1 00:00:35,209 --> 00:00:36,668 YAKMA FIRINI 2 00:00:39,584 --> 00:00:42,043 280 GRAMI GEÇMEYEN YENİDOĞANLAR YAKILACAKTIR 3 00:00:42,043 --> 00:00:44,251 {\an8}255 - 280 4 00:00:50,001 --> 00:00:51,334 {\an8}280 5 00:01:09,168 --> 00:01:10,293 Bakabilir miyim? 6 00:01:11,834 --> 00:01:12,751 Çok iyi. 7 00:01:17,834 --> 00:01:19,418 Hadi. Teşekkürler. 8 00:01:23,459 --> 00:01:27,876 DAVRANIŞ MÜHENDİSLİĞİ 9 00:01:32,668 --> 00:01:33,668 GÜVENLİK KONTROL NOKTASI 10 00:01:58,084 --> 00:02:00,001 Evet. Tamam. 11 00:02:03,918 --> 00:02:05,751 Tamam, şuna bak. 12 00:02:08,418 --> 00:02:09,834 İşte böyle. 13 00:02:17,584 --> 00:02:19,001 Otur. 14 00:02:20,293 --> 00:02:21,418 Otur. 15 00:02:23,293 --> 00:02:24,126 Otur. 16 00:02:25,251 --> 00:02:27,334 Otur. 17 00:02:28,501 --> 00:02:29,334 Aferin kızıma. 18 00:02:36,334 --> 00:02:38,126 Gel bakalım. Yatağa. 19 00:02:39,876 --> 00:02:41,334 Beğendin mi yerini? 20 00:03:30,293 --> 00:03:31,709 ENJEKTÖR KOTERİ 21 00:03:53,751 --> 00:03:54,584 Bir şey yok. 22 00:04:10,834 --> 00:04:11,959 Gel bakalım. 23 00:04:13,626 --> 00:04:14,626 Gir içeri. 24 00:04:14,626 --> 00:04:16,501 Evet, geç yatağına. 25 00:04:22,668 --> 00:04:24,334 Doktor Wilzig, bu nedir? 26 00:04:29,293 --> 00:04:30,709 Hayır, hayır, hayır. 27 00:05:05,584 --> 00:05:08,043 OLAY MÜDAHALE 28 00:05:24,334 --> 00:05:26,251 {\an8}LÜTFEN SÜKÛNETİNİZİ KORUYUN 29 00:05:29,668 --> 00:05:31,751 Koş, koş! 30 00:06:48,126 --> 00:06:48,959 O ne ya? 31 00:07:58,293 --> 00:08:01,418 {\an8}SIĞINAK-TEK D PLANI EKONOMİK BOY DİKKAT - ZEHİR 32 00:08:26,626 --> 00:08:30,209 En küçük çıralardan birkaç parça, 33 00:08:30,209 --> 00:08:34,584 yeter odunlardan barakayı tutuşturmaya. 34 00:08:35,084 --> 00:08:36,084 Ve... 35 00:09:55,168 --> 00:09:56,168 Savaştan önce 36 00:09:57,709 --> 00:10:02,293 hamamböcekleri nükleer patlamada ölmüyor diye şaka yaparlarmış. 37 00:10:04,459 --> 00:10:06,043 Ama sağ çıkmakla kalmadılar. 38 00:10:07,959 --> 00:10:09,001 Geliştiler. 39 00:10:12,876 --> 00:10:16,251 Saldırılara karşı korunmak için daha büyük bir toraks. 40 00:10:17,126 --> 00:10:21,168 Sürü hâlinde avlanmak için daha uzun antenler. 41 00:10:21,168 --> 00:10:24,543 Daha büyük avları parçalamak için kesici dişler. 42 00:10:26,334 --> 00:10:27,751 Sizin gibi avları. 43 00:10:32,626 --> 00:10:35,334 Geceleri ateş yakmamanız gerektiğini bilmelisiniz. 44 00:10:40,084 --> 00:10:41,793 Bayım, ben babamı arıyorum. 45 00:10:42,584 --> 00:10:45,584 Moldaver adında bir kadın tarafından kaçırıldı. 46 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 Onu gördünüz mü? 47 00:10:46,668 --> 00:10:49,376 Evinize dönmelisiniz hanımefendi. 48 00:10:50,084 --> 00:10:52,751 Sığınak sakinleri nesli tükenmekte olan bir tür. 49 00:10:52,751 --> 00:10:55,543 Kuralların, yasaların olduğu bir dünyadansınız. 50 00:10:55,543 --> 00:10:58,626 Buradaysa hiçbirinin geçerliliği yok. 51 00:11:00,209 --> 00:11:06,126 Hayatta kalabilmek için gereken şeylere hazır olduğunuzu sanmıyorum. 52 00:11:10,126 --> 00:11:11,918 Babam olmadan geri dönmeyeceğim. 53 00:11:17,418 --> 00:11:22,293 Kalmakta ısrar ediyorsanız adaptasyon göstermelisiniz. 54 00:11:24,418 --> 00:11:28,084 Mesele şu ki... Tamamen farklı bir hayvan olduğunuzda 55 00:11:29,834 --> 00:11:33,626 hâlâ aynı şeyleri isteyecek misiniz? 56 00:11:42,293 --> 00:11:43,168 Dört, gel. 57 00:11:44,001 --> 00:11:45,001 Kimsiniz siz? 58 00:12:43,709 --> 00:12:44,793 Lord Titus. 59 00:12:50,584 --> 00:12:54,668 Gördüğüm kadarıyla T-60'da temperli astar kullanmışsınız. 