दवाई। 61 00:05:01,168 --> 00:05:03,918 खैर, पैसा कमाने में मुझे आसानी होती है रॉजर। 62 00:05:08,668 --> 00:05:09,876 बताओ, तुम्हें याद है 63 00:05:11,001 --> 00:05:13,001 खाने का स्वाद कितना अच्छा होता था? 64 00:05:15,543 --> 00:05:17,418 ब्लैमको मैक और चीज़। 65 00:05:17,418 --> 00:05:19,501 आइसक्रीम और ऐप्पल पाई। 66 00:05:21,584 --> 00:05:22,793 अरे यार! 67 00:05:22,793 --> 00:05:24,584 ऐप्पल पाई। 68 00:05:25,251 --> 00:05:27,084 पता है, मेरी माँ... 69 00:05:42,959 --> 00:05:45,084 तुमने ऐसा क्यों किया? 70 00:05:46,293 --> 00:05:47,334 तुम पागल हो। 71 00:05:56,043 --> 00:05:58,168 रुको! प्लीज़! मैं... 72 00:05:58,168 --> 00:06:01,251 पता है हालात कठिन हैं, पर तुम... तुम्हें ऐसा... 73 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 तुम्हें यह सब करने की... 74 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 ज़रूरत... 75 00:06:04,626 --> 00:06:06,293 तुम्हारा नाम क्या है? 76 00:06:07,543 --> 00:06:08,959 लूसी मॅक्लीन। 77 00:06:11,668 --> 00:06:12,876 मॅक्लीन। 78 00:06:18,668 --> 00:06:20,751 तो, लूसी मॅक्लीन, 79 00:06:21,459 --> 00:06:24,793 कान खोलकर सुनो, यहाँ सब गड़बड़झाला ही है। 80 00:06:25,751 --> 00:06:29,043 कभी-कभी दूसरे बंदे को खा जाना पड़ता है। 81 00:06:37,793 --> 00:06:40,626 देखो, मेरे वॉल्ट में भी मुश्किलें आई थीं। 82 00:06:40,626 --> 00:06:42,293 सन 77 के बड़े प्लेग में, 83 00:06:42,293 --> 00:06:45,418 सब क्वारंटाइन में रहे, खेतों में काम नहीं हो पाया। 84 00:06:45,418 --> 00:06:47,293 लोग भूखे मर गए। 85 00:06:47,293 --> 00:06:48,834 मेरी माँ भी। 86 00:06:49,376 --> 00:06:51,251 डैड का वज़न 58 किलो रह गया था 87 00:06:51,251 --> 00:06:53,751 फिर भी उन्होंने ऐसा कुछ नहीं किया। 88 00:06:55,543 --> 00:06:57,001 हँसने की क्या बात है? 89 00:06:57,751 --> 00:07:01,834 वैसे, लोग तो कुछ भी कहते हैं, 90 00:07:02,418 --> 00:07:03,918 पर करते कुछ और हैं। 91 00:07:04,584 --> 00:07:07,918 तो तुम्हारे डैडी खाने की लाइन में सबसे आगे रहते होंगे। 92 00:07:09,001 --> 00:07:14,543 उनके कपड़ों पर पड़ोसी का पिछवाड़ा छपा होगा। 93 00:07:17,459 --> 00:07:18,918 तुम ऐसे कैसे जी सकते हो? 94 00:07:21,001 --> 00:07:22,209 क्यों जी रहे हो? 95 00:07:33,876 --> 00:07:37,043 अच्छे सवाल के लिए एक और सवाल तो बनता है। 96 00:07:40,876 --> 00:07:43,626 सब काम मैं ही क्यों कर रहा हूँ? 97 00:07:45,543 --> 00:07:47,126 तो वॉल्टी, आगे बढ़ो। 98 00:07:47,751 --> 00:07:49,918 इसके पकौड़े किसी को तो बनाने हैं। 99 00:08:18,084 --> 00:08:20,418 फॉलआउट 100 00:08:23,543 --> 00:08:26,668 ओवरसियर के लिए रेज मैक्फी को वोट दो 101 00:08:26,668 --> 00:08:29,918 भविष्य का ओवरसियर वुडी ही है 102 00:08:36,834 --> 00:08:38,668 - कैसे हो, वुडी। - हैलो, रेज। 103 00:08:39,918 --> 00:08:41,126 पोस्टर अच्छे हैं। 104 00:08:41,126 --> 00:08:43,668 धन्यवाद, रेज। तुम्हारे वाले भी अच्छे हैं? 105 00:08:45,543 --> 00:08:46,834 कुछ पता चला? 106 00:08:46,834 --> 00:08:51,334 उससे सब पूछा। वह कौन है, किसके लिए काम करता है, 107 00:08:51,334 --> 00:08:54,334 उसके साथी ओवरसियर मॅक्लीन को क्यों ले गए, 108 00:08:54,334 --> 00:08:57,834 उनके समाज के नियम क्या हैं। 109 00:08:58,459 --> 00:08:59,459 कुछ नहीं बताया? 110 00:09:03,001 --> 00:09:05,501 बिना संपर्क के दो सौ साल। 111 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 पता नहीं इसे किन मुश्किलों से गुज़रना पड़ा होगा। 112 00:09:11,793 --> 00:09:13,584 - वह क्या कर रहा है? - नहीं। 113 00:09:14,959 --> 00:09:17,668 सर, रुक जाइए। आपको चोट लग जाएगी। 114 00:09:17,668 --> 00:09:18,876 भाड़ में जा! 115 00:09:19,959 --> 00:09:21,376 इसे फिर शांत करना होगा। 116 00:09:22,001 --> 00:09:23,543 हाँ, उसकी सुरक्षा के लिए। 117 00:09:23,543 --> 00:09:25,043 कल फिर कोशिश करते हैं। 118 00:09:41,418 --> 00:09:44,126 तो तुम यहाँ हो। लगा था यहीं होगे। 119 00:09:45,626 --> 00:09:47,459 पाई बनाई है, चाहिए हो तो लो। 120 00:09:50,126 --> 00:09:54,751 तुमने पहली बार रूबार्ब पाई और आइसक्रीम खाई थी तब मैं भी वहाँ थी। 121 00:09:55,376 --> 00:09:57,126 उस दिन तो तुम्हें पसंद आई थी। 122 00:10:01,751 --> 00:10:04,584 मैंने बैठक में जो कहा उस बारे में बात करने आई हो। 123 00:10:05,209 --> 00:10:06,876 और मैं ऐसा क्यों करूँगी? 124 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 लोगों को परेशानी हुई। 125 00:10:09,584 --> 00:10:11,459 वे परेशान हों यह पसंद नहीं। 126 00:10:12,126 --> 00:10:13,126 तुम्हें पसंद है? 127 00:10:16,459 --> 00:10:19,793 तुम्हारे पिता की कमी सिर्फ़ तुम्हें महसूस नहीं हो रही। 128 00:10:20,918 --> 00:10:23,918 लोग तकलीफ़ में हैं। परेशान हैं। 129 00:10:25,668 --> 00:10:28,918 तुम्हारी बहन के जाने के बाद तुम अकेले मॅक्लीन बचे हो। 130 00:10:30,501 --> 00:10:33,168 तुम्हारी बात में उम्मीद से ज़्यादा वज़न है। 131 00:10:35,834 --> 00:10:36,834 मैं छिप गया था। 132 00:10:39,168 --> 00:10:41,834 हमले के दौरान मैं छिपा रहा। 133 00:10:43,751 --> 00:10:45,376 इससे गुस्सा आ रहा है? 134 00:10:48,209 --> 00:10:49,209 क्या फ़र्क पड़ेगा? 135 00:10:54,584 --> 00:10:55,751 आम तौर पर लड़के... 136 00:10:57,834 --> 00:11:01,043 गुस्सा होने पर बस दीवार पर पेशाब कर देते हैं। 137 00:11:02,543 --> 00:11:04,584 तुम जैसे होशियार गुस्सा होने पर... 138 00:11:06,459 --> 00:11:09,459 भाग्यशाली हो तुमने देखा नहीं वो क्या कर सकते हैं। 139 00:11:16,793 --> 00:11:18,209 ज़्यादा मस्ती मत करना। 140 00:11:21,584 --> 00:11:22,876 यही कह सकती हूँ। 141 00:12:28,959 --> 00:12:30,876 अब समझ रही हो। 142 00:12:38,668 --> 00:12:42,709 इस समय मन में जो चल रहा है वह उस नियम से कैसे मेल खाता है? 143 00:12:52,293 --> 00:12:53,959 तुम क्या चीज़ हो? 144 00:12:55,876 --> 00:12:57,418 मैं तुम्हारा ही रूप हूँ। 145 00:12:58,584 --> 00:13:01,293 बस थोड़ा इंतज़ार करना होगा। 146 00:13:42,543 --> 00:13:44,293 अभी न जाओ छोड़ कर। 147 00:13:44,293 --> 00:13:45,793 के दिल अभी भरा नहीं। 148 00:13:54,084 --> 00:13:57,501 असली रूप सामने आ ही गया। 149 00:14:03,543 --> 00:14:05,126 नहीं! 150 00:14:14,876 --> 00:14:16,376 और यह है हमारे बीच का 151 00:14:17,251 --> 00:14:20,876 अब तक का सबसे सच्चा सौदा है। 152 00:14:59,459 --> 00:15:01,376 - हैलो। - हैलो। 153 00:15:01,376 --> 00:15:04,043 मैंने सोचा रुककर तुम्हारा हाल देख लूँ। 154 00:15:05,084 --> 00:15:07,501 सच कहूँ तो हाल अच्छा नहीं है। 155 00:15:09,376 --> 00:15:10,918 पहले लूसी को खो दिया, फिर... 156 00:15:11,959 --> 00:15:13,876 फिर गेटकीपर की नौकरी भी। 157 00:15:13,876 --> 00:15:14,959 सही कहा। 158 00:15:14,959 --> 00:15:16,459 अपने अजन्मे बच्चे के... 159 00:15:19,668 --> 00:15:21,876 पिता की मौत को तुम कैसे संभाल रही हो? 160 00:15:24,001 --> 00:15:24,876 वैसे ही। 161 00:15:25,459 --> 00:15:29,084 मैं बर्ट की कुछ चीज़ें अलग रख रही थी और 162 00:15:29,084 --> 00:15:32,626 मैंने सोचा शायद तुम्हें उनमें से कुछ चाहिए हो। 163 00:15:35,709 --> 00:15:36,751 बिल्कुल। 164 00:15:40,626 --> 00:15:42,459 उसकी बस यही निशानियाँ हैं। 165 00:15:42,459 --> 00:15:44,668 स्टेफ, वह अच्छा आदमी था। 166 00:15:45,459 --> 00:15:46,584 सच में? 167 00:15:46,584 --> 00:15:49,084 हाँ। मतलब, और क्या कहें? 168 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 वैसे... 169 00:15:57,084 --> 00:15:58,709 अपने जूतों का खयाल रखता था। 170 00:15:59,918 --> 00:16:02,959 पता है, उसे सच में ऐसा करना पसंद था। 171 00:16:03,626 --> 00:16:06,876 जूतों के बारे में बात करते हुए वह तो 172 00:16:06,876 --> 00:16:10,418 बस बोलता ही जाता था जब तक सब लोग वहाँ से चले न जाएँ। 173 00:16:12,126 --> 00:16:13,626 मुझे उससे बहुत प्यार था। 174 00:16:15,043 --> 00:16:18,418 उन दरिंदों ने उसे छीन लिया। 175 00:16:19,043 --> 00:16:22,043 बहुत बुरा हुआ। उन लोगों से नफ़रत है मुझे। 176 00:16:22,043 --> 00:16:24,376 मुझे बहुत अच्छा लगेगा अगर 177 00:16:24,376 --> 00:16:26,459 तुम बर्ट के जूते ले लो। 178 00:16:27,626 --> 00:16:28,626 वाह। 179 00:16:29,751 --> 00:16:31,376 धन्यवाद, स्टेफ। 180 00:16:31,376 --> 00:16:32,668 मैं... 181 00:16:33,459 --> 00:16:35,293 मैं कोशिश करूँगा इन्हें पहनूँ। 182 00:16:35,293 --> 00:16:37,501 अच्छी बात है। और इसे भी। 183 00:16:45,876 --> 00:16:47,376 बर्ट। 184 00:16:48,543 --> 00:16:49,626 बर्ट। 185 00:16:50,668 --> 00:16:51,834 बर्ट। 186 00:16:52,751 --> 00:16:55,584 बर्ट। 187 00:16:58,126 --> 00:16:59,293 बर्ट। 188 00:17:00,709 --> 00:17:01,918 बर्ट। 189 00:17:02,959 --> 00:17:04,126 बर्ट। 190 00:17:05,418 --> 00:17:06,626 बर्ट। 191 00:17:17,168 --> 00:17:20,251 नहीं। देखो, इसे पहने रहोगे? हाँ। 192 00:17:20,251 --> 00:17:21,793 - हाँ। माफ़ करना। - हाँ। 193 00:17:21,793 --> 00:17:22,959 मैं क्या सोच रहा था? 194 00:17:28,001 --> 00:17:29,001 बर्ट। 195 00:17:29,584 --> 00:17:32,251 - हाँ, मैं बर्ट हूँ। - हाँ। 196 00:17:38,084 --> 00:17:40,418 यार, तुम तो गीली हो रही हो। 197 00:17:46,376 --> 00:17:47,876 बर्ट! 198 00:18:09,543 --> 00:18:15,293 सुपर डुपर मार्ट 199 00:18:30,793 --> 00:18:32,001 लेन-देन। 200 00:18:32,876 --> 00:18:33,876 क्या है? 201 00:18:35,668 --> 00:18:37,459 दो महीने की दवा। 202 00:18:38,043 --> 00:18:40,043 बदले में एक औरत, बेहतरीन हालत में। 203 00:18:43,793 --> 00:18:45,209 बहुत अच्छी हालत में। 204 00:18:45,668 --> 00:18:49,001 {\an8}इसके लिए शारीरिक जाँच करनी होगी। 205 00:18:49,001 --> 00:18:50,293 {\an8}उसे अंदर भेज दें। 206 00:18:57,334 --> 00:18:58,543 अंदर क्या है? 207 00:19:00,834 --> 00:19:02,501 पता चल जाएगा। 208 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 तुम मुझे बेच रहे हो? 209 00:19:08,751 --> 00:19:10,876 यहाँ बाहर भी तुम मज़े में नहीं हो। 210 00:19:11,876 --> 00:19:13,918 अंदर अपनी किस्मत आज़मा सकती हो। 211 00:19:23,001 --> 00:19:24,209 जाओ। 212 00:20:33,251 --> 00:20:34,793 - स्वागत है! - क्या बकवास है? 213 00:20:34,793 --> 00:20:37,084 बकवास? यहाँ कोई बकवास नहीं है। 214 00:20:37,084 --> 00:20:40,418 बस जनरल एटॉमिक्स इंटरनेशनल का मार्क फ़ोर है। 215 00:20:40,418 --> 00:20:43,376 वह मैं हूँ। लगता है आप एक औरत हैं। 216 00:20:44,459 --> 00:20:47,793 प्लीज़, सर, मेरा नाम लूसी मॅक्लीन है। मेरे डैड का अपहरण... 217 00:20:47,793 --> 00:20:49,626 मेरा भी अपहरण हुआ है। 218 00:20:49,626 --> 00:20:51,084 वह बाहर ही है। 219 00:20:51,084 --> 00:20:52,918 आपकी एक उंगली गायब है। 220 00:20:54,209 --> 00:20:55,668 ऐसे काम नहीं चलेगा। 221 00:20:55,668 --> 00:20:58,418 इसके लिए कुछ करते हैं। चलिए। 222 00:21:07,876 --> 00:21:08,876 ठीक है। 223 00:21:12,001 --> 00:21:15,126 गंदगी के लिए माफ़ करना। समय बहुत तेज़ी से निकल जाता है। 224 00:21:15,126 --> 00:21:18,626 खासकर जबसे द ग्रेट वॉर में मेरी टेंपोरल सेंस खराब हुई हैं। 225 00:21:18,626 --> 00:21:20,626 वह शायद एक सप्ताह पहले हुआ था। 226 00:21:21,793 --> 00:21:24,751 कृपया यहाँ पर बैठने का कष्ट करेंगी? 227 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 यहाँ पर क्या-क्या है? 228 00:21:30,168 --> 00:21:33,626 बहुत मोटी। बहुत गली हुई। यह ठीक रहेगी। 229 00:21:33,626 --> 00:21:36,168 भाग्यशाली हैं कि अंगूठा इस्तेमाल नहीं कर रहा। 230 00:21:36,168 --> 00:21:38,543 हमारी उंगलियों का संग्रह बहुत खराब है। 231 00:21:40,376 --> 00:21:42,584 मुझे अपना हाथ देंगी... 232 00:21:44,251 --> 00:21:46,834 ठीक है। आपको हल्का सा दर्द होगा। 233 00:21:48,793 --> 00:21:50,543 - धन्यवाद। मैं... - हो रहा है। 234 00:21:50,543 --> 00:21:52,209 इसके लिए बहुत धन्यवाद। 235 00:21:52,209 --> 00:21:54,959 सुनिए, एक बड़ी मछली वह सिर खा गई, मुझे वह चाहिए 236 00:21:54,959 --> 00:21:56,418 - ताकि डैड को... - हो गया। 237 00:21:56,418 --> 00:21:58,293 अब ठीक है, है न? 238 00:22:01,709 --> 00:22:03,626 - धन्यवाद। यह तो... - कोई बात नहीं। 239 00:22:04,668 --> 00:22:06,668 बहुत अच्छा लग रहा है। 240 00:22:06,668 --> 00:22:10,876 तो अब आपको बेहतरीन क्वालिटी के सिंथेटिक फ़ाइबर का, 241 00:22:10,876 --> 00:22:14,793 कपास का या फिर आरामदेह सिंथेटिक कपास का ड्रेसिंग चाहिए? 242 00:22:15,418 --> 00:22:18,001 आपके पास... असली कॉटन है? 243 00:22:18,001 --> 00:22:20,168 ज़रूर है। आपके पास नहीं है? 244 00:22:23,376 --> 00:22:24,459 धन्यवाद। 245 00:22:25,043 --> 00:22:26,584 पता है... 246 00:22:26,584 --> 00:22:29,626 वह प्राणी जो मुझे यहाँ लाया, उसने... 247 00:22:29,626 --> 00:22:31,251 आप खुश नहीं हैं। 248 00:22:31,251 --> 00:22:33,668 - उसने मुझे अच्छा बर्ताव नहीं किया। - सच? 249 00:22:33,668 --> 00:22:35,834 मैंने कहा उसने स्वर्णिम नियम का पालन नहीं किया, 250 00:22:35,834 --> 00:22:38,501 मेरी गर्दन में रस्सी डाली, गंदा पानी पिलाया 251 00:22:38,501 --> 00:22:40,334 जो कि पक्का जानवर का पेशाब था। 252 00:22:40,334 --> 00:22:41,459 दिलचस्प बात है। 253 00:22:41,459 --> 00:22:43,459 लगा यहाँ मुझे रंडी बनाया जाएगा। 254 00:22:43,459 --> 00:22:47,168 क्या? नहीं, कितना बुरा विचार है! 255 00:22:48,543 --> 00:22:50,876 मैं बस तुम्हारे अंग निकालने वाला हूँ। 256 00:23:04,584 --> 00:23:06,168 मीठे की ट्रे आ रही है। 257 00:23:17,543 --> 00:23:18,626 हैलो, नॉर्म। 258 00:23:18,626 --> 00:23:19,709 वेरोनिका। 259 00:23:24,001 --> 00:23:26,084 रुको, उन्हें जेली केक दे रहे हैं? 260 00:23:27,209 --> 00:23:28,376 वही मेरे आदेश हैं। 261 00:23:30,876 --> 00:23:32,501 तुम्हारे पिता क्या कहेंगे। 262 00:23:33,126 --> 00:23:34,959 शायद वे खुद उन्हें केक देते। 263 00:23:34,959 --> 00:23:37,251 हाँ, वे तो महान थे। 264 00:23:41,959 --> 00:23:42,959 तुम्हें चाहिए? 265 00:23:44,626 --> 00:23:45,543 मैं चुप रहूँगा। 266 00:23:46,876 --> 00:23:49,376 हाँ, मैं इसे फ़्रिज में रखती हूँ। 267 00:23:57,043 --> 00:23:58,459 देख क्या रहे हो? 268 00:24:01,043 --> 00:24:02,584 जेल में बंद हत्यारे को, 269 00:24:03,793 --> 00:24:05,793 जो अपने किए की कीमत चुका रहा है। 270 00:24:07,126 --> 00:24:09,709 वॉल्ट 32 के मासूम लोगों की हत्या करने की। 271 00:24:11,918 --> 00:24:14,793 पता नहीं वॉल्ट 32 के लोग क्या कर रहे थे। 272 00:24:17,001 --> 00:24:19,876 पर वो मासूम तो नहीं थे। 273 00:24:31,001 --> 00:24:35,709 वॉल्ट 33 बातचीत का लॉग 274 00:24:38,001 --> 00:24:40,001 इकतीस, बत्तीस, तैंतीस... 275 00:24:40,501 --> 00:24:44,959 वॉल्ट 32 के रिकॉर्ड ला रहे हैं... 276 00:24:44,959 --> 00:24:47,834 {\an8}आप नहीं देख सकते 277 00:25:09,959 --> 00:25:11,959 नॉर्म। हैलो। 278 00:25:18,168 --> 00:25:21,001 - घर से निकलने का मन है? - ज़रूर। 279 00:25:30,876 --> 00:25:32,084 32 के लिए यह रास्ता 280 00:25:32,084 --> 00:25:34,751 शायद वह मुझे परेशान कर रहा था। पर उनमें से एक ने कहा 281 00:25:34,751 --> 00:25:37,251 कि शायद 32 में कुछ तो गड़बड़ है। 282 00:25:38,126 --> 00:25:41,251 नॉर्म, मुझे इसमें मज़ा तो नहीं आ रहा। 283 00:25:41,959 --> 00:25:44,459 - तो आए ही क्यों? - सच कहूँ तो, पता नहीं। 284 00:25:45,334 --> 00:25:47,918 क्या अब भी मेरी बहन के प्यार में हो और 285 00:25:47,918 --> 00:25:49,626 मेरे साथ उसकी याद आती है? 286 00:25:56,584 --> 00:25:58,626 - यह गलत है। - चलो भी। 287 00:26:00,209 --> 00:26:01,918 तुम्हें यह ज़रूर देखना चाहिए। 288 00:26:01,918 --> 00:26:04,751 गलत है। 289 00:26:48,959 --> 00:26:50,126 देखा? 290 00:26:50,126 --> 00:26:52,834 यहाँ जो कुछ भी हुआ, वह बहुत पहले हो गया था। 291 00:27:06,126 --> 00:27:12,084 एडमिन 292 00:27:45,584 --> 00:27:48,793 आखिरी बायो सिग्नल दो साल पहले मिला था। 293 00:28:04,709 --> 00:28:06,376 क्यों, हैलो। 294 00:28:06,751 --> 00:28:09,126 यह चूहा हमें जवाब दे सकता है। 295 00:28:09,126 --> 00:28:12,668 चूहों की इस कॉलोनी को चूहों का आदर्शलोक कहा जाता है। 296 00:28:12,668 --> 00:28:16,209 अंदर, ये चूहें सारी सुविधाओं का मज़ा लेते हैं। 297 00:28:16,209 --> 00:28:20,334 वे जो चाहें वह खा सकते हैं, हर तरह के बिस्तर पर सो सकते हैं। 298 00:28:20,334 --> 00:28:23,918 पर आखिरकार, जनसंख्या ज़्यादा बढ़ जाती है। 299 00:28:24,751 --> 00:28:27,293 एक समय भरपूर उपलब्ध खाना और जगह के लिए, 300 00:28:27,293 --> 00:28:29,126 चूहे लड़ते हैं। 301 00:28:29,126 --> 00:28:32,584 वे बचे रहने के लिए एक दूसरे को खा जाते हैं। 302 00:28:57,918 --> 00:29:00,876 तो अगर हमलावरों के आने से पहले ही ये सब मर गए थे, 303 00:29:01,626 --> 00:29:02,834 तो इन्हें मारा किसने? 304 00:29:04,334 --> 00:29:08,001 लगता है एक-दूसरे को गला घोंट कर मार रहे थे। 305 00:29:09,293 --> 00:29:11,293 बात कुछ बनती नहीं। 306 00:29:17,251 --> 00:29:21,043 हमें पता है सच क्या है 307 00:29:23,626 --> 00:29:29,584 हमारे अपने प्लांट में बनी डेयरी की ताज़ा आइसक्रीम! 308 00:29:41,918 --> 00:29:43,001 लूसी। 309 00:29:48,251 --> 00:29:51,126 लूसी, बेटी, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 310 00:29:56,418 --> 00:29:58,709 मार्था, मेरा नाम मार्था है। 311 00:29:59,668 --> 00:30:01,584 मार्था, मेरा नाम मार्था है। 312 00:30:02,293 --> 00:30:04,834 मार्था, मेरा नाम मार्था है। 313 00:30:05,501 --> 00:30:08,168 मार्था, मेरा नाम मार्था है। 314 00:30:09,209 --> 00:30:12,043 मार्था, मेरा नाम मार्था है। 315 00:30:12,793 --> 00:30:15,418 मार्था, मेरा नाम मार्था है। 316 00:30:18,168 --> 00:30:23,084 रुकावट के लिए खेद है, ताज़ा माल आ गया है। 317 00:30:24,168 --> 00:30:25,251 धत्त। 318 00:30:25,709 --> 00:30:27,501 स्निप-स्निप, उनकी माँग क्या है? 319 00:30:28,043 --> 00:30:29,293 साठ शीशियाँ। 320 00:30:33,418 --> 00:30:35,293 - 60 तो हो जाएगा। - बढ़िया। 321 00:30:35,293 --> 00:30:38,918 इसे अभी कर दो, ताकि अगले पिकअप के लिए तैयार रहे। 322 00:30:38,918 --> 00:30:41,834 सर, हमेशा की तरह शानदार बात कही है। 323 00:30:41,834 --> 00:30:44,209 - धन्यवाद, स्निप-स्निप। - माफ़ करना। 324 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 अच्छा रोबोट है। 325 00:30:47,751 --> 00:30:49,334 तो तुम कहाँ से हो? 326 00:30:50,793 --> 00:30:54,668 मैं तो कभी गया नहीं। जल्दी ही जाने की उम्मीद है। 327 00:31:02,168 --> 00:31:04,334 हम आ गए। तो शुरू करें? 328 00:31:04,334 --> 00:31:06,626 साथी को ज़्यादा इंतज़ार नहीं कराएँगे। 329 00:31:10,626 --> 00:31:12,543 सर, ऐसा मत करो। 330 00:31:13,251 --> 00:31:15,168 मुझे अपने अंग नहीं देने हैं। 331 00:31:15,168 --> 00:31:19,668 डरिएगा नहीं। बस ज़रा-सी स्निप-स्निप और काम खत्म। 332 00:31:21,834 --> 00:31:23,543 अब स्थिर रहें। 333 00:31:25,584 --> 00:31:27,418 इससे दर्द नहीं होगा। 334 00:31:35,126 --> 00:31:36,334 माफ़ करना। 335 00:31:45,918 --> 00:31:49,043 आप... मेरी... माफ़ करना, मैडम। क्या कोई बात... 336 00:31:49,043 --> 00:31:53,418 कोई बात नहीं। जो कहें। मुझे खुशी हुई। क्या... 337 00:31:53,418 --> 00:31:56,709 हैलो। जो भी है। यहाँ बकवास नहीं है। 338 00:32:04,209 --> 00:32:05,626 {\an8}अब्राक्सो नाली साफ़ करें 339 00:32:10,168 --> 00:32:12,376 सेवा में हाज़िर हूँ। 340 00:32:12,376 --> 00:32:14,626 सेवा में। 341 00:32:22,459 --> 00:32:23,293 हाथ ऊपर! 342 00:32:24,126 --> 00:32:26,376 जैसा कहूँ करो, तो स्निप-स्निप बचेगा। 343 00:32:28,959 --> 00:32:30,709 वह तो रोबोट है। 344 00:32:30,709 --> 00:32:33,876 तुम चाहो तो एयर कंडीशनर को बंधक बना लो। 345 00:32:33,876 --> 00:32:36,626 हाँ, एयर कंडीशनर भी अच्छा है। 346 00:32:36,626 --> 00:32:39,793 हाँ, एयर कंडीशनर बड़ी बात होगी। मतलब, बात समझो। 347 00:32:39,793 --> 00:32:40,751 बिल्कुल। 348 00:32:41,293 --> 00:32:43,834 सवाल यह है, क्या वह समझ रही है? 349 00:32:43,834 --> 00:32:45,126 हाँ। 350 00:32:45,959 --> 00:32:47,126 शायद समझ गई। 351 00:32:47,626 --> 00:32:50,376 तो इसकी सीरिंज में अब्राक्सो नाली सफ़ा डाला है। 352 00:32:51,001 --> 00:32:54,126 स्निप-स्निप, बताओ मानव शरीर में अब्राक्सो क्या करेगा। 353 00:32:54,126 --> 00:32:56,459 अगर आपकी नाली में हो रुकावट, 354 00:32:56,459 --> 00:32:59,418 तो अब्राक्सो साफ़ करेगा झटपट। 355 00:32:59,418 --> 00:33:02,043 ज़हरीला होता है। 356 00:33:03,876 --> 00:33:06,543 ठीक है, तुम जा सकती हो। 357 00:33:06,543 --> 00:33:07,834 सिर्फ़ मैं नहीं। 358 00:33:08,668 --> 00:33:09,876 वे सब भी। 359 00:33:29,668 --> 00:33:30,876 धन्यवाद! 360 00:33:39,084 --> 00:33:40,709 मैंने कहा, सब लोग। 361 00:33:40,709 --> 00:33:43,668 देवीजी, उन लोगों को आप नहीं जानती। 362 00:34:01,793 --> 00:34:03,043 डरो मत। 363 00:34:04,334 --> 00:34:06,126 तुम आज़ाद हो। जाओ। 364 00:34:06,126 --> 00:34:08,834 {\an8}फ़ेरल 365 00:34:18,626 --> 00:34:19,626 हे भगवान। 366 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 क्या हुआ... 367 00:34:30,543 --> 00:34:31,543 हैलो। 368 00:34:35,293 --> 00:34:36,293 अलविदा। 369 00:34:51,918 --> 00:34:54,459 मार्था, मेरा नाम मार्था है। 370 00:35:04,709 --> 00:35:06,834 मार्था, मेरा नाम मार्था है। 371 00:35:07,501 --> 00:35:10,334 सही सुना। मेरा नाम मार्था है। 372 00:35:14,876 --> 00:35:17,084 नहीं। 373 00:35:23,293 --> 00:35:26,043 मार्था। मेरा नाम मार्था है। 374 00:35:26,043 --> 00:35:27,668 प्लीज़। 375 00:35:29,168 --> 00:35:31,793 यार, पता है दिमाग थोड़ा बचा है। बात तो करो। 376 00:35:34,793 --> 00:35:35,876 प्लीज़! 377 00:35:58,793 --> 00:35:59,793 मैडम, माफ़ करना। 378 00:36:01,001 --> 00:36:03,001 आपकी कुछ मदद करूँ? 379 00:36:03,793 --> 00:36:05,209 नहीं, धन्यवाद। 380 00:36:33,834 --> 00:36:35,043 हे भगवान। 381 00:36:54,418 --> 00:36:55,418 ठीक है। 382 00:36:56,834 --> 00:36:59,459 लगता है सब पागल हो गए थे। 383 00:37:00,584 --> 00:37:03,001 फिर भी, हमलावर अंदर आए कैसे पता नहीं। 384 00:37:09,543 --> 00:37:15,418 {\an8}प्रबंधन को मौत की सज़ा 385 00:37:15,418 --> 00:37:19,043 {\an8}ये लोग पागल थे। अगर यहाँ कोई बच गया था, 386 00:37:19,043 --> 00:37:22,293 {\an8}तो शायद उन्होंने दरवाज़ा खोलकर हमलावरों को बुलाया हो। 387 00:37:25,918 --> 00:37:27,126 वॉल्ट के दरवाज़े का लॉग 388 00:37:27,126 --> 00:37:30,126 लॉग ढूँढ रहे हैं... 389 00:37:35,834 --> 00:37:37,834 लिखा है इसे बाहर से खोला था। 390 00:37:38,876 --> 00:37:41,584 नहीं। खोलने के लिए पिप-बॉय की ज़रूरत होती। 391 00:37:41,584 --> 00:37:44,251 - उनके पास था। - किसका था? 392 00:37:49,751 --> 00:37:51,168 मेरी माँ का। 393 00:37:56,043 --> 00:37:59,584 मॅक्लीन, रोज़ 394 00:38:19,543 --> 00:38:23,251 तुम्हें दवा नहीं मिले तो वैसे बन जाओगे? 395 00:38:24,459 --> 00:38:25,876 ऐसा होता है क्या? 396 00:38:48,418 --> 00:38:50,584 शायद मैं तुम जैसी दिखने लगूँ। 397 00:38:53,126 --> 00:38:55,251 पर तुम जैसी बनूँगी नहीं। 398 00:39:06,043 --> 00:39:07,626 स्वर्णिम नियम, कमीने। 399 00:40:42,793 --> 00:40:44,001 क्या मज़ाक है? 400 00:40:59,209 --> 00:41:01,584 तुम सबके साथ यह बाँटने में मज़ा आता, पर... 401 00:41:05,084 --> 00:41:06,918 तुम लोग बिन बुलाए मेहमान हो। 402 00:41:33,293 --> 00:41:36,584 द मैन फ़्रॉम डेडहॉर्स कैलीफ़ोर्निया क्रेस्ट स्टूडियो 403 00:41:44,959 --> 00:41:48,293 रेडिएशन किंग 404 00:42:17,459 --> 00:42:22,418 एक पुरानी मेक्सिकन कहावत है : "बदसूरत, मज़बूत और औपचारिक।" 405 00:42:23,126 --> 00:42:27,334 मतलब, "वह बदसूरत, मज़बूत था और शालीन भी।" 406 00:42:28,876 --> 00:42:30,251 तो जोई, 407 00:42:31,168 --> 00:42:33,459 मैं तुम्हें इन तीन में से दो देता हूँ। 408 00:42:39,126 --> 00:42:42,543 उम्मीद है गोलियों का स्वाद पसंद आया होगा, कम्युनिस्ट कुत्ते। 409 00:45:32,376 --> 00:45:34,376 संवाद अनुवादक कमलेश ढवले 410 00:45:34,376 --> 00:45:36,459 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी