1 00:00:35,209 --> 00:00:36,668 உலைக்களம் 2 00:00:39,584 --> 00:00:42,043 10 அவுன்ஸுக்கும் குறைவான எடையில் பிறக்கும் குழந்தைகளை பொசுக்குக 3 00:01:09,168 --> 00:01:10,293 நான் பார்க்கலாமா? 4 00:01:11,834 --> 00:01:12,751 நல்லா இருக்கு. 5 00:01:17,834 --> 00:01:19,418 ஆகட்டும். நன்றி. 6 00:01:23,459 --> 00:01:27,876 நடத்தை பொறியியல் 7 00:01:32,668 --> 00:01:33,668 பாதுகாப்பு சோதனை நிலையம் 8 00:01:58,084 --> 00:02:00,001 ஆம். சரி. 9 00:02:03,918 --> 00:02:05,751 சரி, இதைப் பார்ப்போம். 10 00:02:08,418 --> 00:02:09,834 சரிதான். ஆமாம். 11 00:02:17,584 --> 00:02:19,001 உட்கார். 12 00:02:20,293 --> 00:02:21,418 உட்கார். 13 00:02:23,293 --> 00:02:24,126 உட்கார். 14 00:02:25,251 --> 00:02:27,334 உட்கார். 15 00:02:28,501 --> 00:02:29,334 நல்ல பொண்ணு. 16 00:02:36,334 --> 00:02:38,126 ஆகட்டும். படுக்கைக்குப் போ. 17 00:02:39,876 --> 00:02:41,334 அந்த இடம் நல்லா இருக்கா? 18 00:03:30,293 --> 00:03:31,709 அடைப்பான் ஊசி மருந்து 19 00:03:53,751 --> 00:03:54,584 பரவாயில்லை. 20 00:04:10,834 --> 00:04:11,959 சரி. இப்பொழுது, வா. 21 00:04:13,626 --> 00:04:14,626 இதன் உள்ளே போ. 22 00:04:14,626 --> 00:04:16,501 படுக்கைக்கு போ. 23 00:04:22,001 --> 00:04:23,668 டாக்டர். வில்சிக், என்ன அது? 24 00:04:29,293 --> 00:04:30,709 வேணாம். இல்ல. வேணாம். 25 00:05:05,584 --> 00:05:08,043 நிகழ்வுக்கு எதிர்வினை 26 00:05:24,334 --> 00:05:26,251 {\an8}தயவு செய்து அமைதியாக இருங்கள் 27 00:05:29,668 --> 00:05:31,751 போ, போ, போ! 28 00:05:40,334 --> 00:05:46,334 ஃபால்அவுட் 29 00:06:48,126 --> 00:06:48,959 என்ன கேடு இது? 30 00:07:58,293 --> 00:08:01,418 {\an8}பதுங்கு குகை தொழில்நுட்ப திட்டம் டி எச்சரிக்கை - விஷம் 31 00:08:26,626 --> 00:08:30,209 நெருப்பின் கங்குகள் பிஞ்சு குழந்தைகளையும் பொசுக்கும் 32 00:08:30,209 --> 00:08:34,584 சிறு தீப்பொறியை புரட்சித் தீயாக மாற்றிய தலைவர் ஆபிரஹாம் லிங்கன். 33 00:08:35,084 --> 00:08:36,084 மற்றும்... 34 00:09:55,168 --> 00:09:56,168 போருக்கு முன், 35 00:09:57,709 --> 00:10:02,293 அணுகுண்டு வெடித்தாலும், கரப்பான் பூச்சிகள் பிழைத்திருக்கும்னு தமாஷா சொல்வாங்க. 36 00:10:04,459 --> 00:10:06,043 ஆனால் அவை பிழைப்பதோடு நிற்கல. 37 00:10:07,959 --> 00:10:09,001 வளர்ந்தும்விட்டன. 38 00:10:12,876 --> 00:10:16,251 தாக்குதலை தடுக்க விரிந்த மார்பு. 39 00:10:17,126 --> 00:10:21,168 கூட்டமாக வேட்டையாடுவதற்காக நீட்டிக்கப்பட்ட உணர்வு இழைகள். 40 00:10:21,168 --> 00:10:24,543 பெரிய இரையை மென்று உட்கொள்ள உதவும் வெட்டுப் பற்கள். 41 00:10:26,334 --> 00:10:27,751 அதாவது, உன் அளவு இரை. 42 00:10:32,626 --> 00:10:35,334 இருட்டியபின் நெருப்பை மூட்டக் கூடாது, தெரியணும். 43 00:10:40,084 --> 00:10:41,793 சர், என் தந்தையை தேடுகிறேன். 44 00:10:42,584 --> 00:10:45,584 மால்டேவர் என்பவள் அவரை கடத்திப் போய்விட்டாள். 45 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 அவளை பாத்தீங்களா? 46 00:10:46,668 --> 00:10:49,376 நீங்க வீட்டுக்கு திரும்ப வேண்டும், மிஸ். 47 00:10:50,084 --> 00:10:52,751 பதுங்கு குகை வாசிகள் இங்கே அழிந்து வரும் இனம். 48 00:10:52,751 --> 00:10:55,543 விதிகள், சட்டங்களுள்ள இடத்திலிருந்து வந்தீங்க. 49 00:10:55,543 --> 00:10:58,626 இந்த இடம் அதையெல்லாம் பொருட்படுத்தும் இடமல்ல. 50 00:11:00,209 --> 00:11:06,126 இங்கே பிழைத்திருக்கத் தேவையானதை எல்லாம் செய்ய உங்களுக்கு பிடிக்குமா, தெரியல. 51 00:11:10,126 --> 00:11:11,918 அப்பா இல்லாம திரும்ப மாட்டேன். 52 00:11:17,418 --> 00:11:22,293 இங்கேயே இருக்க பிடிவாதம் பிடித்தால், நீங்க இந்த இடத்துக்கு இசைவா மாத்திக்கணும். 53 00:11:24,418 --> 00:11:28,084 கேள்வி என்னன்னா, முழுதுமா மாறிய மிருகமா... 54 00:11:29,834 --> 00:11:33,626 நீங்க ஆன பின்னரும் இப்போ செய்ய வந்ததையே செய்வீங்களா? 55 00:11:42,293 --> 00:11:43,168 நாலு, வா. 56 00:11:44,001 --> 00:11:45,001 நீங்க யாரு? 57 00:12:43,709 --> 00:12:44,793 என் பிரபு டைட்டஸ். 58 00:12:50,584 --> 00:12:54,668 நீங்கள் T-60 இல் உறுதியான புறணியுடன் சென்றதை பார்த்தேன். 59 00:12:54,668 --> 00:12:56,751 இது இயக்கத்திற்கு உதவுகிறதா? 60 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 அதை சுத்தம் செய். 61 00:13:40,876 --> 00:13:41,793 எங்களை இறக்கிவிடு. 62 00:13:43,501 --> 00:13:46,001 சலிப்பா இருக்கு, எதையாவது சுட வேண்டும். 63 00:13:46,001 --> 00:13:48,418 பிரபுவே, நாம் ஃபில்லி நகரை தேட வேண்டும். 64 00:13:48,418 --> 00:13:50,501 இன்னும் வெகுதூரம் போகணுமே... 65 00:14:09,084 --> 00:14:09,918 அடக் கடவுளே! 66 00:15:27,584 --> 00:15:31,918 எச்சரிக்கை அபாயகரமான கழிவு 67 00:15:35,751 --> 00:15:37,251 {\an8}டின்னில் அடைக்கப்பட்ட உணவு 68 00:16:39,543 --> 00:16:40,876 பாருங்க. என் பிரபுவே. 69 00:16:46,751 --> 00:16:50,918 ஒரு ஆளும் நாயும் இங்கே இருந்திருக்காங்க. 70 00:16:50,918 --> 00:16:51,876 அந்த இலக்கு. 71 00:16:53,043 --> 00:16:54,001 ஆம், அவர்கள்... 72 00:16:57,126 --> 00:16:58,543 ச்சே. 73 00:17:45,251 --> 00:17:46,876 இலக்கு அங்க இருக்கா பாரு. 74 00:17:48,376 --> 00:17:50,959 சரி பிரபுவே, ஆனால் என்னிடம் கவசம் இல்லை. 75 00:17:51,668 --> 00:17:54,376 துணிச்சலை காட்டினால்தான் கவசம் கிடைக்கும். 76 00:17:54,376 --> 00:17:56,876 இது துணிச்சலான செயலாகும். 77 00:17:57,668 --> 00:17:58,834 என் பிரபுவே, நான்... 78 00:17:58,834 --> 00:18:01,084 இது என் ஆணை, வீரநம்பி. 79 00:18:02,876 --> 00:18:03,709 நகரு. 80 00:18:20,876 --> 00:18:21,751 ஏதாவது இருக்கா? 81 00:18:25,793 --> 00:18:27,334 என்ன பிரச்சனை, முண்டமே? 82 00:18:39,918 --> 00:18:40,751 ஐயோ. 83 00:18:43,793 --> 00:18:44,626 ஐயோ. 84 00:19:03,168 --> 00:19:04,501 போச்சுடா. 85 00:19:10,126 --> 00:19:12,043 ச்சே, ச்சே, ச்சே. 86 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 கூடாது, ஐயோ. 87 00:19:13,376 --> 00:19:14,418 ஐயோ, இல்ல, கூடாது. 88 00:19:14,418 --> 00:19:15,584 ச்சே, ச்சே, ச்சே. 89 00:19:16,543 --> 00:19:18,501 ச்சே, ச்சே, ச்சே. 90 00:19:37,751 --> 00:19:38,876 உதவு! 91 00:19:39,834 --> 00:19:40,668 உதவு! 92 00:19:41,293 --> 00:19:42,376 என்னை காப்பாத்து! 93 00:19:44,043 --> 00:19:44,918 இதை சுடு. 94 00:19:46,084 --> 00:19:47,126 சுடு இதை. 95 00:19:50,001 --> 00:19:50,959 அதை சுடு! 96 00:20:04,459 --> 00:20:05,834 ஐயோ. ச்சே. 97 00:20:07,126 --> 00:20:08,043 காப்பாற்று. 98 00:20:09,334 --> 00:20:11,709 இந்த எழவை என்மேல் இருந்து எடு. 99 00:20:12,418 --> 00:20:15,209 காப்பாற்று. என்னை காப்பாற்று. 100 00:20:16,834 --> 00:20:17,918 ஐயோ. 101 00:20:20,501 --> 00:20:21,876 ச்சே. 102 00:20:21,876 --> 00:20:23,043 ஐயோ. 103 00:20:24,043 --> 00:20:25,584 என்ன கேடு இது. 104 00:20:26,418 --> 00:20:28,209 ச்சே. நீ எங்கே இருந்த? 105 00:20:31,293 --> 00:20:32,668 இது ரொம்ப மோசமான இடம். 106 00:20:33,501 --> 00:20:37,001 நம் நாளை குலைக்க எப்போதும் ஏதோ ஒன்று இருக்கும். 107 00:20:38,376 --> 00:20:40,334 இந்த பொட்டல் வெளி நல்லாவே இல்ல. 108 00:20:41,543 --> 00:20:44,959 மதகுருக்களையும் அவங்க உளறல்களையும் சேர்த்துதான் சொல்கிறேன். 109 00:20:45,459 --> 00:20:49,293 இந்த முட்டாள் பயணங்களுக்கு என்னை அனுப்பினாங்க, 110 00:20:49,293 --> 00:20:54,168 இங்கே கிடைச்சதோ கேவலம் இந்த சிதைந்துபோன அடுப்புதான். 111 00:20:56,834 --> 00:20:59,543 அடுப்பை வைத்து என்ன செய்ய முடியும் தெரியுமா? 112 00:21:00,043 --> 00:21:01,126 உனக்கு தெரியுமா? 113 00:21:04,626 --> 00:21:05,918 ஒரு ஊக்கப் பொட்டலம் தா. 114 00:21:06,709 --> 00:21:08,501 இப்போ என்ன பண்ணிட்டு இருக்க? 115 00:21:08,501 --> 00:21:11,959 சும்மா நிக்காம எனக்கு ஊக்கப்பொட்டலம் எடுத்து கொடுக்கிறாயா? 116 00:21:13,459 --> 00:21:16,959 ஊக்கப்பொட்டலம் கேட்கிறேன், ஆனால் நீ என்னை சும்மா பார்த்து... 117 00:21:16,959 --> 00:21:19,793 எதையும் செய்யத் தெரியாதது போல முழிக்கிறாயே. 118 00:21:20,376 --> 00:21:24,418 இரண்டு டன் கதிர்வீச்சால் பாதித்த கரடி என் முதுகு மேலே, 119 00:21:24,418 --> 00:21:25,918 நீ அங்கே நிற்கிறாயே. 120 00:21:27,168 --> 00:21:30,293 அட முட்டாளே, இது எல்லாம் உன் தவறுதான் தெரியுமா. 121 00:21:36,293 --> 00:21:40,293 வீரநம்பி பணியை சரியாக செய்யவில்லை என்றால் என்ன செய்வார்கள் தெரியுமா? 122 00:21:41,459 --> 00:21:42,751 உன்னை கட்டி இழுத்து... 123 00:21:45,959 --> 00:21:50,751 மாக்சிமஸ், உன் குடலை உருவி அதில் உன்னை சுற்றி தொங்கவிட்டு, 124 00:21:52,959 --> 00:21:54,834 கழுகுகளை தின்ன விடுவார்கள். 125 00:21:56,959 --> 00:21:58,793 உனக்கு அதைதான் செய்யப் போகிறார்கள். 126 00:22:02,334 --> 00:22:06,418 நீதான் இருப்பதில் மிக மோசமான வீரநம்பி ஆவாய். 127 00:22:07,418 --> 00:22:09,084 இது எல்லாம் உன் தவறுதான். 128 00:22:10,084 --> 00:22:11,543 டேய் முட்டாளே. 129 00:22:15,126 --> 00:22:16,793 அந்த ஊக்கப் பொட்டலத்தை எடு. 130 00:22:16,793 --> 00:22:18,334 எனக்கு ஊக்க பொட்டலத்தை தா. 131 00:22:18,334 --> 00:22:19,334 மூச்சு விட முடியல. 132 00:22:32,834 --> 00:22:37,084 இந்த வீழ்ந்த உலகத்தை சிறப்பாக்குவது ஒரு வீரப் பெருந்தகையின் கடமை. 133 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 கவசத்துக்கு நீ தகுதியற்றவன். 134 00:22:45,334 --> 00:22:46,459 உனக்கு தகுதி இருக்கோ? 135 00:22:56,168 --> 00:22:57,376 பாழாய்ப் போனவனே... 136 00:23:00,001 --> 00:23:01,376 இதுக்கு உன்னை கொல்வாங்க. 137 00:23:03,584 --> 00:23:05,334 இலக்கை மீட்டுப் போனால் அல்ல. 138 00:23:06,376 --> 00:23:07,334 நீ ஒரு... 139 00:23:27,251 --> 00:23:28,501 வேலை செய்து தொலை! 140 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 ஹாய். ஹலோ. மன்னியுங்கள். 141 00:23:35,209 --> 00:23:36,209 மன்னியுங்கள். 142 00:23:36,793 --> 00:23:37,668 ஹாய். 143 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 நான் வரலாமா? 144 00:23:39,668 --> 00:23:41,501 என்னிடம் ஆயுதங்கள் இல்லை. 145 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 பணமும் இல்லை. 146 00:23:43,709 --> 00:23:46,543 பரவாயில்லை. நான் வழி மட்டுமே கேட்க வேண்டும். 147 00:23:49,209 --> 00:23:50,043 சரி. 148 00:24:04,959 --> 00:24:06,168 மன்னிக்கவும். 149 00:24:09,918 --> 00:24:11,209 நான் வழி தவறிவிட்டேன். 150 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 ஹாய். 151 00:24:14,834 --> 00:24:16,376 நீ என்ன வேலை செய்கிறாய்? 152 00:24:17,751 --> 00:24:19,668 இது தண்ணீர் வடிகலனா இருக்கணும். 153 00:24:19,668 --> 00:24:23,251 நான் எவ்வளவு மணல் போட்டாலும், இன்னும் மணல் தான் வருகிறது. 154 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 சரி, தண்ணீரை ஊற்றிப் பார்த்தீங்களா? 155 00:24:26,501 --> 00:24:27,751 தண்ணீர் வடிகலனிலா? 156 00:24:34,584 --> 00:24:35,626 தண்ணீர் இருக்கா? 157 00:24:37,251 --> 00:24:38,334 குடிக்க தரவா? 158 00:24:39,543 --> 00:24:40,376 இதோ. 159 00:24:49,418 --> 00:24:50,459 மன்னிக்கவும். 160 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 சர், உண்மையில்... அது எனக்கும்... 161 00:24:52,918 --> 00:24:54,209 எனக்கும் அது தேவை... 162 00:24:55,126 --> 00:24:56,251 ஆம், எனக்கும்தான். 163 00:24:57,418 --> 00:24:58,376 நன்றி. 164 00:24:59,001 --> 00:25:02,084 சுத்தமான தண்ணீர் கொடுத்தால் அதை குடிக்க வேண்டும். 165 00:25:02,084 --> 00:25:04,251 தாகமாக இல்லனாலும் குடிக்கணும். 166 00:25:05,043 --> 00:25:06,626 எவ்வளவு முடியுமோ அவ்வளவு. 167 00:25:07,459 --> 00:25:08,293 சரி. 168 00:25:09,668 --> 00:25:12,959 கைதியுடன் ஒரு கூட்டம் போனதை பார்த்தீர்களா? 169 00:25:13,418 --> 00:25:14,251 இல்லை. 170 00:25:16,501 --> 00:25:17,501 ஃபில்லிக்கு போகறியா? 171 00:25:19,334 --> 00:25:20,209 ஃபில்லி என்னது? 172 00:25:20,959 --> 00:25:21,793 ஒரு பட்டணம். 173 00:25:23,668 --> 00:25:24,793 மலைமேல் இருக்கு. 174 00:25:26,459 --> 00:25:27,751 நானே போனதில்லை. 175 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 நீங்கள் அந்த மலையின் மேல் போனதில்லையா? 176 00:25:30,334 --> 00:25:32,543 இல்லை, அது மிகவும் ஆபத்தானது. 177 00:25:33,334 --> 00:25:36,334 எல்லா நேரத்திலும் ஃபில்லியில் மக்கள் மடிகிறார்கள். 178 00:25:36,334 --> 00:25:38,751 என் அப்பா அங்கு தான் கொல்லப்பட்டார். 179 00:25:40,668 --> 00:25:42,751 சில சகோதரர்களும் கூட. 180 00:25:42,751 --> 00:25:45,959 என் அத்தையும் அங்கிருந்தார். முன்பு கொல்லப்பட்டார். 181 00:25:48,376 --> 00:25:49,543 கேட்டு வருந்துகிறேன். 182 00:25:49,543 --> 00:25:50,793 நன்றி. 183 00:25:51,876 --> 00:25:53,251 ஆபத்தானதுதான். 184 00:25:53,251 --> 00:25:55,459 மாறா, நீங்கள் இங்கே தங்கலாம். 185 00:25:56,334 --> 00:25:57,626 என்னுடன் வாழலாம். 186 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 எனக்கு ஒரு குடும்பம் இருந்தால் நன்றாக இருக்கும். 187 00:26:04,043 --> 00:26:07,334 பரவாயில்லை, ஆனால் ஆலோசனைக்கு ரொம்ப நன்றி. 188 00:26:07,334 --> 00:26:08,251 சரி. 189 00:26:09,626 --> 00:26:10,626 உடம்பு சரியில்லை. 190 00:26:11,501 --> 00:26:12,543 நான் சாகும் தருணமே. 191 00:26:13,543 --> 00:26:15,959 நீண்ட நாள் என்னோடு இருக்க வேண்டியதில்லை. 192 00:26:17,043 --> 00:26:18,876 இவை எல்லாம் உனக்காகலாம். 193 00:26:19,751 --> 00:26:22,251 பரவாயில்லை, நன்றி. 194 00:26:23,834 --> 00:26:26,793 அந்த துப்பாக்கியால் என்னை சுடவில்லை, நீ நல்ல பெண். 195 00:26:27,584 --> 00:26:29,084 எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. 196 00:26:30,126 --> 00:26:30,959 பை. 197 00:27:22,293 --> 00:27:23,418 சரி. 198 00:27:47,876 --> 00:27:48,709 ஆஹா! 199 00:28:02,126 --> 00:28:03,126 ஆஹா. 200 00:28:06,751 --> 00:28:07,584 அதேதான்! 201 00:28:08,126 --> 00:28:08,959 ஆமாம்! 202 00:28:11,251 --> 00:28:12,168 அடேங்கப்பா! 203 00:28:27,959 --> 00:28:29,126 நான் செஞ்சது தப்பல்ல. 204 00:28:32,501 --> 00:28:33,584 - அதுதான் சரி. - இல்ல! 205 00:28:36,418 --> 00:28:37,959 வேணாம், அடிப்பதை நிறுத்து! 206 00:28:37,959 --> 00:28:40,501 உன்னைக் கொலை செய்ய போகிறேன். நாய்ப் பயலே. 207 00:28:40,501 --> 00:28:41,793 சொல்வது கேட்கிறதா? 208 00:28:42,584 --> 00:28:45,418 என்னை விடு! நாயே! வேணாம்! 209 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 உன்னை கொன்னுத் தொலைப்பேன். 210 00:28:47,084 --> 00:28:48,959 குரல்வளையை நெரிக்க போகிறேன்! 211 00:28:48,959 --> 00:28:50,459 - அவனை விடு. - இது போதும். 212 00:28:50,459 --> 00:28:52,959 உன் கதை இன்றோடு முடிகிறது. 213 00:28:52,959 --> 00:28:54,584 அவனை விடு என்று சொன்னேன்! 214 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 எப்படி நிலைமை மாறிவிட்டது. 215 00:29:09,459 --> 00:29:11,209 நன்றி, திரு. இரும்பு மனிதா. 216 00:29:11,668 --> 00:29:13,459 உனக்கு ரொம்ப கடமைப் பட்டேன். 217 00:29:13,459 --> 00:29:15,626 உன்னை பொறுத்தவரை, முட்டாளே, 218 00:29:15,626 --> 00:29:20,334 அறிவியல் ஆர்வத்தின் காரணமாக நான் துன்புறுத்தப்படுவது இது முதல் முறை அல்ல. 219 00:29:23,459 --> 00:29:26,334 மோசமான நாளாக இருக்கட்டும், சர். விடைபெறுகிறேன். 220 00:29:27,334 --> 00:29:30,293 ஐயா, நீங்கள் அறிஞர், நல்லவரும் கூட. 221 00:29:30,959 --> 00:29:32,168 பாராட்டப்பட வேண்டும். 222 00:29:40,751 --> 00:29:42,084 மன்னிச்சுடு, சரியா? 223 00:29:42,084 --> 00:29:44,293 என்னை கொன்னுடாதே. 224 00:29:49,376 --> 00:29:50,751 ஒண்ணுமில்ல... 225 00:29:50,751 --> 00:29:52,834 அவன் என் கோழிகளோடு உறவு கொண்டான். 226 00:30:02,168 --> 00:30:03,001 சரி. 227 00:30:04,001 --> 00:30:05,459 உன் வழியில் போ குடிமகனே. 228 00:30:24,834 --> 00:30:28,834 ஃபில்லி 229 00:30:59,501 --> 00:31:00,334 உங்களைத்தான். 230 00:31:02,251 --> 00:31:03,334 என் பெயர்... 231 00:31:22,793 --> 00:31:25,709 பொட்டல் வெளில உங்களுக்கு தேவையான அனைத்தும் கிடைக்கும். 232 00:31:26,418 --> 00:31:27,251 {\an8}நாய் இறைச்சி 233 00:31:27,251 --> 00:31:30,418 {\an8}அசல், நீர்த்துப் போகாத பனிக்கடி தடுப்பான் கிடைக்கும். 234 00:31:35,751 --> 00:31:36,584 மன்னியுங்க. 235 00:31:37,168 --> 00:31:39,001 இல்லை, வேண்டாம். நன்றி. 236 00:31:39,001 --> 00:31:40,209 நாய் இறைச்சி! 237 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 புதிய இகுவானா! 238 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 இகுவானா நல்லா இருக்கா பாருங்களேன்? 239 00:31:47,043 --> 00:31:48,501 பரவாயில்லை. நன்றி. 240 00:31:49,584 --> 00:31:50,918 இவரை பார்த்ததுண்டா? 241 00:31:51,959 --> 00:31:53,209 நாய் இறைச்சி! 242 00:31:56,126 --> 00:31:57,751 வேணாம். நன்றி. 243 00:31:57,751 --> 00:31:59,918 உங்களிடம் ஏதும் இருக்கா? கூராக்கறேன். 244 00:32:07,668 --> 00:32:10,459 {\an8}திறந்துள்ளது - டவுன்டெளன் 24 மணி நேரமும் 245 00:33:10,751 --> 00:33:11,584 மன்னிக்கவும். 246 00:33:32,043 --> 00:33:34,376 மா ஜூன் காயலான் கடை 247 00:33:56,293 --> 00:33:57,126 ஹாய். 248 00:33:57,126 --> 00:33:59,334 மா அபூர்வப் பொருட்கள் அங்காடி 249 00:34:01,209 --> 00:34:04,626 உங்களிடம் பதுங்கு குகை தொழில்நுட்ப உபகரணங்கள் இருப்பதை கவனித்தேன். 250 00:34:08,834 --> 00:34:14,084 தொழில்நுட்ப ரீதியாக இவை பதுங்கு குகை தொழில்நுட்பத்துக்கு தொடர்பானவை, 251 00:34:14,084 --> 00:34:18,126 ஆக, நீங்க குற்றவாளிகளோடு வணிகம் செய்யறீங்கன்னு ஊகித்தால் தப்பில்லை. 252 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 உங்கள முத்திரை குத்தல. 253 00:34:21,584 --> 00:34:24,251 இங்கே வேற எப்படியும் யோசிக்க முடியல. 254 00:34:24,959 --> 00:34:28,418 ஆனா, நான் குறிப்பிட்ட ஒரு குற்றவாளியை தேடுகிறேன். 255 00:34:29,209 --> 00:34:30,084 அட கடவுளே. 256 00:34:31,459 --> 00:34:33,793 நீ ஒரு உண்மையான பதுங்கு குகை வாசி. 257 00:34:35,293 --> 00:34:36,251 பதுங்கு குகைவாசியே. 258 00:34:39,584 --> 00:34:42,709 நீங்கல்லாம் கூண்டோடு ஒழிஞ்சதா நினைத்தேன். 259 00:34:42,709 --> 00:34:45,543 பார்வ்! இங்கே வா. இதை நீ பார்க்க வேண்டும். 260 00:34:46,168 --> 00:34:49,543 மேடம், நான் தேடும் ரெய்டர் 175 செமீ உயரம் இருப்பா. 261 00:34:49,543 --> 00:34:52,168 - பார்வ்! - 50 வயதொத்த பெண்மணி. 262 00:34:52,168 --> 00:34:55,001 - பார்வ்! - பெயர் மால்டேவர். 263 00:35:01,084 --> 00:35:02,959 அறைக்கு திரும்ப போயிடு, பார்வ். 264 00:35:06,251 --> 00:35:08,876 அவள் யார் என்று உனக்குத் தெரியும் போலயே? 265 00:35:09,876 --> 00:35:12,334 அனைவருக்கும் மால்டேவரை தெரியும். 266 00:35:13,418 --> 00:35:15,251 வெளியே போ, பதுங்கு குகை வாசியே. 267 00:35:17,626 --> 00:35:22,668 மேடம், இந்த மால்டேவர் என் பதுங்கு குகையை உடைத்து, என் அப்பாவை கடத்திவிட்டு... 268 00:35:22,668 --> 00:35:25,959 நான் சொல்லிட்டேன், நீஇங்கயே இருந்தால், உனக்கு நிறைய 269 00:35:25,959 --> 00:35:27,584 மோசமான விஷயங்கள் நடக்கும். 270 00:35:28,459 --> 00:35:29,543 என்னை நம்பு. 271 00:35:29,543 --> 00:35:31,209 பார்த்தாலே தெரிகிறது. 272 00:35:31,959 --> 00:35:33,793 சுத்தமான முடி. 273 00:35:33,793 --> 00:35:34,918 அழகு பற்கள். 274 00:35:37,459 --> 00:35:38,751 10 விரலும் இருக்கு. 275 00:35:41,376 --> 00:35:42,376 நன்றாக இருக்கும். 276 00:35:43,168 --> 00:35:46,043 எல்லா கொலைகள், அழுக்குகளுக்கு இடையே, 277 00:35:46,043 --> 00:35:49,251 இங்கே இருக்க உங்களுக்கு எளிதா இருக்காது தெரியுது. 278 00:35:51,126 --> 00:35:54,293 பதுங்கு குகையாளரது பணி அனைவருக்கும் முக்கியமானதாகணும். 279 00:35:56,168 --> 00:35:57,501 ஏன் அப்படி? 280 00:35:59,751 --> 00:36:01,376 அதாவது... 281 00:36:02,834 --> 00:36:06,501 அதாவது, யோசனை என்னவென்றால், 282 00:36:06,501 --> 00:36:11,709 நாங்கள் அமெரிக்காவை காப்பாற்ற போகிறோம். 283 00:36:15,043 --> 00:36:18,668 எப்போதான் நீங்கள் அமெரிக்காவை காப்பாற்ற திட்டமிடுகிறீர்கள்? 284 00:36:20,501 --> 00:36:24,501 உலகின் மற்ற பகுதிகள் எரியும்போது, பதுங்கு குகைகள், 285 00:36:24,501 --> 00:36:29,459 செல்வந்த சீமான்கள் பத்திரமா மறைந்து கொள்ள ஒரு குகை, அவ்வளவுதான். 286 00:36:35,959 --> 00:36:40,126 பதுங்கு குகை வாசிகள் நாங்கள், பிறப்பால் பெற்ற சலுகைக்கும் பதவிக்கும் 287 00:36:40,126 --> 00:36:42,043 நன்றியுள்ளவர்களாக இருக்கிறோம். 288 00:36:42,043 --> 00:36:44,793 - அதோட... - இங்கிருப்பவங்க பதுங்கு குகை பத்தி... 289 00:36:46,126 --> 00:36:47,876 என்ன சொல்றாங்க தெரியுமா? 290 00:36:49,168 --> 00:36:50,001 என்ன சொல்றாங்க? 291 00:36:51,043 --> 00:36:52,626 பதுங்கு குகை ஒழிகன்னு. 292 00:37:05,918 --> 00:37:07,626 சரி, அப்போ... 293 00:37:09,668 --> 00:37:11,251 உதவிக்கு நன்றி, மேடம். 294 00:37:36,043 --> 00:37:37,584 {\an8}நீங்கள் திருடினால் நாங்கள் சுடுவோம் 295 00:37:44,584 --> 00:37:46,293 சரி, கிளம்பு. ஆகட்டும். 296 00:37:47,126 --> 00:37:47,959 போ. 297 00:37:56,001 --> 00:37:57,543 மறுபடியும் நீயா, பெண்மணி. 298 00:38:00,251 --> 00:38:04,251 உண்மைல நீங்க திரும்பிப் போயிடணும். இங்க உங்களுக்கு பாதுகாப்பு இல்லை. 299 00:38:06,709 --> 00:38:08,459 எல்லோரும் இதையே சொல்கிறார்கள். 300 00:38:09,334 --> 00:38:11,251 என் நிலைமை யாருக்கும் புரியவில்லை. 301 00:38:13,043 --> 00:38:14,751 நீங்க பதுங்கு குகை 33ல் இருந்தவர். 302 00:38:16,001 --> 00:38:18,543 உங்கள் முதன்மையான பயிர் சோளம் ஆகும். 303 00:38:18,543 --> 00:38:21,043 பண்ணையில் டெலிசோனிக் ப்ரொஜெக்டர் இருக்கு. 304 00:38:21,626 --> 00:38:24,751 அது நெப்ராஸ்கன் கிராமப்புறங்களின் படங்களை காட்டும். 305 00:38:25,251 --> 00:38:27,501 சரியானதையே செய்வதா பெருமையடிச்சுக்கும் 306 00:38:27,501 --> 00:38:30,793 சீமான்கள் வர்க்கத்தை சேர்ந்தவர் நீங்க. 307 00:38:32,168 --> 00:38:36,334 உங்களை போதுமான அளவு தெரியும், இப்பொழுது நீங்க வீட்டுக்கு செல்ல வேண்டும். 308 00:38:39,709 --> 00:38:40,709 நீங்க யார்? 309 00:38:41,751 --> 00:38:43,418 - எப்படி இவ்வளவு தெரியும்? - ஹே! 310 00:38:45,293 --> 00:38:46,209 நீ வில்சிக்கா? 311 00:38:47,418 --> 00:38:48,959 உள்ளே போகலாம். 312 00:38:48,959 --> 00:38:51,543 உன்னை இங்கிருந்து போக சொன்னேன். 313 00:38:52,793 --> 00:38:53,834 வில்சிக்! 314 00:39:24,251 --> 00:39:26,584 நீங்க ஒரு மருத்துவரா இருக்க வாய்ப்பிருக்கா? 315 00:39:27,168 --> 00:39:29,209 ஏன்னா நான் மருத்துவரை தேடுகிறேன். 316 00:39:29,793 --> 00:39:32,501 உன்னை போன்றவர்களுக்கு இங்கே வரவேற்பில்லை. 317 00:39:32,501 --> 00:39:34,293 இல்லாமல் இருக்கலாம். 318 00:39:35,751 --> 00:39:37,918 ஆனா, நானே என்னை வரவேற்த்து கொள்வேன். 319 00:39:39,418 --> 00:39:42,626 நேற்றிரவு, எல்லா ஆறு முகமைகளின் மூலமும் அறிவிப்பு வந்தது. 320 00:39:45,418 --> 00:39:48,334 இவனது அடையாளங்களை பொருந்தக்கூடிய ஒரு மனிதனுக்கு, 321 00:39:48,334 --> 00:39:52,251 மிகப்பெரிய விலை அறிவிக்கப்பட்டிருக்கிறது. 322 00:40:00,418 --> 00:40:02,418 எனக்கு ரொம்ப தெரியாம இருக்கலாம், 323 00:40:02,418 --> 00:40:04,709 ஆனா போட்டாபோட்டி இருந்தா உடனே தெரியும். 324 00:40:05,959 --> 00:40:06,793 இருக்கலாம். 325 00:40:08,209 --> 00:40:10,209 ஃபில்லியிலிருந்து இவரை பத்திரமாக அனுப்பிவைக்க 326 00:40:10,209 --> 00:40:13,376 எனக்கு நிறைய கேப்ஸ் பணம் கொடுத்திருக்காங்க... 327 00:40:18,584 --> 00:40:20,251 திட்டங்கள் மாறிவிட்டன. 328 00:40:24,584 --> 00:40:28,793 இவனை கொல்பவருக்கு 1000 கேப்ஸ் பணம் நான் தருகிறேன்! 329 00:40:30,209 --> 00:40:33,084 நான் முதலில் கொன்னுட்டா உனக்கு ஒன்றும் கிடைக்காது. 330 00:41:33,793 --> 00:41:36,084 அடச்சே. உங்களால எனக்கு ரொம்ப பசி. 331 00:42:10,084 --> 00:42:12,084 உனக்கு செர்ரி தக்காளி தருகிறேன், 332 00:42:12,084 --> 00:42:14,793 ஆனால் உன் கழுத்தில் ஒரு துளை இருக்கு. 333 00:42:30,209 --> 00:42:32,251 எல் மால்டேவர் 334 00:42:33,043 --> 00:42:33,876 ஆகட்டும். 335 00:42:46,459 --> 00:42:47,501 {\an8}பூம்! 336 00:43:15,959 --> 00:43:16,918 தக்காளிக்கு. 337 00:43:22,126 --> 00:43:22,959 வில்சிக். 338 00:43:46,084 --> 00:43:47,043 காப்பாத்து. 339 00:43:47,043 --> 00:43:48,084 என்னை காப்பாத்துங்க. 340 00:43:52,209 --> 00:43:54,043 {\an8}வால்ட்-டெக் 341 00:44:06,251 --> 00:44:08,751 {\an8}ஜங்க் ஜெட் 342 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 வில்சிக். 343 00:44:26,668 --> 00:44:29,043 அவரை தனியாக விடுன்னு சொல்வேன். 344 00:44:30,293 --> 00:44:34,334 இப்ப, உங்களின் இந்த சூழ்நிலையை பற்றி எனக்கு தெரியாதுதான். 345 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 ஆனால் இந்த மனிதருக்கு நீ செய்தது நியாயமற்றது, 346 00:44:37,834 --> 00:44:39,834 அதை தட்டிக் கேட்பது என் கடமை. 347 00:44:41,293 --> 00:44:44,043 உனக்கு என்னை காயப் படுத்தும் எண்ணம் இருந்தா, 348 00:44:44,043 --> 00:44:47,501 உங்க ரெண்டு பேரைப் பார்க்கையில் நீதான் அதிக குரோதத்தோடு 349 00:44:47,501 --> 00:44:50,418 இருக்கே, நான் நிலைமை சீர்பட வந்தவ, தெரிஞ்சுக்கோ. 350 00:44:50,418 --> 00:44:53,709 அப்படியானா, இந் நகரத்தினர் அனைவரும் இது நியாயம் 351 00:44:53,709 --> 00:44:55,376 என்பதை ஒப்புக்கொள்வார்கள். 352 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 இப்பவே, நீ தானாக சரண் அடைந்தாலொழிய. 353 00:45:02,418 --> 00:45:05,501 இந்த பதுங்கு குகை வாசிகள். ஐயோ. 354 00:45:13,584 --> 00:45:19,251 அட, மருந்துகளின் மிகப் பெரிய வாளியில், இது ஒரு துளி போல. 355 00:45:22,584 --> 00:45:25,001 "சரண் அடை,"ன்னு சொன்னா, தி கவுல். 356 00:45:46,376 --> 00:45:48,543 நான் ப்ரதர்ஹூட் ஆஃப் ஸ்டீல் வீரப் பெருந்தகை டைட்டஸ். 357 00:45:48,543 --> 00:45:52,084 சரண் அடை, இல்லன்னா துண்டு துண்டாவாய். 358 00:45:53,168 --> 00:45:54,918 என்ன, விளையாடறீங்களா. 359 00:46:17,126 --> 00:46:18,084 ஹாய். 360 00:46:24,626 --> 00:46:26,043 கவனி, அந்த நபர் முக்கியம். 361 00:46:26,709 --> 00:46:27,918 அவரை தேடி வந்தேன். 362 00:46:27,918 --> 00:46:31,209 நான் பினந்தின்னியை சமாளிக்கும் வரை, அவரை உள்ளே இருக்க வையேன்? 363 00:46:31,709 --> 00:46:32,543 சரி. 364 00:46:33,209 --> 00:46:34,209 நன்றி. 365 00:47:14,584 --> 00:47:15,418 ஆகட்டும். வா. 366 00:47:30,251 --> 00:47:33,876 "இங்க வந்து என்னைப் பிடி"னு சொல்லலாம், ஆனா இவ்வளவு கனமான உடையை 367 00:47:33,876 --> 00:47:36,668 அணிந்து கொண்டு படி ஏற கடினமாக இருக்கும். 368 00:47:41,918 --> 00:47:43,418 புதிய கால் தேவை பார்வ். 369 00:47:43,418 --> 00:47:45,709 சந்துல சிந்து பாடறியா, உன் வியாபாரமா. 370 00:47:46,376 --> 00:47:47,251 பரவாயில்லை. 371 00:47:49,543 --> 00:47:51,084 கடவுளே, கடவுளே, கடவுளே. 372 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 இப்பவும் என்னால் பயணிக்க முடியும். 373 00:47:55,376 --> 00:47:58,084 காலையில் உயிரோடு எழுந்தாலே நீ அதிர்ஷ்டசாலி. 374 00:47:58,084 --> 00:47:59,501 கால் வேண்டும், பார்வ்! 375 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 நான் காலை தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்! 376 00:48:01,959 --> 00:48:05,376 இதய மின் தூண்டு கருவி உள்ள பெட்டியின் கீழ், நிறைய கூடை இருக்கே. 377 00:48:05,376 --> 00:48:08,501 அட, எதுவும் சொல்லாம பொருட்களை நகற்றி வைக்கிற. 378 00:48:08,501 --> 00:48:11,501 குறுக்கிட விரும்பலை, ஆனால் அது வீரப் பெருந்தகையா? 379 00:48:13,668 --> 00:48:14,626 பார்வ்! 380 00:48:16,626 --> 00:48:19,959 இது இதய மின் தூண்டு கருவி அடியில இருந்தல்ல, சொல்லிட்டேன். 381 00:48:19,959 --> 00:48:21,209 {\an8}ஜிம் கைகால்கள் மொத்த பகுதிகள் 382 00:48:21,209 --> 00:48:24,001 {\an8}கத்தியதற்கு என்னை மன்னி. காலில் சுட்டுவிட்டான். 383 00:48:25,709 --> 00:48:27,626 நீ எப்படியும் என்னைக் கத்துவாய். 384 00:48:37,543 --> 00:48:38,501 என்ன கொடுமை இது. 385 00:48:45,376 --> 00:48:47,084 அவ என்னை அழைத்து போவாள். 386 00:48:51,584 --> 00:48:55,793 இந்த தரிசு நிலத்தை தாண்டி இவள் உன்னை கூட்டிப் போவாள்ன்னு நினைத்தால், 387 00:48:55,793 --> 00:48:58,251 நீ அந்த அளவுக்கு புத்திசாலி இல்லை. 388 00:48:58,251 --> 00:49:00,751 இந்த ஊரில் வேறு யாரையாவது நம்ப முடியுமா? 389 00:49:03,793 --> 00:49:04,709 ச்சே. 390 00:49:06,793 --> 00:49:07,834 சொகுசுப் பெண்ணே. 391 00:49:10,001 --> 00:49:12,876 இவரை என் வாடிக்கையாளரிடம் கூட்டிப் போ. 392 00:49:15,584 --> 00:49:19,209 நன்றி, ஆனால் என் அப்பாவை கண்டுபிடிக்க மட்டுமே இங்கே வந்தேன். 393 00:49:20,293 --> 00:49:23,168 அதோட, தப்பா நினைக்காதீங்க. உங்களால பயணிக்க முடியாது. 394 00:49:23,876 --> 00:49:27,001 என் வாடிக்கையாளரின் பெயர் லீ மால்டேவர். 395 00:49:32,293 --> 00:49:36,876 பேரம் பேச எதுவும் இல்லாமல் நீ மால்டேவரிடம் நெருங்க முடியாது. 396 00:49:36,876 --> 00:49:41,251 இவரை அங்கு கொண்டு சேர்ப்பதுதான் உனக்கு இருக்கும் ஒரே வழி. 397 00:49:43,376 --> 00:49:47,209 மால்டேவருக்கும் உனக்கும் என்ன தொடர்பு? அதாவது, அப்பாக்களை திருடறவ. 398 00:49:47,793 --> 00:49:48,626 ச்சே. 399 00:49:49,501 --> 00:49:52,126 உனக்கு உன் அப்பா வேண்டுமா வேண்டாமா? 400 00:49:54,251 --> 00:49:55,293 எனக்கு... 401 00:49:57,709 --> 00:49:59,251 - அடடே, கடவுளே! சரி! - சரி. 402 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 இதோ, இரு. 403 00:50:01,084 --> 00:50:03,334 மால்டேவர் உனக்கு இங்குதான் கிடைப்பாள். 404 00:50:03,334 --> 00:50:04,293 ஒருங்கிணைப்புகளை உள்ளீடு செய் 405 00:50:04,293 --> 00:50:07,751 அவளும், அவள் ஆட்களும் இந்த குகையில் ஒளிந்திருப்பாங்க. 406 00:50:08,251 --> 00:50:09,501 குகை என்றால் என்ன? 407 00:50:10,584 --> 00:50:12,709 நீ ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு போய் சேர். 408 00:50:12,709 --> 00:50:15,751 இங்கு கதீர்வீச்சு அதிகமாக இருக்கும், 409 00:50:15,751 --> 00:50:19,668 எனவே உன்னைக் காப்பாத்திக்கணும்னா வேகமாக போகணும். 410 00:50:19,668 --> 00:50:21,418 என்னால் இதை செய்ய முடியும். 411 00:50:21,418 --> 00:50:23,876 ஆம், உன்னால் கண்டிப்பாக செய்ய முடியும். 412 00:50:23,876 --> 00:50:26,543 நீ பதுங்கு குகை வாசி. உண்மையாக இருப்பாய். 413 00:50:26,543 --> 00:50:28,168 இது உண்மையில்... 414 00:50:28,168 --> 00:50:31,626 இது... ஒருவேளை வேலை செய்யலாம். 415 00:50:31,626 --> 00:50:32,876 உண்மையாகவா சொல்றீங்க? 416 00:50:34,376 --> 00:50:35,209 போ. 417 00:50:36,084 --> 00:50:37,918 - பின் வழியே போங்க! உடனே! - சரி. 418 00:50:45,543 --> 00:50:46,376 வலிக்கின்றது. 419 00:51:22,084 --> 00:51:23,084 ச்சே. 420 00:51:26,793 --> 00:51:29,459 வழக்கமான அடிப்படை பயிற்சியை தரல போலிருக்கே. 421 00:51:30,168 --> 00:51:33,209 அதை ஷாப்பிங் வண்டிபோல் ஓட்டுகிறாயே. 422 00:51:38,668 --> 00:51:41,751 விதி எண் ஒன்று, கையேட்டை படிக்கவும். 423 00:52:08,418 --> 00:52:10,876 இதோ பார். வேணாம், வேணாம்! 424 00:52:20,626 --> 00:52:21,459 கூடாது. 425 00:52:31,709 --> 00:52:35,584 உற்சாகப்படுத்தவும், ஊக்குவிக்கவும் சீரம் இருக்கு. 426 00:52:37,084 --> 00:52:40,001 உங்கள் கால்களை குணப்படுத்த சீரம் இருக்கு. 427 00:52:45,668 --> 00:52:46,668 வலிக்கு சீரம். 428 00:52:49,001 --> 00:52:50,709 காலை குணப்படுத்த சீரம். 429 00:52:51,584 --> 00:52:54,751 ஒரு முழு புதிய கால் வளர சீரம் இருக்கு. 430 00:52:54,751 --> 00:52:55,834 இருக்கலாம். 431 00:53:37,543 --> 00:53:39,709 {\an8}ஜிம்ஸ் லிம்ப்ஸ் தீரர்களின் தேர்வு 432 00:55:59,001 --> 00:56:00,084 இப்படிதான் செய்யணும். 433 00:56:07,251 --> 00:56:10,209 நாம் இன்னும் சுமார் 32 கிமீ போகணும்னு சொல்லுது. 434 00:56:10,209 --> 00:56:11,501 உன் புதிய... 435 00:56:12,251 --> 00:56:13,168 ஐயோ. 436 00:56:14,834 --> 00:56:16,126 அட கடவுளே. 437 00:56:24,626 --> 00:56:26,751 நான் பிழைக்க மாட்டேன். 438 00:56:30,584 --> 00:56:34,293 கவனிங்க, நீங்க யார் என்று எனக்குத் தெரியாது, அல்லது 439 00:56:34,293 --> 00:56:37,543 நீங்கள் செய்யும் காரியங்கள் எப்படின்னு தெரியாது. 440 00:56:37,543 --> 00:56:39,959 நீங்க பொட்டல் வெளியை கண்டிப்பா கடக்கணும். 441 00:56:40,793 --> 00:56:43,793 அதை நாம் ஒன்றாகத்தான் செய்ய போகிறோம், சரியா? 442 00:56:44,584 --> 00:56:45,459 என் வாக்கு. 443 00:56:46,709 --> 00:56:49,584 இல்லை, பாரு, நான் சயநைடை விழுங்கிவிட்டேன். 444 00:56:52,959 --> 00:56:55,418 - என்னது? - பதுங்கு குகை-தொழில்நுட்பம் திட்டம்-டி 445 00:56:55,418 --> 00:56:58,209 பதுங்கு குகை தொழில்நுட்பம் செய்ததுலேயே மனிதாபிமான தயாரிப்பு. 446 00:56:58,209 --> 00:56:59,709 இது, வலியற்றதாக இருந்தது. 447 00:57:00,418 --> 00:57:01,918 வாழைப்பழம் போல் இருந்தது. 448 00:57:02,834 --> 00:57:04,918 இது பிரபலமாகாமல் போனதில் ஆச்சர்யம். 449 00:57:09,501 --> 00:57:11,376 உன்னை பின்தொடரப் போகிறார்கள். 450 00:57:11,376 --> 00:57:13,293 நீ வேகமாக நகர வேண்டும். 451 00:57:15,043 --> 00:57:18,668 என்னை மால்டேவரிடம் கூட்டி சென்றால் 452 00:57:18,668 --> 00:57:21,876 நீ எதிர்காலத்தை மாற்றலாம். 453 00:57:23,918 --> 00:57:26,001 ஆனா நீங்க இப்படி இருந்தா எப்படி... 454 00:57:26,001 --> 00:57:27,918 என் முழு உடம்பை இல்லை. 455 00:57:31,584 --> 00:57:32,751 என் தலை போதும். 456 00:57:34,043 --> 00:57:35,168 - இந்தா. - புரியல? 457 00:57:46,876 --> 00:57:52,043 நான் மாத்திரையை எடுத்துக்கொண்டது, உனக்கு இன்னும் சுலபமாக இருப்பதற்காக. 458 00:57:52,043 --> 00:57:57,709 என் முழு உடலை இழுப்பதற்கு பதில் என் தலையை மட்டும் எடுத்துச் செல்வது சுலபம். 459 00:57:57,709 --> 00:57:59,126 ஆமாம், நீங்க... 460 00:58:00,168 --> 00:58:02,209 என்னை செய்யச் சொல்வது... 461 00:58:03,418 --> 00:58:04,543 தயவு செய்து. 462 00:58:05,501 --> 00:58:06,876 கெஞ்சி கேட்கிறேன். 463 00:58:06,876 --> 00:58:09,793 உன் அப்பாவை மீட்க இதுதான் ஒரே வழி. 464 00:58:10,668 --> 00:58:12,376 உன்னை நான் நம்பலாம்னு தெரியுது. 465 00:58:13,001 --> 00:58:14,959 நீ ஒரு பதுங்கு குகை வாசி. 466 00:58:16,001 --> 00:58:18,001 நீ இங்கே பிழைக்கப் போறேன்னா, 467 00:58:19,668 --> 00:58:22,043 நீ மேற்பரப்பில் வசிப்பவர் போல் யோசி. 468 00:58:23,418 --> 00:58:25,668 சரியா, மிஸ் மெக்லீன்? 469 00:58:27,668 --> 00:58:29,001 என் பெயர் எப்படி தெரியும்? 470 00:58:32,459 --> 00:58:33,293 சர்? 471 00:58:38,834 --> 00:58:39,668 சர்? 472 00:59:39,168 --> 00:59:40,084 ஐயோ, சரி. 473 01:02:20,584 --> 01:02:22,584 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கைனூர் சத்யன், கௌஷிக் பா ப 474 01:02:22,584 --> 01:02:24,668 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா