1
00:00:10,043 --> 00:00:13,001
[dramatic music playing]
2
00:00:15,126 --> 00:00:16,043
[coughs]
3
00:00:16,043 --> 00:00:18,126
[Ghoul] Ain't much stays clean
up here, Vaultie.
4
00:00:18,126 --> 00:00:19,668
[gun cocks]
5
00:00:19,793 --> 00:00:21,001
You'll see.
6
00:00:22,043 --> 00:00:23,834
[Norm] I don't think it's our job
to help these people.
7
00:00:24,793 --> 00:00:25,751
They're murderers.
8
00:00:25,751 --> 00:00:27,418
So what do you propose we do?
9
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
We can do what they would've done to us.
10
00:00:29,126 --> 00:00:30,543
- [crowd gasps]
- Wow.
11
00:00:30,543 --> 00:00:32,543
They killed my husband.
12
00:00:32,543 --> 00:00:35,084
If your father were here, he'd...
13
00:00:35,209 --> 00:00:36,834
he'd do the right thing.
14
00:00:36,834 --> 00:00:39,209
You okay?
15
00:00:39,209 --> 00:00:41,209
[Chet] The whole
"opening the vault door for Lucy" thing
16
00:00:41,209 --> 00:00:43,168
didn't sit too well
with the council, so...
17
00:00:43,168 --> 00:00:46,418
I guess I'm not Gate-Keeper anymore.
18
00:00:46,418 --> 00:00:48,543
[Lucy] I need the head.
19
00:00:48,543 --> 00:00:49,959
It's the only way
I can get my father back.
20
00:00:49,959 --> 00:00:51,168
[screams]
21
00:00:51,168 --> 00:00:53,084
You can't treat people like this!
22
00:00:53,084 --> 00:00:54,168
[growls]
23
00:00:54,168 --> 00:00:55,959
[Ghoul] Yeah, why is that?
24
00:00:55,959 --> 00:00:57,084
[grunts]
25
00:00:57,084 --> 00:00:59,459
Because of the Golden Rule.
26
00:00:59,459 --> 00:01:01,834
[Ghoul] Wasteland's got
its own golden rule.
27
00:01:01,834 --> 00:01:06,251
Thou shalt get sidetracked by bullshit
every goddamn time.
28
00:01:19,293 --> 00:01:21,376
[♪ Jack Shaindlin: "Let's Go Sunning"]
29
00:01:25,793 --> 00:01:27,543
♪ Let's go sunning ♪
30
00:01:27,543 --> 00:01:29,293
♪ It's so good for you ♪
31
00:01:29,293 --> 00:01:30,834
♪ Let's go sunning ♪
32
00:01:30,834 --> 00:01:32,459
♪ Neath the sky of blue ♪
33
00:01:32,459 --> 00:01:35,959
♪ Greet the sun every morn ♪
34
00:01:35,959 --> 00:01:38,626
♪ Feel as free and happy
as the day you were born ♪
35
00:01:38,626 --> 00:01:40,543
- [Ghoul coughing]
- ♪ Let's go native ♪
36
00:01:40,543 --> 00:01:42,418
♪ Sun your cares away ♪
37
00:01:42,418 --> 00:01:44,334
♪ Be creative ♪
38
00:01:44,334 --> 00:01:46,126
♪ Learn to live and play ♪
39
00:01:46,126 --> 00:01:49,418
♪ Pretty flowers need the sun ♪
40
00:01:49,418 --> 00:01:52,376
♪ This applies to everyone ♪
41
00:01:52,376 --> 00:01:55,584
♪ Life's worth living ♪
42
00:01:55,584 --> 00:01:59,293
♪ When nature's giving ♪
43
00:01:59,293 --> 00:02:02,251
- ♪ Happiness to everyone ♪
- [Roger] Roger!
44
00:02:02,251 --> 00:02:05,959
- My name is Roger!
- ♪ So let's go sunning ♪
45
00:02:10,043 --> 00:02:12,043
[Roger snarling]
46
00:02:14,626 --> 00:02:16,543
[Lucy panting]
47
00:02:16,543 --> 00:02:18,626
[Roger snarling]
48
00:02:19,834 --> 00:02:23,084
[Roger] My name is Roger.
49
00:02:23,084 --> 00:02:25,293
[tense music playing]
50
00:02:25,293 --> 00:02:27,126
My name is Roger.
51
00:02:31,251 --> 00:02:33,251
[snarling]
52
00:02:42,251 --> 00:02:43,793
Roger.
53
00:02:45,626 --> 00:02:49,043
[yelping]
54
00:02:49,043 --> 00:02:52,209
Roger. My name is Roger.
55
00:02:52,209 --> 00:02:53,584
My name is Roger.
56
00:02:53,584 --> 00:02:56,001
My name's Roger.
57
00:02:56,001 --> 00:02:58,918
[grunting]
58
00:02:58,918 --> 00:03:00,876
My name is Roger.
59
00:03:00,876 --> 00:03:02,543
[Ghoul] Hey, Rog.
60
00:03:02,543 --> 00:03:05,543
[laughing] Hey. Hey.
61
00:03:07,876 --> 00:03:09,668
Fancy seeing you out here.
62
00:03:11,043 --> 00:03:13,626
You out for that bounty, too, huh?
63
00:03:13,626 --> 00:03:15,209
Yep.
64
00:03:17,418 --> 00:03:18,418
[snarling]
65
00:03:18,418 --> 00:03:20,668
[wailing]
66
00:03:23,543 --> 00:03:26,126
Oh, shit.
67
00:03:27,626 --> 00:03:29,918
- How you feeling?
- Oh...
68
00:03:29,918 --> 00:03:31,543
[chuckles]
69
00:03:31,543 --> 00:03:33,543
[exhales]
70
00:03:33,543 --> 00:03:39,168
You know... it's hard out here.
71
00:03:39,168 --> 00:03:41,918
Dang smoothies can be so unkind.
72
00:03:41,918 --> 00:03:43,959
[panting]
73
00:03:43,959 --> 00:03:46,168
I see you got a smoothie of your own.
74
00:03:46,168 --> 00:03:48,918
[snarling]
75
00:03:52,418 --> 00:03:54,418
- You're turning.
- [grunts]
76
00:03:54,418 --> 00:03:57,376
Yeah. Yeah, maybe.
77
00:03:57,376 --> 00:03:59,459
Maybe. [chuckles]
78
00:03:59,459 --> 00:04:03,459
Hey, you-you don't happen
to have any vials, do you?
79
00:04:03,459 --> 00:04:05,709
[sniffles]
80
00:04:05,709 --> 00:04:09,668
Just one little puff
and I'll be back on my feet.
81
00:04:09,668 --> 00:04:11,751
You know I'm good for it.
82
00:04:12,834 --> 00:04:14,959
I'm sorry, Roger. I'm all out.
83
00:04:14,959 --> 00:04:17,751
That's okay. That's okay.
84
00:04:17,751 --> 00:04:22,709
Though, um, you and your
smooth-faced friend, you, um...
85
00:04:22,709 --> 00:04:27,584
might want to clear out...
before things get ugly.
86
00:04:27,584 --> 00:04:29,084
[snarls]
87
00:04:31,459 --> 00:04:33,459
I did okay.
88
00:04:35,668 --> 00:04:37,793
Twenty-eight years
since I first started showing.
89
00:04:37,793 --> 00:04:40,584
[yelling]
90
00:04:44,043 --> 00:04:46,084
Oh, hell.
91
00:04:46,084 --> 00:04:48,084
[grunting]
92
00:04:48,084 --> 00:04:49,751
Not as long as you, though.
93
00:04:49,751 --> 00:04:52,293
You've outlasted us all.
94
00:04:52,293 --> 00:04:55,168
How long since
you first started wastelanding?
95
00:04:55,168 --> 00:04:57,501
A long time.
96
00:04:58,543 --> 00:05:00,126
That's a lot of vials.
97
00:05:00,126 --> 00:05:02,626
[Ghoul] Well, I've always been good
98
00:05:02,626 --> 00:05:04,209
at making money, Roger.
99
00:05:05,668 --> 00:05:07,501
[exhales]
100
00:05:07,501 --> 00:05:09,293
Say...
101
00:05:10,876 --> 00:05:13,043
...you remember how good
food used to taste?
102
00:05:14,543 --> 00:05:17,459
Yeah. BlamCo Mac & Cheese.
103
00:05:17,459 --> 00:05:20,459
- Ice cream and apple pie.
- [laughs]
104
00:05:20,459 --> 00:05:22,834
Hot damn.
105
00:05:22,834 --> 00:05:24,626
Apple pie.
106
00:05:24,626 --> 00:05:26,501
You know, my mom used to...
107
00:05:36,043 --> 00:05:37,459
[holsters gun]
108
00:05:42,001 --> 00:05:43,793
[Lucy] Wait...
109
00:05:43,793 --> 00:05:45,126
Why'd you do that?
110
00:05:46,168 --> 00:05:47,668
He was sick.
111
00:05:52,959 --> 00:05:54,918
[grunting]
112
00:05:54,918 --> 00:05:56,001
[crunch]
113
00:05:56,001 --> 00:05:58,209
Stop. Stop, stop. Please, I...
114
00:05:58,209 --> 00:06:00,793
No, I know it's hard up here,
but you don't... you don't have...
115
00:06:00,793 --> 00:06:04,501
you don't have to resort to... to...
116
00:06:04,501 --> 00:06:07,126
What'd you say your name was?
117
00:06:07,126 --> 00:06:09,209
Lucy MacLean.
118
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
[suspenseful music playing]
119
00:06:11,209 --> 00:06:12,918
MacLean?
120
00:06:14,959 --> 00:06:16,751
Huh.
121
00:06:17,918 --> 00:06:20,793
- [squishing]
- Well, Lucy MacLean,
122
00:06:20,793 --> 00:06:25,251
it ain't all canned peaches and marmalade
left up here, sweetheart.
123
00:06:25,251 --> 00:06:29,084
Sometimes a fella's got to eat a fella.
124
00:06:31,084 --> 00:06:33,126
Mmm. Mmm.
125
00:06:34,168 --> 00:06:35,584
Mmm.
126
00:06:37,793 --> 00:06:39,959
You know, my vault
has endured hardship, too.
127
00:06:39,959 --> 00:06:42,334
In the Great Plague of '77,
128
00:06:42,334 --> 00:06:45,084
everyone had to quarantine,
they couldn't work the farms together.
129
00:06:45,084 --> 00:06:47,334
People starved.
130
00:06:47,334 --> 00:06:49,168
My mother included.
131
00:06:49,168 --> 00:06:51,209
My dad dropped to 128 pounds,
132
00:06:51,209 --> 00:06:53,543
and he still refused
to do anything like this.
133
00:06:53,543 --> 00:06:55,584
[laughs]
134
00:06:55,584 --> 00:06:57,334
What? What's so funny?
135
00:06:57,334 --> 00:07:01,876
Well, there's what people say they did
136
00:07:01,876 --> 00:07:04,293
and what they really did.
137
00:07:04,293 --> 00:07:08,626
I'll bet your daddy
was first in line at the cookout.
138
00:07:08,626 --> 00:07:15,418
I bet he had a bib with a drawing
of his neighbor's ass on there.
139
00:07:17,084 --> 00:07:19,418
How do you live like this?
140
00:07:20,501 --> 00:07:22,543
Why keep going?
141
00:07:24,793 --> 00:07:27,584
[dark music playing]
142
00:07:33,126 --> 00:07:37,084
Well, one good question deserves another.
143
00:07:39,501 --> 00:07:43,668
Why the fuck am I doing all the work?
144
00:07:45,251 --> 00:07:47,168
Now come on, Vaultie.
145
00:07:47,168 --> 00:07:50,209
Ass jerky don't make itself.
146
00:07:53,376 --> 00:07:57,001
[vocalist yodeling]
147
00:08:02,584 --> 00:08:04,584
[tense music playing]
148
00:08:20,959 --> 00:08:22,626
- [♪ Michael Brown: "Just Fine"]
- ♪ Hello, ladies, how are you? ♪
149
00:08:22,626 --> 00:08:24,459
♪ Just fine, just fine ♪
150
00:08:24,459 --> 00:08:27,668
- ♪ Hello, fellas, how are you? ♪
- ♪ Just fine ♪
151
00:08:27,668 --> 00:08:30,918
♪ It's real fine weather
when we all can get together ♪
152
00:08:30,918 --> 00:08:34,709
- [Reg whistling]
- ♪ And we're all just fine, just fine ♪
153
00:08:34,834 --> 00:08:36,584
♪ Are you glad that you are here...
154
00:08:36,584 --> 00:08:39,126
- Morning, Woody.
- Morning, Reg.
155
00:08:39,126 --> 00:08:41,876
- Nice work on your posters.
- Oh, thanks, Reg.
156
00:08:41,876 --> 00:08:45,168
I've been admiring yours as well.
157
00:08:45,168 --> 00:08:46,626
- Any luck?
- [snoring]
158
00:08:46,626 --> 00:08:48,168
I asked him all sorts of questions.
159
00:08:48,168 --> 00:08:50,834
Who he is, who he works for,
160
00:08:50,834 --> 00:08:54,043
why his colleagues kidnapped
Overseer MacLean.
161
00:08:54,043 --> 00:08:58,043
What organizing principle, if any,
they operate under.
162
00:08:58,043 --> 00:08:59,501
Nothing, huh?
163
00:09:01,001 --> 00:09:02,543
[exhales]
164
00:09:02,543 --> 00:09:05,543
[Reg] Two hundred years with no contact.
165
00:09:07,043 --> 00:09:09,459
The terrible things this creature
must have been through.
166
00:09:10,501 --> 00:09:12,334
- [shouts]
- What's he doing?
167
00:09:12,334 --> 00:09:14,459
[Woody] Oh, no.
168
00:09:14,459 --> 00:09:17,001
Sir? Please stop.
You will injure yourself.
169
00:09:17,001 --> 00:09:18,293
Fuck you!
170
00:09:19,459 --> 00:09:21,543
We better tranq him again.
171
00:09:21,543 --> 00:09:25,084
- For his own safety.
- We'll try again tomorrow.
172
00:09:25,084 --> 00:09:28,084
♪ ♪
173
00:09:41,334 --> 00:09:42,459
There you are.
174
00:09:42,459 --> 00:09:45,126
Thought you might be up here.
175
00:09:45,126 --> 00:09:48,293
Made pie if you'd like a piece.
176
00:09:49,793 --> 00:09:54,959
I was there the first time that you tried
rhubarb pie and ice cream.
177
00:09:54,959 --> 00:09:57,459
You sure did like pie that day.
178
00:10:01,501 --> 00:10:04,793
You came here to talk to me
about what I said at the assembly.
179
00:10:04,793 --> 00:10:07,584
And why do you think that is?
180
00:10:07,584 --> 00:10:09,376
It upset people.
181
00:10:09,376 --> 00:10:11,834
You don't like it when people get upset.
182
00:10:11,834 --> 00:10:14,001
But you do?
183
00:10:16,126 --> 00:10:20,501
You're not the only one that feels
the absence of your father.
184
00:10:20,501 --> 00:10:22,668
People here are hurting.
185
00:10:22,668 --> 00:10:25,209
Disoriented.
186
00:10:25,209 --> 00:10:29,376
And with your sister gone,
you're the last standing MacLean.
187
00:10:29,376 --> 00:10:33,709
Your voice carries more weight
than you might realize.
188
00:10:35,543 --> 00:10:37,043
I hid.
189
00:10:38,834 --> 00:10:41,501
During the raid,
I got in a storage space and I hid.
190
00:10:41,501 --> 00:10:43,334
[dramatic music playing]
191
00:10:43,334 --> 00:10:45,543
Does that make you angry?
192
00:10:47,918 --> 00:10:49,584
Why does it matter?
193
00:10:54,168 --> 00:10:56,293
Regular boys...
194
00:10:57,459 --> 00:11:02,084
...can get angry
and they'll just pee on the wall.
195
00:11:02,084 --> 00:11:04,626
When clever boys like you are angry...
196
00:11:04,626 --> 00:11:06,126
Hmm.
197
00:11:06,126 --> 00:11:09,334
You're lucky not to have seen
where that can lead.
198
00:11:16,334 --> 00:11:18,751
Just tread lightly.
199
00:11:21,251 --> 00:11:23,543
That's all I ask.
200
00:11:31,501 --> 00:11:33,501
[Ghoul coughing]
201
00:11:38,084 --> 00:11:40,084
[vocalist yodeling]
202
00:11:41,334 --> 00:11:43,334
[panting]
203
00:11:48,668 --> 00:11:51,126
[rad meter peaking]
204
00:12:00,001 --> 00:12:02,001
[Ghoul clears throat]
205
00:12:06,543 --> 00:12:07,959
Mmm.
206
00:12:12,043 --> 00:12:14,793
[dramatic music playing]
207
00:12:22,501 --> 00:12:24,834
[peaking intensifies]
208
00:12:25,834 --> 00:12:27,834
[pants]
209
00:12:28,834 --> 00:12:30,918
Now you're getting it.
210
00:12:30,918 --> 00:12:32,959
[gulping]
211
00:12:38,251 --> 00:12:42,751
How does that Golden Rule jibe with what's
going through your head right now?
212
00:12:51,959 --> 00:12:54,876
What are you?
213
00:12:55,918 --> 00:13:01,084
Oh, I'm you, sweetie.
You just give it a little time.
214
00:13:04,668 --> 00:13:06,668
[labored coughing]
215
00:13:18,334 --> 00:13:20,501
[tense music playing]
216
00:13:20,501 --> 00:13:22,209
[Lucy grunting]
217
00:13:30,751 --> 00:13:33,543
[jarring music playing]
218
00:13:35,501 --> 00:13:37,918
[groaning]
219
00:13:37,918 --> 00:13:39,959
[grunting]
220
00:13:42,626 --> 00:13:46,168
Where you think you going?
You ain't going nowhere.
221
00:13:54,084 --> 00:13:57,959
There you are, you little killer.
222
00:13:59,709 --> 00:14:01,293
Aah!
223
00:14:06,501 --> 00:14:08,126
[screams]
224
00:14:09,918 --> 00:14:11,876
[panting]
225
00:14:14,793 --> 00:14:20,918
Now, that right there is the closest thing
we've had to an honest exchange so far.
226
00:14:27,126 --> 00:14:30,501
[♪ Buddy Holly: "What to Do"]
227
00:14:30,501 --> 00:14:35,418
♪ What to do
now that she doesn't want me ♪
228
00:14:36,793 --> 00:14:39,251
♪ That's what haunts me ♪
229
00:14:40,543 --> 00:14:42,626
♪ What to do ♪
230
00:14:45,001 --> 00:14:49,834
♪ What to do to keep from being lonely ♪
231
00:14:51,209 --> 00:14:54,084
- ♪ Want her only ♪
- [knock at door]
232
00:14:59,543 --> 00:15:01,418
- Hey.
- Hey.
233
00:15:01,418 --> 00:15:04,626
I thought I'd just stop by
and see how you're doing.
234
00:15:04,626 --> 00:15:08,126
- Not great, to be honest.
- Mm.
235
00:15:09,376 --> 00:15:13,918
First I lost Lucy, and then
I lost my job as the Gate-Keeper.
236
00:15:13,918 --> 00:15:17,584
- Right.
- How are you handling the, uh...
237
00:15:19,584 --> 00:15:22,626
...death of the father
of your unborn baby?
238
00:15:23,793 --> 00:15:24,918
Same.
239
00:15:24,918 --> 00:15:29,126
I was actually just organizing
some of Bert's things, and,
240
00:15:29,126 --> 00:15:32,959
well, I thought maybe
you might want some of them?
241
00:15:32,959 --> 00:15:34,043
Oh.
242
00:15:35,209 --> 00:15:36,793
[mutters]
243
00:15:40,876 --> 00:15:42,501
This is all that's left of him.
244
00:15:42,501 --> 00:15:44,709
He was a good man, Steph.
245
00:15:45,709 --> 00:15:46,626
You think so?
246
00:15:46,626 --> 00:15:49,709
Of course. I mean, what can you say?
247
00:15:53,793 --> 00:15:55,001
Well...
248
00:15:57,001 --> 00:15:58,751
He took great care of his shoes.
249
00:15:59,876 --> 00:16:03,001
You know, it was one
of the few things he truly loved.
250
00:16:03,001 --> 00:16:05,876
Get him talking about shoe maintenance,
251
00:16:05,876 --> 00:16:07,084
and... [chuckles]
252
00:16:07,084 --> 00:16:10,459
he'd just carry on
until everyone left the room.
253
00:16:11,751 --> 00:16:13,668
I loved him so much.
254
00:16:14,834 --> 00:16:18,459
And those monsters took him away from me.
255
00:16:18,459 --> 00:16:20,459
Awful.
256
00:16:20,459 --> 00:16:22,084
Hate those guys.
257
00:16:22,084 --> 00:16:26,501
It would mean a lot to me
if you took Bert's shoes.
258
00:16:27,543 --> 00:16:29,626
Wow.
259
00:16:29,626 --> 00:16:33,334
Thank you, Steph. I'll...
260
00:16:33,334 --> 00:16:35,834
- I'll try to wear them.
- Oh, good.
261
00:16:35,834 --> 00:16:37,543
And this...
262
00:16:41,543 --> 00:16:42,584
[gasps]
263
00:16:45,376 --> 00:16:47,418
Oh, Bert.
264
00:16:48,501 --> 00:16:51,876
Bert... Bert. [crying]
265
00:16:51,876 --> 00:16:54,209
- Okay...
- Oh, Bert.
266
00:16:54,209 --> 00:16:57,168
Oh, Bert. [sobs]
267
00:16:57,168 --> 00:17:00,126
Oh, Bert. [kisses]
268
00:17:00,126 --> 00:17:02,626
Oh, Bert.
269
00:17:02,626 --> 00:17:04,168
Bert.
270
00:17:05,293 --> 00:17:06,543
Bert.
271
00:17:06,668 --> 00:17:09,668
[♪ The Swallows:
"It Ain't the Meat (It's the Motion)"]
272
00:17:16,543 --> 00:17:17,876
Oh, no, no, no.
273
00:17:17,876 --> 00:17:19,793
Could you just keep it on while we...?
274
00:17:19,793 --> 00:17:21,501
Oh, yeah, of course, I'm sorry.
275
00:17:21,501 --> 00:17:23,001
- What was I thinking?
- [chuckling]
276
00:17:23,001 --> 00:17:25,418
♪ Makes your daddy want to rock ♪
277
00:17:26,418 --> 00:17:29,043
Oh, Bert.
278
00:17:29,043 --> 00:17:32,293
- Yes, I am Bert.
- Yeah.
279
00:17:32,293 --> 00:17:34,376
[Steph panting]
280
00:17:35,959 --> 00:17:37,334
[Steph moans]
281
00:17:37,334 --> 00:17:40,459
Now, that is one wet lady.
282
00:17:40,459 --> 00:17:41,709
Oh. Oh, oh, oh.
283
00:17:41,709 --> 00:17:44,626
[gasping]
284
00:17:44,626 --> 00:17:46,293
[both chuckle]
285
00:17:46,293 --> 00:17:47,918
- Bert!
- Oh!
- ♪ It's the movement ♪
286
00:17:47,918 --> 00:17:52,501
♪ That gives it the sock. ♪
287
00:17:54,334 --> 00:17:56,334
[suspenseful music playing]
288
00:18:30,709 --> 00:18:32,709
[Ghoul] Transaction.
289
00:18:32,709 --> 00:18:33,918
[attendant] Yes?
290
00:18:35,668 --> 00:18:37,918
Two-month supply of vials.
291
00:18:37,918 --> 00:18:40,084
Exchange one female.
Mint condition.
292
00:18:43,668 --> 00:18:45,251
Near mint condition.
293
00:18:45,251 --> 00:18:48,834
[attendant] Condition grading requires
physical evaluation.
294
00:18:48,834 --> 00:18:50,334
Please send her in.
295
00:18:50,334 --> 00:18:52,376
[lock buzzes, latch clicks]
296
00:18:56,709 --> 00:18:57,959
What's in there?
297
00:19:01,084 --> 00:19:02,543
You're about to find out.
298
00:19:04,251 --> 00:19:06,084
You're selling me?
299
00:19:08,501 --> 00:19:11,668
You got problems
out here, too, sweetheart.
300
00:19:11,668 --> 00:19:14,501
Best you try your luck behind that door.
301
00:19:23,001 --> 00:19:24,001
Go on.
302
00:19:27,793 --> 00:19:29,793
[dramatic music playing]
303
00:19:52,751 --> 00:19:55,543
[wheezing]
304
00:20:05,501 --> 00:20:08,501
[♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"]
305
00:20:32,918 --> 00:20:33,834
Welcome.
306
00:20:33,834 --> 00:20:37,126
- What the fudge?
- Fudge? There's no fudge here.
307
00:20:37,126 --> 00:20:40,334
Only a General Atomics International
Mark 4.
308
00:20:40,334 --> 00:20:43,418
That's what I am.
You seem to be a woman.
309
00:20:44,543 --> 00:20:46,293
Please, sir, my name is Lucy MacLean.
310
00:20:46,293 --> 00:20:49,251
My dad's been taken
and I-I-I've been kidnapped.
311
00:20:49,251 --> 00:20:51,043
[stammers] He's right outside--
312
00:20:51,043 --> 00:20:52,959
I say, you've lost a finger.
313
00:20:52,959 --> 00:20:55,584
Ah, that won't do at all.
314
00:20:55,584 --> 00:20:58,626
Let's get you taken care of.
Follow me.
315
00:21:07,959 --> 00:21:09,293
Okay.
316
00:21:11,751 --> 00:21:12,793
Apologies for the mess.
317
00:21:12,793 --> 00:21:15,043
Time flies by lately.
318
00:21:15,043 --> 00:21:18,293
Especially since my temporal sensors
went out in the Great War.
319
00:21:18,293 --> 00:21:20,751
That must have been a week ago, at least.
320
00:21:21,751 --> 00:21:25,168
Would you mind taking a seat
on that gurney in front of you?
321
00:21:26,209 --> 00:21:28,543
Now, what have we here?
322
00:21:29,584 --> 00:21:31,501
Too fat, too withered.
323
00:21:31,501 --> 00:21:33,543
Ah, this one'll do it.
324
00:21:33,543 --> 00:21:35,543
Eh, you're lucky
I don't have to use a thumb.
325
00:21:35,543 --> 00:21:39,543
Our finger inventory's in a sorry state.
326
00:21:39,543 --> 00:21:41,918
Now, if you give me your hand...
327
00:21:41,918 --> 00:21:43,668
[Lucy panting]
328
00:21:43,668 --> 00:21:46,418
Okay, you're going to feel a slight pinch.
329
00:21:46,418 --> 00:21:48,126
[soft whirring]
330
00:21:49,168 --> 00:21:50,126
[Lucy] Thank you.
331
00:21:50,126 --> 00:21:52,668
- I say.
- I really do appreciate this.
332
00:21:52,668 --> 00:21:55,834
But listen, a big fish ate my head,
and I need my head to get back to my dad--
333
00:21:55,834 --> 00:21:56,918
There now.
334
00:21:56,918 --> 00:21:58,668
That's much better, isn't it?
335
00:22:01,418 --> 00:22:04,543
- Thank you, that...
- Not a problem.
336
00:22:04,543 --> 00:22:07,126
That feels really, really nice.
337
00:22:07,126 --> 00:22:10,668
Now, would you prefer a dressing
of high-quality synthetic fibers,
338
00:22:10,668 --> 00:22:15,251
classic cotton,
or a comforting synthetic-cotton blend?
339
00:22:15,251 --> 00:22:18,043
You have... real cotton?
340
00:22:18,043 --> 00:22:20,418
Of course. Don't you?
341
00:22:20,418 --> 00:22:22,043
[sighs softly]
342
00:22:23,459 --> 00:22:24,501
Thank you.
343
00:22:24,501 --> 00:22:29,584
You know, that...
that creature that brought me here, he...
344
00:22:29,584 --> 00:22:31,626
You seem unhappy.
345
00:22:31,626 --> 00:22:33,709
- He did not treat me very courteously.
- Really?
346
00:22:33,709 --> 00:22:36,084
When I pointed out that he wasn't
following the Golden Rule,
347
00:22:36,084 --> 00:22:38,376
he put a leash around my neck
and he made me drink from puddle water
348
00:22:38,376 --> 00:22:40,209
that I'm pretty sure was just
some kind of animal pee.
349
00:22:40,209 --> 00:22:41,501
Well, that is interesting.
350
00:22:41,501 --> 00:22:44,376
- And I thought I was here
to be a sex slave.
- What?!
351
00:22:44,376 --> 00:22:47,209
No! What a disgusting idea.
352
00:22:47,209 --> 00:22:48,501
[chuckles]
353
00:22:48,501 --> 00:22:50,918
I'm simply going to harvest your organs.
354
00:22:50,918 --> 00:22:52,751
Huh?
355
00:22:54,209 --> 00:22:55,709
[grunts softly]
356
00:23:04,168 --> 00:23:06,334
[guard] Dessert tray incoming.
357
00:23:08,168 --> 00:23:11,293
[prisoners chattering indistinctly]
358
00:23:11,293 --> 00:23:12,668
[prisoner] Hey, hey.
359
00:23:12,668 --> 00:23:15,043
[prisoner 2] You gonna take that from her?
360
00:23:15,043 --> 00:23:16,334
You gonna take that?
361
00:23:17,501 --> 00:23:18,668
Hey, Norm.
362
00:23:18,668 --> 00:23:20,043
Veronica.
363
00:23:24,001 --> 00:23:26,126
Wait, they're getting Jell-O cake?
364
00:23:27,168 --> 00:23:29,334
Those are my orders.
365
00:23:29,334 --> 00:23:30,834
[sighs]
366
00:23:30,834 --> 00:23:32,543
I wonder what your dad
would say about this.
367
00:23:32,543 --> 00:23:35,001
He'd be handing them the cake himself.
368
00:23:35,001 --> 00:23:37,209
Yeah. He was a saint.
369
00:23:41,709 --> 00:23:43,001
Do you want it?
370
00:23:43,001 --> 00:23:44,543
Mm-hmm.
371
00:23:44,543 --> 00:23:45,584
Nobody's gonna know.
372
00:23:45,584 --> 00:23:47,543
[chuckles] Yeah.
373
00:23:47,543 --> 00:23:49,668
I'm gonna put this in my fridge.
374
00:23:57,168 --> 00:23:58,501
What are you looking at?
375
00:23:58,501 --> 00:24:00,293
[door closes]
376
00:24:00,293 --> 00:24:03,584
A murderer in a cage
377
00:24:03,584 --> 00:24:06,084
paying the price for what you did to us.
378
00:24:07,084 --> 00:24:09,751
For what you did
to the innocent people in Vault 32.
379
00:24:09,751 --> 00:24:12,168
[ominous music playing]
380
00:24:12,168 --> 00:24:14,834
I don't know what the people
in Vault 32 were up to.
381
00:24:17,001 --> 00:24:20,626
But it was anything but innocent.
382
00:24:38,126 --> 00:24:40,459
31 and 32.
383
00:24:47,918 --> 00:24:49,918
[ominous music playing]
384
00:25:03,543 --> 00:25:06,293
[Steph groaning]
385
00:25:09,709 --> 00:25:11,751
Norm. Hi.
386
00:25:11,751 --> 00:25:14,626
[Steph screams]
387
00:25:18,168 --> 00:25:19,543
Feel like getting out of the house?
388
00:25:19,543 --> 00:25:21,376
Yes.
389
00:25:21,376 --> 00:25:22,626
[screams]
390
00:25:28,918 --> 00:25:30,918
[mysterious music playing]
391
00:25:31,918 --> 00:25:34,001
[Norm] Maybe he was messing with me,
392
00:25:34,001 --> 00:25:36,584
but one of the raiders told me
there was something up in 32.
393
00:25:36,584 --> 00:25:37,876
[Chet] Uh-huh.
394
00:25:37,876 --> 00:25:41,293
Well, this isn't exactly fun for me, Norm.
395
00:25:41,293 --> 00:25:43,168
[Norm] Then why'd you come?
396
00:25:43,168 --> 00:25:44,751
[Chet] To be honest, I don't know.
397
00:25:45,793 --> 00:25:47,668
You don't think it's because
you're still in love with my sister
398
00:25:47,668 --> 00:25:48,751
and being around me reminds you of her?
399
00:25:48,751 --> 00:25:51,043
[Chet scoffs]
400
00:25:51,043 --> 00:25:52,251
Hmm.
401
00:25:52,251 --> 00:25:53,668
[grunts]
402
00:25:56,084 --> 00:25:57,876
This is so wrong.
403
00:25:57,876 --> 00:25:59,584
Come on. [grunts]
404
00:25:59,584 --> 00:26:01,918
You have to see this.
405
00:26:01,918 --> 00:26:04,876
Wrong, wrong, wrong.
406
00:26:23,543 --> 00:26:26,418
♪ ♪
407
00:26:48,918 --> 00:26:50,168
You see?
408
00:26:50,168 --> 00:26:52,876
Whatever happened here
happened a long time ago.
409
00:26:58,126 --> 00:27:00,126
♪ ♪
410
00:27:25,209 --> 00:27:27,209
♪ ♪
411
00:27:40,876 --> 00:27:42,584
[clicking, beeping]
412
00:27:45,626 --> 00:27:48,834
The last bio-signal detected
was two years ago.
413
00:27:56,418 --> 00:27:58,418
[faint, indistinct chatter on TV]
414
00:28:09,293 --> 00:28:12,501
[TV announcer] This rodent colony
is called a mouse utopia.
415
00:28:12,501 --> 00:28:16,209
Inside, the mice enjoy all the amenities--
416
00:28:16,209 --> 00:28:20,334
all the food they can eat,
all the padding they can sleep on--
417
00:28:20,334 --> 00:28:24,668
but eventually overpopulation occurs.
418
00:28:24,668 --> 00:28:28,626
The mice fight for the once bountiful
food, the once endless space.
419
00:28:28,626 --> 00:28:32,626
They eat each other
in their desperation to survive.
420
00:28:57,293 --> 00:29:01,209
So, if they were already dead
when the raiders got here,
421
00:29:01,209 --> 00:29:02,876
who killed them?
422
00:29:02,876 --> 00:29:08,543
I mean, it looks like they strangled
each other with their hands.
423
00:29:08,543 --> 00:29:11,334
It just doesn't make any sense.
424
00:29:23,626 --> 00:29:26,376
[♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"]
425
00:29:26,376 --> 00:29:28,584
[Snip Snip whistling]
426
00:29:41,168 --> 00:29:43,043
[Rose] Lucy.
427
00:29:48,334 --> 00:29:49,418
[Rose] Lucy, sweetie,
428
00:29:49,418 --> 00:29:51,126
what are you doing out here?
429
00:29:51,126 --> 00:29:53,126
♪ ♪
430
00:30:00,293 --> 00:30:01,584
[Martha] My name is Martha.
431
00:30:01,584 --> 00:30:10,168
Martha. My name is Martha. Martha.
432
00:30:10,168 --> 00:30:12,168
My name is Martha.
433
00:30:12,168 --> 00:30:14,084
Martha.
434
00:30:17,959 --> 00:30:19,459
[Snip Snip] Pardon the interruption.
435
00:30:19,459 --> 00:30:23,126
Our latest arrival has arrived.
436
00:30:23,126 --> 00:30:25,293
Oh, shit.
437
00:30:25,293 --> 00:30:27,501
What are they asking, Snip Snip?
438
00:30:27,501 --> 00:30:29,334
Sixty vials.
439
00:30:33,293 --> 00:30:34,584
We can do 60.
440
00:30:34,584 --> 00:30:36,626
- Fantastic.
- Oh, do her now
441
00:30:36,626 --> 00:30:39,251
so she's ready for the next pickup.
442
00:30:39,251 --> 00:30:41,876
Excellent idea as always, sir.
443
00:30:41,876 --> 00:30:43,084
Thanks, Snip Snip.
444
00:30:43,084 --> 00:30:44,251
Do excuse me.
445
00:30:44,251 --> 00:30:46,334
Nice robot.
446
00:30:47,334 --> 00:30:49,376
[Snip Snip] Where are you from again?
447
00:30:49,376 --> 00:30:50,376
[Lucy groaning]
448
00:30:50,376 --> 00:30:54,709
Never been there myself.
Hope to go there someday soon.
449
00:30:54,709 --> 00:30:56,751
♪ ♪
450
00:31:02,293 --> 00:31:04,459
Here we are.
Let's get on with it, shall we?
451
00:31:04,459 --> 00:31:06,918
We don't want to keep
your associate waiting.
452
00:31:06,918 --> 00:31:09,001
[ominous music playing]
453
00:31:10,626 --> 00:31:13,126
Sir, you can't do this.
454
00:31:13,126 --> 00:31:15,209
Please, I need my organs.
455
00:31:15,209 --> 00:31:16,501
Now, don't be afraid.
456
00:31:16,501 --> 00:31:19,209
A little snip-snip
and it will all be over.
457
00:31:21,626 --> 00:31:23,626
Hold still now.
458
00:31:25,459 --> 00:31:27,751
This won't hurt a bit.
459
00:31:35,126 --> 00:31:37,001
Excuse me.
460
00:31:44,834 --> 00:31:45,918
[paddles charge]
461
00:31:45,918 --> 00:31:48,959
[garbled, overlapping phrases]
462
00:31:55,084 --> 00:31:57,084
There's no fudge here.
463
00:32:09,459 --> 00:32:12,418
I am ever-ready to serve...
464
00:32:12,418 --> 00:32:14,668
to serve... to serve.
465
00:32:15,709 --> 00:32:17,709
[cartoon sound effects on TV]
466
00:32:18,959 --> 00:32:20,793
[chuckles]
467
00:32:22,334 --> 00:32:23,334
Hands up.
468
00:32:23,334 --> 00:32:26,918
Do as I say,
and Snip Snip doesn't get hurt.
469
00:32:26,918 --> 00:32:28,709
[man] [on TV] Calling all cars.
470
00:32:28,709 --> 00:32:31,001
It's a fucking robot.
471
00:32:31,001 --> 00:32:33,918
Yeah, you might as well be holding
an air conditioner hostage.
472
00:32:33,918 --> 00:32:36,584
[Huey] Well, an air conditioner
sounds nice, though.
473
00:32:36,584 --> 00:32:38,584
[Squirrel] Yeah, an air conditioner
would be a big deal.
474
00:32:38,584 --> 00:32:39,834
But you know what I mean.
475
00:32:39,834 --> 00:32:42,418
Totally. The question was,
476
00:32:42,418 --> 00:32:43,584
does she know what you mean?
477
00:32:43,584 --> 00:32:47,168
[Lucy] Yeah. I think I do.
478
00:32:47,168 --> 00:32:50,418
That's why I put
Abraxo Draining Fluid in his syringes.
479
00:32:50,418 --> 00:32:54,334
Snip Snip, tell them what Abraxo does
to the human body.
480
00:32:54,334 --> 00:32:56,168
If you've got a c-c-clog
that's full of muck,
481
00:32:56,168 --> 00:33:00,501
trust Abraxo Draining Fluid
t-t-to get it unstuck.
482
00:33:00,501 --> 00:33:02,751
It's v-v-very poisonous.
483
00:33:03,959 --> 00:33:06,584
Okay, you can walk out of here.
484
00:33:06,584 --> 00:33:08,626
Not just me.
485
00:33:08,626 --> 00:33:10,709
Them, too.
486
00:33:10,709 --> 00:33:13,668
[uplifting music playing]
487
00:33:17,876 --> 00:33:21,209
[ghouls snarling]
488
00:33:29,168 --> 00:33:30,918
Hey, thank you.
489
00:33:38,834 --> 00:33:40,751
I said all of them.
490
00:33:40,751 --> 00:33:43,709
Lady, those-those ones,
you don't understand--
491
00:33:47,251 --> 00:33:49,209
Whoa.
492
00:33:54,043 --> 00:33:57,001
[alarm blares]
493
00:34:01,209 --> 00:34:03,584
Don't be scared.
494
00:34:03,584 --> 00:34:06,168
You're free. Go.
495
00:34:08,918 --> 00:34:10,709
[snarling]
496
00:34:17,876 --> 00:34:19,668
Oh, gosh.
497
00:34:19,668 --> 00:34:21,834
[snarling]
498
00:34:21,834 --> 00:34:24,209
[intense music playing]
499
00:34:29,959 --> 00:34:31,584
- [shouts]
- [Snip Snip] Hello there.
500
00:34:34,334 --> 00:34:35,834
Goodbye.
501
00:34:51,334 --> 00:34:54,459
Martha. My name is Martha.
502
00:34:54,459 --> 00:34:57,168
[snarling]
503
00:34:57,168 --> 00:34:59,209
[tense music playing]
504
00:35:04,584 --> 00:35:06,876
Martha. My name is Martha.
505
00:35:06,876 --> 00:35:10,376
That's right. Your name is Martha.
506
00:35:10,376 --> 00:35:13,376
[snarling]
507
00:35:14,418 --> 00:35:17,126
No. No.
508
00:35:22,293 --> 00:35:25,751
[growling] Martha. My name is Martha.
509
00:35:25,751 --> 00:35:27,709
Please, please.
510
00:35:29,793 --> 00:35:31,834
Come on, I know there's someone
in there. Talk to me.
511
00:35:34,459 --> 00:35:35,918
Please!
512
00:35:37,293 --> 00:35:39,918
[panting]
513
00:35:39,918 --> 00:35:42,001
[somber music playing]
514
00:35:58,626 --> 00:36:00,959
[Snip Snip] Pardon me, madam.
515
00:36:00,959 --> 00:36:03,459
Could I help you have a better day?
516
00:36:03,459 --> 00:36:05,501
No, thank you.
517
00:36:17,334 --> 00:36:19,418
[dramatic music playing]
518
00:36:33,251 --> 00:36:34,959
Oh, geez.
519
00:36:36,751 --> 00:36:38,334
[grunts]
520
00:36:53,918 --> 00:36:56,418
[Chet] Okay.
521
00:36:56,418 --> 00:37:00,126
I think it's safe to say
they went bananas.
522
00:37:00,126 --> 00:37:03,043
This still doesn't explain
how the raiders got in.
523
00:37:15,251 --> 00:37:17,876
These people were crazy.
524
00:37:17,876 --> 00:37:19,418
If there were any survivors down here,
525
00:37:19,418 --> 00:37:22,334
they probably opened the door
and welcomed the raiders right in.
526
00:37:22,334 --> 00:37:24,376
[typing on keyboard]
527
00:37:25,918 --> 00:37:27,918
[suspenseful music playing]
528
00:37:35,001 --> 00:37:37,876
It says it was opened from the outside.
529
00:37:37,876 --> 00:37:39,876
No.
530
00:37:39,876 --> 00:37:41,543
They'd need a Pip-Boy to open the door.
531
00:37:41,543 --> 00:37:43,209
They had one.
532
00:37:43,209 --> 00:37:44,293
Whose?
533
00:37:48,876 --> 00:37:50,793
My mom's.
534
00:38:03,209 --> 00:38:05,209
[dramatic music playing]
535
00:38:10,543 --> 00:38:12,543
[labored breathing]
536
00:38:19,584 --> 00:38:24,334
You don't get these,
you turn into one of those?
537
00:38:24,334 --> 00:38:25,918
That how it works?
538
00:38:48,376 --> 00:38:50,834
I may end up looking like you...
539
00:38:52,959 --> 00:38:55,459
...but I'll never be like you.
540
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Golden Rule, motherfucker.
541
00:39:19,168 --> 00:39:21,168
[majestic music playing]
542
00:39:40,793 --> 00:39:45,334
- [♪ The Andrews Sisters:
"I Can Dream, Can't I?"]
- ♪ Dream on ♪
543
00:39:45,334 --> 00:39:48,001
♪ Dream ♪
544
00:39:48,001 --> 00:39:50,918
♪ On...
545
00:39:50,918 --> 00:39:51,918
[grunting]
546
00:39:51,918 --> 00:39:55,043
♪ I can see ♪
547
00:39:55,043 --> 00:39:57,709
♪ No matter how near ♪
548
00:39:57,709 --> 00:40:00,543
♪ You'll be ♪
549
00:40:00,543 --> 00:40:04,584
♪ You'll never belong ♪
550
00:40:04,584 --> 00:40:06,751
♪ To me ♪
551
00:40:07,834 --> 00:40:09,626
[coughs]
552
00:40:09,626 --> 00:40:12,626
♪ But I can dream, can't I? ♪
553
00:40:12,626 --> 00:40:16,626
♪ Can't I pretend that I'm locked ♪
554
00:40:16,626 --> 00:40:18,376
♪ In the bend ♪
555
00:40:18,376 --> 00:40:21,876
♪ Of your embrace? ♪
556
00:40:21,876 --> 00:40:24,668
♪ For dreams ♪
557
00:40:24,668 --> 00:40:27,709
♪ Are just like wine ♪
558
00:40:27,709 --> 00:40:30,751
♪ And I am drunk ♪
559
00:40:30,751 --> 00:40:34,918
♪ With mine ♪
560
00:40:34,918 --> 00:40:38,834
♪ I'm aware ♪
561
00:40:38,834 --> 00:40:42,043
♪ My heart is a sad affair...
562
00:40:42,043 --> 00:40:44,543
Are you shitting me?
563
00:40:44,543 --> 00:40:48,584
♪ There's much disillusion ♪
564
00:40:48,584 --> 00:40:50,751
♪ There ♪
565
00:40:50,751 --> 00:40:54,418
♪ But I can dream ♪
566
00:40:54,418 --> 00:40:57,126
♪ Can't I...
567
00:40:57,126 --> 00:40:58,584
Whoo!
568
00:40:58,584 --> 00:41:02,001
Ah. I'd love to share
some of this with y'all, but...
569
00:41:02,001 --> 00:41:03,918
[grunts]
570
00:41:05,126 --> 00:41:07,668
...y'all weren't invited to this party.
571
00:41:07,668 --> 00:41:09,709
[chuckles]
572
00:41:09,709 --> 00:41:11,459
♪ There ♪
573
00:41:11,459 --> 00:41:15,709
♪ But I can dream ♪
574
00:41:15,709 --> 00:41:18,959
♪ Can't I? ♪
575
00:41:18,959 --> 00:41:24,043
♪ Can't I adore you? ♪
576
00:41:24,043 --> 00:41:29,501
♪ Although we are oceans apart? ♪
577
00:41:29,501 --> 00:41:34,751
♪ I can't make you open your heart ♪
578
00:41:34,751 --> 00:41:40,251
♪ But I can dream ♪
579
00:41:40,251 --> 00:41:44,918
♪ Can't I? ♪
580
00:41:52,043 --> 00:41:53,251
[grunts]
581
00:41:53,251 --> 00:41:55,043
[sighs]
582
00:41:55,043 --> 00:41:56,918
[clicks]
583
00:41:56,918 --> 00:41:59,251
[Western-style music playing over TV]
584
00:41:59,251 --> 00:42:00,918
[gunshot]
585
00:42:14,126 --> 00:42:16,126
[man groaning over TV]
586
00:42:17,959 --> 00:42:23,043
There's an old Mexican eulogy,
"Feo, fuerte y formal."
587
00:42:23,043 --> 00:42:26,251
Means he was ugly, strong,
588
00:42:26,251 --> 00:42:28,584
and had dignity.
589
00:42:28,584 --> 00:42:31,126
- Well, Joey...
- [gun cocks over TV]
590
00:42:31,126 --> 00:42:33,543
...I'll give you
two out of three on that front.
591
00:42:35,251 --> 00:42:36,876
[gunshot]
592
00:42:36,876 --> 00:42:39,043
[grunts]
593
00:42:39,043 --> 00:42:42,584
I hope you like the taste of lead,
you commie son of a bitch.
594
00:42:42,584 --> 00:42:45,084
[triumphant music playing over TV]
595
00:42:45,084 --> 00:42:47,376
Yee-haw!
596
00:42:49,126 --> 00:42:51,126
{\an8}♪ ♪
597
00:43:21,209 --> 00:43:23,209
{\an8}♪ ♪
598
00:43:51,084 --> 00:43:53,084
{\an8}♪ ♪
599
00:44:06,543 --> 00:44:08,501
{\an8}[♪ Sam Fonteyn: "Journey into Melody"]
600
00:44:37,043 --> 00:44:39,001
{\an8}♪ ♪
601
00:45:08,043 --> 00:45:10,001
{\an8}♪ ♪
602
00:45:37,043 --> 00:45:39,501
{\an8}♪ ♪