1 00:00:35,209 --> 00:00:36,668 ഇൻസിനറേറ്റർ 2 00:00:39,584 --> 00:00:42,043 10 ഔൺസിൽ താഴെ ഭാരമുള്ള നവജാതശിശുക്കളെ ദഹിപ്പിക്കുക 3 00:01:09,168 --> 00:01:10,293 ഞാനൊന്ന്? 4 00:01:11,834 --> 00:01:12,751 കൊള്ളാമല്ലോ. 5 00:01:17,834 --> 00:01:19,418 കമോൺ. നന്ദി. 6 00:01:23,459 --> 00:01:27,876 ബിഹേവിയറൽ എഞ്ചിനീയറിംഗ് 7 00:01:32,668 --> 00:01:33,668 സുരക്ഷാ ചെക്ക്പോയിൻ്റ് 8 00:01:58,084 --> 00:02:00,001 അങ്ങനെ. ഓക്കേ. 9 00:02:03,918 --> 00:02:05,751 ശരി, നമുക്ക് ഇത് നോക്കാം. 10 00:02:08,418 --> 00:02:09,834 ഓക്കേ, അതെ. 11 00:02:17,584 --> 00:02:19,001 ഇരിക്ക്. 12 00:02:28,501 --> 00:02:29,334 നല്ല കുട്ടി. 13 00:02:36,334 --> 00:02:38,126 കമോൺ. ബെഡ്. 14 00:02:39,876 --> 00:02:41,334 ഇത് നിനക്ക് പറ്റിയ സ്ഥലമാണോ? 15 00:03:30,293 --> 00:03:31,709 ഇൻജക്ടർ കോട്ടറി 16 00:03:53,751 --> 00:03:54,584 സാരമില്ല. 17 00:04:10,834 --> 00:04:11,959 ശരി. ഇനി വാ. 18 00:04:13,626 --> 00:04:14,626 ഇവിടെ കയറ്. 19 00:04:14,626 --> 00:04:16,501 പോ. നിൻ്റെ ബെഡ്ഡിൽ കേറ്. 20 00:04:22,668 --> 00:04:24,334 ഡോ. വിൽസിഗ്, അതെന്താണ്? 21 00:04:29,293 --> 00:04:30,709 വേണ്ട. 22 00:05:05,584 --> 00:05:08,043 സംഭവ പ്രതികരണം 23 00:05:24,334 --> 00:05:26,251 {\an8}ദയവായി ശാന്തമായിരിക്കുക 24 00:05:29,668 --> 00:05:31,751 പോ! 25 00:05:40,334 --> 00:05:46,334 ഫോൾഔട്ട് 26 00:06:48,126 --> 00:06:48,959 ഇതെന്താണ്? 27 00:07:58,293 --> 00:08:01,418 {\an8}വോൾട്ട്-ടെക് പ്ലാൻ ഡി ജാഗ്രത - വിഷം 28 00:08:26,626 --> 00:08:30,209 ഡെബ്രിസ് ഓഫ് ടിൻഡർ ഫോർ ദി ടൈനിയെസ്റ്റ് കിൻഡർ 29 00:08:30,209 --> 00:08:34,584 ഇൻസൈഡ് ദി കിൻഡ്ലിംഗ് ക്യാബിൻ ഫോർ ഓൾഡ് ആബെ ലിങ്കൺ. 30 00:08:35,084 --> 00:08:36,084 എന്നിട്ട്... 31 00:09:55,168 --> 00:09:56,168 യുദ്ധത്തിന് മുമ്പ്, 32 00:09:57,709 --> 00:10:02,293 പാറ്റകൾ ആണവസ്ഫോടനം അതിജീവിക്കുമെന്നതിനെ കുറിച്ച് ആളുകൾ തമാശ പറഞ്ഞു. 33 00:10:04,459 --> 00:10:06,043 പക്ഷെ അവ രക്ഷപ്പെടുക മാത്രമല്ല ചെയ്തത്. 34 00:10:07,959 --> 00:10:09,001 അവ മെച്ചപ്പെട്ടു. 35 00:10:12,876 --> 00:10:16,251 ആക്രമണത്തെ തടയാനായി നെഞ്ച് വലുതാക്കി. 36 00:10:17,126 --> 00:10:21,168 കൂട്ടമായി വേട്ടയാടാൻ നീളം കൂടിയ ആൻ്റിനകൾ. 37 00:10:21,168 --> 00:10:24,543 വലിയ ഇരയെ അകത്താക്കാൻ സഹായിക്കുന്ന ദംഷ്ട്രങ്ങൾ. 38 00:10:26,334 --> 00:10:27,751 അതായത് നിന്നെപ്പോലെ. 39 00:10:32,626 --> 00:10:35,334 ഇരുട്ടായ ശേഷം തീ കത്തിക്കരുതെന്ന് നിനക്കറിയേണ്ടതാണ്. 40 00:10:40,084 --> 00:10:41,793 സർ, ഞാൻ എൻ്റെ അച്ഛനെ തിരയുകയാണ്. 41 00:10:42,584 --> 00:10:45,584 മോൾഡെവർ എന്ന സ്ത്രീയാണ് അദ്ദേഹത്തെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയത്. 42 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 നിങ്ങൾ അവളെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 43 00:10:46,668 --> 00:10:49,376 കേൾക്കൂ മിസ്സ്, നീ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങണം. 44 00:10:50,084 --> 00:10:52,751 വോൾട്ട് ഡ്വെല്ലേർസ് ഇവിടെ വംശനാശഭീഷണി നേരിടുന്ന ജീവികളാണ്. 45 00:10:52,751 --> 00:10:55,543 നീ നിയമങ്ങളുടെയും ചട്ടങ്ങളുടെയും ലോകത്ത് നിന്നാണ് വരുന്നത്. 46 00:10:55,543 --> 00:10:58,626 ഈ സ്ഥലം അതിനൊന്നും വിലകല്പിക്കുന്നില്ല. 47 00:11:00,209 --> 00:11:06,126 ഇവിടെ അതിജീവിക്കാൻ ആവശ്യമായത് ചെയ്യാൻ നീ തയ്യാറാവുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല. 48 00:11:10,126 --> 00:11:11,918 അച്ഛനില്ലാതെ ഞാൻ തിരിച്ചു പോകുന്നില്ല. 49 00:11:17,418 --> 00:11:22,293 നിൽക്കണമെന്ന് നിർബന്ധമാണെങ്കിൽ നീ പൊരുത്തപ്പെടേണ്ടി വരും. 50 00:11:24,418 --> 00:11:28,084 ചോദ്യമിതാണ്, നീ തികച്ചും വ്യത്യസ്തമായ ഒരു ജീവിയായി മാറിയിട്ടും... 51 00:11:29,834 --> 00:11:33,626 നിനക്കപ്പോഴും അതേ കാര്യങ്ങൾ വേണ്ടിവരുമോ? 52 00:11:42,293 --> 00:11:43,168 ഫോർ, വാ. 53 00:11:44,001 --> 00:11:45,001 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 54 00:12:43,709 --> 00:12:44,793 ടൈറ്റസ് പ്രഭു. 55 00:12:50,584 --> 00:12:54,668 നിങ്ങൾ ടി-സിക്സ്റ്റിയിൽ ടെമ്പർഡ് ലൈനിംഗ് ഉപയോഗിച്ചതായി ഞാൻ കാണുന്നു. 56 00:12:54,668 --> 00:12:56,751 ഇത് ചലനാത്മകതയെ സഹായിക്കുമോ? 57 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 അത് വൃത്തിയാക്ക്. 58 00:13:40,876 --> 00:13:41,793 താഴെയിറക്കൂ. 59 00:13:43,501 --> 00:13:46,001 എനിക്ക് ബോറടിക്കുന്നു, എന്തെങ്കിലും ഷൂട്ട് ചെയ്യണം. 60 00:13:46,001 --> 00:13:48,418 പ്രഭൂ, നമ്മൾ ഫില്ലി എന്ന പട്ടണത്തിൽ തിരയേണ്ടതായിരുന്നു. 61 00:13:48,418 --> 00:13:50,501 നമ്മൾ ഇപ്പോഴും മൈലുകൾ അകലെയാണ്... 62 00:14:09,084 --> 00:14:09,918 ദൈവമേ! 63 00:15:27,584 --> 00:15:31,918 ജാഗ്രത അപകടകരമായ മാലിന്യങ്ങൾ 64 00:15:35,751 --> 00:15:37,251 {\an8}ക്രാം 65 00:16:39,543 --> 00:16:40,876 പ്രഭോ. നോക്കൂ. 66 00:16:46,751 --> 00:16:50,918 അവർ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. ഒരു മനുഷ്യനും ഒരു നായയും. 67 00:16:50,918 --> 00:16:51,876 ടാർഗെറ്റ്. 68 00:16:53,043 --> 00:16:54,001 അതെ, അവർ... 69 00:16:57,126 --> 00:16:58,543 നാശം. 70 00:17:45,251 --> 00:17:46,876 ടാർഗെറ്റ് അവിടെ ഉണ്ടോ എന്ന് പോയി നോക്കൂ. 71 00:17:48,376 --> 00:17:50,959 ശരി, പക്ഷേ പ്രഭു, എനിക്ക് കവചമില്ല. 72 00:17:51,668 --> 00:17:54,376 ധീര പ്രവൃത്തികളിലൂടെയാണ് ഈ സ്യൂട്ട് നേടുന്നത്. 73 00:17:54,376 --> 00:17:56,876 ഇതൊരു ധീര പ്രവൃത്തിയാണ്. 74 00:17:57,668 --> 00:17:58,834 പ്രഭു, ഞാൻ... 75 00:17:58,834 --> 00:18:01,084 ഇത് ഒരു ഉത്തരവാണ്, സ്ക്വയർ. 76 00:18:02,876 --> 00:18:03,709 പോകൂ. 77 00:18:20,876 --> 00:18:21,751 എന്തെങ്കിലും കണ്ടോ? 78 00:18:25,793 --> 00:18:27,334 ചോദിച്ചത് കേട്ടില്ലേടാ,മണ്ടാ? 79 00:18:39,918 --> 00:18:40,751 നാശം. 80 00:19:03,168 --> 00:19:04,501 എൻ്റെ ദൈവമേ. 81 00:19:12,126 --> 00:19:13,376 അയ്യോ. 82 00:19:16,543 --> 00:19:18,501 നാശം. 83 00:19:37,751 --> 00:19:38,876 സഹായിക്കൂ! 84 00:19:41,293 --> 00:19:42,376 എന്നെ സഹായിക്കൂ! 85 00:19:44,043 --> 00:19:44,918 അതിനെ കൊല്ല്. 86 00:19:50,001 --> 00:19:50,959 കൊല്ലാൻ! 87 00:20:04,459 --> 00:20:05,834 നാശം. 88 00:20:07,126 --> 00:20:08,043 സഹായിക്ക്. 89 00:20:09,334 --> 00:20:11,709 ഈ പണ്ടാരത്തെ എൻ്റെ മേലെ നിന്ന് മാറ്റ്. 90 00:20:12,418 --> 00:20:15,209 എന്നെ സഹായിക്ക്. 91 00:20:16,834 --> 00:20:17,918 നാശം. 92 00:20:24,043 --> 00:20:25,584 നാശം പിടിക്കാൻ. 93 00:20:26,418 --> 00:20:28,209 നാശം. നീ എവിടെ ആയിരുന്നു? 94 00:20:31,293 --> 00:20:32,668 ഈ നശിച്ച സ്ഥലം. 95 00:20:33,501 --> 00:20:37,001 എപ്പോഴും നമ്മുടെ ദിവസം നശിപ്പിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാകും. 96 00:20:38,376 --> 00:20:40,334 ഈ നശിച്ച വേസ്റ്റ്ലാൻഡ്. 97 00:20:41,543 --> 00:20:44,959 കുറെ ക്ലെറിക്കുകളും, അവരുടെ മണ്ടത്തരങ്ങളുമായി. 98 00:20:45,459 --> 00:20:49,293 ഒരു നശിച്ച ടോസ്റ്റർ ഓവൻ പോലെയുള്ള അവശിഷ്ടങ്ങൾക്കായി 99 00:20:49,293 --> 00:20:54,168 എന്നെ മണ്ടൻ ദൗത്യങ്ങളിൽ പറഞ്ഞയയ്ക്കുന്നു. 100 00:20:56,834 --> 00:20:59,543 ഒരു നശിച്ച ടോസ്റ്റർ ഓവൻ കൊണ്ട് എന്ത് ചെയ്യാൻ പറ്റും? 101 00:21:00,043 --> 00:21:01,126 നിനക്ക് വല്ല ഐഡിയയുമുണ്ടോ? 102 00:21:04,626 --> 00:21:05,918 എനിക്കൊരു സ്റ്റിംപാക് താ. 103 00:21:06,709 --> 00:21:08,501 നീ എന്താ ഈ കാണിക്കുന്നത്? 104 00:21:08,501 --> 00:21:11,959 ഇവിടെ ഇങ്ങനെ നോക്കി നിൽക്കാതെ എനിക്കാ സ്റ്റിംപാക്ക് തരാമോ? 105 00:21:13,459 --> 00:21:16,959 ഞാൻ ഒരു സ്റ്റിംപാക്ക് ചോദിച്ചിട്ട് നീ ഇങ്ങനെ നോക്കി... 106 00:21:16,959 --> 00:21:19,793 എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന് അറിയാത്ത പോലെയാണ് നീ എന്നെ നോക്കുന്നത്. 107 00:21:20,376 --> 00:21:24,418 എന്നെ രണ്ട് ടൺ ഭാരമുള്ള റേഡിയേറ്റഡ് കരടി ആക്രമിച്ചു, 108 00:21:24,418 --> 00:21:25,918 എന്നിട്ട് നീ അവിടെ നിൽക്കുന്നു. 109 00:21:27,168 --> 00:21:30,293 എടാ നാറി, ഇതെല്ലാം നിൻ്റെ തെറ്റാണ്. 110 00:21:36,293 --> 00:21:40,293 സ്വന്തം ജോലി ചെയ്യാത്ത സ്ക്വയറുകളെ അവർ എന്ത് ചെയ്യുമെന്ന് അറിയാമോ? 111 00:21:41,459 --> 00:21:42,751 അവർ നിന്നെ വരിഞ്ഞു മുറുക്കും... 112 00:21:45,959 --> 00:21:50,751 നിൻ്റെ ശ്വാസകോശത്താൽ, മാക്സിമസ്, എന്നിട്ട് നിന്നെ തൂക്കിക്കൊല്ലും, 113 00:21:52,959 --> 00:21:54,834 പിന്നെ കഴുകന്മാർക്ക് തിന്നാൻ കൊടുക്കും. 114 00:21:56,959 --> 00:21:58,793 അതാണ് അവർ നിന്നോട് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്. 115 00:22:02,334 --> 00:22:06,418 അവിടെയുള്ള ഏറ്റവും മോശം സ്ക്വയർ നീ തന്നെയായിരിക്കും. 116 00:22:07,418 --> 00:22:09,084 ഇതെല്ലാം നിൻ്റെ തെറ്റാണ്. 117 00:22:10,084 --> 00:22:11,543 വിഡ്ഢി കഴുവേറീ, നിൻ്റെ. 118 00:22:15,126 --> 00:22:16,793 ആ സ്റ്റിംപാക്ക് താ. 119 00:22:16,793 --> 00:22:18,334 എനിക്കാ സ്റ്റിംപാക്ക് താ. 120 00:22:18,334 --> 00:22:19,334 ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല. 121 00:22:32,834 --> 00:22:37,084 വീണുകിടക്കുന്ന ഈ ലോകത്തെ മെച്ചപ്പെടുത്തുകയാണ് ഒരു നൈറ്റിൻ്റെ കടമ. 122 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 നിങ്ങൾ ആ കവചം അർഹിക്കുന്നില്ല. 123 00:22:45,334 --> 00:22:46,459 നിനക്ക് അർഹതയുണ്ടെന്നാണോ? 124 00:22:56,168 --> 00:22:57,376 നാശം പിടിച്ചവനേ... 125 00:23:00,001 --> 00:23:01,376 ഇതിന് നിന്നെ അവർ കൊല്ലും. 126 00:23:03,584 --> 00:23:05,334 ഞാൻ ടാർഗെറ്റിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവന്നാൽ, ഇല്ല. 127 00:23:06,376 --> 00:23:07,334 നീ... 128 00:23:27,251 --> 00:23:28,501 പ്രവർത്തിക്ക്, നാശമേ! 129 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 ഹായ്. ഹലോ. എക്സ്ക്യൂസ് മീ. 130 00:23:35,209 --> 00:23:36,209 എക്സ്ക്യൂസ് മീ. 131 00:23:36,793 --> 00:23:37,668 ഹായ്. 132 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 ഞാൻ അങ്ങോട്ട് വരട്ടെ? 133 00:23:39,668 --> 00:23:41,501 എൻ്റെ കയ്യിൽ ആയുധമില്ല. 134 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 പണവുമില്ല. 135 00:23:43,709 --> 00:23:46,543 കുഴപ്പമില്ല. എനിക്ക് വഴി ചോദിക്കണമെന്നേയുള്ളൂ. 136 00:23:49,209 --> 00:23:50,043 ശരി. 137 00:24:04,959 --> 00:24:06,168 ക്ഷമിക്കണം. 