1 00:00:07,334 --> 00:00:10,001 SEBELUM INI DALAM FALLOUT 2 00:00:10,459 --> 00:00:13,084 Kita semua sedang kesedihan. 3 00:00:14,334 --> 00:00:18,876 Tetapi keutamaan pertama kita haruslah untuk mengekalkan keselamatan Vault ini. 4 00:00:18,918 --> 00:00:20,168 Mereka tak nak cari ayah. 5 00:00:20,293 --> 00:00:22,001 Jika cari, mereka takkan jadi ketua. 6 00:00:22,584 --> 00:00:23,626 Saya bawa ayah pulang. 7 00:00:25,418 --> 00:00:26,501 Pukul dia lagi! 8 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Tembaklah! 9 00:00:33,084 --> 00:00:35,793 Awak memang bodoh. Ini semua salah awak. 10 00:00:39,418 --> 00:00:42,793 Awak boleh mengubah masa depan 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,001 jika awak bawa saya bertemu Moldaver. 12 00:00:47,251 --> 00:00:48,293 Hanya kepala saya. 13 00:00:49,834 --> 00:00:51,918 Awak penghuni Vault. 14 00:00:52,459 --> 00:00:55,709 Jika awak nak bertahan, awak perlu bertindak seperti penghuni permukaan. 15 00:00:57,043 --> 00:01:00,918 Persoalannya, adakah awak akan mahu perkara yang sama... 16 00:01:04,251 --> 00:01:08,043 setelah awak berubah menjadi orang yang berbeza sama sekali? 17 00:01:23,459 --> 00:01:27,126 PERMULAAN 18 00:01:42,334 --> 00:01:43,543 Tolonglah. 19 00:01:44,501 --> 00:01:47,334 Tolonglah, berhenti. 20 00:01:50,418 --> 00:01:55,376 Terdapat eulogi lama Mexico, "Feo, fuerte y formal." 21 00:01:56,251 --> 00:02:00,959 Maksudnya, "Dia hodoh, kuat dan bermaruah." 22 00:02:01,626 --> 00:02:02,918 Joey, 23 00:02:04,209 --> 00:02:06,418 awak mempunyai dua daripada tiga ciri-ciri itu. 24 00:02:22,043 --> 00:02:23,668 Perlukah saya bunuh dia? 25 00:02:23,751 --> 00:02:24,584 Berhenti! 26 00:02:26,501 --> 00:02:27,334 Bagus. 27 00:02:28,043 --> 00:02:29,459 Boleh panggil jurusolek? 28 00:02:29,543 --> 00:02:32,251 Emile, mari sini. Saya nak bercakap dengan awak. 29 00:02:32,334 --> 00:02:35,209 Mari sini. Hari ini memang sukar. Itu babak yang bagus. 30 00:02:35,293 --> 00:02:38,459 Saya perlu berbincang dengan awak tentang skrip baharu ini. 31 00:02:38,543 --> 00:02:40,418 Saya syerif, bukan? 32 00:02:40,918 --> 00:02:43,959 Kenapa saya tak boleh tangkap dia seperti biasa? Itu kerja saya. 33 00:02:44,043 --> 00:02:47,626 Penonton sudah tahu yang awak lelaki yang baik, Coop. 34 00:02:47,709 --> 00:02:51,293 Mereka nak lihat bahawa lelaki yang baik seperti awak boleh melakukan... 35 00:02:51,376 --> 00:02:53,834 Saya faham, tapi saya tak suka berlakon begitu, Emile, 36 00:02:53,918 --> 00:02:56,834 watak saya bukan begitu. Bob ada di sini? 37 00:02:56,918 --> 00:02:58,751 Bob telah dipecat, Coop. 38 00:02:58,834 --> 00:03:01,459 -Apa? -Studio pecat dia. 39 00:03:01,543 --> 00:03:02,376 Kenapa? 40 00:03:03,251 --> 00:03:04,501 Rupanya, 41 00:03:05,168 --> 00:03:07,501 Bob seorang komunis. 42 00:03:07,584 --> 00:03:08,668 -Komunis? -Ya. 43 00:03:08,751 --> 00:03:11,084 -Bob Cadillac? -Bob Cadillac. 44 00:03:11,168 --> 00:03:13,584 -Sayang sekali, dia penulis yang bagus. -Sayang. 45 00:03:13,668 --> 00:03:15,876 Dia antara penulis terbaik, tapi perlu dilepaskan. 46 00:03:15,959 --> 00:03:18,084 Sebab itu filem ini sangat penting. 47 00:03:18,168 --> 00:03:20,543 -Betul. -Ini filem koboi baharu, 48 00:03:20,626 --> 00:03:23,293 kuasa seseorang apabila menghadapi situasi genting, 49 00:03:23,376 --> 00:03:25,501 Amerika baharu, itu yang saya cuba sampaikan. 50 00:03:25,584 --> 00:03:27,793 Sebab itu memang bagus 51 00:03:27,876 --> 00:03:31,709 jika awak boleh tembak kepala Jorge, okey? 52 00:03:32,376 --> 00:03:34,168 Tolonglah! Kerana di sini, 53 00:03:34,251 --> 00:03:37,751 hanya ada awak, senapang, dan prinsip awak, 54 00:03:37,834 --> 00:03:39,834 menegakkan keadilan di barat yang liar. 55 00:03:39,918 --> 00:03:43,084 Hei, mari bincang lagi selepas makan tengah hari, okey? 56 00:03:48,209 --> 00:03:51,293 Adakah orang lain akan dapat merasa gula-gula anggur itu? 57 00:03:51,376 --> 00:03:53,959 Bukan anggur. Ini lavender. 58 00:03:55,084 --> 00:03:58,501 Jika awak suka rasa lavender, lebih baik awak minum minyak wangi. 59 00:03:59,876 --> 00:04:03,918 Ramai orang fikir ini perisa wanita yang sudah tua, 60 00:04:04,001 --> 00:04:07,293 tapi ia lembut, menggoda. 61 00:04:08,043 --> 00:04:10,584 Rasa seperti seseorang menyentuh awak untuk kali pertama. 62 00:04:13,584 --> 00:04:15,251 Boleh saya rasa? 63 00:04:29,918 --> 00:04:34,168 Itu benda paling teruk yang saya pernah rasa. 64 00:04:35,043 --> 00:04:36,875 -Teruknya. -Gula-gula? 65 00:04:38,168 --> 00:04:40,043 Tanya mak kamu. 66 00:04:40,125 --> 00:04:42,209 -Boleh, mak? -Boleh, sayang. 67 00:04:44,043 --> 00:04:45,793 Luar biasa. 68 00:04:45,875 --> 00:04:46,959 Hei. 69 00:04:48,084 --> 00:04:49,500 Maaf, terkena solekan. 70 00:04:55,918 --> 00:04:58,293 Maaf, gincu. 71 00:04:58,375 --> 00:04:59,293 Saya terima. 72 00:05:00,293 --> 00:05:02,209 -Okey, kita harus pergi. -Baiklah. 73 00:05:02,293 --> 00:05:04,043 Jurugambar dah sedia dan menanti. 74 00:05:04,126 --> 00:05:05,376 Okey, apakah ini? 75 00:05:05,459 --> 00:05:08,834 Pertukaran kostum untuk awak, En. Howard. 76 00:05:09,668 --> 00:05:10,918 Okey. 77 00:05:12,668 --> 00:05:14,251 Lihatlah. 78 00:05:17,959 --> 00:05:19,793 Mereka jahit ikut warna kegemaran awak. 79 00:05:20,793 --> 00:05:22,168 Mari lihat jika muat. 80 00:05:23,293 --> 00:05:26,375 Okey, Janey, ayuh. 81 00:05:27,084 --> 00:05:28,750 -Mari sini. -Awak gementar? 82 00:05:30,293 --> 00:05:32,584 Jangan risau, sayang. Saya seorang profesional. 83 00:05:35,293 --> 00:05:37,918 Hei, kamu nak berlumba? Okey! 84 00:06:46,959 --> 00:06:48,750 Mari cari anggota badannya yang lain. 85 00:08:06,834 --> 00:08:08,084 JENAMA YUMYUM TELUR SUMBAT 86 00:08:16,709 --> 00:08:21,209 Baiklah, apa yang istimewa tentang awak? 87 00:08:34,708 --> 00:08:36,168 Okey. 88 00:08:37,168 --> 00:08:38,583 Simpanlah rahsia awak. 89 00:08:40,918 --> 00:08:42,000 Manalah tahu. 90 00:08:48,793 --> 00:08:51,293 Untuk memastikan awak lebih selamat. 91 00:08:52,543 --> 00:08:54,583 MENYAMBUNG PENJEJAK... DIDAYAKAN 92 00:09:07,376 --> 00:09:08,376 Ya. 93 00:09:08,959 --> 00:09:09,959 Muat-muat. 94 00:09:30,459 --> 00:09:32,626 Kesatria itu memang luar biasa, bukan? 95 00:09:35,793 --> 00:09:37,418 Siapalah dia agaknya? 96 00:10:02,751 --> 00:10:03,918 Kesatria Titus. 97 00:10:09,168 --> 00:10:10,376 Kesatria Titus. 98 00:10:22,709 --> 00:10:24,126 Ini Kesatria Titus. 99 00:10:25,209 --> 00:10:26,043 Terima. 100 00:10:26,126 --> 00:10:29,168 Ini Pegawai Kecil Shortsight. Tuan terlepas daftar masuk. 101 00:10:33,251 --> 00:10:34,251 Kami telah diserang. 102 00:10:35,501 --> 00:10:36,833 Oleh seekor raksasa. 103 00:10:37,543 --> 00:10:39,458 Squire saya terkorban. 104 00:10:39,543 --> 00:10:41,208 Dia mati dengan penuh hormat 105 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 dan kemegahan. 106 00:10:44,293 --> 00:10:45,668 Bodohnya. 107 00:10:45,751 --> 00:10:48,668 Terima, kami akan hantar squire ganti dengan serta-merta. 108 00:10:48,751 --> 00:10:51,168 Tidak, saya okey. 109 00:10:51,833 --> 00:10:52,833 Semua okey. 110 00:10:52,918 --> 00:10:54,958 Tiada masalah, kita ada ramai squire. 111 00:10:55,043 --> 00:10:56,333 Kami akan hantar squire... 112 00:11:06,876 --> 00:11:09,084 Ya, saya akan kembali. 113 00:11:19,543 --> 00:11:23,543 PEMBAIKAN 114 00:11:42,793 --> 00:11:45,626 Saya boleh baiki. Bayarannya lima caps. 115 00:11:55,501 --> 00:11:57,001 Kalau empat? 116 00:12:01,751 --> 00:12:02,584 Tak boleh. 117 00:12:19,126 --> 00:12:24,126 DOKTOR GIGI KAMI BELI GIGI 118 00:12:26,793 --> 00:12:28,918 Saya bayar lebih jika awak buat cepat. 119 00:12:33,751 --> 00:12:34,751 Terima kasih. 120 00:12:55,376 --> 00:12:56,376 Hei. 121 00:12:57,126 --> 00:12:57,958 Tak guna! 122 00:13:02,668 --> 00:13:04,751 Jauhkan diri dari perisai itu. 123 00:13:05,876 --> 00:13:06,834 Mari. 124 00:13:10,418 --> 00:13:11,668 Belasah dia. 125 00:13:40,083 --> 00:13:41,458 Sesiapa jumpa, dia dapat... 126 00:13:43,458 --> 00:13:44,708 tuan. 127 00:13:48,626 --> 00:13:49,458 Tolonglah. 128 00:14:01,918 --> 00:14:03,376 Mari buka perisai ini. 129 00:14:05,293 --> 00:14:06,626 Buka! 130 00:14:07,459 --> 00:14:09,376 Apa yang awak buat, bodoh? 131 00:14:09,459 --> 00:14:11,668 Pusing kanan ketat, pusing kiri longgar. 132 00:14:37,083 --> 00:14:38,543 Cubalah lawan saya! 133 00:15:24,543 --> 00:15:25,793 Lepaskan saya! 134 00:15:25,876 --> 00:15:26,959 Belasah dia! 135 00:15:29,126 --> 00:15:30,376 Ini perisai saya! 136 00:15:39,876 --> 00:15:41,251 Belasah dia. 137 00:15:50,876 --> 00:15:52,043 Biar betul! 138 00:16:22,293 --> 00:16:24,834 Tidak. 139 00:16:35,708 --> 00:16:40,001 Tak perlu gusar, semua. Ini penghantaran Brotherhood. 140 00:16:45,626 --> 00:16:47,043 Tak perlu gusar. 141 00:16:59,376 --> 00:17:00,626 Okey. 142 00:17:03,001 --> 00:17:03,834 Alamak. 143 00:17:25,251 --> 00:17:26,251 Kesatria Titus. 144 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 Saya Thaddeus. 145 00:17:30,251 --> 00:17:32,043 Saya berbesar hati untuk berkhidmat. 146 00:17:34,334 --> 00:17:36,709 Saya bersumpah akan melindungi dan berkhidmat, 147 00:17:36,793 --> 00:17:38,376 seperti yang tuan mahu. 148 00:17:42,334 --> 00:17:45,918 Tuan, saya ada salah cakap? 149 00:17:51,084 --> 00:17:54,251 Saya tak tahu perkara yang saya buat, tapi saya mohon belas kasihan! 150 00:17:54,959 --> 00:17:56,626 Tolonglah! 151 00:17:57,251 --> 00:17:58,251 Tolonglah. 152 00:17:59,376 --> 00:18:01,793 Kesatria Titus! Tolonglah! 153 00:18:01,876 --> 00:18:03,084 Saya akan buat apa-apa saja! 154 00:18:05,543 --> 00:18:07,168 Bangun, squire, 155 00:18:08,834 --> 00:18:10,251 dan bersihkan ini. 156 00:18:13,751 --> 00:18:15,543 Baiklah, Kesatria Titus. 157 00:18:19,334 --> 00:18:21,751 Saya juga bawa arahan baharu daripada Elder Cleric, 158 00:18:23,168 --> 00:18:24,668 yang saya ingin sampaikan. 159 00:18:27,459 --> 00:18:30,709 Bukan kita sahaja yang mencari saki-baki ini dari Dunia Lama. 160 00:18:31,376 --> 00:18:33,084 Elder Cleric berkata 161 00:18:33,168 --> 00:18:36,584 sesiapa yang mendapat sasaran akan mengawal Wasteland. 162 00:18:37,584 --> 00:18:40,709 Kita perlu bunuh sesiapa yang menghalang kita. 163 00:18:46,834 --> 00:18:48,168 Faham. 164 00:19:18,376 --> 00:19:21,918 PANDU ARAH 165 00:20:01,626 --> 00:20:02,751 Awak suka rumput? 166 00:20:14,084 --> 00:20:15,084 Hai. 167 00:21:19,459 --> 00:21:21,001 PENJEJAK 168 00:21:45,876 --> 00:21:46,959 Sekali lagi, helo. 169 00:21:51,626 --> 00:21:52,793 Di manakah ia? 170 00:21:52,876 --> 00:21:54,084 Kepalanya. 171 00:22:08,126 --> 00:22:09,876 Tidak. Okey. 172 00:22:09,959 --> 00:22:11,501 Okey, saya tak tahu lokasinya. 173 00:22:12,084 --> 00:22:13,459 Okey? Ia hilang. 174 00:22:16,376 --> 00:22:17,376 Ia hilang. 175 00:22:37,793 --> 00:22:39,043 Gulper yang ambil, ya? 176 00:22:53,751 --> 00:22:54,959 BILIK MAJLIS 177 00:23:02,626 --> 00:23:03,626 Awak okey? 178 00:23:04,293 --> 00:23:05,376 Ya. 179 00:23:06,251 --> 00:23:07,293 Saya ditukarkan tugas. 180 00:23:07,876 --> 00:23:10,001 Oleh sebab saya membuka pintu Vault untuk Lucy, 181 00:23:10,084 --> 00:23:12,584 majlis tak begitu suka, jadi... 182 00:23:13,376 --> 00:23:15,834 Saya bukan lagi pengawal pintu. 183 00:23:17,501 --> 00:23:18,584 Tak apa. 184 00:23:22,334 --> 00:23:24,876 Saya dah tak kenal identiti diri saya. 185 00:23:27,668 --> 00:23:28,876 Maaf, saya... 186 00:23:39,918 --> 00:23:42,084 Norman, awak yang seterusnya. 187 00:23:54,209 --> 00:23:55,251 Kenapa awak di sini? 188 00:23:55,334 --> 00:23:57,084 Saya bantu kakak saya lari dari Vault. 189 00:23:57,168 --> 00:24:00,043 Melarikan diri? Awak dan Chet mengancam nyawa kakak awak 190 00:24:00,126 --> 00:24:01,876 dengan membantu dia keluar dari Vault. 191 00:24:01,959 --> 00:24:03,959 -Tahap radiasi itu saja... -Lebih teruk, 192 00:24:04,043 --> 00:24:05,918 awak mungkin membuatkan kita semua terkorban. 193 00:24:06,543 --> 00:24:08,376 Awak fikir apa yang telah memulakan ini? 194 00:24:08,459 --> 00:24:10,293 Vault ini tak boleh ditembusi. 195 00:24:10,376 --> 00:24:12,668 Maknanya para penyerang itu dapat masuk ke Vault 32 196 00:24:12,751 --> 00:24:15,918 kerana ada orang bodoh membuka pintu ke permukaan. 197 00:24:16,418 --> 00:24:19,668 Satu keputusan bodoh yang mengancam nyawa semua orang. 198 00:24:19,751 --> 00:24:21,834 Bukan hanya Vault 32, 199 00:24:21,918 --> 00:24:24,084 tapi begitu juga 33 dan 31. 200 00:24:24,168 --> 00:24:25,584 TIGA VAULT LEBIH KUAT BERSAMA 201 00:24:25,668 --> 00:24:28,751 Saya telah menghantar telegram kepada Ketua di Vault 31. 202 00:24:28,834 --> 00:24:31,293 Nasib baik mereka tak apa-apa. 203 00:24:31,376 --> 00:24:35,334 Tapi awak mungkin telah memusnahkan sisa-sisa tamadun yang terakhir. 204 00:24:35,418 --> 00:24:36,709 Itu idea Lucy. 205 00:24:36,793 --> 00:24:38,834 Awak tak terfikir nak halang dia? 206 00:24:38,918 --> 00:24:39,751 Tak. 207 00:24:40,834 --> 00:24:42,418 Apa kami patut buat dengan awak? 208 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Hukum saya dengan penurunan pangkat. 209 00:24:49,043 --> 00:24:52,209 Awak telah melakukan kerja penjaga, tugas dapur. 210 00:24:52,293 --> 00:24:56,001 Adakah awak sedar pada setiap kerja yang ditugaskan kepada awak, 211 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 semakan prestasi awak ialah "kurang semangat"? 212 00:25:00,501 --> 00:25:02,084 Tak tahu, tapi itu tepat. 213 00:25:03,668 --> 00:25:08,126 Awak sedang bekerja dengan penyelenggaraan komputer dan maklumat. 214 00:25:09,043 --> 00:25:10,043 Adakah awak suka? 215 00:25:11,418 --> 00:25:12,418 Saya kurang semangat. 216 00:25:16,793 --> 00:25:18,168 Ini suatu masalah, bukan? 217 00:25:19,043 --> 00:25:22,709 Bagaimana nak turunkan pangkat seseorang yang tak suka setiap kerja? 218 00:25:23,751 --> 00:25:25,126 Nampaknya begitu. 219 00:25:25,209 --> 00:25:28,751 Saya gembira yang kita menghukum orang di sini kerana melanggar peraturan. 220 00:25:28,834 --> 00:25:31,251 Itu hanya untuk penghuni Vault atau orang yang datang 221 00:25:31,334 --> 00:25:32,793 dan membunuh penghuni Vault? 222 00:25:40,293 --> 00:25:42,126 Setelah difikirkan, 223 00:25:43,626 --> 00:25:46,043 kami ada kerja untuk awak. 224 00:25:57,418 --> 00:26:03,043 PINTU TERBUKA 225 00:26:07,626 --> 00:26:08,959 Bangun, semua. 226 00:26:10,626 --> 00:26:13,084 Makanan dah sampai. 227 00:26:16,126 --> 00:26:17,126 Sama-sama. 228 00:26:21,459 --> 00:26:22,709 Okey. 229 00:26:22,793 --> 00:26:25,793 -Ada sudu dan garpu... -Saya akan makan jantung awak. 230 00:26:33,709 --> 00:26:35,626 Saya akan pecahkan kepala awak! 231 00:26:38,001 --> 00:26:39,543 -Ya! -Macam itulah! 232 00:26:47,168 --> 00:26:48,834 Saya tak nampak epal, tuan. 233 00:26:48,918 --> 00:26:51,001 Panjat lebih tinggi! 234 00:26:51,084 --> 00:26:51,918 Okey. 235 00:26:52,668 --> 00:26:54,626 Ini mungkin bukan pokok epal. 236 00:26:54,709 --> 00:26:55,918 Pokok ini juga... 237 00:26:56,501 --> 00:26:58,501 Saya rasa pokok ini dah mati. 238 00:26:59,376 --> 00:27:00,793 Teruskan mencari. 239 00:27:00,876 --> 00:27:02,793 Dengan segala hormat, tuan, saya akan cari... 240 00:27:02,876 --> 00:27:03,959 Alamak! 241 00:27:11,168 --> 00:27:13,168 Tuan, saya minta maaf. 242 00:27:13,251 --> 00:27:15,251 Saya tahu tuan nak epal. 243 00:27:16,334 --> 00:27:20,043 Jika tuan lapar, saya ada bekalan makanan. 244 00:27:20,126 --> 00:27:21,209 Saya dah tak lapar. 245 00:27:22,043 --> 00:27:24,459 Okey. Apa-apa yang tuan mahu. 246 00:27:25,334 --> 00:27:26,834 Tuan ketua. 247 00:27:29,709 --> 00:27:31,793 Saya perlu dapatkan artifak. Mari. 248 00:27:32,501 --> 00:27:33,918 Okey. 249 00:27:34,709 --> 00:27:36,043 Jika kita jumpa sasaran, 250 00:27:36,709 --> 00:27:38,126 kita patut baiki radio tuan 251 00:27:38,209 --> 00:27:40,668 agar kita boleh minta Brotherhood menghantar bantuan. 252 00:27:42,084 --> 00:27:44,459 Saya sendiri akan mendapatkannya. 253 00:27:44,543 --> 00:27:47,626 Faham. Saya tak pernah meragui keupayaan tuan. 254 00:27:57,418 --> 00:27:59,168 Lelaki dari Enclave itu, 255 00:27:59,251 --> 00:28:01,751 lelaki yang semua orang cari, tuan jumpa dia? 256 00:28:01,834 --> 00:28:05,793 Ya. Dia pergi dengan seorang gadis, seorang wanita. 257 00:28:05,876 --> 00:28:06,709 Bagaimana terlepas? 258 00:28:07,293 --> 00:28:10,043 Saya dihalang. Ada ghoul campur tangan. 259 00:28:10,126 --> 00:28:11,334 Ghoul? 260 00:28:11,959 --> 00:28:13,584 Mereka memang menakutkan. 261 00:28:13,668 --> 00:28:15,918 Pasti tuan telah bunuh dia, tanpa persoalan. 262 00:28:16,001 --> 00:28:18,793 "Oh, kau ghoul? Matilah kau, ghoul." 263 00:28:18,876 --> 00:28:19,876 Tidak. 264 00:28:19,959 --> 00:28:22,334 Jika kita jumpa ghoul itu, kita akan jumpa sasaran. 265 00:28:22,418 --> 00:28:23,876 Tuan biarkan ghoul itu hidup? 266 00:28:26,418 --> 00:28:27,293 Idea yang bagus. 267 00:28:28,001 --> 00:28:30,001 Orang Wasteland meninggalkan jejak radiasi. 268 00:28:30,501 --> 00:28:32,126 Dengan membenarkan ghoul itu hidup, 269 00:28:32,209 --> 00:28:36,668 tuan membolehkan kita mengesan lokasi sasaran. 270 00:28:39,209 --> 00:28:41,334 Ya, betul. Saya tahu itu. 271 00:28:43,709 --> 00:28:45,709 Saya dapat mengesan jejakan radiasi. 272 00:28:46,584 --> 00:28:48,168 Syabas, tuan. 273 00:28:48,251 --> 00:28:50,751 Ke sini. Kemegahan menanti! 274 00:28:52,959 --> 00:28:54,001 Ya. 275 00:29:04,709 --> 00:29:05,918 Inikah dia? 276 00:29:07,626 --> 00:29:09,126 Tak pasti. 277 00:29:09,209 --> 00:29:11,043 Tunjukkan ilustrasi itu. 278 00:29:15,334 --> 00:29:16,418 Ya. 279 00:29:17,209 --> 00:29:19,043 Ya, ini sememangnya dia. 280 00:29:19,793 --> 00:29:22,126 Patutkah kita bawa jasadnya bersama kita? 281 00:29:22,209 --> 00:29:23,418 Tidak. 282 00:29:23,501 --> 00:29:25,876 Jika mereka tinggalkan jasadnya, pasti tak berguna. 283 00:29:25,959 --> 00:29:28,709 Kepalanya yang bernilai. Kita perlu mencarinya. 284 00:29:28,793 --> 00:29:29,834 Ya, bijak. 285 00:29:29,918 --> 00:29:32,043 Siapa yang melakukan ini, gadis atau ghoul itu? 286 00:29:32,126 --> 00:29:34,709 Semestinya ghoul itu. 287 00:29:35,709 --> 00:29:36,543 Ghoul. 288 00:29:37,168 --> 00:29:40,126 Satu hari nanti, Brotherhood akan membasmi semua ini. 289 00:29:40,751 --> 00:29:43,126 Perkara seperti ini takkan berlaku lagi. 290 00:29:45,084 --> 00:29:48,793 Okey, saya rasa ghoul itu mungkin 291 00:29:48,876 --> 00:29:51,959 pergi ke... 292 00:29:52,751 --> 00:29:54,043 Ya, semestinya ke sini. 293 00:29:56,751 --> 00:29:59,418 Ya, ke sana. Semestinya. 294 00:30:00,001 --> 00:30:01,293 Ada kesan tapak kaki. 295 00:30:18,876 --> 00:30:20,209 Tolonglah berhenti. 296 00:30:22,168 --> 00:30:25,084 Ayah saya seorang ketua. Dia diambil oleh penyerang 297 00:30:25,168 --> 00:30:26,918 dan kepala itu boleh dapatkannya kembali. 298 00:30:27,001 --> 00:30:29,668 Jika awak bantu saya cari, dia akan lakukan apa-apa saja. 299 00:30:47,793 --> 00:30:49,043 Berhenti! 300 00:30:49,126 --> 00:30:51,668 Penyeksaan itu salah. 301 00:30:53,334 --> 00:30:54,543 Awak tahu, 302 00:30:55,584 --> 00:30:59,418 mereka pernah lakukan apa yang dinamakan kajian. 303 00:31:00,043 --> 00:31:03,376 Di dalam surat khabar sentiasa memaparkan kajian. 304 00:31:03,459 --> 00:31:05,418 Apa-apa pun, satu kajian menyatakan... 305 00:31:05,501 --> 00:31:06,501 METER RADIASI 306 00:31:06,584 --> 00:31:10,126 ...bahawa menyeksa orang 307 00:31:10,209 --> 00:31:11,376 tak berkesan. 308 00:31:25,709 --> 00:31:29,584 Masuk akal. Jika seseorang menyakiti saya, 309 00:31:29,668 --> 00:31:32,001 saya tak nak bantu dia. 310 00:31:32,084 --> 00:31:35,626 Namun penyeksaan masih lagi diamalkan di dunia ini. 311 00:31:36,459 --> 00:31:37,709 Malah, 312 00:31:38,584 --> 00:31:41,293 seiring peralihan waktu, saya sendiri perasan 313 00:31:42,043 --> 00:31:43,209 peningkatan yang ketara 314 00:31:45,626 --> 00:31:48,418 dalam perlakuan penyeksaan di semua tempat. 315 00:31:48,918 --> 00:31:51,043 Encik, tolonglah. Saya perlukan kepala itu. 316 00:31:51,126 --> 00:31:53,626 Itu satu-satunya cara saya boleh dapatkan ayah saya. 317 00:31:53,709 --> 00:31:55,126 Kesimpulannya, 318 00:31:56,501 --> 00:31:58,584 jika awak tanya saya, kajian itu, 319 00:31:58,668 --> 00:32:00,001 memang betul. 320 00:32:00,793 --> 00:32:03,126 Menyeksa seseorang tak berkesan. 321 00:32:03,209 --> 00:32:06,668 Jadi, kenapa awak buat begini? 322 00:32:07,376 --> 00:32:09,793 Saya tak menyeksa awak. 323 00:32:10,584 --> 00:32:11,793 Saya jadikan awak umpan. 324 00:34:15,709 --> 00:34:16,876 Tak guna! 325 00:34:18,334 --> 00:34:19,751 Maafkan saya. 326 00:34:19,834 --> 00:34:23,251 Saya patut biar awak gunakan saya sebagai umpan dalam sungai beracun? 327 00:34:28,084 --> 00:34:29,084 Tak guna! 328 00:34:29,168 --> 00:34:30,918 Awak tak boleh layan orang begini. 329 00:34:31,001 --> 00:34:32,584 Ya, kenapa pula? 330 00:34:34,543 --> 00:34:36,209 Disebabkan Pedoman Penting. 331 00:34:37,793 --> 00:34:40,418 "Layan orang lain seperti yang anda ingin dilayan." 332 00:34:43,543 --> 00:34:45,668 Gulper mencerna dengan perlahan. 333 00:34:46,543 --> 00:34:47,543 Saya masih ada masa. 334 00:34:56,668 --> 00:34:59,418 Tidak, berhenti. 335 00:35:03,793 --> 00:35:05,251 Kita nak pergi ke mana? 336 00:35:05,876 --> 00:35:08,084 Kepala itu? Saya perlu dapatkan ayah saya. 337 00:35:08,168 --> 00:35:10,418 Wasteland juga mempunyai Pedoman Penting. 338 00:35:10,501 --> 00:35:11,584 Apa dia? 339 00:35:11,668 --> 00:35:15,251 Hal mengarut akan sentiasa mengalih perhatian anda. 340 00:35:16,501 --> 00:35:17,709 Bagaimana dengan anjing itu? 341 00:35:18,293 --> 00:35:19,418 Ia bukan anjing saya. 342 00:35:29,001 --> 00:35:30,626 JENAMA YUMYUM TELUR SUMBAT 343 00:35:34,793 --> 00:35:37,168 Maaf. Saya telah lalai menjalankan tugas. 344 00:35:40,001 --> 00:35:41,209 Apa yang awak buat? 345 00:35:42,168 --> 00:35:44,876 Mengisi beg air agar tuan kekal terhidrat. 346 00:35:46,501 --> 00:35:47,668 Baiklah. 347 00:35:53,084 --> 00:35:55,084 Mungkin lebih pantas jika tuan duduk. 348 00:35:59,084 --> 00:36:03,793 Pasti dah banyak yang tuan nampak sejak menjadi kesatria? 349 00:36:03,876 --> 00:36:05,584 Banyak juga yang saya nampak. 350 00:36:05,668 --> 00:36:07,584 Saya membesar bekerja di ladang lalat. 351 00:36:07,668 --> 00:36:10,459 Tugas saya adalah membuang air besar, jadi saya diberi makan, 352 00:36:10,543 --> 00:36:13,376 dan mereka berikan tinja kami kepada lalat, 353 00:36:13,459 --> 00:36:15,876 kemudian lalat itu disungkup dan dijual sebagai protein. 354 00:36:15,959 --> 00:36:17,459 Apa-apa pun, sebab itu saya gemuk. 355 00:36:21,293 --> 00:36:24,376 Jadi, squire sebelum ini, 356 00:36:24,459 --> 00:36:25,876 bagaimana dia mati? 357 00:36:27,251 --> 00:36:28,418 Awak kenal dia? 358 00:36:29,418 --> 00:36:30,584 Ya. 359 00:36:31,418 --> 00:36:32,834 Cakap sesuatu tentang dia. 360 00:36:32,918 --> 00:36:34,084 Dia... 361 00:36:34,918 --> 00:36:36,001 Dia lelaki yang baik. 362 00:36:38,751 --> 00:36:40,459 Cakap sesuatu yang negatif tentangnya. 363 00:36:42,876 --> 00:36:45,251 Dia dah meninggal. Ini terasa pelik. 364 00:36:46,251 --> 00:36:47,543 Ini arahan, squire. 365 00:36:47,626 --> 00:36:48,709 Okey. 366 00:36:50,918 --> 00:36:54,751 Sejujurnya, saya dan orang lain melayannya dengan teruk. 367 00:36:55,501 --> 00:36:57,584 Selalu membelasahnya. 368 00:36:58,084 --> 00:37:00,501 Bukannya kami tak suka dia. 369 00:37:03,251 --> 00:37:05,001 Orang di pangkalan itu, 370 00:37:05,084 --> 00:37:08,418 mereka sentiasa membelasah saya. 371 00:37:10,043 --> 00:37:11,959 Penghantaran rekrut baharu masuk 372 00:37:12,043 --> 00:37:14,709 dan salah seorangnya ialah Maximus. 373 00:37:14,793 --> 00:37:16,668 Jadi saya ada idea. 374 00:37:16,751 --> 00:37:19,334 Bagaimana jika saya belasah dia pula? 375 00:37:19,418 --> 00:37:20,584 Ia berhasil. 376 00:37:21,251 --> 00:37:24,084 Ya, saya jadi popular. Memang seronok. 377 00:37:24,168 --> 00:37:27,251 Kalaulah dia hidup lebih lama untuk membelasah orang lain. 378 00:37:27,334 --> 00:37:28,251 Itu terasa adil. 379 00:37:29,459 --> 00:37:31,959 Saya sedar yang orang tak hidup lama. 380 00:37:32,043 --> 00:37:34,376 Itulah undang-undang Wasteland. Siapa kisah? 381 00:37:36,001 --> 00:37:37,084 Namun begitu, 382 00:37:38,626 --> 00:37:39,459 saya rasa bersalah. 383 00:37:41,876 --> 00:37:43,459 Jangan rasa bersalah. 384 00:37:44,126 --> 00:37:47,584 Seperti awak kata, ini undang-undang Wasteland. 385 00:37:50,418 --> 00:37:52,709 Ayuh. Hari semakin gelap. 386 00:37:52,793 --> 00:37:53,793 Ya. 387 00:38:03,251 --> 00:38:04,668 Saya datang. 388 00:38:09,918 --> 00:38:13,876 Kita boleh nilai seseorang dan masyarakat dengan cara mereka memperlakukan musuh. 389 00:38:13,959 --> 00:38:17,418 Kita di sini bersama 16 individu yang sangat ganas, 390 00:38:17,501 --> 00:38:20,959 dipenjarakan di bilik bacaan yang digunakan semula buat sementara waktu. 391 00:38:21,043 --> 00:38:24,418 Ini adalah dilema etika yang tidak pernah kita alami sebelum ini. 392 00:38:24,501 --> 00:38:27,459 Secara peribadi, saya rasa ini lebih kepada peluang etika 393 00:38:27,543 --> 00:38:30,584 untuk menunjukkan kepada penghuni permukaan dan satu sama lain 394 00:38:30,668 --> 00:38:34,209 maksud kita apabila kita kata kita akan membina dunia yang lebih baik. 395 00:38:34,293 --> 00:38:37,293 Terima kasih, Reg. Itu pandangan yang positif. 396 00:38:37,376 --> 00:38:40,918 Itu bukan pandangan positif. Itulah kebenarannya. 397 00:38:41,001 --> 00:38:42,001 Okey. 398 00:38:42,084 --> 00:38:46,418 Hakikatnya, kita perlu memutuskan perkara yang perlu dibuat kepada para banduan ini. 399 00:38:46,501 --> 00:38:49,918 Itu adalah keputusan yang perlu kita buat secara kolektif. 400 00:38:50,001 --> 00:38:53,209 Dengan cara yang sesuai dengan nilai bersama kita. 401 00:38:57,376 --> 00:39:01,959 Saya rasa perbualan ini akan mendapat manfaat daripada idea sebenar. 402 00:39:02,626 --> 00:39:03,918 Awak tahu? 403 00:39:04,918 --> 00:39:07,584 Pemuda yang Woody soal siasat pagi ini, 404 00:39:07,668 --> 00:39:09,251 dia meninggalkan kesan kepada saya. 405 00:39:09,334 --> 00:39:11,918 Itu lelaki yang menunjukkan punggungnya kepada saya. 406 00:39:12,001 --> 00:39:15,709 Ya, tetapi saya tafsirkan itu sebagai keinginan untuk berkomunikasi. 407 00:39:15,793 --> 00:39:18,459 Untuk mendekati jurang budaya. 408 00:39:18,543 --> 00:39:20,501 Itu sesuatu yang kita boleh usahakan 409 00:39:20,584 --> 00:39:22,959 untuk melahirkan penghuni Vault yang hebat. 410 00:39:23,043 --> 00:39:25,126 Memandangkan bilangan kita semakin berkurangan, 411 00:39:25,209 --> 00:39:29,043 penyelesaian yang paling beretika adalah memulihkan banduan 412 00:39:29,126 --> 00:39:31,501 dan mengintegrasi mereka ke dalam masyarakat Vault kita. 413 00:39:34,293 --> 00:39:37,584 Supaya jelas, ini bukan proses yang akan berlaku dalam sekelip mata. 414 00:39:38,793 --> 00:39:42,959 Berdasarkan perkara yang dilihat pagi ini, ia mungkin mengambil masa bertahun-tahun. 415 00:39:43,626 --> 00:39:47,126 -Tetapi... -Tetapi tiada yang kita tak boleh lakukan 416 00:39:47,209 --> 00:39:48,751 jika kita bersungguh-sungguh. 417 00:39:48,834 --> 00:39:50,043 Ya! 418 00:39:52,918 --> 00:39:55,168 Saya boleh ajar Shakespeare kepada penyerang itu 419 00:39:55,251 --> 00:39:57,251 dan apabila mereka dah sedia, Marlowe. 420 00:39:57,334 --> 00:39:58,793 Saya tak mahu jadi tak sensitif, 421 00:39:58,876 --> 00:40:01,918 tapi saya rasa Shakespeare terlalu sukar untuk mereka. 422 00:40:02,001 --> 00:40:04,043 Saya ingin mula dengan membimbing moral. 423 00:40:04,126 --> 00:40:06,418 Kant, Mill, dan seterusnya. 424 00:40:06,501 --> 00:40:08,918 Saya boleh ajar mereka pengenalan kepada kalkulus. 425 00:40:10,584 --> 00:40:13,084 Awak nak cakap apa-apa, Norm? 426 00:40:19,001 --> 00:40:21,418 Saya rasa bukan tugas kita untuk membantu mereka. 427 00:40:21,501 --> 00:40:23,626 -Mereka pembunuh. -Mereka tak tahu apa-apa. 428 00:40:23,709 --> 00:40:26,959 Bagaimana mereka nak tahu tanpa pendidikan formal? 429 00:40:27,043 --> 00:40:28,293 Norm, 430 00:40:28,876 --> 00:40:31,501 hakikatnya, sukar untuk kita melepaskan mereka. 431 00:40:33,709 --> 00:40:36,209 Mereka tahu tentang keselamatan Vault kita. 432 00:40:37,418 --> 00:40:39,043 Apa cadangan awak? 433 00:40:41,334 --> 00:40:43,126 Kita boleh buat hal sama kepada mereka. 434 00:40:43,834 --> 00:40:45,834 -Wah. -Aduhai, Norm. 435 00:40:47,418 --> 00:40:50,918 Norm hanya meluahkan perasaannya. 436 00:40:51,001 --> 00:40:53,793 Saya tahu. Kita semua marah. 437 00:40:53,876 --> 00:40:58,251 Tapi awak patut bersetuju bahawa membunuh para banduan ini 438 00:40:58,334 --> 00:41:01,751 tidak akan dipertimbangkan secara serius. 439 00:41:02,334 --> 00:41:03,251 Setuju. 440 00:41:03,918 --> 00:41:05,543 Saya minta maaf. Awak betul. 441 00:41:06,126 --> 00:41:08,418 Saya tak berniat persoalkan kepimpinan kamu, Ketua. 442 00:41:08,501 --> 00:41:09,918 -Terima kasih. -Terima kasih. 443 00:41:11,459 --> 00:41:13,418 Baiklah, tuan-tuan? 444 00:41:14,001 --> 00:41:14,834 Tuan-tuan? 445 00:41:15,376 --> 00:41:17,209 Boleh saya bercakap dengan kamu? 446 00:41:17,293 --> 00:41:18,543 Ini tentang cip air. 447 00:41:19,543 --> 00:41:20,584 Teruskan. 448 00:41:23,626 --> 00:41:27,709 Ini perkara yang Ketua MacLean ingin bincangkan secara peribadi, 449 00:41:27,793 --> 00:41:29,584 sebelum disampaikan kepada kumpulan. 450 00:41:30,084 --> 00:41:31,834 Dia tiada di sini, bukan? 451 00:41:32,584 --> 00:41:34,084 Mari dengar. 452 00:41:34,168 --> 00:41:35,418 Okey, 453 00:41:36,501 --> 00:41:37,918 cip air telah dimusnahkan. 454 00:41:38,584 --> 00:41:42,459 Vault mempunyai air yang mencukupi hanya untuk dua bulan, 455 00:41:42,543 --> 00:41:44,543 dan itu tak termasuk para banduan... 456 00:41:44,626 --> 00:41:47,584 -Okey. Tak apa. Cukuplah. -Terima kasih. 457 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Itu teruk. 458 00:41:51,376 --> 00:41:53,793 Okey. Mesyuarat ditangguhkan. 459 00:41:53,876 --> 00:41:56,376 Saya juga nak cakap "mesyuarat ditangguhkan," jadi... 460 00:41:57,418 --> 00:41:58,709 Semua berjalan lancar. 461 00:42:02,584 --> 00:42:04,126 Minum air kencing kita sendiri? 462 00:42:04,209 --> 00:42:05,918 -Biar betul? -Entahlah. 463 00:42:06,001 --> 00:42:07,459 Mereka bunuh suami saya. 464 00:42:11,751 --> 00:42:13,168 Awak betul. 465 00:42:14,584 --> 00:42:16,168 Jika ayah awak ada, dia... 466 00:42:18,834 --> 00:42:20,084 Dia akan buat perkara betul. 467 00:42:33,376 --> 00:42:35,043 Tak boleh hidup tanpa air. 468 00:42:44,876 --> 00:42:47,709 -Awak pasti tentang ini? -Ia menunjukkan yang ghoul ke sini. 469 00:42:49,459 --> 00:42:51,418 -Tunggu sekejap. -Apa? 470 00:42:52,959 --> 00:42:54,543 Cuma, ini... 471 00:42:55,501 --> 00:42:57,126 -Sebenarnya... -Apa? 472 00:42:57,751 --> 00:42:58,918 Saya baru perasan. 473 00:43:00,501 --> 00:43:03,834 Kita sedang menerima isyarat raksasa. 474 00:43:03,918 --> 00:43:05,334 Cuma tak pasti... 475 00:43:05,418 --> 00:43:07,918 Saya tak pasti jika kita sedang menjejaki raksasa yang betul. 476 00:43:14,959 --> 00:43:16,334 Awak bodoh. 477 00:43:16,418 --> 00:43:17,709 Salah saya. 478 00:43:17,793 --> 00:43:20,876 Jika tuan benarkan saya menyerbu ke depan, saya akan serbu. 479 00:43:23,334 --> 00:43:26,376 Ayuh. Saya kesatria Brotherhood of Steel. 480 00:43:26,459 --> 00:43:28,084 -Kembali ke tebing. -Tapi, tuan... 481 00:43:28,168 --> 00:43:29,376 Pergi! 482 00:43:30,084 --> 00:43:31,043 Terima kasih, tuan. 483 00:44:09,793 --> 00:44:11,668 Tak guna. 484 00:44:12,001 --> 00:44:13,001 Tuan! 485 00:44:14,126 --> 00:44:15,209 Saya akan tolong awak. 486 00:44:15,293 --> 00:44:16,543 Kesatria Titus! 487 00:44:16,626 --> 00:44:17,834 Bertenang. 488 00:44:26,334 --> 00:44:27,501 Saya akan ditelan! 489 00:44:28,376 --> 00:44:29,209 Saya tarik awak! 490 00:44:32,543 --> 00:44:36,084 Ad Victoriam! 491 00:45:06,043 --> 00:45:07,084 Tuan selamatkan saya. 492 00:45:08,709 --> 00:45:09,834 Awak selamatkan saya. 493 00:45:48,834 --> 00:45:50,001 Adakah itu... 494 00:45:51,834 --> 00:45:53,168 Kepalanya. 495 00:45:53,251 --> 00:45:54,501 Itu kepalanya! 496 00:45:54,584 --> 00:45:57,126 Kepalanya! Ya! 497 00:45:57,209 --> 00:45:58,918 Ya! 498 00:46:22,043 --> 00:46:25,043 LAWATAN STUDIO CALIFORNIA CREST 499 00:46:50,834 --> 00:46:51,668 Encik. 500 00:46:52,334 --> 00:46:53,334 Encik, tolonglah. 501 00:46:54,418 --> 00:46:55,334 Saya perlukan air. 502 00:46:56,793 --> 00:46:57,793 Tolonglah. 503 00:47:54,959 --> 00:47:57,876 Air ada di mana-mana namun tiada setitis pun boleh diminum. 504 00:47:59,251 --> 00:48:01,626 Permukaan takkan kekal bersih, Budak Vault. 505 00:48:02,918 --> 00:48:04,084 Lihatlah nanti. 506 00:48:05,251 --> 00:48:06,709 Itu yang berlaku kepada awak? 507 00:48:09,001 --> 00:48:10,168 Radiasi? 508 00:48:11,084 --> 00:48:12,501 Lebih kurang begitu. 509 00:48:26,584 --> 00:48:29,584 TEMPAT PERLINDUNGAN VAULT 510 00:49:08,043 --> 00:49:10,126 Okey. Awak dah sedia nak jumpa orang bersut? 511 00:49:10,209 --> 00:49:11,793 Saya akan cuba tak buat awak malu. 512 00:49:12,793 --> 00:49:14,209 Tak janji. 513 00:49:15,876 --> 00:49:17,876 -En. Howard. -Helo. Hai. 514 00:49:17,959 --> 00:49:20,459 -Gembira bertemu encik. -Gembira bertemu awak juga. 515 00:49:20,543 --> 00:49:22,584 Bagi pihak seluruh keluarga Vault-Tec, 516 00:49:22,668 --> 00:49:24,293 kami ingin kata betapa gembiranya kami 517 00:49:24,376 --> 00:49:26,709 yang Barb boleh guna kenalannya untuk bawa encik. 518 00:49:26,793 --> 00:49:29,126 Sebenarnya, saya tak pernah melakukan iklan. 519 00:49:30,959 --> 00:49:33,334 Namun, isteri saya tak pernah minta, jadi... 520 00:49:34,543 --> 00:49:35,543 Ya. 521 00:49:36,084 --> 00:49:36,918 Okey. 522 00:49:37,001 --> 00:49:38,084 Di sini? 523 00:49:40,876 --> 00:49:41,876 Ya. 524 00:49:46,168 --> 00:49:48,668 Terima kasih banyak. 525 00:49:50,334 --> 00:49:52,876 Terima kasih. Sut ini ketat. 526 00:49:52,959 --> 00:49:54,668 Sut ini menghalang radiasi? 527 00:49:57,501 --> 00:49:58,793 Sudah tentu. 528 00:49:58,876 --> 00:50:00,209 Saya nak kata... 529 00:50:00,293 --> 00:50:04,418 Kamu semua mengusahakan kerja yang amat penting 530 00:50:04,501 --> 00:50:07,709 dan bagi pihak setiap orang Amerika, saya ingin berterima kasih. 531 00:50:10,001 --> 00:50:11,918 Ya, untuk kamu. 532 00:50:12,543 --> 00:50:14,376 Okey, ayuh mulakan. 533 00:50:19,584 --> 00:50:20,626 Jika begini? 534 00:50:27,959 --> 00:50:29,084 Entahlah. 535 00:50:33,209 --> 00:50:34,751 Hei, saya ada idea. 536 00:50:34,834 --> 00:50:37,293 Bagaimana jika saya tunjukkan tanda bagus? 537 00:50:37,793 --> 00:50:38,918 Buatlah, Coop. 538 00:50:39,501 --> 00:50:41,334 Awak panggil dia Coop? 539 00:53:37,626 --> 00:53:39,626 Terjemahan sari kata oleh Tacha 540 00:53:39,709 --> 00:53:41,709 Penyelia Kreatif Bima Sakti GASENDO