1 00:00:10,043 --> 00:00:13,001 [dramatic music playing] 2 00:00:15,126 --> 00:00:16,043 [coughs] 3 00:00:16,043 --> 00:00:18,126 [Ghoul] Ain't much stays clean up here, Vaultie. 4 00:00:18,126 --> 00:00:19,668 [gun cocks] 5 00:00:19,793 --> 00:00:21,001 You'll see. 6 00:00:22,043 --> 00:00:23,834 [Norm] I don't think it's our job to help these people. 7 00:00:24,793 --> 00:00:25,751 They're murderers. 8 00:00:25,751 --> 00:00:27,418 So what do you propose we do? 9 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 We can do what they would've done to us. 10 00:00:29,126 --> 00:00:30,543 - [crowd gasps] - Wow. 11 00:00:30,543 --> 00:00:32,543 They killed my husband. 12 00:00:32,543 --> 00:00:35,084 If your father were here, he'd... 13 00:00:35,209 --> 00:00:36,834 he'd do the right thing. 14 00:00:36,834 --> 00:00:39,209 You okay? 15 00:00:39,209 --> 00:00:41,209 [Chet] The whole "opening the vault door for Lucy" thing 16 00:00:41,209 --> 00:00:43,168 didn't sit too well with the council, so... 17 00:00:43,168 --> 00:00:46,418 I guess I'm not Gate-Keeper anymore. 18 00:00:46,418 --> 00:00:48,543 [Lucy] I need the head. 19 00:00:48,543 --> 00:00:49,959 It's the only way I can get my father back. 20 00:00:49,959 --> 00:00:51,168 [screams] 21 00:00:51,168 --> 00:00:53,084 You can't treat people like this! 22 00:00:53,084 --> 00:00:54,168 [growls] 23 00:00:54,168 --> 00:00:55,959 [Ghoul] Yeah, why is that? 24 00:00:55,959 --> 00:00:57,084 [grunts] 25 00:00:57,084 --> 00:00:59,459 Because of the Golden Rule. 26 00:00:59,459 --> 00:01:01,834 [Ghoul] Wasteland's got its own golden rule. 27 00:01:01,834 --> 00:01:06,251 Thou shalt get sidetracked by bullshit every goddamn time. 28 00:01:19,293 --> 00:01:21,376 [♪ Jack Shaindlin: "Let's Go Sunning"] 29 00:01:25,793 --> 00:01:27,543 ♪ Let's go sunning ♪ 30 00:01:27,543 --> 00:01:29,293 ♪ It's so good for you ♪ 31 00:01:29,293 --> 00:01:30,834 ♪ Let's go sunning ♪ 32 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 ♪ Neath the sky of blue ♪ 33 00:01:32,459 --> 00:01:35,959 ♪ Greet the sun every morn ♪ 34 00:01:35,959 --> 00:01:38,626 ♪ Feel as free and happy as the day you were born ♪ 35 00:01:38,626 --> 00:01:40,543 - [Ghoul coughing] - ♪ Let's go native ♪ 36 00:01:40,543 --> 00:01:42,418 ♪ Sun your cares away ♪ 37 00:01:42,418 --> 00:01:44,334 ♪ Be creative ♪ 38 00:01:44,334 --> 00:01:46,126 ♪ Learn to live and play ♪ 39 00:01:46,126 --> 00:01:49,418 ♪ Pretty flowers need the sun ♪ 40 00:01:49,418 --> 00:01:52,376 ♪ This applies to everyone ♪ 41 00:01:52,376 --> 00:01:55,584 ♪ Life's worth living ♪ 42 00:01:55,584 --> 00:01:59,293 ♪ When nature's giving ♪ 43 00:01:59,293 --> 00:02:02,251 - ♪ Happiness to everyone ♪ - [Roger] Roger! 44 00:02:02,251 --> 00:02:05,959 - My name is Roger! - ♪ So let's go sunning ♪ 45 00:02:10,043 --> 00:02:12,043 [Roger snarling] 46 00:02:14,626 --> 00:02:16,543 [Lucy panting] 47 00:02:16,543 --> 00:02:18,626 [Roger snarling] 48 00:02:19,834 --> 00:02:23,084 [Roger] My name is Roger. 49 00:02:23,084 --> 00:02:25,293 [tense music playing] 50 00:02:25,293 --> 00:02:27,126 My name is Roger. 51 00:02:31,251 --> 00:02:33,251 [snarling] 52 00:02:42,251 --> 00:02:43,793 Roger. 53 00:02:45,626 --> 00:02:49,043 [yelping] 54 00:02:49,043 --> 00:02:52,209 Roger. My name is Roger. 55 00:02:52,209 --> 00:02:53,584 My name is Roger. 56 00:02:53,584 --> 00:02:56,001 My name's Roger. 57 00:02:56,001 --> 00:02:58,918 [grunting] 58 00:02:58,918 --> 00:03:00,876 My name is Roger. 59 00:03:00,876 --> 00:03:02,543 [Ghoul] Hey, Rog. 60 00:03:02,543 --> 00:03:05,543 [laughing] Hey. Hey. 61 00:03:07,876 --> 00:03:09,668 Fancy seeing you out here. 62 00:03:11,043 --> 00:03:13,626 You out for that bounty, too, huh? 63 00:03:13,626 --> 00:03:15,209 Yep. 64 00:03:17,418 --> 00:03:18,418 [snarling] 65 00:03:18,418 --> 00:03:20,668 [wailing] 66 00:03:23,543 --> 00:03:26,126 Oh, shit. 67 00:03:27,626 --> 00:03:29,918 - How you feeling? - Oh... 68 00:03:29,918 --> 00:03:31,543 [chuckles] 69 00:03:31,543 --> 00:03:33,543 [exhales] 70 00:03:33,543 --> 00:03:39,168 You know... it's hard out here. 71 00:03:39,168 --> 00:03:41,918 Dang smoothies can be so unkind. 72 00:03:41,918 --> 00:03:43,959 [panting] 73 00:03:43,959 --> 00:03:46,168 I see you got a smoothie of your own. 74 00:03:46,168 --> 00:03:48,918 [snarling] 75 00:03:52,418 --> 00:03:54,418 - You're turning. - [grunts] 76 00:03:54,418 --> 00:03:57,376 Yeah. Yeah, maybe. 77 00:03:57,376 --> 00:03:59,459 Maybe. [chuckles] 78 00:03:59,459 --> 00:04:03,459 Hey, you-you don't happen to have any vials, do you? 79 00:04:03,459 --> 00:04:05,709 [sniffles] 80 00:04:05,709 --> 00:04:09,668 Just one little puff and I'll be back on my feet. 81 00:04:09,668 --> 00:04:11,751 You know I'm good for it. 82 00:04:12,834 --> 00:04:14,959 I'm sorry, Roger. I'm all out. 83 00:04:14,959 --> 00:04:17,751 That's okay. That's okay. 84 00:04:17,751 --> 00:04:22,709 Though, um, you and your smooth-faced friend, you, um... 85 00:04:22,709 --> 00:04:27,584 might want to clear out... before things get ugly. 86 00:04:27,584 --> 00:04:29,084 [snarls] 87 00:04:31,459 --> 00:04:33,459 I did okay. 88 00:04:35,668 --> 00:04:37,793 Twenty-eight years since I first started showing. 89 00:04:37,793 --> 00:04:40,584 [yelling] 90 00:04:44,043 --> 00:04:46,084 Oh, hell. 91 00:04:46,084 --> 00:04:48,084 [grunting] 92 00:04:48,084 --> 00:04:49,751 Not as long as you, though. 93 00:04:49,751 --> 00:04:52,293 You've outlasted us all. 94 00:04:52,293 --> 00:04:55,168 How long since you first started wastelanding? 95 00:04:55,168 --> 00:04:57,501 A long time. 96 00:04:58,543 --> 00:05:00,126 That's a lot of vials. 97 00:05:00,126 --> 00:05:02,626 [Ghoul] Well, I've always been good 98 00:05:02,626 --> 00:05:04,209 at making money, Roger. 99 00:05:05,668 --> 00:05:07,501 [exhales] 100 00:05:07,501 --> 00:05:09,293 Say... 101 00:05:10,876 --> 00:05:13,043 ...you remember how good food used to taste? 102 00:05:14,543 --> 00:05:17,459 Yeah. BlamCo Mac & Cheese. 103 00:05:17,459 --> 00:05:20,459 - Ice cream and apple pie. - [laughs] 104 00:05:20,459 --> 00:05:22,834 Hot damn. 105 00:05:22,834 --> 00:05:24,626 Apple pie. 106 00:05:24,626 --> 00:05:26,501 You know, my mom used to... 107 00:05:36,043 --> 00:05:37,459 [holsters gun] 108 00:05:42,001 --> 00:05:43,793 [Lucy] Wait... 109 00:05:43,793 --> 00:05:45,126 Why'd you do that? 110 00:05:46,168 --> 00:05:47,668 He was sick. 111 00:05:52,959 --> 00:05:54,918 [grunting] 112 00:05:54,918 --> 00:05:56,001 [crunch] 113 00:05:56,001 --> 00:05:58,209 Stop. Stop, stop. Please, I... 114 00:05:58,209 --> 00:06:00,793 No, I know it's hard up here, but you don't... you don't have... 115 00:06:00,793 --> 00:06:04,501 you don't have to resort to... to... 116 00:06:04,501 --> 00:06:07,126 What'd you say your name was? 117 00:06:07,126 --> 00:06:09,209 Lucy MacLean. 118 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 [suspenseful music playing] 119 00:06:11,209 --> 00:06:12,918 MacLean? 120 00:06:14,959 --> 00:06:16,751 Huh. 121 00:06:17,918 --> 00:06:20,793 - [squishing] - Well, Lucy MacLean, 122 00:06:20,793 --> 00:06:25,251 it ain't all canned peaches and marmalade left up here, sweetheart. 123 00:06:25,251 --> 00:06:29,084 Sometimes a fella's got to eat a fella. 124 00:06:31,084 --> 00:06:33,126 Mmm. Mmm. 125 00:06:34,168 --> 00:06:35,584 Mmm. 126 00:06:37,793 --> 00:06:39,959 You know, my vault has endured hardship, too. 127 00:06:39,959 --> 00:06:42,334 In the Great Plague of '77, 128 00:06:42,334 --> 00:06:45,084 everyone had to quarantine, they couldn't work the farms together. 129 00:06:45,084 --> 00:06:47,334 People starved. 130 00:06:47,334 --> 00:06:49,168 My mother included. 131 00:06:49,168 --> 00:06:51,209 My dad dropped to 128 pounds, 132 00:06:51,209 --> 00:06:53,543 and he still refused to do anything like this. 133 00:06:53,543 --> 00:06:55,584 [laughs] 134 00:06:55,584 --> 00:06:57,334 What? What's so funny? 135 00:06:57,334 --> 00:07:01,876 Well, there's what people say they did 136 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 and what they really did. 137 00:07:04,293 --> 00:07:08,626 I'll bet your daddy was first in line at the cookout. 138 00:07:08,626 --> 00:07:15,418 I bet he had a bib with a drawing of his neighbor's ass on there. 139 00:07:17,084 --> 00:07:19,418 How do you live like this? 140 00:07:20,501 --> 00:07:22,543 Why keep going? 141 00:07:24,793 --> 00:07:27,584 [dark music playing] 142 00:07:33,126 --> 00:07:37,084 Well, one good question deserves another. 143 00:07:39,501 --> 00:07:43,668 Why the fuck am I doing all the work? 144 00:07:45,251 --> 00:07:47,168 Now come on, Vaultie. 145 00:07:47,168 --> 00:07:50,209 Ass jerky don't make itself. 146 00:07:53,376 --> 00:07:57,001 [vocalist yodeling] 147 00:08:02,584 --> 00:08:04,584 [tense music playing] 148 00:08:20,959 --> 00:08:22,626 - [♪ Michael Brown: "Just Fine"] - ♪ Hello, ladies, how are you? ♪ 149 00:08:22,626 --> 00:08:24,459 ♪ Just fine, just fine ♪ 150 00:08:24,459 --> 00:08:27,668 - ♪ Hello, fellas, how are you? ♪ - ♪ Just fine ♪ 151 00:08:27,668 --> 00:08:30,918 ♪ It's real fine weather when we all can get together ♪ 152 00:08:30,918 --> 00:08:34,709 - [Reg whistling] - ♪ And we're all just fine, just fine ♪ 153 00:08:34,834 --> 00:08:36,584 ♪ Are you glad that you are here... 154 00:08:36,584 --> 00:08:39,126 - Morning, Woody. - Morning, Reg. 155 00:08:39,126 --> 00:08:41,876 - Nice work on your posters. - Oh, thanks, Reg. 156 00:08:41,876 --> 00:08:45,168 I've been admiring yours as well. 157 00:08:45,168 --> 00:08:46,626 - Any luck? - [snoring] 158 00:08:46,626 --> 00:08:48,168 I asked him all sorts of questions. 159 00:08:48,168 --> 00:08:50,834 Who he is, who he works for, 160 00:08:50,834 --> 00:08:54,043 why his colleagues kidnapped Overseer MacLean. 161 00:08:54,043 --> 00:08:58,043 What organizing principle, if any, they operate under. 162 00:08:58,043 --> 00:08:59,501 Nothing, huh? 163 00:09:01,001 --> 00:09:02,543 [exhales] 164 00:09:02,543 --> 00:09:05,543 [Reg] Two hundred years with no contact. 165 00:09:07,043 --> 00:09:09,459 The terrible things this creature must have been through. 166 00:09:10,501 --> 00:09:12,334 - [shouts] - What's he doing? 167 00:09:12,334 --> 00:09:14,459 [Woody] Oh, no. 168 00:09:14,459 --> 00:09:17,001 Sir? Please stop. You will injure yourself. 169 00:09:17,001 --> 00:09:18,293 Fuck you! 170 00:09:19,459 --> 00:09:21,543 We better tranq him again. 171 00:09:21,543 --> 00:09:25,084 - For his own safety. - We'll try again tomorrow. 172 00:09:25,084 --> 00:09:28,084 ♪ ♪ 173 00:09:41,334 --> 00:09:42,459 There you are. 174 00:09:42,459 --> 00:09:45,126 Thought you might be up here. 175 00:09:45,126 --> 00:09:48,293 Made pie if you'd like a piece. 176 00:09:49,793 --> 00:09:54,959 I was there the first time that you tried rhubarb pie and ice cream. 177 00:09:54,959 --> 00:09:57,459 You sure did like pie that day. 178 00:10:01,501 --> 00:10:04,793 You came here to talk to me about what I said at the assembly. 179 00:10:04,793 --> 00:10:07,584 And why do you think that is? 180 00:10:07,584 --> 00:10:09,376 It upset people. 181 00:10:09,376 --> 00:10:11,834 You don't like it when people get upset. 182 00:10:11,834 --> 00:10:14,001 But you do? 183 00:10:16,126 --> 00:10:20,501 You're not the only one that feels the absence of your father. 184 00:10:20,501 --> 00:10:22,668 People here are hurting. 185 00:10:22,668 --> 00:10:25,209 Disoriented. 186 00:10:25,209 --> 00:10:29,376 And with your sister gone, you're the last standing MacLean. 187 00:10:29,376 --> 00:10:33,709 Your voice carries more weight than you might realize. 188 00:10:35,543 --> 00:10:37,043 I hid. 189 00:10:38,834 --> 00:10:41,501 During the raid, I got in a storage space and I hid. 190 00:10:41,501 --> 00:10:43,334 [dramatic music playing] 191 00:10:43,334 --> 00:10:45,543 Does that make you angry? 192 00:10:47,918 --> 00:10:49,584 Why does it matter? 193 00:10:54,168 --> 00:10:56,293 Regular boys... 194 00:10:57,459 --> 00:11:02,084 ...can get angry and they'll just pee on the wall. 195 00:11:02,084 --> 00:11:04,626 When clever boys like you are angry... 196 00:11:04,626 --> 00:11:06,126 Hmm. 197 00:11:06,126 --> 00:11:09,334 You're lucky not to have seen where that can lead. 198 00:11:16,334 --> 00:11:18,751 Just tread lightly. 199 00:11:21,251 --> 00:11:23,543 That's all I ask. 200 00:11:31,501 --> 00:11:33,501 [Ghoul coughing] 201 00:11:38,084 --> 00:11:40,084 [vocalist yodeling] 202 00:11:41,334 --> 00:11:43,334 [panting] 203 00:11:48,668 --> 00:11:51,126 [rad meter peaking] 204 00:12:00,001 --> 00:12:02,001 [Ghoul clears throat] 205 00:12:06,543 --> 00:12:07,959 Mmm. 206 00:12:12,043 --> 00:12:14,793 [dramatic music playing] 207 00:12:22,501 --> 00:12:24,834 [peaking intensifies] 208 00:12:25,834 --> 00:12:27,834 [pants] 209 00:12:28,834 --> 00:12:30,918 Now you're getting it. 210 00:12:30,918 --> 00:12:32,959 [gulping] 211 00:12:38,251 --> 00:12:42,751 How does that Golden Rule jibe with what's going through your head right now? 212 00:12:51,959 --> 00:12:54,876 What are you? 213 00:12:55,918 --> 00:13:01,084 Oh, I'm you, sweetie. You just give it a little time. 214 00:13:04,668 --> 00:13:06,668 [labored coughing] 215 00:13:18,334 --> 00:13:20,501 [tense music playing] 216 00:13:20,501 --> 00:13:22,209 [Lucy grunting] 217 00:13:30,751 --> 00:13:33,543 [jarring music playing] 218 00:13:35,501 --> 00:13:37,918 [groaning] 219 00:13:37,918 --> 00:13:39,959 [grunting] 220 00:13:42,626 --> 00:13:46,168 Where you think you going? You ain't going nowhere. 221 00:13:54,084 --> 00:13:57,959 There you are, you little killer. 222 00:13:59,709 --> 00:14:01,293 Aah! 223 00:14:06,501 --> 00:14:08,126 [screams] 224 00:14:09,918 --> 00:14:11,876 [panting] 225 00:14:14,793 --> 00:14:20,918 Now, that right there is the closest thing we've had to an honest exchange so far. 226 00:14:27,126 --> 00:14:30,501 [♪ Buddy Holly: "What to Do"] 227 00:14:30,501 --> 00:14:35,418 ♪ What to do now that she doesn't want me ♪ 228 00:14:36,793 --> 00:14:39,251 ♪ That's what haunts me ♪ 229 00:14:40,543 --> 00:14:42,626 ♪ What to do ♪ 230 00:14:45,001 --> 00:14:49,834 ♪ What to do to keep from being lonely ♪ 231 00:14:51,209 --> 00:14:54,084 - ♪ Want her only ♪ - [knock at door] 232 00:14:59,543 --> 00:15:01,418 - Hey. - Hey. 233 00:15:01,418 --> 00:15:04,626 I thought I'd just stop by and see how you're doing. 234 00:15:04,626 --> 00:15:08,126 - Not great, to be honest. - Mm. 235 00:15:09,376 --> 00:15:13,918 First I lost Lucy, and then I lost my job as the Gate-Keeper. 236 00:15:13,918 --> 00:15:17,584 - Right. - How are you handling the, uh... 237 00:15:19,584 --> 00:15:22,626 ...death of the father of your unborn baby? 238 00:15:23,793 --> 00:15:24,918 Same. 239 00:15:24,918 --> 00:15:29,126 I was actually just organizing some of Bert's things, and, 240 00:15:29,126 --> 00:15:32,959 well, I thought maybe you might want some of them? 241 00:15:32,959 --> 00:15:34,043 Oh. 242 00:15:35,209 --> 00:15:36,793 [mutters] 243 00:15:40,876 --> 00:15:42,501 This is all that's left of him. 244 00:15:42,501 --> 00:15:44,709 He was a good man, Steph. 245 00:15:45,709 --> 00:15:46,626 You think so? 246 00:15:46,626 --> 00:15:49,709 Of course. I mean, what can you say? 247 00:15:53,793 --> 00:15:55,001 Well... 248 00:15:57,001 --> 00:15:58,751 He took great care of his shoes. 249 00:15:59,876 --> 00:16:03,001 You know, it was one of the few things he truly loved. 250 00:16:03,001 --> 00:16:05,876 Get him talking about shoe maintenance, 251 00:16:05,876 --> 00:16:07,084 and... [chuckles] 252 00:16:07,084 --> 00:16:10,459 he'd just carry on until everyone left the room. 253 00:16:11,751 --> 00:16:13,668 I loved him so much. 254 00:16:14,834 --> 00:16:18,459 And those monsters took him away from me. 255 00:16:18,459 --> 00:16:20,459 Awful. 256 00:16:20,459 --> 00:16:22,084 Hate those guys. 257 00:16:22,084 --> 00:16:26,501 It would mean a lot to me if you took Bert's shoes. 258 00:16:27,543 --> 00:16:29,626 Wow. 259 00:16:29,626 --> 00:16:33,334 Thank you, Steph. I'll... 260 00:16:33,334 --> 00:16:35,834 - I'll try to wear them. - Oh, good. 261 00:16:35,834 --> 00:16:37,543 And this... 262 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 [gasps] 263 00:16:45,376 --> 00:16:47,418 Oh, Bert. 264 00:16:48,501 --> 00:16:51,876 Bert... Bert. [crying] 265 00:16:51,876 --> 00:16:54,209 - Okay... - Oh, Bert. 266 00:16:54,209 --> 00:16:57,168 Oh, Bert. [sobs] 267 00:16:57,168 --> 00:17:00,126 Oh, Bert. [kisses] 268 00:17:00,126 --> 00:17:02,626 Oh, Bert. 269 00:17:02,626 --> 00:17:04,168 Bert. 270 00:17:05,293 --> 00:17:06,543 Bert. 271 00:17:06,668 --> 00:17:09,668 [♪ The Swallows: "It Ain't the Meat (It's the Motion)"] 272 00:17:16,543 --> 00:17:17,876 Oh, no, no, no. 273 00:17:17,876 --> 00:17:19,793 Could you just keep it on while we...? 274 00:17:19,793 --> 00:17:21,501 Oh, yeah, of course, I'm sorry. 275 00:17:21,501 --> 00:17:23,001 - What was I thinking? - [chuckling] 276 00:17:23,001 --> 00:17:25,418 ♪ Makes your daddy want to rock ♪ 277 00:17:26,418 --> 00:17:29,043 Oh, Bert. 278 00:17:29,043 --> 00:17:32,293 - Yes, I am Bert. - Yeah. 279 00:17:32,293 --> 00:17:34,376 [Steph panting] 280 00:17:35,959 --> 00:17:37,334 [Steph moans] 281 00:17:37,334 --> 00:17:40,459 Now, that is one wet lady. 282 00:17:40,459 --> 00:17:41,709 Oh. Oh, oh, oh. 283 00:17:41,709 --> 00:17:44,626 [gasping] 284 00:17:44,626 --> 00:17:46,293 [both chuckle] 285 00:17:46,293 --> 00:17:47,918 - Bert! - Oh! - ♪ It's the movement ♪ 286 00:17:47,918 --> 00:17:52,501 ♪ That gives it the sock. ♪ 287 00:17:54,334 --> 00:17:56,334 [suspenseful music playing] 288 00:18:30,709 --> 00:18:32,709 [Ghoul] Transaction. 289 00:18:32,709 --> 00:18:33,918 [attendant] Yes? 290 00:18:35,668 --> 00:18:37,918 Two-month supply of vials. 291 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 Exchange one female. Mint condition. 292 00:18:43,668 --> 00:18:45,251 Near mint condition. 293 00:18:45,251 --> 00:18:48,834 [attendant] Condition grading requires physical evaluation. 294 00:18:48,834 --> 00:18:50,334 Please send her in. 295 00:18:50,334 --> 00:18:52,376 [lock buzzes, latch clicks] 296 00:18:56,709 --> 00:18:57,959 What's in there? 297 00:19:01,084 --> 00:19:02,543 You're about to find out. 298 00:19:04,251 --> 00:19:06,084 You're selling me? 299 00:19:08,501 --> 00:19:11,668 You got problems out here, too, sweetheart. 300 00:19:11,668 --> 00:19:14,501 Best you try your luck behind that door. 301 00:19:23,001 --> 00:19:24,001 Go on. 302 00:19:27,793 --> 00:19:29,793 [dramatic music playing] 303 00:19:52,751 --> 00:19:55,543 [wheezing] 304 00:20:05,501 --> 00:20:08,501 [♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"] 305 00:20:32,918 --> 00:20:33,834 Welcome. 306 00:20:33,834 --> 00:20:37,126 - What the fudge? - Fudge? There's no fudge here. 307 00:20:37,126 --> 00:20:40,334 Only a General Atomics International Mark 4. 308 00:20:40,334 --> 00:20:43,418 That's what I am. You seem to be a woman. 309 00:20:44,543 --> 00:20:46,293 Please, sir, my name is Lucy MacLean. 310 00:20:46,293 --> 00:20:49,251 My dad's been taken and I-I-I've been kidnapped. 311 00:20:49,251 --> 00:20:51,043 [stammers] He's right outside-- 312 00:20:51,043 --> 00:20:52,959 I say, you've lost a finger. 313 00:20:52,959 --> 00:20:55,584 Ah, that won't do at all. 314 00:20:55,584 --> 00:20:58,626 Let's get you taken care of. Follow me. 315 00:21:07,959 --> 00:21:09,293 Okay. 316 00:21:11,751 --> 00:21:12,793 Apologies for the mess. 317 00:21:12,793 --> 00:21:15,043 Time flies by lately. 318 00:21:15,043 --> 00:21:18,293 Especially since my temporal sensors went out in the Great War. 319 00:21:18,293 --> 00:21:20,751 That must have been a week ago, at least. 320 00:21:21,751 --> 00:21:25,168 Would you mind taking a seat on that gurney in front of you? 321 00:21:26,209 --> 00:21:28,543 Now, what have we here? 322 00:21:29,584 --> 00:21:31,501 Too fat, too withered. 323 00:21:31,501 --> 00:21:33,543 Ah, this one'll do it. 324 00:21:33,543 --> 00:21:35,543 Eh, you're lucky I don't have to use a thumb. 325 00:21:35,543 --> 00:21:39,543 Our finger inventory's in a sorry state. 326 00:21:39,543 --> 00:21:41,918 Now, if you give me your hand... 327 00:21:41,918 --> 00:21:43,668 [Lucy panting] 328 00:21:43,668 --> 00:21:46,418 Okay, you're going to feel a slight pinch. 329 00:21:46,418 --> 00:21:48,126 [soft whirring] 330 00:21:49,168 --> 00:21:50,126 [Lucy] Thank you. 331 00:21:50,126 --> 00:21:52,668 - I say. - I really do appreciate this. 332 00:21:52,668 --> 00:21:55,834 But listen, a big fish ate my head, and I need my head to get back to my dad-- 333 00:21:55,834 --> 00:21:56,918 There now. 334 00:21:56,918 --> 00:21:58,668 That's much better, isn't it? 335 00:22:01,418 --> 00:22:04,543 - Thank you, that... - Not a problem. 336 00:22:04,543 --> 00:22:07,126 That feels really, really nice. 337 00:22:07,126 --> 00:22:10,668 Now, would you prefer a dressing of high-quality synthetic fibers, 338 00:22:10,668 --> 00:22:15,251 classic cotton, or a comforting synthetic-cotton blend? 339 00:22:15,251 --> 00:22:18,043 You have... real cotton? 340 00:22:18,043 --> 00:22:20,418 Of course. Don't you? 341 00:22:20,418 --> 00:22:22,043 [sighs softly] 342 00:22:23,459 --> 00:22:24,501 Thank you. 343 00:22:24,501 --> 00:22:29,584 You know, that... that creature that brought me here, he... 344 00:22:29,584 --> 00:22:31,626 You seem unhappy. 345 00:22:31,626 --> 00:22:33,709 - He did not treat me very courteously. - Really? 346 00:22:33,709 --> 00:22:36,084 When I pointed out that he wasn't following the Golden Rule, 347 00:22:36,084 --> 00:22:38,376 he put a leash around my neck and he made me drink from puddle water 348 00:22:38,376 --> 00:22:40,209 that I'm pretty sure was just some kind of animal pee. 349 00:22:40,209 --> 00:22:41,501 Well, that is interesting. 350 00:22:41,501 --> 00:22:44,376 - And I thought I was here to be a sex slave. - What?! 351 00:22:44,376 --> 00:22:47,209 No! What a disgusting idea. 352 00:22:47,209 --> 00:22:48,501 [chuckles] 353 00:22:48,501 --> 00:22:50,918 I'm simply going to harvest your organs. 354 00:22:50,918 --> 00:22:52,751 Huh? 355 00:22:54,209 --> 00:22:55,709 [grunts softly] 356 00:23:04,168 --> 00:23:06,334 [guard] Dessert tray incoming. 357 00:23:08,168 --> 00:23:11,293 [prisoners chattering indistinctly] 358 00:23:11,293 --> 00:23:12,668 [prisoner] Hey, hey. 359 00:23:12,668 --> 00:23:15,043 [prisoner 2] You gonna take that from her? 360 00:23:15,043 --> 00:23:16,334 You gonna take that? 361 00:23:17,501 --> 00:23:18,668 Hey, Norm. 362 00:23:18,668 --> 00:23:20,043 Veronica. 363 00:23:24,001 --> 00:23:26,126 Wait, they're getting Jell-O cake? 364 00:23:27,168 --> 00:23:29,334 Those are my orders. 365 00:23:29,334 --> 00:23:30,834 [sighs] 366 00:23:30,834 --> 00:23:32,543 I wonder what your dad would say about this. 367 00:23:32,543 --> 00:23:35,001 He'd be handing them the cake himself. 368 00:23:35,001 --> 00:23:37,209 Yeah. He was a saint. 369 00:23:41,709 --> 00:23:43,001 Do you want it? 370 00:23:43,001 --> 00:23:44,543 Mm-hmm. 371 00:23:44,543 --> 00:23:45,584 Nobody's gonna know. 372 00:23:45,584 --> 00:23:47,543 [chuckles] Yeah. 373 00:23:47,543 --> 00:23:49,668 I'm gonna put this in my fridge. 374 00:23:57,168 --> 00:23:58,501 What are you looking at? 375 00:23:58,501 --> 00:24:00,293 [door closes] 376 00:24:00,293 --> 00:24:03,584 A murderer in a cage 377 00:24:03,584 --> 00:24:06,084 paying the price for what you did to us. 378 00:24:07,084 --> 00:24:09,751 For what you did to the innocent people in Vault 32. 379 00:24:09,751 --> 00:24:12,168 [ominous music playing] 380 00:24:12,168 --> 00:24:14,834 I don't know what the people in Vault 32 were up to. 381 00:24:17,001 --> 00:24:20,626 But it was anything but innocent. 382 00:24:38,126 --> 00:24:40,459 31 and 32. 383 00:24:47,918 --> 00:24:49,918 [ominous music playing] 384 00:25:03,543 --> 00:25:06,293 [Steph groaning] 385 00:25:09,709 --> 00:25:11,751 Norm. Hi. 386 00:25:11,751 --> 00:25:14,626 [Steph screams] 387 00:25:18,168 --> 00:25:19,543 Feel like getting out of the house? 388 00:25:19,543 --> 00:25:21,376 Yes. 389 00:25:21,376 --> 00:25:22,626 [screams] 390 00:25:28,918 --> 00:25:30,918 [mysterious music playing] 391 00:25:31,918 --> 00:25:34,001 [Norm] Maybe he was messing with me, 392 00:25:34,001 --> 00:25:36,584 but one of the raiders told me there was something up in 32. 393 00:25:36,584 --> 00:25:37,876 [Chet] Uh-huh. 394 00:25:37,876 --> 00:25:41,293 Well, this isn't exactly fun for me, Norm. 395 00:25:41,293 --> 00:25:43,168 [Norm] Then why'd you come? 396 00:25:43,168 --> 00:25:44,751 [Chet] To be honest, I don't know. 397 00:25:45,793 --> 00:25:47,668 You don't think it's because you're still in love with my sister 398 00:25:47,668 --> 00:25:48,751 and being around me reminds you of her? 399 00:25:48,751 --> 00:25:51,043 [Chet scoffs] 400 00:25:51,043 --> 00:25:52,251 Hmm. 401 00:25:52,251 --> 00:25:53,668 [grunts] 402 00:25:56,084 --> 00:25:57,876 This is so wrong. 403 00:25:57,876 --> 00:25:59,584 Come on. [grunts] 404 00:25:59,584 --> 00:26:01,918 You have to see this. 405 00:26:01,918 --> 00:26:04,876 Wrong, wrong, wrong. 406 00:26:23,543 --> 00:26:26,418 ♪ ♪ 407 00:26:48,918 --> 00:26:50,168 You see? 408 00:26:50,168 --> 00:26:52,876 Whatever happened here happened a long time ago. 409 00:26:58,126 --> 00:27:00,126 ♪ ♪ 410 00:27:25,209 --> 00:27:27,209 ♪ ♪ 411 00:27:40,876 --> 00:27:42,584 [clicking, beeping] 412 00:27:45,626 --> 00:27:48,834 The last bio-signal detected was two years ago. 413 00:27:56,418 --> 00:27:58,418 [faint, indistinct chatter on TV] 414 00:28:09,293 --> 00:28:12,501 [TV announcer] This rodent colony is called a mouse utopia. 415 00:28:12,501 --> 00:28:16,209 Inside, the mice enjoy all the amenities-- 416 00:28:16,209 --> 00:28:20,334 all the food they can eat, all the padding they can sleep on-- 417 00:28:20,334 --> 00:28:24,668 but eventually overpopulation occurs. 418 00:28:24,668 --> 00:28:28,626 The mice fight for the once bountiful food, the once endless space. 419 00:28:28,626 --> 00:28:32,626 They eat each other in their desperation to survive. 420 00:28:57,293 --> 00:29:01,209 So, if they were already dead when the raiders got here, 421 00:29:01,209 --> 00:29:02,876 who killed them? 422 00:29:02,876 --> 00:29:08,543 I mean, it looks like they strangled each other with their hands. 423 00:29:08,543 --> 00:29:11,334 It just doesn't make any sense. 424 00:29:23,626 --> 00:29:26,376 [♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"] 425 00:29:26,376 --> 00:29:28,584 [Snip Snip whistling] 426 00:29:41,168 --> 00:29:43,043 [Rose] Lucy. 427 00:29:48,334 --> 00:29:49,418 [Rose] Lucy, sweetie, 428 00:29:49,418 --> 00:29:51,126 what are you doing out here? 429 00:29:51,126 --> 00:29:53,126 ♪ ♪ 430 00:30:00,293 --> 00:30:01,584 [Martha] My name is Martha. 431 00:30:01,584 --> 00:30:10,168 Martha. My name is Martha. Martha. 432 00:30:10,168 --> 00:30:12,168 My name is Martha. 433 00:30:12,168 --> 00:30:14,084 Martha. 434 00:30:17,959 --> 00:30:19,459 [Snip Snip] Pardon the interruption. 435 00:30:19,459 --> 00:30:23,126 Our latest arrival has arrived. 436 00:30:23,126 --> 00:30:25,293 Oh, shit. 437 00:30:25,293 --> 00:30:27,501 What are they asking, Snip Snip? 438 00:30:27,501 --> 00:30:29,334 Sixty vials. 439 00:30:33,293 --> 00:30:34,584 We can do 60. 440 00:30:34,584 --> 00:30:36,626 - Fantastic. - Oh, do her now 441 00:30:36,626 --> 00:30:39,251 so she's ready for the next pickup. 442 00:30:39,251 --> 00:30:41,876 Excellent idea as always, sir. 443 00:30:41,876 --> 00:30:43,084 Thanks, Snip Snip. 444 00:30:43,084 --> 00:30:44,251 Do excuse me. 445 00:30:44,251 --> 00:30:46,334 Nice robot. 446 00:30:47,334 --> 00:30:49,376 [Snip Snip] Where are you from again? 447 00:30:49,376 --> 00:30:50,376 [Lucy groaning] 448 00:30:50,376 --> 00:30:54,709 Never been there myself. Hope to go there someday soon. 449 00:30:54,709 --> 00:30:56,751 ♪ ♪ 450 00:31:02,293 --> 00:31:04,459 Here we are. Let's get on with it, shall we? 451 00:31:04,459 --> 00:31:06,918 We don't want to keep your associate waiting. 452 00:31:06,918 --> 00:31:09,001 [ominous music playing] 453 00:31:10,626 --> 00:31:13,126 Sir, you can't do this. 454 00:31:13,126 --> 00:31:15,209 Please, I need my organs. 455 00:31:15,209 --> 00:31:16,501 Now, don't be afraid. 456 00:31:16,501 --> 00:31:19,209 A little snip-snip and it will all be over. 457 00:31:21,626 --> 00:31:23,626 Hold still now. 458 00:31:25,459 --> 00:31:27,751 This won't hurt a bit. 459 00:31:35,126 --> 00:31:37,001 Excuse me. 460 00:31:44,834 --> 00:31:45,918 [paddles charge] 461 00:31:45,918 --> 00:31:48,959 [garbled, overlapping phrases] 462 00:31:55,084 --> 00:31:57,084 There's no fudge here. 463 00:32:09,459 --> 00:32:12,418 I am ever-ready to serve... 464 00:32:12,418 --> 00:32:14,668 to serve... to serve. 465 00:32:15,709 --> 00:32:17,709 [cartoon sound effects on TV] 466 00:32:18,959 --> 00:32:20,793 [chuckles] 467 00:32:22,334 --> 00:32:23,334 Hands up. 468 00:32:23,334 --> 00:32:26,918 Do as I say, and Snip Snip doesn't get hurt. 469 00:32:26,918 --> 00:32:28,709 [man] [on TV] Calling all cars. 470 00:32:28,709 --> 00:32:31,001 It's a fucking robot. 471 00:32:31,001 --> 00:32:33,918 Yeah, you might as well be holding an air conditioner hostage. 472 00:32:33,918 --> 00:32:36,584 [Huey] Well, an air conditioner sounds nice, though. 473 00:32:36,584 --> 00:32:38,584 [Squirrel] Yeah, an air conditioner would be a big deal. 474 00:32:38,584 --> 00:32:39,834 But you know what I mean. 475 00:32:39,834 --> 00:32:42,418 Totally. The question was, 476 00:32:42,418 --> 00:32:43,584 does she know what you mean? 477 00:32:43,584 --> 00:32:47,168 [Lucy] Yeah. I think I do. 478 00:32:47,168 --> 00:32:50,418 That's why I put Abraxo Draining Fluid in his syringes. 479 00:32:50,418 --> 00:32:54,334 Snip Snip, tell them what Abraxo does to the human body. 480 00:32:54,334 --> 00:32:56,168 If you've got a c-c-clog that's full of muck, 481 00:32:56,168 --> 00:33:00,501 trust Abraxo Draining Fluid t-t-to get it unstuck. 482 00:33:00,501 --> 00:33:02,751 It's v-v-very poisonous. 483 00:33:03,959 --> 00:33:06,584 Okay, you can walk out of here. 484 00:33:06,584 --> 00:33:08,626 Not just me. 485 00:33:08,626 --> 00:33:10,709 Them, too. 486 00:33:10,709 --> 00:33:13,668 [uplifting music playing] 487 00:33:17,876 --> 00:33:21,209 [ghouls snarling] 488 00:33:29,168 --> 00:33:30,918 Hey, thank you. 489 00:33:38,834 --> 00:33:40,751 I said all of them. 490 00:33:40,751 --> 00:33:43,709 Lady, those-those ones, you don't understand-- 491 00:33:47,251 --> 00:33:49,209 Whoa. 492 00:33:54,043 --> 00:33:57,001 [alarm blares] 493 00:34:01,209 --> 00:34:03,584 Don't be scared. 494 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 You're free. Go. 495 00:34:08,918 --> 00:34:10,709 [snarling] 496 00:34:17,876 --> 00:34:19,668 Oh, gosh. 497 00:34:19,668 --> 00:34:21,834 [snarling] 498 00:34:21,834 --> 00:34:24,209 [intense music playing] 499 00:34:29,959 --> 00:34:31,584 - [shouts] - [Snip Snip] Hello there. 500 00:34:34,334 --> 00:34:35,834 Goodbye. 501 00:34:51,334 --> 00:34:54,459 Martha. My name is Martha. 502 00:34:54,459 --> 00:34:57,168 [snarling] 503 00:34:57,168 --> 00:34:59,209 [tense music playing] 504 00:35:04,584 --> 00:35:06,876 Martha. My name is Martha. 505 00:35:06,876 --> 00:35:10,376 That's right. Your name is Martha. 506 00:35:10,376 --> 00:35:13,376 [snarling] 507 00:35:14,418 --> 00:35:17,126 No. No. 508 00:35:22,293 --> 00:35:25,751 [growling] Martha. My name is Martha. 509 00:35:25,751 --> 00:35:27,709 Please, please. 510 00:35:29,793 --> 00:35:31,834 Come on, I know there's someone in there. Talk to me. 511 00:35:34,459 --> 00:35:35,918 Please! 512 00:35:37,293 --> 00:35:39,918 [panting] 513 00:35:39,918 --> 00:35:42,001 [somber music playing] 514 00:35:58,626 --> 00:36:00,959 [Snip Snip] Pardon me, madam. 515 00:36:00,959 --> 00:36:03,459 Could I help you have a better day? 516 00:36:03,459 --> 00:36:05,501 No, thank you. 517 00:36:17,334 --> 00:36:19,418 [dramatic music playing] 518 00:36:33,251 --> 00:36:34,959 Oh, geez. 519 00:36:36,751 --> 00:36:38,334 [grunts] 520 00:36:53,918 --> 00:36:56,418 [Chet] Okay. 521 00:36:56,418 --> 00:37:00,126 I think it's safe to say they went bananas. 522 00:37:00,126 --> 00:37:03,043 This still doesn't explain how the raiders got in. 523 00:37:15,251 --> 00:37:17,876 These people were crazy. 524 00:37:17,876 --> 00:37:19,418 If there were any survivors down here, 525 00:37:19,418 --> 00:37:22,334 they probably opened the door and welcomed the raiders right in. 526 00:37:22,334 --> 00:37:24,376 [typing on keyboard] 527 00:37:25,918 --> 00:37:27,918 [suspenseful music playing] 528 00:37:35,001 --> 00:37:37,876 It says it was opened from the outside. 529 00:37:37,876 --> 00:37:39,876 No. 530 00:37:39,876 --> 00:37:41,543 They'd need a Pip-Boy to open the door. 531 00:37:41,543 --> 00:37:43,209 They had one. 532 00:37:43,209 --> 00:37:44,293 Whose? 533 00:37:48,876 --> 00:37:50,793 My mom's. 534 00:38:03,209 --> 00:38:05,209 [dramatic music playing] 535 00:38:10,543 --> 00:38:12,543 [labored breathing] 536 00:38:19,584 --> 00:38:24,334 You don't get these, you turn into one of those? 537 00:38:24,334 --> 00:38:25,918 That how it works? 538 00:38:48,376 --> 00:38:50,834 I may end up looking like you... 539 00:38:52,959 --> 00:38:55,459 ...but I'll never be like you. 540 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Golden Rule, motherfucker. 541 00:39:19,168 --> 00:39:21,168 [majestic music playing] 542 00:39:40,793 --> 00:39:45,334 - [♪ The Andrews Sisters: "I Can Dream, Can't I?"] - ♪ Dream on ♪ 543 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 ♪ Dream ♪ 544 00:39:48,001 --> 00:39:50,918 ♪ On... 545 00:39:50,918 --> 00:39:51,918 [grunting] 546 00:39:51,918 --> 00:39:55,043 ♪ I can see ♪ 547 00:39:55,043 --> 00:39:57,709 ♪ No matter how near ♪ 548 00:39:57,709 --> 00:40:00,543 ♪ You'll be ♪ 549 00:40:00,543 --> 00:40:04,584 ♪ You'll never belong ♪ 550 00:40:04,584 --> 00:40:06,751 ♪ To me ♪ 551 00:40:07,834 --> 00:40:09,626 [coughs] 552 00:40:09,626 --> 00:40:12,626 ♪ But I can dream, can't I? ♪ 553 00:40:12,626 --> 00:40:16,626 ♪ Can't I pretend that I'm locked ♪ 554 00:40:16,626 --> 00:40:18,376 ♪ In the bend ♪ 555 00:40:18,376 --> 00:40:21,876 ♪ Of your embrace? ♪ 556 00:40:21,876 --> 00:40:24,668 ♪ For dreams ♪ 557 00:40:24,668 --> 00:40:27,709 ♪ Are just like wine ♪ 558 00:40:27,709 --> 00:40:30,751 ♪ And I am drunk ♪ 559 00:40:30,751 --> 00:40:34,918 ♪ With mine ♪ 560 00:40:34,918 --> 00:40:38,834 ♪ I'm aware ♪ 561 00:40:38,834 --> 00:40:42,043 ♪ My heart is a sad affair... 562 00:40:42,043 --> 00:40:44,543 Are you shitting me? 563 00:40:44,543 --> 00:40:48,584 ♪ There's much disillusion ♪ 564 00:40:48,584 --> 00:40:50,751 ♪ There ♪ 565 00:40:50,751 --> 00:40:54,418 ♪ But I can dream ♪ 566 00:40:54,418 --> 00:40:57,126 ♪ Can't I... 567 00:40:57,126 --> 00:40:58,584 Whoo! 568 00:40:58,584 --> 00:41:02,001 Ah. I'd love to share some of this with y'all, but... 569 00:41:02,001 --> 00:41:03,918 [grunts] 570 00:41:05,126 --> 00:41:07,668 ...y'all weren't invited to this party. 571 00:41:07,668 --> 00:41:09,709 [chuckles] 572 00:41:09,709 --> 00:41:11,459 ♪ There ♪ 573 00:41:11,459 --> 00:41:15,709 ♪ But I can dream ♪ 574 00:41:15,709 --> 00:41:18,959 ♪ Can't I? ♪ 575 00:41:18,959 --> 00:41:24,043 ♪ Can't I adore you? ♪ 576 00:41:24,043 --> 00:41:29,501 ♪ Although we are oceans apart? ♪ 577 00:41:29,501 --> 00:41:34,751 ♪ I can't make you open your heart ♪ 578 00:41:34,751 --> 00:41:40,251 ♪ But I can dream ♪ 579 00:41:40,251 --> 00:41:44,918 ♪ Can't I? ♪ 580 00:41:52,043 --> 00:41:53,251 [grunts] 581 00:41:53,251 --> 00:41:55,043 [sighs] 582 00:41:55,043 --> 00:41:56,918 [clicks] 583 00:41:56,918 --> 00:41:59,251 [Western-style music playing over TV] 584 00:41:59,251 --> 00:42:00,918 [gunshot] 585 00:42:14,126 --> 00:42:16,126 [man groaning over TV] 586 00:42:17,959 --> 00:42:23,043 There's an old Mexican eulogy, "Feo, fuerte y formal." 587 00:42:23,043 --> 00:42:26,251 Means he was ugly, strong, 588 00:42:26,251 --> 00:42:28,584 and had dignity. 589 00:42:28,584 --> 00:42:31,126 - Well, Joey... - [gun cocks over TV] 590 00:42:31,126 --> 00:42:33,543 ...I'll give you two out of three on that front. 591 00:42:35,251 --> 00:42:36,876 [gunshot] 592 00:42:36,876 --> 00:42:39,043 [grunts] 593 00:42:39,043 --> 00:42:42,584 I hope you like the taste of lead, you commie son of a bitch. 594 00:42:42,584 --> 00:42:45,084 [triumphant music playing over TV] 595 00:42:45,084 --> 00:42:47,376 Yee-haw! 596 00:42:49,126 --> 00:42:51,126 {\an8}♪ ♪ 597 00:43:21,209 --> 00:43:23,209 {\an8}♪ ♪ 598 00:43:51,084 --> 00:43:53,084 {\an8}♪ ♪ 599 00:44:06,543 --> 00:44:08,501 {\an8}[♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"] 600 00:44:37,043 --> 00:44:39,001 {\an8}♪ ♪ 601 00:45:08,043 --> 00:45:10,001 {\an8}♪ ♪ 602 00:45:37,043 --> 00:45:39,501 {\an8}♪ ♪