60 00:12:54,668 --> 00:12:56,751 Hareket kabiliyetini artırıyor mu? 61 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Temizle şunu. 62 00:13:40,876 --> 00:13:41,793 İndir bizi. 63 00:13:43,501 --> 00:13:46,001 Sıkıldım, bir şeyler vurmak istiyorum. 64 00:13:46,001 --> 00:13:48,418 Lordum, Filly kasabasını arayacaktık. 65 00:13:48,418 --> 00:13:50,501 Hâlâ kilometrelerce uzaktayız... 66 00:14:09,084 --> 00:14:09,918 Tanrım! 67 00:15:27,584 --> 00:15:31,918 DİKKAT TEHLİKELİ ATIK 68 00:16:39,543 --> 00:16:40,876 Bakın. Lordum. 69 00:16:46,751 --> 00:16:50,918 Buradalarmış. Bir adam ve bir köpek. 70 00:16:50,918 --> 00:16:51,876 Hedefimiz. 71 00:16:53,043 --> 00:16:54,001 Evet, onlar... 72 00:16:57,126 --> 00:16:58,543 Siktir. 73 00:17:45,251 --> 00:17:46,876 Hedef içeride mi bak. 74 00:17:48,376 --> 00:17:50,959 Tabii lordum ama benim zırhım yok. 75 00:17:51,668 --> 00:17:54,376 Zırh, cesaret göstererek kazanılır. 76 00:17:54,376 --> 00:17:56,876 İşte cesaretini gösterme şansı. 77 00:17:57,668 --> 00:17:58,834 Lordum, ben... 78 00:17:58,834 --> 00:18:01,084 Bu bir emirdir silahtar. 79 00:18:02,876 --> 00:18:03,709 Yürü. 80 00:18:20,876 --> 00:18:21,751 Bir şey var mı? 81 00:18:25,793 --> 00:18:27,334 Sorun ne geri zekalı? 82 00:18:39,918 --> 00:18:40,751 Siktir. 83 00:18:43,793 --> 00:18:44,626 Siktir. 84 00:19:03,168 --> 00:19:04,501 Olamaz. 85 00:19:10,126 --> 00:19:12,043 Siktir, siktir, siktir. 86 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 Olamaz. 87 00:19:13,376 --> 00:19:14,418 Hayır, hayır. 88 00:19:14,418 --> 00:19:15,584 Siktir, siktir. 89 00:19:16,543 --> 00:19:18,501 Siktir, siktir. 90 00:19:37,751 --> 00:19:38,876 İmdat! 91 00:19:39,834 --> 00:19:40,668 İmdat! 92 00:19:41,293 --> 00:19:42,376 Yardım et! 93 00:19:44,043 --> 00:19:44,918 Vur şunu. 94 00:19:46,084 --> 00:19:47,126 Vur şunu. 95 00:19:50,001 --> 00:19:50,959 Vursana! 96 00:20:04,459 --> 00:20:05,834 Siktir. 97 00:20:07,126 --> 00:20:08,043 Yardım et. 98 00:20:09,334 --> 00:20:11,709 Gel de çıkar şunu üzerimden. 99 00:20:12,418 --> 00:20:15,209 Yardım et. 100 00:20:16,834 --> 00:20:17,918 Siktir. 101 00:20:20,501 --> 00:20:23,043 Siktir. 102 00:20:24,043 --> 00:20:25,584 Sikerim böyle işi. 103 00:20:26,418 --> 00:20:28,209 Siktir. Neredeydin? 104 00:20:31,293 --> 00:20:32,668 Siktiğimin yeri. 105 00:20:33,501 --> 00:20:37,001 İlla gününü mahvedecek bir şey çıkar. 106 00:20:38,376 --> 00:20:40,334 Çorakdiyar berbat bir yer. 107 00:20:41,543 --> 00:20:44,959 Rahipleri de sikeyim! 108 00:20:45,459 --> 00:20:49,293 Beni aptal aptal görevlere yolluyorlar. 109 00:20:49,293 --> 00:20:54,168 Kalıntı bulacakmışız. Kalıntı dedikleri tost makinesi çıktı. 110 00:20:56,834 --> 00:20:59,543 Tost makinesiyle ne yapılır biliyor musun? 111 00:21:00,043 --> 00:21:01,126 Bir fikrin var mı? 112 00:21:04,626 --> 00:21:05,918 Bana stimpak getir. 113 00:21:06,709 --> 00:21:08,501 Ne bok yiyorsun lan sen? 114 00:21:08,501 --> 00:21:11,959 Orada dikilmek yerine bir stimpak getirsene. 115 00:21:13,459 --> 00:21:16,959 Senden stimpak istiyorum ama anca bakıyorsun... 116 00:21:16,959 --> 00:21:19,793 Ne bok yiyeceğini bilmiyormuş gibi bakıyorsun. 117 00:21:20,376 --> 00:21:24,418 Sırtımda iki tonluk radyoaktif bir ayı var, 118 00:21:24,418 --> 00:21:25,918 aval aval bakıyorsun. 119 00:21:27,168 --> 00:21:30,293 Hepsi senin suçun geri zekâlı. 120 00:21:36,293 --> 00:21:40,293 Görevini yapmayan silahtarlara ne yapıyorlar biliyor musun? 121 00:21:41,459 --> 00:21:42,751 Asıyorlar... 122 00:21:45,959 --> 00:21:50,751 Ciğerlerinden bağlayıp asıyorlar Maximus 123 00:21:52,959 --> 00:21:54,834 ve akbabalara bırakıyorlar. 124 00:21:56,959 --> 00:21:58,793 Sana da böyle yapacaklar. 125 00:22:02,334 --> 00:22:06,418 Gelmiş geçmiş en kötü silahtarsın. 126 00:22:07,418 --> 00:22:09,084 Hepsi senin suçun. 127 00:22:10,084 --> 00:22:11,543 Geri zekâlı herif. 128 00:22:15,126 --> 00:22:16,793 Stimpakı getir. 129 00:22:16,793 --> 00:22:18,334 Stimpak getir bana. 130 00:22:18,334 --> 00:22:19,334 Nefes alamıyorum. 131 00:22:32,834 --> 00:22:37,084 Bu düşkün dünyayı daha iyi hâle getirmek şövalyelerin görevidir. 132 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 O zırhı hak etmiyorsun. 133 00:22:45,334 --> 00:22:46,459 Sen mi ediyorsun? 134 00:22:56,168 --> 00:22:57,376 Siktiğimin... 135 00:23:00,001 --> 00:23:01,376 Seni öldürecekler. 136 00:23:03,584 --> 00:23:05,334 Hedefi götürürsem öldürmezler. 137 00:23:06,376 --> 00:23:07,334 Sen... 138 00:23:27,251 --> 00:23:28,501 Çalışsana geberesice! 139 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 Selam. Merhaba. Affedersiniz. 140 00:23:35,209 --> 00:23:36,209 Affedersiniz. 141 00:23:36,793 --> 00:23:37,668 Merhaba. 142 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 Yaklaşabilir miyim? 143 00:23:39,668 --> 00:23:41,501 Silahım yok. 144 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 Param da. 145 00:23:43,709 --> 00:23:46,543 Sorun değil, sadece yol soracaktım. 146 00:23:49,209 --> 00:23:50,043 Tamam. 147 00:24:04,959 --> 00:24:06,168 Özür dilerim. 148 00:24:09,918 --> 00:24:11,209 Birazcık kayboldum da. 149 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Merhaba. 150 00:24:14,834 --> 00:24:16,376 Ne üstüne çalışıyorsun? 151 00:24:17,751 --> 00:24:19,668 Aslında su filtresi olacaktı. 152 00:24:19,668 --> 00:24:23,251 Ama ne kadar kum koyarsam koyayım içinden kum çıkıyor. 153 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 Su kullanmayı denedin mi? 154 00:24:26,501 --> 00:24:27,751 Su filtresi ya? 155 00:24:34,584 --> 00:24:35,626 Suyun var mı? 156 00:24:37,251 --> 00:24:38,334 Biraz ister misin? 157 00:24:39,543 --> 00:24:40,376 Al. 158 00:24:49,418 --> 00:24:50,459 Affedersin. 159 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 Bayım, benim aslında... Ona... 160 00:24:52,918 --> 00:24:54,209 Bana lazımdı o... 161 00:24:55,126 --> 00:24:56,251 Bana da lazımdı. 162 00:24:57,418 --> 00:24:58,376 Sağ ol. 163 00:24:59,001 --> 00:25:02,084 Biri sana bir şişe temiz su uzatırsa içersin. 164 00:25:02,084 --> 00:25:04,251 Susamamışsan bile içersin. 165 00:25:05,043 --> 00:25:06,626 İçebildiğin kadarını. 166 00:25:07,459 --> 00:25:08,293 Tabii. 167 00:25:09,668 --> 00:25:12,959 Yanlarında bir esirle geçen bir grup görmedin, değil mi? 168 00:25:13,418 --> 00:25:14,251 Hayır. 169 00:25:16,501 --> 00:25:17,501 Filly'ye mi? 170 00:25:19,334 --> 00:25:20,209 Filly ne? 171 00:25:20,959 --> 00:25:21,793 Bir kasaba. 172 00:25:23,668 --> 00:25:24,793 Tepenin ilerisinde. 173 00:25:26,459 --> 00:25:27,751 Ben hiç gitmedim. 174 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 Şu tepeyi hiç geçmedin mi? 175 00:25:30,334 --> 00:25:32,543 Hayır, fazla tehlikeli. 176 00:25:33,334 --> 00:25:36,334 Filly'de öldürülen çok olur. 177 00:25:36,334 --> 00:25:38,751 Babam da orada öldürülmüştü. 178 00:25:40,668 --> 00:25:42,751 Kardeşlerimden birkaçı da. 179 00:25:42,751 --> 00:25:45,959 Bir de halam. O da bir keresinde orada öldürüldü. 180 00:25:48,376 --> 00:25:49,543 Duyduğuma üzüldüm. 181 00:25:49,543 --> 00:25:50,793 Sağ ol. 182 00:25:51,876 --> 00:25:53,251 Kulağa tehlikeli geliyor. 183 00:25:53,251 --> 00:25:55,459 Ya da burada kalabilirsin. 184 00:25:56,334 --> 00:25:57,626 Benimle yaşarsın. 185 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 İşlere yardım eden bir ailem olsa iyi olurdu. 186 00:26:04,043 --> 00:26:07,334 Böyle iyi ama tavsiye için çok teşekkür ederim. 187 00:26:07,334 --> 00:26:08,251 Peki. 188 00:26:09,626 --> 00:26:10,626 Ağır hastayım. 189 00:26:11,501 --> 00:26:12,543 Sanırım ölüyorum. 190 00:26:13,543 --> 00:26:15,959 Bana fazla dayanman gerekmez. 191 00:26:17,043 --> 00:26:18,876 Tüm bu gördüklerin senin olabilir. 192 00:26:19,751 --> 00:26:22,251 Böyle iyi ama teşekkürler. 193 00:26:23,834 --> 00:26:26,793 Beni vurmadın ya, iyi bir insanmışsın. 194 00:26:27,584 --> 00:26:29,084 Hiç sorun değil. 195 00:26:30,126 --> 00:26:30,959 Hoşça kal. 196 00:27:22,293 --> 00:27:23,418 Tamam. 197 00:27:47,876 --> 00:27:48,709 Evet! 198 00:28:02,126 --> 00:28:03,126 Vay be. 199 00:28:06,751 --> 00:28:07,584 Evet! 200 00:28:08,126 --> 00:28:08,959 Evet! 201 00:28:11,251 --> 00:28:12,168 İşte bu! 202 00:28:27,959 --> 00:28:29,126 Ben bir şey yapmadım! 203 00:28:32,501 --> 00:28:33,584 - Aynen öyle. - Hayır! 204 00:28:36,418 --> 00:28:37,959 Hayır, bana vurma artık! 205 00:28:37,959 --> 00:28:40,501 Öldüreceğim seni. Şerefsiz. 206 00:28:40,501 --> 00:28:41,793 Duydun mu beni lan? 207 00:28:42,584 --> 00:28:45,418 Bırak beni pislik! Hayır! 208 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 Seni geberteceğim. 209 00:28:47,084 --> 00:28:48,959 Gırtlağını sıkacağım senin! 210 00:28:48,959 --> 00:28:50,459 - Bırak onu. - Buraya kadar. 211 00:28:50,459 --> 00:28:52,959 Hayatının son anlarındasın. 212 00:28:52,959 --> 00:28:54,584 Bırak onu dedim! 213 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 Gün geldi, hesap döndü. 214 00:29:09,459 --> 00:29:11,209 Teşekkürler Bay Metal Adam. 215 00:29:11,668 --> 00:29:13,459 Müteşekkirim. 216 00:29:13,459 --> 00:29:15,626 Sana gelince aptal taşralı, 217 00:29:15,626 --> 00:29:20,334 bilimsel merakım yüzünden gördüğüm ilk zulüm değildi. 218 00:29:23,459 --> 00:29:26,334 Kötü günler beyefendi. Kaçtım. 219 00:29:27,334 --> 00:29:30,293 Siz, efendim hem bir alim hem de beyefendisiniz. 220 00:29:30,959 --> 00:29:32,168 Takdir edilmelisiniz. 221 00:29:40,751 --> 00:29:42,084 Özür dilerim, oldu mu? 222 00:29:42,084 --> 00:29:44,293 Beni öldürme yeter. 223 00:29:49,376 --> 00:29:50,751 Ama... 224 00:29:50,751 --> 00:29:52,834 Herif tavuklarımı sikiyordu. 225 00:30:02,168 --> 00:30:03,001 Tamam. 226 00:30:04,001 --> 00:30:05,459 Devam et yurttaş. 227 00:30:59,501 --> 00:31:00,334 Merhabalar. 228 00:31:02,251 --> 00:31:03,334 Benim adım... 229 00:31:22,793 --> 00:31:25,709 Çorakdiyar'da ihtiyaç duyabileceğiniz her şey var. 230 00:31:26,418 --> 00:31:27,251 {\an8}KÖPEK ETİ 231 00:31:27,251 --> 00:31:30,418 {\an8}Seyreltilmemiş, saf antifrizimiz var. 232 00:31:35,751 --> 00:31:36,584 Pardon. 233 00:31:37,168 --> 00:31:39,001 Hayır, sağ olun. Hayır. 234 00:31:39,001 --> 00:31:40,209 Köpek eti! 235 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 Taze iguana! 236 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 İguana ister miydin? 237 00:31:47,043 --> 00:31:48,501 Almayayım, teşekkürler. 238 00:31:49,584 --> 00:31:50,918 Bu adamı gördün mü? 239 00:31:51,959 --> 00:31:53,209 Köpek eti! 240 00:31:56,126 --> 00:31:57,751 Sağ olun. Teşekkürler. 241 00:31:57,751 --> 00:31:59,918 Bilenebilen her şey bilenir. 242 00:32:07,668 --> 00:32:10,459 {\an8}ŞEHİR MERKEZİ 24 SAAT AÇIK 243 00:33:10,751 --> 00:33:11,584 Pardon. 244 00:33:32,043 --> 00:33:34,376 MA JUNE'UN ÖTEBERİLERİ 245 00:33:56,293 --> 00:33:57,126 Merhabalar. 246 00:33:57,126 --> 00:33:59,334 MA'NIN NADİR ŞEYLERİ 247 00:34:01,209 --> 00:34:04,626 Çeşitli Sığınak-Tek ekipmanlarınız olduğunu fark ettim de. 248 00:34:08,834 --> 00:34:14,084 Teknik açıdan Sığınak-Tek'e ait oldukları için 249 00:34:14,084 --> 00:34:18,126 suçlularla ticaret yaptığınızı varsaymak yanlış olmaz herhâlde. 250 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 Yargılamıyorum. 251 00:34:21,584 --> 00:34:24,251 Buralarda fazla seçeneğiniz olduğunu sanmıyorum. 252 00:34:24,959 --> 00:34:28,418 Aslında belirli bir suçluyu arıyorum. 253 00:34:29,209 --> 00:34:30,084 Yok artık. 254 00:34:31,459 --> 00:34:33,793 Sen gerçekten bir Sığınak sakinisin. 255 00:34:35,293 --> 00:34:36,251 Öyleyim. 256 00:34:39,584 --> 00:34:42,709 Hepiniz sığınaklarınızda turşu olmuşsunuzdur diyordum. 257 00:34:42,709 --> 00:34:45,543 Barv! Buraya gel. Görmen lazım. 258 00:34:46,168 --> 00:34:49,543 Hanımefendi, aradığım yağmacı 1,80 boylarında. 259 00:34:49,543 --> 00:34:52,168 - Barv! - Kadın. Ellilerinde sanırım. 260 00:34:52,168 --> 00:34:55,001 - Barv! - Moldaver diye biliniyormuş. 261 00:35:01,084 --> 00:35:02,959 Odana geri dön Barv. 262 00:35:06,251 --> 00:35:08,876 Kim olduğunu biliyorsunuz herhâlde? 263 00:35:09,876 --> 00:35:12,334 Moldaver'ı herkes tanır. 264 00:35:13,418 --> 00:35:15,251 Git buradan Sığınakçı. 265 00:35:17,626 --> 00:35:22,668 Hanımefendi, Moldaver sığınağıma girdi, babamı aldı ve öldürdüklerini... 266 00:35:22,668 --> 00:35:25,959 Ben de diyorum ki, buralarda kalırsan 267 00:35:25,959 --> 00:35:27,584 dediklerini mumla ararsın. 268 00:35:28,459 --> 00:35:29,543 Güven bana. 269 00:35:29,543 --> 00:35:31,209 Görünüşünden anlaşılıyor. 270 00:35:31,959 --> 00:35:33,793 Temiz saçlar. 271 00:35:33,793 --> 00:35:34,918 Güzel dişler. 272 00:35:37,459 --> 00:35:38,751 On parmağın da yerinde. 273 00:35:41,376 --> 00:35:42,376 Güzel olmalı. 274 00:35:43,168 --> 00:35:46,043 Eminim ki yüzeyde yaşamak kolay olmamıştır. 275 00:35:46,043 --> 00:35:49,251 Tüm bu cinayetler ve pislikle zor. 276 00:35:51,126 --> 00:35:54,293 Ama sığınakların misyonu hepimiz için önemli. 277 00:35:56,168 --> 00:35:57,501 Neden peki? 278 00:35:59,751 --> 00:36:01,376 Şimdi... 279 00:36:02,834 --> 00:36:06,501 Şöyle ki, amaç şu ki... 280 00:36:06,501 --> 00:36:11,709 Biz Amerika'yı kurtaracağız. 281 00:36:15,043 --> 00:36:18,668 Amerika'yı tam olarak ne zaman kurtarmayı planlıyorsunuz? 282 00:36:20,501 --> 00:36:24,501 Sığınaklar, dünyanın geri kalanı ateşler içinde yanarken 283 00:36:24,501 --> 00:36:29,459 zenginlerin saklandığı deliklerden ibaretti. 284 00:36:35,959 --> 00:36:40,126 Sığınak sakinleri olarak, ayrıcalıklı doğduğumuzu kabul ediyor 285 00:36:40,126 --> 00:36:42,043 ve bunun için minnet duyuyoruz. 286 00:36:42,043 --> 00:36:44,793 - Ve... - Sığınaklar için yüzeydekiler 287 00:36:46,126 --> 00:36:47,876 ne diyor, biliyor musun? 288 00:36:49,168 --> 00:36:50,001 Ne? 289 00:36:51,043 --> 00:36:52,626 Sığınaklara sıçayım. 290 00:37:05,918 --> 00:37:07,626 Tamam, o zaman... 291 00:37:09,668 --> 00:37:11,251 Yardımınız için teşekkürler. 292 00:37:36,043 --> 00:37:37,584 {\an8}HIRSIZLAR VURULUR 293 00:37:44,584 --> 00:37:46,293 Tamam, gidebilirsin. Hadi. 294 00:37:47,126 --> 00:37:47,959 Git. 295 00:37:56,001 --> 00:37:57,543 Yine siz, hanımefendi. 296 00:38:00,251 --> 00:38:04,251 Gerçekten evinize dönmelisiniz. Burası sizin için güvenli değil. 297 00:38:06,709 --> 00:38:08,459 Herkes aynı şeyi söyleyip duruyor. 298 00:38:09,334 --> 00:38:11,251 Kimse durumumu anlamıyor. 299 00:38:13,043 --> 00:38:14,751 Sığınak 33'den geliyorsunuz. 300 00:38:16,001 --> 00:38:18,543 Birincil mahsulünüz mısır. 301 00:38:18,543 --> 00:38:21,043 Çiftliğinizde telesonik projektörünüz var. 302 00:38:21,626 --> 00:38:24,751 Nebraska kırsalından görüntüler gösteriyor. 303 00:38:25,251 --> 00:38:27,501 İnsanların doğru şeyi yapmalarıyla 304 00:38:27,501 --> 00:38:30,793 gurur duyduğu bir meritokraside büyüdünüz. 305 00:38:32,168 --> 00:38:36,334 Sanırım bildiklerim, eve dönmeniz gerektiğini anlamaya yeterli. 306 00:38:39,709 --> 00:38:40,709 Kimsiniz siz? 307 00:38:41,751 --> 00:38:43,418 - Bunları nasıl biliyorsunuz? - Hey! 308 00:38:45,293 --> 00:38:46,209 Wilzig sen misin? 309 00:38:47,418 --> 00:38:48,959 Seni içeri alalım. 310 00:38:48,959 --> 00:38:51,543 Defolup gitmeni söyledim sana. 311 00:38:52,793 --> 00:38:53,834 Wilzig! 312 00:39:24,251 --> 00:39:26,584 Doktor değilsin, değil mi? 313 00:39:27,168 --> 00:39:29,209 Ben bir doktor arıyorum da. 314 00:39:29,793 --> 00:39:32,501 Senin gibilere kapımız kapalı, biliyorsundur. 315 00:39:32,501 --> 00:39:34,293 Tabii, öyledir. 316 00:39:35,751 --> 00:39:37,918 Ama kendi kapımı kendim açarım. 317 00:39:39,418 --> 00:39:42,626 Dün gece dört bir yandan ödül haberi yayınlandı. 318 00:39:45,418 --> 00:39:48,334 Bir adamın başına yüklü para kondu. 319 00:39:48,334 --> 00:39:52,251 Hemen şuradaki arkadaşa bire bir uyan bir adamın başına. 320 00:40:00,418 --> 00:40:02,418 Belki çok bilgili olmayabilirim 321 00:40:02,418 --> 00:40:04,709 ama teklif verilecek zamanı bilirim. 322 00:40:05,959 --> 00:40:06,793 Olabilir. 323 00:40:08,209 --> 00:40:10,209 Ama yüklü bir ödeme aldım. 324 00:40:10,209 --> 00:40:13,376 Bu adamı güvenli bir şekilde Filly'den... 325 00:40:18,584 --> 00:40:20,251 Planlar değişti o zaman. 326 00:40:24,584 --> 00:40:28,793 Şu şerefsizi öldürene verecek bin kapağım var. 327 00:40:30,209 --> 00:40:33,084 Ama ben öldürürsem bir bok alamazsınız. 328 00:41:33,793 --> 00:41:36,084 Benim bile iştahımı açtınız. 329 00:42:10,084 --> 00:42:12,084 Çeri domateslerden verirdim 330 00:42:12,084 --> 00:42:14,793 ama boynunda bir delik var. 331 00:42:33,043 --> 00:42:33,876 Hadi. 332 00:43:15,959 --> 00:43:16,918 Domatesler için. 333 00:43:22,126 --> 00:43:22,959 Wilzig. 334 00:43:46,084 --> 00:43:47,043 Yardım et. 335 00:43:47,043 --> 00:43:48,084 Yardım et bana. 336 00:43:52,209 --> 00:43:54,043 {\an8}SIĞINAK-TEK 337 00:44:06,251 --> 00:44:08,751 {\an8}HURDA JET 338 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 Wilzig. 339 00:44:26,668 --> 00:44:29,043 Onu rahat bırakmanızı istemek zorundayım. 340 00:44:30,293 --> 00:44:34,334 Durumunuza aşina olmadığımı kabul ediyorum. 341 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 Ama bu adama davranışınız ilk bakışta adil görünmüyor 342 00:44:37,834 --> 00:44:39,834 ve müdahale etmek zorundayım. 343 00:44:41,293 --> 00:44:44,043 Eğer içgüdünüz bana zarar vermekten yanaysa 344 00:44:44,043 --> 00:44:47,501 çatışmayı yatıştırmaya çalışan birini hedef aldığınız için 345 00:44:47,501 --> 00:44:50,418 birincil saldırganın siz olduğunuzu varsaymalıyım. 346 00:44:50,418 --> 00:44:53,709 Bu durumda, kasabadaki herkes de kabul edecektir ki 347 00:44:53,709 --> 00:44:55,376 güç kullanmak meşru olacaktır. 348 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 Tabii kendi isteğinizle geri çekilmezseniz. Şimdi. 349 00:45:02,418 --> 00:45:05,501 Koyduğumun sığınakçıları... Tanrı aşkına. 350 00:45:13,584 --> 00:45:19,251 Engin bir ilaç okyanusunda ufacık bir damla oldu bu. 351 00:45:22,584 --> 00:45:25,001 "Geri çekil." dedi, hortlak. 352 00:45:46,376 --> 00:45:48,543 Çelik Kardeşliği'nden Şövalye Titus. 353 00:45:48,543 --> 00:45:52,084 Geri çekil ya da acısını çek. 354 00:45:53,168 --> 00:45:54,918 Dalga geçiyorsun herhâlde. 355 00:46:17,126 --> 00:46:18,084 Selam. 356 00:46:24,626 --> 00:46:26,043 Dinle, o adam önemli. 357 00:46:26,709 --> 00:46:27,918 Onun için gönderildim. 358 00:46:27,918 --> 00:46:31,209 Onu içeri götür ve hortlağı halledene kadar orada tut. 359 00:46:31,709 --> 00:46:32,543 Tamam. 360 00:46:33,209 --> 00:46:34,209 Teşekkürler. 361 00:47:14,584 --> 00:47:15,418 Hadi. 362 00:47:30,251 --> 00:47:33,876 "Gel hadi, bekliyorum." derdim ama üzerinde 12 parça 363 00:47:33,876 --> 00:47:36,668 dökme demir tencere setiyle merdiven çıkılmaz. 364 00:47:41,918 --> 00:47:43,418 Yeni bir ayak lazım olacak. 365 00:47:43,418 --> 00:47:45,709 Fasulye yemeye çalışıyorum. 366 00:47:46,376 --> 00:47:47,251 Ama tamam. 367 00:47:49,543 --> 00:47:51,084 Tanrım, Tanrım, Tanrım. 368 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 Hâlâ yola çıkabilirim. 369 00:47:55,376 --> 00:47:58,084 Kahvaltıya sağ çıkarsan kendini şanslı say. 370 00:47:58,084 --> 00:47:59,501 Ayak nerede Barv? 371 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Ayak arıyorum! 372 00:48:01,959 --> 00:48:05,376 Defibrilatörlerin olduğu kutunun altında bir koli var. 373 00:48:05,376 --> 00:48:08,501 Bana söylemeden her şeyin yerini değiştiriyorsun. 374 00:48:08,501 --> 00:48:11,501 Bölmek istemiyorum ama o şövalye miydi? 375 00:48:13,668 --> 00:48:14,626 Barv! 376 00:48:16,626 --> 00:48:19,959 Defibrilatörlerin altında değildi. Söylemiş olayım. 377 00:48:19,959 --> 00:48:21,209 {\an8}TAM SET JIM UZUVLARI 378 00:48:21,209 --> 00:48:24,001 {\an8}Bağırdığım için üzgünüm. Bacağımdan vuruldum. 379 00:48:25,709 --> 00:48:27,626 Vurulmasan da bağırıyorsun. 380 00:48:37,543 --> 00:48:38,501 Beni aştı. 381 00:48:45,376 --> 00:48:47,084 Beni o götürebilir. 382 00:48:51,584 --> 00:48:55,793 Küçük hanımın topal hâlinle sana Çorakdiyar'ı geçirebileceğini sanıyorsan 383 00:48:55,793 --> 00:48:58,251 dedikleri kadar akıllı olmayabilirsin. 384 00:48:58,251 --> 00:49:00,751 Etrafta güvenebileceğin başka biri var mı? 385 00:49:03,793 --> 00:49:04,709 Kahretsin. 386 00:49:06,793 --> 00:49:07,834 Hey, babasının kızı. 387 00:49:10,001 --> 00:49:12,876 Bu adamı müşterime götürmen lazım. 388 00:49:15,584 --> 00:49:19,209 Teşekkürler ama gerçekten sadece babamı bulmak için buradayım. 389 00:49:20,293 --> 00:49:23,168 Ayrıca, alınma ama seyahat edecek durumda değilsin. 390 00:49:23,876 --> 00:49:27,001 Müşterimin adı Lee Moldaver. 391 00:49:32,293 --> 00:49:36,876 Pazarlık yapabileceğin bir şeyin olmadan Moldaver'ın yanına yaklaşamazsın. 392 00:49:36,876 --> 00:49:41,251 Bu adamı teslim etmekten daha iyi bir seçeneğin yok. 393 00:49:43,376 --> 00:49:47,209 Moldaver senden ne istiyor? Kadın, baba hırsızı! 394 00:49:47,793 --> 00:49:48,626 Kahretsin. 395 00:49:49,501 --> 00:49:52,126 Babanı geri istiyor musun istemiyor musun kızım? 396 00:49:54,251 --> 00:49:55,293 Ben... 397 00:49:57,709 --> 00:49:59,251 - Lanet olsun, peki! - Pekâlâ. 398 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 Şimdi bak. 399 00:50:01,084 --> 00:50:03,334 Moldaver'ı bulacağınız yer. 400 00:50:03,334 --> 00:50:04,293 KOORDİNAT GİRİN 401 00:50:04,293 --> 00:50:07,751 O ve o takım insanlar, bu bok çukurunun karşısında toplanıyor. 402 00:50:08,251 --> 00:50:09,501 Bok çukuru ne? 403 00:50:10,584 --> 00:50:12,709 Sen koordinatlara bak yeter. 404 00:50:12,709 --> 00:50:15,751 O bölgede radyasyon seviyesi de bir anda yükselebilir, 405 00:50:15,751 --> 00:50:19,668 yani cildinizi arkanızda bırakmak istemiyorsanız hızlı olun. 406 00:50:19,668 --> 00:50:21,418 Pekâlâ. Bunu yapabilirim. 407 00:50:21,418 --> 00:50:23,876 Evet, yapabilirsin. Tabii ki yapabilirsin. 408 00:50:23,876 --> 00:50:26,543 Sen bir sığınak sakinisin. Sözüne sadıksın. 409 00:50:26,543 --> 00:50:28,168 Aslında cidden... 410 00:50:28,168 --> 00:50:31,626 Cidden... Belki işe yarayabilir. 411 00:50:31,626 --> 00:50:32,876 Gerçekten mi? 412 00:50:34,376 --> 00:50:35,209 Git. 413 00:50:36,084 --> 00:50:37,918 - Git, arkadan çık! Acele et! - Tamam. 414 00:50:45,543 --> 00:50:46,376 Bu acıttı. 415 00:51:22,084 --> 00:51:23,084 Siktir. 416 00:51:26,793 --> 00:51:29,459 Temel eğitim eskisi gibi değil herhâlde. 417 00:51:30,168 --> 00:51:33,209 Aleti alışveriş arabası sürer gibi kullanıyorsun. 418 00:51:38,668 --> 00:51:41,751 Kural bir, kılavuzu oku. 419 00:52:08,418 --> 00:52:10,876 Olamaz. Hayır! 420 00:52:20,626 --> 00:52:21,459 Hayır. 421 00:52:31,709 --> 00:52:35,584 Enerji serumları, canlılık serumları. 422 00:52:37,084 --> 00:52:40,001 Ayaklarınızı iyileştirecek serumlar. 423 00:52:45,668 --> 00:52:46,668 Ağrı için serumlar. 424 00:52:49,001 --> 00:52:50,709 Ayaklara iyi gelen serumlar. 425 00:52:51,584 --> 00:52:54,751 Yeni ayak çıkartacak serumlar. 426 00:52:54,751 --> 00:52:55,834 Belki. 427 00:53:37,543 --> 00:53:39,709 {\an8}JIM UZUVLARI GAZİLERİN TERCİHİ 428 00:55:59,001 --> 00:56:00,084 Burası tamam. 429 00:56:07,251 --> 00:56:10,209 30 kilometremiz kaldığını söylüyor. 430 00:56:10,209 --> 00:56:11,501 Yeni şeyin... 431 00:56:12,251 --> 00:56:13,168 Tanrım. 432 00:56:14,834 --> 00:56:16,126 Ne yapacağız... 433 00:56:24,626 --> 00:56:26,751 Sağ çıkamayacağım. 434 00:56:30,584 --> 00:56:34,293 Bakın, kim olduğunuzu da bilmiyorum, 435 00:56:34,293 --> 00:56:37,543 bildiğiniz şeyleri nereden öğrendiğinizi de. 436 00:56:37,543 --> 00:56:39,959 Ama Çorakdiyar'ı geçeceksiniz. 437 00:56:40,793 --> 00:56:43,793 Bunu birlikte yapacağız. Tamam mı? 438 00:56:44,584 --> 00:56:45,459 Söz veriyorum. 439 00:56:46,709 --> 00:56:49,584 Hayır, biraz önce bu siyanür hapından yuttum. 440 00:56:52,959 --> 00:56:55,418 - Ne? - Sığınak-Tek D Planı. 441 00:56:55,418 --> 00:56:58,209 Sığınak-Tek'in ürettiği en insani şey. 442 00:56:58,209 --> 00:56:59,709 Hızlı ve acısızdı. 443 00:57:00,418 --> 00:57:01,918 Muz aromalıydı. 444 00:57:02,834 --> 00:57:04,918 Daha popüler olmamasına şaşırmıştım. 445 00:57:09,501 --> 00:57:11,376 Peşinize düşecekler. 446 00:57:11,376 --> 00:57:13,293 Hızlı hareket etmeniz gerek. 447 00:57:15,043 --> 00:57:18,668 Geleceği değiştirebilirsiniz. 448 00:57:18,668 --> 00:57:21,876 Beni Moldaver'a götürebilirseniz. 449 00:57:23,918 --> 00:57:26,001 Ölürseniz sizi nasıl götüreceğim... 450 00:57:26,001 --> 00:57:27,918 Vücudumun tamamını değil. 451 00:57:31,584 --> 00:57:32,751 Sadece kafamı. 452 00:57:34,043 --> 00:57:35,168 - Alın. - Affedersiniz? 453 00:57:46,876 --> 00:57:52,043 Siyanür hapını sizin için daha kolay olması için içtim. 454 00:57:52,043 --> 00:57:57,709 Tüm vücudumu sürüklemektense başımı taşımanız daha kolay olur. 455 00:57:57,709 --> 00:57:59,126 Benden... 456 00:58:00,168 --> 00:58:02,209 İstediğiniz şey... 457 00:58:03,418 --> 00:58:04,543 Lütfen. 458 00:58:05,501 --> 00:58:06,876 Yalvarıyorum. 459 00:58:06,876 --> 00:58:09,793 Babanızı geri almanızın tek yolu bu. 460 00:58:10,668 --> 00:58:12,376 Size güvenebileceğimi biliyordum. 461 00:58:13,001 --> 00:58:14,959 Sığınak sakinisiniz. 462 00:58:16,001 --> 00:58:18,001 Ama yüzeyde hayatta kalmak için 463 00:58:19,668 --> 00:58:22,043 yüzey sakini gibi davranmalısınız. 464 00:58:23,418 --> 00:58:25,668 Tamam mı Bayan MacLean? 465 00:58:27,668 --> 00:58:29,001 Adımı nasıl biliyorsunuz? 466 00:58:32,459 --> 00:58:33,293 Efendim? 467 00:58:38,834 --> 00:58:39,668 Efendim? 468 00:59:39,168 --> 00:59:40,084 Peki madem. 469 01:02:20,584 --> 01:02:22,584 Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay 470 01:02:22,584 --> 01:02:24,668 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş