1 00:00:07,334 --> 00:00:10,001 SEBELUMNYA DI FALLOUT 2 00:00:10,459 --> 00:00:13,084 Aku tahu kita semua terluka sekarang. 3 00:00:14,334 --> 00:00:18,876 Namun, prioritas utama kita adalah menjaga keamanan Vault. 4 00:00:18,918 --> 00:00:20,168 Tak mau temukan Ayah. 5 00:00:20,293 --> 00:00:22,001 Atau mereka tak bisa memimpin. 6 00:00:22,584 --> 00:00:23,626 Kubawa Ayah pulang. 7 00:00:25,418 --> 00:00:26,501 Pukul dia lagi! 8 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Tembak! 9 00:00:33,084 --> 00:00:35,793 Kau bajingan bodoh, ini semua salahmu. 10 00:00:36,834 --> 00:00:39,334 -Kau akan dibunuh. -Tidak jika kubawa target. 11 00:00:39,418 --> 00:00:42,793 Kau dapat mengubah masa depan 12 00:00:42,876 --> 00:00:46,001 kalau bisa membawaku ke Moldaver. 13 00:00:47,251 --> 00:00:48,293 Hanya kepalaku. 14 00:00:49,834 --> 00:00:51,918 Kau penghuni Vault. 15 00:00:52,459 --> 00:00:55,709 Jika mau bertahan, bertingkahlah seperti penghuni permukaan. 16 00:00:57,043 --> 00:01:00,918 Pertanyaannya, apa kau masih menginginkan hal yang sama, 17 00:01:04,251 --> 00:01:08,043 ketika kau berubah menjadi orang yang berbeda? 18 00:01:23,459 --> 00:01:27,126 PERMULAAN 19 00:01:42,334 --> 00:01:43,543 Tolong, Pak. 20 00:01:44,501 --> 00:01:47,334 Tolong hentikan. 21 00:01:50,418 --> 00:01:55,376 Ada eulogi Meksiko kuno: "Feo, fuerte, y formal." 22 00:01:56,251 --> 00:02:00,959 Artinya, "Dia jelek, kuat, dan memiliki harga diri." 23 00:02:01,626 --> 00:02:02,918 Joey, 24 00:02:04,209 --> 00:02:06,418 kau punya dua dari tiga hal itu. 25 00:02:22,043 --> 00:02:23,668 Apa aku harus membunuhnya? 26 00:02:23,751 --> 00:02:24,584 Cut! 27 00:02:26,501 --> 00:02:27,334 Tampak bagus. 28 00:02:28,043 --> 00:02:29,459 Bisa panggil penata rias? 29 00:02:29,543 --> 00:02:32,251 Emile, ke sini. Aku mau bicara denganmu. 30 00:02:32,334 --> 00:02:35,209 Ini dia. Hari melelahkan. Itu adegan yang bagus. 31 00:02:35,293 --> 00:02:38,459 Dengar, aku harus bicara tentang halaman baru ini. 32 00:02:38,543 --> 00:02:40,418 Aku petugas hukum, bukan? 33 00:02:40,918 --> 00:02:43,959 Kenapa tak menangkapnya seperti biasa? 34 00:02:44,043 --> 00:02:47,626 Penontonnya, Coop, ya? Mereka sudah tahu kau pria baik. 35 00:02:47,709 --> 00:02:51,293 Mereka ingin lihat bahkan pria baik dapat bertindak ekstrem... 36 00:02:51,376 --> 00:02:53,834 Aku mengerti, tetapi itu bukan aku, Emile, 37 00:02:53,918 --> 00:02:56,834 bukan yang kulakukan. Apa Bob di sekitar sini? 38 00:02:56,918 --> 00:02:58,751 Bob dipecat, Coop. 39 00:02:58,834 --> 00:03:01,459 -Apa? -Studio memecatnya. 40 00:03:01,543 --> 00:03:02,376 Kenapa? 41 00:03:03,251 --> 00:03:04,501 Ternyata, 42 00:03:05,168 --> 00:03:07,501 Bob sedikit komunis. 43 00:03:07,584 --> 00:03:08,668 -Komunis? -Ya. 44 00:03:08,751 --> 00:03:11,084 -Cadillac Bob? -Cadillac Bob. 45 00:03:11,168 --> 00:03:13,584 -Sayang sekali, penulis yang hebat. -Ya. 46 00:03:13,668 --> 00:03:15,876 Salah satu yang terbaik, tetapi pergi, 47 00:03:15,959 --> 00:03:18,084 itulah kenapa film ini sangat penting. 48 00:03:18,168 --> 00:03:20,543 -Benar. -Ini jenis baru dari koboi, 49 00:03:20,626 --> 00:03:23,293 kekuatan individu saat situasi serius muncul, 50 00:03:23,376 --> 00:03:25,501 Amerika baru, itu maksudku. 51 00:03:25,584 --> 00:03:27,793 Itu sebabnya akan jadi bagus 52 00:03:27,876 --> 00:03:31,709 kalau kau menembak dia di kepala, ya? 53 00:03:32,376 --> 00:03:34,168 Tolong! Karena di sini, 54 00:03:34,251 --> 00:03:37,751 hanya kau, senjatamu, dan prinsipmu 55 00:03:37,834 --> 00:03:39,834 yang menertibkan barat yang liar. 56 00:03:39,918 --> 00:03:43,084 Kita lanjutkan setelah makan siang, ya? 57 00:03:48,209 --> 00:03:51,293 Apa kau akan membagi gulali anggur itu pada kami? 58 00:03:51,376 --> 00:03:53,959 Bukan anggur. Lavender. 59 00:03:55,084 --> 00:03:58,501 Kalau suka rasa lavender, kenapa tak minum sebotol parfum? 60 00:03:59,876 --> 00:04:03,918 Banyak orang menuliskannya sebagai selera wanita tua, 61 00:04:04,001 --> 00:04:07,293 tetapi itu halus, genit. 62 00:04:08,043 --> 00:04:10,584 Rasanya seperti disentuh untuk pertama kali. 63 00:04:13,584 --> 00:04:15,251 Boleh kucoba? 64 00:04:29,918 --> 00:04:34,168 Itu hal terburuk yang pernah kumasukkan dalam mulutku. 65 00:04:35,043 --> 00:04:36,875 -Mengerikan. -Gulali? 66 00:04:38,168 --> 00:04:40,043 Kau harus tanya pada ibumu. 67 00:04:40,125 --> 00:04:42,209 -Tolong, Bu? -Tentu, Sayang. 68 00:04:44,043 --> 00:04:45,793 Sulit dipercaya. 69 00:04:45,875 --> 00:04:46,959 Hei. 70 00:04:48,084 --> 00:04:49,500 Maaf, riasan. 71 00:04:55,918 --> 00:04:58,293 Maaf, lipstik. 72 00:04:58,375 --> 00:04:59,293 Tak apa. 73 00:05:00,293 --> 00:05:02,209 -Oke, kita harus pergi. -Baiklah. 74 00:05:02,293 --> 00:05:04,043 Fotografer siap dan menunggu. 75 00:05:04,126 --> 00:05:05,376 Oke, apa ini? 76 00:05:05,459 --> 00:05:08,834 Sedikit perubahan kostum untukmu, Tuan Howard. 77 00:05:09,668 --> 00:05:10,918 Oke. 78 00:05:12,668 --> 00:05:14,251 Lihat ini. 79 00:05:17,959 --> 00:05:19,793 Bahkan dibuat dalam warnamu. 80 00:05:20,793 --> 00:05:22,168 Kita lihat apa itu cocok. 81 00:05:23,293 --> 00:05:26,375 Oke, Janey, ayo pergi. 82 00:05:27,084 --> 00:05:28,750 -Ayo. -Apa kau gugup? 83 00:05:30,293 --> 00:05:32,584 Jangan cemas, Sayang. Dia profesional. 84 00:05:35,293 --> 00:05:37,918 Hei, kau ingin balapan? Oke! 85 00:06:46,959 --> 00:06:48,750 Ayo, mari cari sisa dirinya. 86 00:08:06,834 --> 00:08:08,084 MEREK YUMYUM TELUR ISI 87 00:08:16,709 --> 00:08:21,209 Baiklah, apa yang spesial darimu? 88 00:08:34,708 --> 00:08:36,168 Baiklah. 89 00:08:37,168 --> 00:08:38,583 Jaga rahasiamu, Tuan. 90 00:08:40,918 --> 00:08:42,000 Untuk berjaga-jaga. 91 00:08:48,793 --> 00:08:51,293 Untuk membuatmu lebih aman. 92 00:08:52,543 --> 00:08:54,583 MENGHUBUNGKAN PELACAK... DIAKTIFKAN 93 00:09:07,376 --> 00:09:08,376 Ya. 94 00:09:08,959 --> 00:09:09,959 Tepat ukuran. 95 00:09:30,459 --> 00:09:32,626 Kesatria itu hebat, ya? 96 00:09:35,793 --> 00:09:37,418 Aku ingin tahu siapa dia. 97 00:10:02,751 --> 00:10:03,918 Kesatria Titus. 98 00:10:09,168 --> 00:10:10,376 Kesatria Titus. 99 00:10:18,543 --> 00:10:19,584 Kesatria Titus. 100 00:10:22,709 --> 00:10:24,126 Ini Kesatria Titus. 101 00:10:25,209 --> 00:10:26,043 Ganti. 102 00:10:26,126 --> 00:10:29,168 Ini Sersan Shortshight. Kau melewatkan pendaftaran. 103 00:10:33,251 --> 00:10:34,251 Kami diserang. 104 00:10:35,501 --> 00:10:36,833 Oleh sebuah monster. 105 00:10:37,543 --> 00:10:39,458 Pengawalku gugur dalam pertempuran. 106 00:10:39,543 --> 00:10:41,208 Dia meninggal dengan terhormat 107 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 dan kemuliaan. 108 00:10:44,293 --> 00:10:45,668 Bodoh. 109 00:10:45,751 --> 00:10:48,668 Dimengerti, kami berikan pengawal pengganti segera. 110 00:10:48,751 --> 00:10:51,168 Tidak, aku baik-baik saja. 111 00:10:51,833 --> 00:10:52,833 Semua baik di sini. 112 00:10:52,918 --> 00:10:54,958 Tenang, ada banyak pengawal. 113 00:10:55,043 --> 00:10:56,333 Dapatkan pengawalmu... 114 00:11:06,876 --> 00:11:09,084 Aku akan segera kembali. 115 00:11:19,543 --> 00:11:23,543 PERBAIKAN 116 00:11:42,793 --> 00:11:45,626 Bisa kuperbaiki. Biayanya lima Kap. 117 00:11:55,501 --> 00:11:57,001 Bisa empat saja? 118 00:12:01,751 --> 00:12:02,584 Tidak. 119 00:12:19,126 --> 00:12:24,126 DOKTER GIGI KAMI MEMBELI GIGI 120 00:12:26,793 --> 00:12:28,918 Ekstra jika lakukan dengan cepat. 121 00:12:33,751 --> 00:12:34,751 Terima kasih. 122 00:12:55,376 --> 00:12:56,376 Hei. 123 00:12:57,126 --> 00:12:57,958 Berengsek! 124 00:13:02,668 --> 00:13:04,751 Menjauh dari baju besi. 125 00:13:05,876 --> 00:13:06,834 Ayo. 126 00:13:10,418 --> 00:13:11,668 Usir dia. 127 00:13:40,083 --> 00:13:41,458 Milik yang menemukan... 128 00:13:43,458 --> 00:13:44,708 Tuanku. 129 00:13:48,626 --> 00:13:49,458 Tolong. 130 00:14:01,918 --> 00:14:03,376 Mari buka dia. 131 00:14:05,293 --> 00:14:06,626 Buka! 132 00:14:07,459 --> 00:14:09,376 Apa yang kau lakukan, Bodoh? 133 00:14:09,459 --> 00:14:11,668 Kanan kencang, kiri longgar. 134 00:14:37,083 --> 00:14:38,543 Persetan! 135 00:15:24,543 --> 00:15:25,793 Menjauh dariku! 136 00:15:25,876 --> 00:15:26,959 Hajar dia! 137 00:15:29,126 --> 00:15:30,376 Baju besiku! 138 00:15:39,876 --> 00:15:41,251 Hajar dia. 139 00:15:50,876 --> 00:15:52,043 Sial! 140 00:16:22,293 --> 00:16:24,834 Tidak. 141 00:16:35,708 --> 00:16:40,001 Harap tenang. Ini Persaudaraan. 142 00:16:45,626 --> 00:16:47,043 Harap tenang. 143 00:16:59,376 --> 00:17:00,626 Oke. 144 00:17:03,001 --> 00:17:03,834 Sial. 145 00:17:25,251 --> 00:17:26,251 Kesatria Titus. 146 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 Aku Thaddeus. 147 00:17:30,251 --> 00:17:32,043 Senang menjadi bawahanmu. 148 00:17:34,334 --> 00:17:36,709 Aku bersumpah melindungi dan melayanimu, 149 00:17:36,793 --> 00:17:38,376 sesuai penilaianmu. 150 00:17:42,334 --> 00:17:45,918 Tuanku, apa aku mengatakan sesuatu yang salah? 151 00:17:51,084 --> 00:17:54,251 Entah apa salahku, tetapi aku minta maaf! 152 00:17:54,959 --> 00:17:56,626 Kumohon! 153 00:17:57,251 --> 00:17:58,251 Kumohon. 154 00:17:59,376 --> 00:18:01,793 Kesatria Titus! Kumohon! 155 00:18:01,876 --> 00:18:03,084 Akan kulakukan apa pun! 156 00:18:05,543 --> 00:18:07,168 Bangkitlah, Pengawalku, 157 00:18:08,834 --> 00:18:10,251 dan bersihkan ini. 158 00:18:13,751 --> 00:18:15,543 Tentu saja, Kesatria Titus. 159 00:18:19,334 --> 00:18:21,751 Aku juga bawa perintah baru dari Tetua Pendeta, 160 00:18:23,168 --> 00:18:24,668 yang akan kusampaikan. 161 00:18:27,459 --> 00:18:30,709 Kita bukan satu-satunya yang mencari sisa dari Dunia Lama. 162 00:18:31,376 --> 00:18:33,084 Tetua Pendeta berkata 163 00:18:33,168 --> 00:18:36,584 yang mendapatkan target akan mengendalikan Tanah Terbiar. 164 00:18:37,584 --> 00:18:40,709 Dan bunuh siapa pun yang menghalangi kita. 165 00:18:46,834 --> 00:18:48,168 Mengerti. 166 00:19:18,376 --> 00:19:21,918 NAVIGASI 167 00:20:01,626 --> 00:20:02,751 Kau suka rumput? 168 00:20:14,084 --> 00:20:15,084 Hai. 169 00:21:19,459 --> 00:21:21,001 PELACAK 170 00:21:45,876 --> 00:21:46,959 Halo lagi. 171 00:21:51,626 --> 00:21:52,793 Di mana itu? 172 00:21:52,876 --> 00:21:54,084 Kepalanya. 173 00:22:08,126 --> 00:22:09,876 Tidak. Oke. 174 00:22:09,959 --> 00:22:11,501 Aku tidak tahu di mana itu. 175 00:22:12,084 --> 00:22:13,459 Aku kehilangannya. 176 00:22:16,376 --> 00:22:17,376 Aku kehilangannya. 177 00:22:37,793 --> 00:22:39,043 Gulper mendapatkannya? 178 00:22:53,751 --> 00:22:54,959 RUANG DEWAN 179 00:23:02,626 --> 00:23:03,626 Kau baik-baik saja? 180 00:23:04,293 --> 00:23:05,376 Ya. 181 00:23:06,251 --> 00:23:07,293 Aku dipindahkan. 182 00:23:07,876 --> 00:23:10,001 Masalah buka-pintu-Vault-untuk-Lucy 183 00:23:10,084 --> 00:23:12,584 tidak disukai dewan, jadi... 184 00:23:13,376 --> 00:23:15,834 kurasa aku bukan Penjaga Gerbang lagi. 185 00:23:17,501 --> 00:23:18,584 Bukan masalah besar. 186 00:23:22,334 --> 00:23:24,876 Aku hanya tidak yakin siapa diriku lagi. 187 00:23:27,668 --> 00:23:28,876 Maaf, aku... 188 00:23:39,918 --> 00:23:42,084 Norman, kau selanjutnya. 189 00:23:54,209 --> 00:23:55,251 Tahu kenapa di sini? 190 00:23:55,334 --> 00:23:57,084 Karena bantu saudariku kabur. 191 00:23:57,168 --> 00:24:00,043 Kau dan Chet menempatkan saudarimu dalam bahaya 192 00:24:00,126 --> 00:24:01,876 dengan membantunya keluar. 193 00:24:01,959 --> 00:24:03,959 -Tingkat radiasi... -Lebih buruk, 194 00:24:04,043 --> 00:24:05,918 kau bisa buat kita terbunuh. 195 00:24:06,543 --> 00:24:08,376 Apa yang memulai semua ini? 196 00:24:08,459 --> 00:24:10,293 Vault ini tak bisa ditembus. 197 00:24:10,376 --> 00:24:12,668 Berarti penjarah itu masuk ke Vault 32 198 00:24:12,751 --> 00:24:15,918 karena beberapa orang bodoh membuka pintu ke permukaan. 199 00:24:16,418 --> 00:24:19,668 Satu keputusan buruk yang membahayakan semua orang. 200 00:24:19,751 --> 00:24:21,834 Bukan hanya Vault 32, 201 00:24:21,918 --> 00:24:24,084 tetapi 33 dan 31 juga. 202 00:24:24,168 --> 00:24:25,584 TIGA VAULT LEBIH KUAT BERSAMA 203 00:24:25,668 --> 00:24:28,751 Aku bertelegram dengan Pengawas di Vault 31. 204 00:24:28,834 --> 00:24:31,293 Syukurlah mereka tak terluka. 205 00:24:31,376 --> 00:24:35,334 Namun, kau bisa menghancurkan sisa-sisa peradaban terakhir. 206 00:24:35,418 --> 00:24:36,709 Itu ide Lucy. 207 00:24:36,793 --> 00:24:38,834 Tak terpikir untuk menghentikannya? 208 00:24:38,918 --> 00:24:39,751 Tidak. 209 00:24:40,834 --> 00:24:42,418 Kami harus bagaimana denganmu? 210 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Penurunan pangkat, kurasa. 211 00:24:49,043 --> 00:24:52,209 Kau bekerja sebagai petugas kebersihan, tugas dapur. 212 00:24:52,293 --> 00:24:56,001 Apa kau sadar bahwa tiap pekerjaan yang ditugaskan padamu, 213 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 performa kerjamu menunjukkan "kurang antusias"? 214 00:25:00,501 --> 00:25:02,084 Tidak, tetapi terdengar akurat. 215 00:25:03,668 --> 00:25:08,126 Kau sedang bekerja dengan komputer dan pemeliharaan informasi. 216 00:25:09,043 --> 00:25:10,043 Apa kau menyukainya? 217 00:25:11,418 --> 00:25:12,418 Aku kurang antusias. 218 00:25:16,793 --> 00:25:18,168 Sulit, bukan? 219 00:25:19,043 --> 00:25:22,709 Bagaimana kau menurunkan seseorang yang tak suka semua pekerjaan? 220 00:25:23,751 --> 00:25:25,126 Kurasa begitu. 221 00:25:25,209 --> 00:25:28,751 Aku hanya senang kita menghukum pelanggar aturan. 222 00:25:28,834 --> 00:25:31,251 Apa hanya untuk penghuni atau pendatang 223 00:25:31,334 --> 00:25:32,793 yang membunuh penghuni Vault? 224 00:25:40,293 --> 00:25:42,126 Kalau dipikir lagi, 225 00:25:43,626 --> 00:25:46,043 kami punya pekerjaan untukmu. 226 00:25:57,418 --> 00:26:03,043 PINTU TERBUKA 227 00:26:07,626 --> 00:26:08,959 Bangun dan bersinar. 228 00:26:10,626 --> 00:26:13,084 Makanan telah tiba. 229 00:26:16,126 --> 00:26:17,126 Dan sama-sama. 230 00:26:21,459 --> 00:26:22,709 Oke. 231 00:26:22,793 --> 00:26:25,793 -Ada alat makan, jadi... -Akan kumakan jantungmu. 232 00:26:33,709 --> 00:26:35,626 Akan kupecahkan kepalamu! 233 00:26:38,001 --> 00:26:39,543 -Ya! -Ya! 234 00:26:47,168 --> 00:26:48,834 Aku tak lihat ada apel, Pak. 235 00:26:48,918 --> 00:26:51,001 Panjat lebih tinggi! 236 00:26:51,084 --> 00:26:51,918 Oke. 237 00:26:52,668 --> 00:26:54,626 Mungkin bukan pohon apel. 238 00:26:54,709 --> 00:26:55,918 Selain itu... 239 00:26:56,501 --> 00:26:58,501 Kurasa sudah mati. 240 00:26:59,376 --> 00:27:00,793 Tetap mencari. 241 00:27:00,876 --> 00:27:02,793 Demi kehormatanku, akan kutemukan... 242 00:27:02,876 --> 00:27:03,959 Berengsek! 243 00:27:11,168 --> 00:27:13,168 Pak. Maaf, Pak. 244 00:27:13,251 --> 00:27:15,251 Aku tahu kau ingin apel. 245 00:27:16,334 --> 00:27:20,043 Aku punya beberapa jatah jika kau lapar. 246 00:27:20,126 --> 00:27:21,209 Aku tak lapar lagi. 247 00:27:22,043 --> 00:27:24,459 Oke. Apa pun yang kau inginkan. 248 00:27:25,334 --> 00:27:26,834 Kau adalah... Pak. 249 00:27:29,709 --> 00:27:31,793 Aku harus mengambil artefak. Ayo. 250 00:27:32,501 --> 00:27:33,918 Oke. 251 00:27:34,709 --> 00:27:36,043 Jika temukan target, 252 00:27:36,709 --> 00:27:38,126 harus perbaiki radiomu 253 00:27:38,209 --> 00:27:40,668 sehingga bisa minta bala bantuan Persaudaraan. 254 00:27:42,084 --> 00:27:44,459 Akan kuambil sendiri. 255 00:27:44,543 --> 00:27:47,626 Paham. Aku tak pernah meragukan kemampuanmu. 256 00:27:57,418 --> 00:27:59,168 Pria dari Enklave, 257 00:27:59,251 --> 00:28:01,751 yang dicari semua orang, kau melihatnya? 258 00:28:01,834 --> 00:28:05,793 Ya. Dia pergi dengan seorang gadis. 259 00:28:05,876 --> 00:28:06,709 Cara lolos? 260 00:28:07,293 --> 00:28:10,043 Aku dihadang. Ghoul mengintervensi. 261 00:28:10,126 --> 00:28:11,334 Ghoul? 262 00:28:11,959 --> 00:28:13,584 Menakutkan sekali. 263 00:28:13,668 --> 00:28:15,918 Kutebak kaubunuh dia, tanpa pertanyaan. 264 00:28:16,001 --> 00:28:18,793 "Kau seorang ghoul? Kau ghoul yang mati." 265 00:28:18,876 --> 00:28:19,876 Tidak. 266 00:28:19,959 --> 00:28:22,334 Jika temukan ghoul itu, kita temukan target. 267 00:28:22,418 --> 00:28:23,876 Kau tinggalkan ghoul itu? 268 00:28:26,418 --> 00:28:27,293 Ide bagus, Pak. 269 00:28:28,001 --> 00:28:30,001 Kaum Terbiar tinggalkan jejak radiasi. 270 00:28:30,501 --> 00:28:32,126 Dengan membiarkan ghoul hidup, 271 00:28:32,209 --> 00:28:36,668 kau bisa melacak keberadaan sasaran. 272 00:28:39,209 --> 00:28:41,334 Ya, benar. Aku tahu itu. 273 00:28:43,709 --> 00:28:45,709 Aku punya jejak. Ya. 274 00:28:46,584 --> 00:28:48,168 Bagus, Pak. 275 00:28:48,251 --> 00:28:50,751 Lewat sini. Kemuliaan menanti! 276 00:28:52,959 --> 00:28:54,001 Ya. 277 00:29:04,709 --> 00:29:05,918 Kau pikir ini dia? 278 00:29:07,626 --> 00:29:09,126 Sulit untuk tahu. 279 00:29:09,209 --> 00:29:11,043 Tunjukkan ilustrasinya. 280 00:29:15,334 --> 00:29:16,418 Ya. 281 00:29:17,209 --> 00:29:19,043 Ya, itu pasti dia. 282 00:29:19,793 --> 00:29:22,126 Pikir kita harus bawa tubuhnya kembali? 283 00:29:22,209 --> 00:29:23,418 Tidak. 284 00:29:23,501 --> 00:29:25,876 Jika tinggalkan tubuh, pasti tak berharga. 285 00:29:25,959 --> 00:29:28,709 Kepalanya yang berharga. Perlu menemukannya. 286 00:29:28,793 --> 00:29:29,834 Ya. Pintar. 287 00:29:29,918 --> 00:29:32,043 Menurutmu siapa yang lakukan ini? 288 00:29:32,126 --> 00:29:34,709 Ghoul. Tentu saja. 289 00:29:35,709 --> 00:29:36,543 Ghoul. 290 00:29:37,168 --> 00:29:40,126 Suatu hari Persaudaraan akan memberantas mereka. 291 00:29:40,751 --> 00:29:43,126 Hal seperti ini? Takkan terjadi lagi. 292 00:29:45,084 --> 00:29:48,793 Jadi, kupikir ghoul itu akan 293 00:29:48,876 --> 00:29:51,959 seharusnya... yah... 294 00:29:52,751 --> 00:29:54,043 Ya, pasti di... 295 00:29:56,751 --> 00:29:59,418 Ya, di sana. Pasti daerah sana. 296 00:30:00,001 --> 00:30:01,293 Ada jejak. 297 00:30:18,876 --> 00:30:20,209 Berhenti, tolong. 298 00:30:22,168 --> 00:30:25,084 Ayahku Pengawas. Dia dibawa oleh penjarah. 299 00:30:25,168 --> 00:30:26,918 Aku butuh kepalanya. 300 00:30:27,001 --> 00:30:29,668 Bantu aku temukan, dia akan lakukan apa pun. 301 00:30:47,793 --> 00:30:49,043 Berhenti! 302 00:30:49,126 --> 00:30:51,668 Berhenti. Penyiksaan itu salah. 303 00:30:53,334 --> 00:30:54,543 Kau tahu, 304 00:30:55,584 --> 00:30:59,418 orang-orang dahulu melakukan hal yang disebut studi. 305 00:31:00,043 --> 00:31:03,376 Setiap membuka koran pasti ada tentang salah satu studi. 306 00:31:03,459 --> 00:31:06,501 Salah satu studi dimuat 307 00:31:06,584 --> 00:31:10,126 dan dikatakan bahwa menyiksa seseorang 308 00:31:10,209 --> 00:31:11,376 tak berguna. 309 00:31:25,709 --> 00:31:29,584 Masuk akal. Maksudku, seseorang menyakitiku, 310 00:31:29,668 --> 00:31:32,001 aku takkan mau membantunya. 311 00:31:32,084 --> 00:31:35,626 Namun, praktik penyiksaan gagal lenyap dari Bumi. 312 00:31:36,459 --> 00:31:37,709 Nyatanya, 313 00:31:38,584 --> 00:31:41,293 seiring berjalannya waktu, kuperhatikan 314 00:31:42,043 --> 00:31:43,209 adanya kenaikan 315 00:31:45,626 --> 00:31:48,418 jumlah penyiksaan di seluruh tempat. 316 00:31:48,918 --> 00:31:51,043 Pak, tolong. Aku butuh kepalanya. 317 00:31:51,126 --> 00:31:53,626 Hanya itu cara mendapat ayahku kembali. 318 00:31:53,709 --> 00:31:55,126 Poinku adalah, 319 00:31:56,501 --> 00:31:58,584 jika kau bertanya padaku, studi itu, 320 00:31:58,668 --> 00:32:00,001 mereka benar. 321 00:32:00,793 --> 00:32:03,126 Menyiksa seseorang tak berguna. 322 00:32:03,209 --> 00:32:06,668 Lalu kenapa melakukan ini? 323 00:32:07,376 --> 00:32:09,793 Aku tak menyiksamu, Sayang, 324 00:32:10,584 --> 00:32:11,793 kau menjadi umpan. 325 00:34:15,709 --> 00:34:16,876 Keparat! 326 00:34:18,334 --> 00:34:19,751 Aku minta maaf. 327 00:34:19,834 --> 00:34:23,251 Seharusnya kubiarkan kau mengumpankanku di sungai beracun? 328 00:34:28,084 --> 00:34:29,084 Berengsek! 329 00:34:29,168 --> 00:34:30,918 Tindakanmu ini tak benar. 330 00:34:31,001 --> 00:34:32,584 Ya, kenapa begitu? 331 00:34:34,543 --> 00:34:36,209 Karena Aturan Emas. 332 00:34:37,793 --> 00:34:40,418 "Lakukan pada orang lain seperti untuk diri sendiri." 333 00:34:43,543 --> 00:34:45,668 Para gulper itu mencerna dengan lambat. 334 00:34:46,543 --> 00:34:47,543 Kau punya waktu. 335 00:34:56,668 --> 00:34:59,418 Tidak. Berhenti. 336 00:35:03,793 --> 00:35:05,251 Ke mana kita pergi? 337 00:35:05,876 --> 00:35:08,084 Kepalanya? Aku butuh untuk ayahku. 338 00:35:08,168 --> 00:35:10,418 Tanah Terbiar punya Aturan Emas sendiri. 339 00:35:10,501 --> 00:35:11,584 Apa itu? 340 00:35:11,668 --> 00:35:15,251 Kau akan teralihkan oleh omong kosong setiap saat. 341 00:35:16,501 --> 00:35:17,709 Bagaimana anjingnya? 342 00:35:18,293 --> 00:35:19,418 Dia bukan milikku. 343 00:35:29,001 --> 00:35:30,626 MEREK YUMYUM TELUR ISI 344 00:35:34,793 --> 00:35:37,168 Maaf, aku lalai dalam tugasku. 345 00:35:40,001 --> 00:35:41,209 Apa yang kau lakukan? 346 00:35:42,168 --> 00:35:44,876 Mengisi ulang kantung airmu agar tetap terhidrasi. 347 00:35:46,501 --> 00:35:47,668 Benar. 348 00:35:53,084 --> 00:35:55,084 Lebih cepat jika kau duduk. 349 00:35:59,084 --> 00:36:03,793 Kau telah melihat banyak hal? Menjadi kesatria? 350 00:36:03,876 --> 00:36:05,584 Sudah lihat beberapa hal. 351 00:36:05,668 --> 00:36:07,584 Aku dibesarkan di peternakan lalat. 352 00:36:07,668 --> 00:36:10,459 Aku memproduksi kotoran, jadi mereka beri makan, 353 00:36:10,543 --> 00:36:13,376 dan mereka memberi makan kotoran kami pada lalat, 354 00:36:13,459 --> 00:36:15,876 memulsakan itu dan jual sebagai protein. 355 00:36:15,959 --> 00:36:17,459 Itu sebabnya aku gendut. 356 00:36:21,293 --> 00:36:24,376 Jadi, mantan pengawalmu, 357 00:36:24,459 --> 00:36:25,876 bagaimana dia mati? 358 00:36:27,251 --> 00:36:28,418 Kau kenal dia? 359 00:36:29,418 --> 00:36:30,584 Ya, aku kenal. 360 00:36:31,418 --> 00:36:32,834 Katakan sesuatu tentangnya. 361 00:36:32,918 --> 00:36:34,084 Dia... 362 00:36:34,918 --> 00:36:36,001 Dia anak baik. 363 00:36:38,751 --> 00:36:40,459 Katakan hal negatif tentangnya. 364 00:36:41,043 --> 00:36:42,043 Yah... 365 00:36:42,876 --> 00:36:45,251 Dia mati. Entah, rasanya aneh. 366 00:36:46,251 --> 00:36:47,543 Itu perintah. 367 00:36:47,626 --> 00:36:48,709 Oke. 368 00:36:50,918 --> 00:36:54,751 Sejujurnya, aku dan teman-temanku dulu cukup keras padanya. 369 00:36:55,501 --> 00:36:57,584 Seperti, secara teratur menghajarnya. 370 00:36:58,084 --> 00:37:00,501 Bukan masalah pribadi, hanya... 371 00:37:03,251 --> 00:37:05,001 Kau tahu, di pangkalan, 372 00:37:05,084 --> 00:37:08,418 mereka biasa memukuliku sepanjang waktu. 373 00:37:10,043 --> 00:37:11,959 Pengiriman rekrutan baru masuk 374 00:37:12,043 --> 00:37:14,709 dan salah satunya Maximus. 375 00:37:14,793 --> 00:37:16,668 Jadi aku punya ide lucu. 376 00:37:16,751 --> 00:37:19,334 Bagaimana jika kita pukuli orang ini saja? 377 00:37:19,418 --> 00:37:20,584 Dan itu berhasil. 378 00:37:21,251 --> 00:37:24,084 Ya, aku sangat populer. Menyenangkan. 379 00:37:24,168 --> 00:37:27,251 Kuharap dia hidup lama untuk temukan orang lain. 380 00:37:27,334 --> 00:37:28,251 Sepertinya adil. 381 00:37:29,459 --> 00:37:31,959 Kusadari orang mati sepanjang waktu. 382 00:37:32,043 --> 00:37:34,376 Hukum Tanah Terbiar. Siapa yang peduli? 383 00:37:36,001 --> 00:37:37,084 Namun, tetap saja. 384 00:37:38,626 --> 00:37:39,459 Tidak enak. 385 00:37:41,876 --> 00:37:43,459 Jangan merasa buruk. 386 00:37:44,126 --> 00:37:47,584 Seperti yang kau katakan, hukum Tanah Terbiar. 387 00:37:50,418 --> 00:37:52,709 Ayo pergi. Kita kehilangan sinar matahari. 388 00:37:52,793 --> 00:37:53,793 Ya. 389 00:38:03,251 --> 00:38:04,668 Aku datang. 390 00:38:09,918 --> 00:38:13,876 Bisa nilai orang dengan cara mereka memperlakukan musuh. 391 00:38:13,959 --> 00:38:17,418 Di sinilah kita dengan 16 individu kejam, 392 00:38:17,501 --> 00:38:20,959 dipenjara di ruang baca kita yang digunakan kembali. 393 00:38:21,043 --> 00:38:24,418 Dilema etis yang tak pernah kita tangani sebelumnya. 394 00:38:24,501 --> 00:38:27,459 Menurutku ini lebih seperti peluang etis 395 00:38:27,543 --> 00:38:30,584 untuk tunjukkan penghuni permukaan dan satu sama lain 396 00:38:30,668 --> 00:38:34,209 apa yang dimaksud dengan membangun dunia yang lebih baik. 397 00:38:34,293 --> 00:38:37,293 Terima kasih, Reg. Interpretasi yang positif. 398 00:38:37,376 --> 00:38:40,918 Bukan interpretasi positif untukku. Itu kebenaran. 399 00:38:41,001 --> 00:38:42,001 Oke. 400 00:38:42,084 --> 00:38:46,418 Faktanya tetap, perlu putuskan apa yang harus dilakukan pada tahanan ini. 401 00:38:46,501 --> 00:38:49,918 Dan itu harus keputusan yang dibuat secara kolektif. 402 00:38:50,001 --> 00:38:53,209 Dengan cara yang sesuai dengan nilai-nilai bersama kita. 403 00:38:53,293 --> 00:38:54,751 Ya, Baiklah. 404 00:38:57,376 --> 00:39:01,959 Kurasa percakapan ini akan mendapat manfaat dari ide aktual. 405 00:39:02,626 --> 00:39:03,918 Kau tahu? 406 00:39:04,918 --> 00:39:07,584 Pria muda yang diinterogasi Woody pagi ini, 407 00:39:07,668 --> 00:39:09,251 meninggalkan kesan padaku. 408 00:39:09,334 --> 00:39:11,918 Dia pria yang menunjukkan anusnya. 409 00:39:12,001 --> 00:39:15,709 Ya, tetapi yang kumaksud adalah keinginan untuk komunikasi. 410 00:39:15,793 --> 00:39:18,459 Untuk menjangkau lintas budaya. 411 00:39:18,543 --> 00:39:20,501 Itu percikan yang bisa kita kerjakan 412 00:39:20,584 --> 00:39:22,959 untuk ciptakan warga negara yang hebat. 413 00:39:23,043 --> 00:39:25,126 Mengingat jumlah kita yang berkurang, 414 00:39:25,209 --> 00:39:29,043 solusi paling etis adalah rehabilitasi para tahanan 415 00:39:29,126 --> 00:39:31,501 dan integrasi ke dalam masyarakat Vault. 416 00:39:34,293 --> 00:39:37,584 Lebih jelas, ini bukan proses yang terjadi dalam semalam. 417 00:39:38,793 --> 00:39:42,959 Berdasarkan yang kulihat pagi ini, mungkin bertahun-tahun. 418 00:39:43,626 --> 00:39:47,126 -Namun... -Namun, tak ada yang tak bisa kita lakukan 419 00:39:47,209 --> 00:39:48,751 ketika bertekad untuk itu. 420 00:39:48,834 --> 00:39:50,043 Ya! 421 00:39:52,918 --> 00:39:55,168 Bisa mengajari penjarah Shakespeare 422 00:39:55,251 --> 00:39:57,251 dan saat mereka siap, Marlowe. 423 00:39:57,334 --> 00:39:58,793 Tak ingin jadi tak peka, 424 00:39:58,876 --> 00:40:01,918 tetapi kurasa Shakespeare terlalu sulit untuk mereka. 425 00:40:02,001 --> 00:40:04,043 Ingin mulai dengan kerangka moral. 426 00:40:04,126 --> 00:40:06,418 Kant, Mill, dan seterusnya. 427 00:40:06,501 --> 00:40:08,918 Aku ingin mengajar kalkulus pengantar. 428 00:40:10,584 --> 00:40:13,084 Ada yang ingin kau katakan, Norm? 429 00:40:19,001 --> 00:40:21,418 Kurasa bukan tugas kita membantu mereka. 430 00:40:21,501 --> 00:40:23,626 -Mereka pembunuh. -Mereka tak paham. 431 00:40:23,709 --> 00:40:26,959 Dan bagaimana mereka bertahan tanpa pendidikan formal? 432 00:40:27,043 --> 00:40:28,293 Norm, Sobat, 433 00:40:28,876 --> 00:40:31,501 kebenarannya, mereka tak bisa dibebaskan. 434 00:40:33,709 --> 00:40:36,209 Mereka tahu banyak tentang keamanan Vault. 435 00:40:37,418 --> 00:40:39,043 Jadi, apa yang kau usulkan? 436 00:40:41,334 --> 00:40:43,126 Bisa lakukan yang mereka lakukan. 437 00:40:43,834 --> 00:40:45,834 -Astaga. -Astaga, Norm. 438 00:40:47,418 --> 00:40:50,918 Norm Muda baru saja mengungkapkan perasaan. 439 00:40:51,001 --> 00:40:53,793 Aku tahu. Aku marah, kita semua begitu. 440 00:40:53,876 --> 00:40:58,251 Namun, kupikir kau setuju bahwa membunuh tahanan kita 441 00:40:58,334 --> 00:41:01,751 tak dalam pertimbangan serius. 442 00:41:02,334 --> 00:41:03,251 Dengar. 443 00:41:03,918 --> 00:41:05,543 Maaf. Kau benar. 444 00:41:06,126 --> 00:41:08,418 Tak bermaksud mempertanyakanmu, Pengawas. 445 00:41:08,501 --> 00:41:09,918 -Terima kasih. -Terima kasih. 446 00:41:11,459 --> 00:41:13,418 Baiklah, Tuan-tuan? 447 00:41:14,001 --> 00:41:14,834 Tuan-tuan. 448 00:41:15,376 --> 00:41:17,209 Bisakah bicara denganmu sebentar? 449 00:41:17,293 --> 00:41:18,543 Tentang cip air. 450 00:41:19,543 --> 00:41:20,584 Silakan. 451 00:41:23,626 --> 00:41:27,709 Pengawas MacLean lebih suka mendiskusikannya secara pribadi, 452 00:41:27,793 --> 00:41:29,584 sebelum membawanya ke grup. 453 00:41:30,084 --> 00:41:31,834 Dia tak ada di sini, bukan? 454 00:41:32,584 --> 00:41:34,084 Mari dengarkan. 455 00:41:34,168 --> 00:41:35,418 Baiklah, 456 00:41:36,501 --> 00:41:37,918 cip air hancur. 457 00:41:38,584 --> 00:41:42,459 Vault hanya punya air untuk menghidupi populasi selama dua bulan, 458 00:41:42,543 --> 00:41:44,543 dan tak menghitung tahanan... 459 00:41:44,626 --> 00:41:47,584 -Oke. Tidak apa-apa. Cukup. -Terima kasih. 460 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Itu buruk. 461 00:41:51,376 --> 00:41:53,793 Rapat ditunda. 462 00:41:53,876 --> 00:41:56,376 Aku juga mau bilang, "rapat ditunda", jadi... 463 00:41:57,418 --> 00:41:58,709 Itu berjalan dengan baik. 464 00:42:02,584 --> 00:42:04,126 Minum urinemu sendiri? 465 00:42:04,209 --> 00:42:05,918 -Kau bercanda? -Entahlah. 466 00:42:06,001 --> 00:42:07,459 Mereka membunuh suamiku. 467 00:42:11,751 --> 00:42:13,168 Kau benar, kau tahu. 468 00:42:14,584 --> 00:42:16,168 Jika ayahmu di sini, dia... 469 00:42:18,834 --> 00:42:20,084 Akan lakukan hal benar. 470 00:42:33,376 --> 00:42:35,043 Tak bisa hidup tanpa air. 471 00:42:44,876 --> 00:42:47,709 -Kau yakin tentang itu? -Ghoul itu lewat sini. 472 00:42:49,459 --> 00:42:51,418 -Tunggu sebentar. -Apa? 473 00:42:52,959 --> 00:42:54,543 Hanya saja, ini... 474 00:42:55,501 --> 00:42:57,126 -Yah... -Apa? 475 00:42:57,751 --> 00:42:58,918 Baru terpikirkan. 476 00:43:00,501 --> 00:43:03,834 Kita mendapat jejak monster atau semacamnya. 477 00:43:03,918 --> 00:43:05,334 Hanya tidak yakin... 478 00:43:05,418 --> 00:43:07,918 Aku tak yakin kita melacak monster yang benar. 479 00:43:14,959 --> 00:43:16,334 Bodoh. 480 00:43:16,418 --> 00:43:17,709 Ini kesalahanku. 481 00:43:17,793 --> 00:43:20,876 Kalau kau mengizinkanku memimpin, aku akan memimpin. 482 00:43:23,334 --> 00:43:26,376 Ayolah. Aku adalah kesatria di Persaudaraan Baja. 483 00:43:26,459 --> 00:43:28,084 -Kembali ke pantai. -Pak... 484 00:43:28,168 --> 00:43:29,376 Pergi! 485 00:43:30,084 --> 00:43:31,043 Terima kasih, Pak. 486 00:44:09,793 --> 00:44:11,668 Sial. 487 00:44:12,001 --> 00:44:13,001 Tuanku! 488 00:44:14,126 --> 00:44:15,209 Aku di belakangmu. 489 00:44:15,293 --> 00:44:16,543 Kesatria Titus! 490 00:44:16,626 --> 00:44:17,834 Tenang. 491 00:44:26,334 --> 00:44:27,501 Aku akan masuk! 492 00:44:28,376 --> 00:44:29,209 Aku memegangmu! 493 00:44:32,543 --> 00:44:36,084 Ad Victoriam! 494 00:45:06,043 --> 00:45:07,084 Kau menyelamatkanku. 495 00:45:08,709 --> 00:45:09,834 Kau lebih dahulu. 496 00:45:48,834 --> 00:45:50,001 Apa itu... 497 00:45:51,834 --> 00:45:53,168 Kepala. 498 00:45:53,251 --> 00:45:54,501 Itu kepalanya! 499 00:45:54,584 --> 00:45:57,126 Itu kepalanya! Ya! 500 00:45:57,209 --> 00:45:58,918 Ya! 501 00:45:59,001 --> 00:46:00,418 Ya! 502 00:46:22,043 --> 00:46:25,043 TUR STUDIO CRESCENT CALIFORNIA 503 00:46:50,834 --> 00:46:51,668 Pak. 504 00:46:52,334 --> 00:46:53,334 Pak, tolong. 505 00:46:54,418 --> 00:46:55,334 Aku butuh air. 506 00:46:56,793 --> 00:46:57,793 Tolong. 507 00:47:03,501 --> 00:47:04,793 Tolong. 508 00:47:54,959 --> 00:47:57,876 Air di mana-mana dan tak ada yang bisa diminum. 509 00:47:59,251 --> 00:48:01,626 Tak banyak tersisa di sini, Kaum Vault. 510 00:48:02,918 --> 00:48:04,084 Kau akan lihat. 511 00:48:05,251 --> 00:48:06,709 Itukah yang terjadi padamu? 512 00:48:09,001 --> 00:48:10,168 Radiasi? 513 00:48:11,084 --> 00:48:12,501 Semacam itu. 514 00:48:26,584 --> 00:48:29,584 PENAMPUNGAN VAULT 515 00:49:08,043 --> 00:49:10,126 Kau siap untuk bertemu dewan? 516 00:49:10,209 --> 00:49:11,793 Kucoba tak mempermalukanmu. 517 00:49:12,793 --> 00:49:14,209 Namun, tidak janji. 518 00:49:15,876 --> 00:49:17,876 -Tuan Howard. -Halo. Hai. 519 00:49:17,959 --> 00:49:20,459 -Senang bertemu. -Senang bertemu denganmu. 520 00:49:20,543 --> 00:49:22,584 Atas nama seluruh keluarga Vault-Tec, 521 00:49:22,668 --> 00:49:24,293 ingin katakan kami senang 522 00:49:24,376 --> 00:49:26,709 Barb dapat gunakan koneksinya untukmu. 523 00:49:26,793 --> 00:49:29,126 Aku tak pernah lakukan iklan sebelumnya. 524 00:49:30,959 --> 00:49:33,334 Namun, istriku tak pernah memintaku, jadi... 525 00:49:34,543 --> 00:49:35,543 Ya. 526 00:49:36,084 --> 00:49:36,918 Oke. 527 00:49:37,001 --> 00:49:38,084 Di sini? 528 00:49:40,876 --> 00:49:41,876 Ya. 529 00:49:46,168 --> 00:49:48,668 Terima kasih banyak. 530 00:49:50,334 --> 00:49:52,876 Terima kasih. Setelan ini ketat. 531 00:49:52,959 --> 00:49:54,668 Sungguh menghalangi radiasi? 532 00:49:57,501 --> 00:49:58,793 Tentu. 533 00:49:58,876 --> 00:50:00,209 Jika boleh kubilang... 534 00:50:00,293 --> 00:50:04,418 kalian semua melakukan pekerjaan mulia 535 00:50:04,501 --> 00:50:07,709 dan atas nama orang Amerika, ingin ucapkan terima kasih. 536 00:50:10,001 --> 00:50:11,918 Ya, untukmu. 537 00:50:12,543 --> 00:50:14,376 Baiklah, ini dia. 538 00:50:19,584 --> 00:50:20,626 Bagaimana jika ini? 539 00:50:27,959 --> 00:50:29,084 Aku tidak tahu. 540 00:50:33,209 --> 00:50:34,751 Hei, aku punya ide. 541 00:50:34,834 --> 00:50:37,293 Bagaimana jika lakukan acungan jempol? 542 00:50:37,793 --> 00:50:38,918 Lakukanlah, Coop. 543 00:50:39,501 --> 00:50:41,334 Kau memanggilnya Coop? 544 00:53:37,626 --> 00:53:39,626 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 545 00:53:39,709 --> 00:53:41,709 Supervisor Kreasi Bima Sakti GASENDO