138 00:24:09,918 --> 00:24:11,209 ചെറുതായി ഒന്ന് വഴി തെറ്റി. 139 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 ഹായ്. 140 00:24:14,834 --> 00:24:16,376 നിങ്ങൾ പണിയെടുക്കുന്നത് എന്താണ്? 141 00:24:17,751 --> 00:24:19,668 അത് ഒരു വാട്ടർ ഫിൽട്ടർ ആണ്. 142 00:24:19,668 --> 00:24:23,251 എത്ര മണൽ ഇട്ടാലും മണൽ മാത്രം കിട്ടും. 143 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 ശരി, നിങ്ങൾ വെള്ളം ഒഴിച്ചുനോക്കിയോ? 144 00:24:26,501 --> 00:24:27,751 ഫിൽട്ടർ ചെയ്യാനായി? 145 00:24:34,584 --> 00:24:35,626 കയ്യിൽ വെള്ളമുണ്ടോ? 146 00:24:37,251 --> 00:24:38,334 ഒരു സിപ്പ് വേണോ? 147 00:24:39,543 --> 00:24:40,376 ദാ. 148 00:24:49,418 --> 00:24:50,459 ക്ഷമിക്കണം. 149 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 സർ, ശരിക്കും... എനിക്ക്... 150 00:24:52,918 --> 00:24:54,209 എനിക്ക് അത് വേണം... 151 00:24:55,126 --> 00:24:56,251 അതെ, എനിക്കും. 152 00:24:57,418 --> 00:24:58,376 നന്ദി. 153 00:24:59,001 --> 00:25:02,084 ആരെങ്കിലും ഒരു കുപ്പി ശുദ്ധജലം തന്നാൽ, നിങ്ങൾ അത് കുടിക്കണം. 154 00:25:02,084 --> 00:25:04,251 ദാഹമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങൾ അത് കുടിക്കണം. 155 00:25:05,043 --> 00:25:06,626 എന്തായാലും നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുന്നത്ര. 156 00:25:07,459 --> 00:25:08,293 ശരി. 157 00:25:09,668 --> 00:25:12,959 ഒരു തടവുകാരനുമായി ഒരു സംഘം കടന്നുപോകുന്നത് നിങ്ങൾ കണ്ടിട്ടില്ല, അല്ലേ? 158 00:25:13,418 --> 00:25:14,251 ഇല്ല. 159 00:25:16,501 --> 00:25:17,501 നീ ഫില്ലിയിലേക്കാണോ? 160 00:25:19,334 --> 00:25:20,209 എന്താണ് ഫില്ലി? 161 00:25:20,959 --> 00:25:21,793 ഒരു പട്ടണം. 162 00:25:23,668 --> 00:25:24,793 അത് ആ കുന്നിന് മുകളിലാണ്. 163 00:25:26,459 --> 00:25:27,751 ഞാൻ ഒരിക്കലും പോയിട്ടില്ല. 164 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും ആ കുന്നിൻ മുകളിൽ പോയിട്ടില്ലേ? 165 00:25:30,334 --> 00:25:32,543 ഇല്ല, അത് വളരെ അപകടകരമാണ്. 166 00:25:33,334 --> 00:25:36,334 ഫില്ലിയിൽ എപ്പോഴും ആളുകൾ കൊല്ലപ്പെടുന്നു. 167 00:25:36,334 --> 00:25:38,751 അവിടെ വച്ചാണ് എൻ്റെ അച്ഛൻ കൊല്ലപ്പെട്ടത്. 168 00:25:40,668 --> 00:25:42,751 രണ്ട് സഹോദരങ്ങളും. 169 00:25:42,751 --> 00:25:45,959 ഒരു അമ്മായിയും ഉണ്ടായിരുന്നു. അവരും അവിടെ കൊല്ലപ്പെട്ടു. 170 00:25:48,376 --> 00:25:49,543 കേട്ടതിൽ ഖേദമുണ്ട്. 171 00:25:49,543 --> 00:25:50,793 നന്ദി. 172 00:25:51,876 --> 00:25:53,251 കേട്ടിട്ട് അപകടമാണ്. 173 00:25:53,251 --> 00:25:55,459 അല്ലെങ്കിൽ നീ ഇവിടെ നിന്നോ. 174 00:25:56,334 --> 00:25:57,626 എൻ്റെ കൂടെ ജീവിക്ക്. 175 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 എല്ലാ ജോലികളിലും സഹായിക്കാൻ ഒരു കുടുംബം നല്ലതാണ്. 176 00:26:04,043 --> 00:26:07,334 എനിക്ക് ആവശ്യമില്ല, പക്ഷേ ഉപദേശത്തിന് വളരെ നന്ദി. 177 00:26:07,334 --> 00:26:08,251 ശരി. 178 00:26:09,626 --> 00:26:10,626 എനിക്ക് തീരെ സുഖമില്ല. 179 00:26:11,501 --> 00:26:12,543 മരിക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നു. 180 00:26:13,543 --> 00:26:15,959 നീ എന്നെ അധികനാൾ സഹിക്കേണ്ടി വരില്ല. 181 00:26:17,043 --> 00:26:18,876 ഇതെല്ലാം നിൻ്റേതാകും. 182 00:26:19,751 --> 00:26:22,251 എനിക്ക് വേണ്ട, നന്ദി. 183 00:26:23,834 --> 00:26:26,793 നീ ഒരു നല്ല വ്യക്തിയാണ്. ആ തോക്ക് കൊണ്ട് എന്നെ വെടിവച്ചില്ലല്ലോ. 184 00:26:27,584 --> 00:26:29,084 അതൊന്നും സാരമില്ല. 185 00:26:30,126 --> 00:26:30,959 ബൈ. 186 00:27:22,293 --> 00:27:23,418 ഓക്കേ. 187 00:27:47,876 --> 00:27:48,709 യെസ്! 188 00:28:02,126 --> 00:28:03,126 വൗ. 189 00:28:06,751 --> 00:28:07,584 യെസ്! 190 00:28:11,251 --> 00:28:12,168 കലക്കി! 191 00:28:27,959 --> 00:28:29,126 ഞാൻ തെറ്റൊന്നും ചെയ്തില്ല! 192 00:28:32,501 --> 00:28:33,584 - അത് ശരി. - അരുത്! 193 00:28:36,418 --> 00:28:37,959 ഇല്ല, എന്നെ തല്ലുന്നത് നിർത്തൂ! 194 00:28:37,959 --> 00:28:40,501 ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും. നായിൻ്റെ മോൻ. 195 00:28:40,501 --> 00:28:41,793 നീ കേട്ടോടാ? 196 00:28:42,584 --> 00:28:45,418 എന്നെ വിട്, തന്തയില്ലാത്തവനെ! 197 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും. 198 00:28:47,084 --> 00:28:48,959 നിൻറെ ആസനം ഞാൻ പഴുപ്പിക്കും! 199 00:28:48,959 --> 00:28:50,459 - അവനെ വിട്. - അതുതന്നെ. 200 00:28:50,459 --> 00:28:52,959 ഇത് നിൻറെ അവസാനമാണ്. 201 00:28:52,959 --> 00:28:54,584 അവനെ വിടാനാ പറഞ്ഞത്! 202 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 കാര്യങ്ങൾ മാറി മറിഞ്ഞത് കണ്ടോ. 203 00:29:09,459 --> 00:29:11,209 നന്ദി, മിസ്റ്റർ മെറ്റൽ മാൻ. 204 00:29:11,668 --> 00:29:13,459 നിങ്ങളോട് ഒരുപാട് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 205 00:29:13,459 --> 00:29:15,626 എടാ വിഡ്ഢി, നിന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം, 206 00:29:15,626 --> 00:29:20,334 എൻ്റെ ശാസ്ത്ര ജിജ്ഞാസയുടെ പേരിൽ ഞാൻ പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നത് ഇതാദ്യമല്ല. 207 00:29:23,459 --> 00:29:26,334 വളരെ മോശം ദിവസം ആശംസിക്കുന്നു സർ. ഗുഡ് ബൈ. 208 00:29:27,334 --> 00:29:30,293 സർ, നിങ്ങൾ ഒരു പണ്ഡിതനും മാന്യനുമാണ്. 209 00:29:30,959 --> 00:29:32,168 നിങ്ങളെ അഭിനന്ദിക്കണം. 210 00:29:40,751 --> 00:29:42,084 ക്ഷമിക്കണം, ഓക്കേ? 211 00:29:42,084 --> 00:29:44,293 എന്നെ കൊല്ലരുത്. 212 00:29:49,376 --> 00:29:50,751 ഇത് വെറുതെ... 213 00:29:50,751 --> 00:29:52,834 അവൻ എൻ്റെ കോഴികളെ പീഡിപ്പിക്കുകയായിരുന്നു. 214 00:30:02,168 --> 00:30:03,001 ശരി. 215 00:30:04,001 --> 00:30:05,459 നിനക്ക് പോകാം മനുഷ്യാ. 216 00:30:24,834 --> 00:30:28,834 ഫില്ലി. 217 00:30:59,501 --> 00:31:00,334 ഹലോ. 218 00:31:02,251 --> 00:31:03,334 എൻ്റെ പേര്... 219 00:31:22,793 --> 00:31:25,709 വേസ്റ്റ്ലാൻഡിൽ കഴിയാൻ നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ളതെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. 220 00:31:26,418 --> 00:31:27,251 {\an8}ഡോഗ് മീറ്റ് 221 00:31:27,251 --> 00:31:30,418 {\an8}യഥാർത്ഥവും നേർപ്പിക്കാത്തതുമായ ആൻ്റിഫ്രീസ്. 222 00:31:35,751 --> 00:31:36,584 എക്സ്ക്യൂസ് മീ. 223 00:31:37,168 --> 00:31:39,001 വേണ്ട, നന്ദി. 224 00:31:39,001 --> 00:31:40,209 നായ മാംസം! 225 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 ഫ്രഷ് ഇഗ്വാന! 226 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 കുറച്ച് ഇഗ്വാനയിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ടോ? 227 00:31:47,043 --> 00:31:48,501 വേണ്ട. നന്ദി. 228 00:31:49,584 --> 00:31:50,918 ഈ മനുഷ്യനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 229 00:31:51,959 --> 00:31:53,209 നായ മാംസം! 230 00:31:56,126 --> 00:31:57,751 വേണ്ട. നന്ദി. 231 00:31:57,751 --> 00:31:59,918 എന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ? ഞാനത് മൂർച്ച കൂട്ടാം. 232 00:32:07,668 --> 00:32:10,459 {\an8}ഓപ്പൺ - ഡൗൺടൗൺ 24 മണിക്കൂർ 233 00:33:10,751 --> 00:33:11,584 ക്ഷമിക്കണം. 234 00:33:32,043 --> 00:33:34,376 മാ ജൂൺസ് സണ്ട്രീസ് 235 00:33:56,293 --> 00:33:57,126 ഹായ്. 236 00:33:57,126 --> 00:33:59,334 മാ'സ് റേരിറ്റീസ് 237 00:34:01,209 --> 00:34:04,626 നിങ്ങൾക്ക് വോൾട്ട്-ടെക് ഉപകരണങ്ങളുടെ ഒരു ശേഖരം ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു. 238 00:34:08,834 --> 00:34:14,084 കൂടാതെ, ഈ ഇനങ്ങൾ സാങ്കേതികമായി വോൾട്ട്-ടെക്കിൻ്റേതായതിനാൽ, 239 00:34:14,084 --> 00:34:18,126 നിങ്ങൾ കുറ്റവാളികളുമായി വ്യാപാരം നടത്തുന്നുണ്ടെന്ന് കരുതാം. 240 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 നിങ്ങളെ കുറ്റപ്പെടുത്തുകയല്ല. 241 00:34:21,584 --> 00:34:24,251 ഇവിടെ വേറെ അധികം ഓപ്ഷനുകൾ ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല. 242 00:34:24,959 --> 00:34:28,418 എന്നാൽ ഞാൻ ശരിക്കും ഒരു കുറ്റവാളിയെ തിരയുകയാണ്. 243 00:34:29,209 --> 00:34:30,084 ദൈവമേ. 244 00:34:31,459 --> 00:34:33,793 നീ ശരിക്കുമൊരു വോൾട്ട് ഡ്വെല്ലറാണ്. 245 00:34:35,293 --> 00:34:36,251 അതെ. 246 00:34:39,584 --> 00:34:42,709 നിങ്ങളെല്ലാവരും ചത്ത് തുലഞ്ഞെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 247 00:34:42,709 --> 00:34:45,543 ബാർവ്! ഇവിടെ വാ. നീ ഇത് കാണണം. 248 00:34:46,168 --> 00:34:49,543 മാഡം, ഞാൻ തിരയുന്ന റെയ്ഡർ ഏകദേശം 5'9" വരും. 249 00:34:49,543 --> 00:34:52,168 - ബാർവ്! - ഒരു സ്ത്രീ, 50 വയസ്സുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 250 00:34:52,168 --> 00:34:55,001 - ബാർവ്! - മോൾഡെവർ എന്ന പേരിലാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. 251 00:35:01,084 --> 00:35:02,959 ബാർവ്, നിൻ്റെ റൂമിലേക്ക് മടങ്ങിപ്പോ. 252 00:35:06,251 --> 00:35:08,876 അവൾ ആരാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലേ? 253 00:35:09,876 --> 00:35:12,334 മോൾഡെവർ ആരാണെന്ന് എല്ലാവർക്കും അറിയാം. 254 00:35:13,418 --> 00:35:15,251 വോൾട്ട് ഡ്വെല്ലർ, ഇവിടെ നിന്ന് പോ. 255 00:35:17,626 --> 00:35:22,668 മാഡം, ഈ മോൾഡെവർ വോൾട്ടിൽ അതിക്രമിച്ചു കയറി, എൻ്റെ അച്ഛനെ കൊണ്ടുപോയി പിന്നെ... 256 00:35:22,668 --> 00:35:25,959 എന്നാൽ ഞാൻ പറയാം, ഇവിടെ ചുറ്റിക്കറങ്ങുകയാണെങ്കിൽ നീ അതിലും മോശമായ 257 00:35:25,959 --> 00:35:27,584 അവസ്ഥയിലൂടെ കടന്നുപോകും. 258 00:35:28,459 --> 00:35:29,543 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ. 259 00:35:29,543 --> 00:35:31,209 നിന്നെ കണ്ടാൽ എനിക്കറിയാം. 260 00:35:31,959 --> 00:35:33,793 വൃത്തിയുള്ള മുടി. 261 00:35:33,793 --> 00:35:34,918 നല്ല പല്ലുകൾ. 262 00:35:37,459 --> 00:35:38,751 നിനക്ക് 10 വിരലുകളും ഉണ്ട്. 263 00:35:41,376 --> 00:35:42,376 നല്ല രസമായിരിക്കും. 264 00:35:43,168 --> 00:35:46,043 ശരി, എനിക്കറിയാം, ഇവിടെ നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നും എളുപ്പമായിരിക്കില്ല, 265 00:35:46,043 --> 00:35:49,251 ഈ കൊലപാതകങ്ങളും അഴുക്കും ഒക്കെയായി. 266 00:35:51,126 --> 00:35:54,293 എന്നാൽ വോൾട്ടുകളുടെ ദൗത്യം എല്ലാവർക്കും പ്രധാനമായിരിക്കണം. 267 00:35:56,168 --> 00:35:57,501 അതെന്തുകൊണ്ടാണ്? 268 00:35:59,751 --> 00:36:01,376 അത്... 269 00:36:02,834 --> 00:36:06,501 അത്, നോക്കൂ, ഇതിലെ ഐഡിയ 270 00:36:06,501 --> 00:36:11,709 ഞങ്ങൾ അമേരിക്കയെ രക്ഷിക്കാൻ പോകുന്നു എന്നാണ്. 271 00:36:15,043 --> 00:36:18,668 അമേരിക്കയെ എപ്പോൾ രക്ഷിക്കാനാണ് നിങ്ങൾ പദ്ധതിയിട്ടത്? 272 00:36:20,501 --> 00:36:24,501 ലോകത്തിൻ്റെ മറ്റു ഭാഗങ്ങൾ കത്തുമ്പോൾ സമ്പന്നരായ ആളുകൾക്ക് 273 00:36:24,501 --> 00:36:29,459 ഒളിക്കാനുള്ള ഒരു മാളം മാത്രമായിരുന്നു വോൾട്ടുകൾ. 274 00:36:35,959 --> 00:36:40,126 ഞങ്ങൾ ജനിച്ച വിശേഷ പദവി വോൾട്ട് ഡ്വെല്ലേർസ് തിരിച്ചറിയുന്നു, 275 00:36:40,126 --> 00:36:42,043 ഞങ്ങളതിൽ നന്ദിയുള്ളവരുമാണ്. 276 00:36:42,043 --> 00:36:44,793 - കൂടാതെ... - വോൾട്ടുകളെക്കുറിച്ച് ഇവിടെയുള്ള ആളുകൾ... 277 00:36:46,126 --> 00:36:47,876 എന്താണ് പറയുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 278 00:36:49,168 --> 00:36:50,001 എന്താണ്? 279 00:36:51,043 --> 00:36:52,626 വോൾട്ടുകൾ തുലയട്ടെ. 280 00:37:05,918 --> 00:37:07,626 എന്നാൽ, ഓക്കേ... 281 00:37:09,668 --> 00:37:11,251 നിങ്ങളുടെ സഹായത്തിന് നന്ദി മാഡം. 282 00:37:36,043 --> 00:37:37,584 {\an8}മോഷ്ടിച്ചാൽ വെടിവയ്ക്കും 283 00:37:44,584 --> 00:37:46,293 ശരി, നിനക്ക് പോകാം. കമോൺ. 284 00:37:47,126 --> 00:37:47,959 പോ. 285 00:37:56,001 --> 00:37:57,543 വീണ്ടും നീയോ, മിസ്സ്. 286 00:38:00,251 --> 00:38:04,251 ശരിക്കും നീ വീട്ടിലേക്ക് പോകണമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. നീ ഇവിടെ സുരക്ഷിതയല്ല. 287 00:38:06,709 --> 00:38:08,459 ആളുകൾ എന്നോട് പറഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് അതാണ്. 288 00:38:09,334 --> 00:38:11,251 എൻ്റെ അവസ്ഥ ആർക്കും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 289 00:38:13,043 --> 00:38:14,751 നീ വോൾട്ട് 33-ൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്. 290 00:38:16,001 --> 00:38:18,543 നിങ്ങളുടെ പ്രാഥമിക വിള ചോളമാണ്. 291 00:38:18,543 --> 00:38:21,043 നിങ്ങളുടെ ഫാമിൽ ഒരു ടെലിസോണിക് പ്രൊജക്ടർ ഉണ്ട്. 292 00:38:21,626 --> 00:38:24,751 അത് നെബ്രാസ്കൻ ഗ്രാമപ്രദേശങ്ങളുടെ ദൃശ്യങ്ങൾ ലൂപ്പ് ചെയ്യുന്നു. 293 00:38:25,251 --> 00:38:27,501 ഒരു മെറിറ്റോക്രസിയിലാണ് നീ വളർന്നത്. 294 00:38:27,501 --> 00:38:30,793 അവിടെ ശരിയായ കാര്യം ചെയ്യുന്നതിൽ ആളുകൾ അഭിമാനിക്കുന്ന 295 00:38:32,168 --> 00:38:36,334 നീ വീട്ടിലേക്ക് പോകണമെന്ന് പറയാൻ വേണ്ടത്ര അറിവ് എനിക്കുണ്ടെന്ന് കരുതുന്നു. 296 00:38:39,709 --> 00:38:40,709 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 297 00:38:41,751 --> 00:38:43,418 - നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ ഇതൊക്കെ അറിയാം? - ഹേയ്! 298 00:38:45,293 --> 00:38:46,209 നിങ്ങൾ വിൽസിഗ് ആണോ? 299 00:38:47,418 --> 00:38:48,959 അകത്തേക്ക് പോകാം. 300 00:38:48,959 --> 00:38:51,543 ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞു, ഇവിടെ നിന്ന് പോകാൻ. 301 00:38:52,793 --> 00:38:53,834 വിൽസിഗ്! 302 00:39:24,251 --> 00:39:26,584 നിങ്ങൾ ഒരു ഡോക്ടറാകാൻ സാധ്യതയില്ല, അല്ലേ? 303 00:39:27,168 --> 00:39:29,209 കാരണം ഞാൻ ഒരെണ്ണത്തിനെ അന്വേഷിക്കുകയായിരുന്നു. 304 00:39:29,793 --> 00:39:32,501 നിൻ്റെ തരക്കാർക്ക് ഇവിടെ പ്രവേശനമില്ലെന്ന് നിനക്കറിയാമല്ലോ. 305 00:39:32,501 --> 00:39:34,293 ശരി, ഒരുപക്ഷേ ഇല്ലായിരിക്കാം. 306 00:39:35,751 --> 00:39:37,918 എന്നാൽ ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ സ്വാഗതം ചെയ്യും. 307 00:39:39,418 --> 00:39:42,626 ഇന്നലെ രാത്രി, ആറ് ഏജൻസികളിലൂടെയും ഒരു സമ്മാന പ്രഖ്യാപനം വന്നു. 308 00:39:45,418 --> 00:39:48,334 അവിടെക്കാണുന്ന ആ മനുഷ്യൻ്റെ വിവരണത്തിന് യോജിക്കുന്ന 309 00:39:48,334 --> 00:39:52,251 ഒരാളുടെ തലയ്ക്ക് വമ്പിച്ച വില. 310 00:40:00,418 --> 00:40:02,418 ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് വലിയ വിവരമില്ലായിരിക്കാം, 311 00:40:02,418 --> 00:40:04,709 പക്ഷേ ഒരു മത്സര ലേലം കണ്ടാൽ എനിക്കറിയാം. 312 00:40:05,959 --> 00:40:06,793 ഒരുപക്ഷേ. 313 00:40:08,209 --> 00:40:10,209 എന്നാൽ എനിക്ക് ധാരാളം ക്യാപ്സ് തന്നിട്ടുണ്ട്, 314 00:40:10,209 --> 00:40:13,376 ഈ മനുഷ്യനെ ഫില്ലിയിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമായി പുറത്തുകടത്താൻ... 315 00:40:18,584 --> 00:40:20,251 പ്ലാനിൽ മാറ്റമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 316 00:40:24,584 --> 00:40:28,793 ആ നശിച്ചവനെ കൊല്ലുന്നവർക്ക് 1000 ക്യാപ്സ് സമ്മാനം! 317 00:40:30,209 --> 00:40:33,084 പക്ഷെ ആദ്യം ഞാൻ അവനെ കൊന്നാൽ നിനക്കൊന്നും ഒരു ചുക്കും കിട്ടില്ല. 318 00:41:33,793 --> 00:41:36,084 അടിപൊളി, നിങ്ങളെല്ലാം കൂടി എൻ്റെ വിശപ്പ് വർധിപ്പിച്ചു. 319 00:42:10,084 --> 00:42:12,084 ഈ ചെറികളിൽ ഒന്ന് ഞാൻ നിനക്ക് തന്നേനെ. 320 00:42:12,084 --> 00:42:14,793 പക്ഷെ നിൻ്റെ കഴുത്ത് ഓട്ടയായി പോയല്ലോ. 321 00:42:30,209 --> 00:42:32,251 എൽ മോൾഡെവർ 322 00:42:33,043 --> 00:42:33,876 വേഗം. 323 00:42:46,459 --> 00:42:47,501 {\an8}ബൂം! 324 00:43:15,959 --> 00:43:16,918 തക്കാളിയുടെ വില. 325 00:43:22,126 --> 00:43:22,959 വിൽസിഗ്. 326 00:43:46,084 --> 00:43:47,043 സഹായിക്കൂ. 327 00:43:47,043 --> 00:43:48,084 എന്നെ സഹായിക്കൂ. 328 00:43:52,209 --> 00:43:54,043 {\an8}വോൾട്ട്-ടെക് 329 00:44:06,251 --> 00:44:08,751 {\an8}ജങ്ക് ജെറ്റ് 330 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 വിൽസിഗ്. 331 00:44:26,668 --> 00:44:29,043 അയാളെ വെറുതെ വിടാൻ ഞാൻ നിങ്ങളോട് ആവശ്യപ്പെടുകയാണ്. 332 00:44:30,293 --> 00:44:34,334 നിങ്ങളുടെ സാഹചര്യങ്ങൾ എനിക്ക് അപരിചിതമാണെന്ന് ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു. 333 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 എന്നാൽ ഒറ്റനോട്ടത്തിൽ, ഇയാളോടുള്ള പെരുമാറ്റം അന്യായമാണെന്ന് തോന്നുന്നു, 334 00:44:37,834 --> 00:44:39,834 അതിനാൽ ഞാൻ ഇടപെടാൻ ബാധ്യസ്ഥയാണ്. 335 00:44:41,293 --> 00:44:44,043 എന്നെ ആക്രമിക്കാനാണ് ഉദ്ദേശമെങ്കിൽ, 336 00:44:44,043 --> 00:44:47,501 ഒരു സംഘട്ടനം ഒഴിവാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്ന ഒരു വ്യക്തി എന്ന നിലയിൽ, നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരിൽ 337 00:44:47,501 --> 00:44:50,418 പ്രാഥമിക ആക്രമണകാരി നിങ്ങളായിരിക്കാമെന്ന് എനിക്ക് ഊഹിക്കേണ്ടിവരും. 338 00:44:50,418 --> 00:44:53,709 ഈ സാഹചര്യത്തിൽ, ബലപ്രയോഗം ന്യായമാണെന്ന് ഈ പട്ടണത്തിലെ എല്ലാവരും 339 00:44:53,709 --> 00:44:55,376 അംഗീകരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു, 340 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 നിങ്ങൾ ഉടൻ പിന്മാറിയില്ലെങ്കിൽ. 341 00:45:02,418 --> 00:45:05,501 കർത്താവേ. നാശം പിടിച്ച വോൾട്ട് ഡ്വെല്ലേർസ്. 342 00:45:13,584 --> 00:45:19,251 ഇത് ആനവായിൽ അമ്പഴങ്ങ പോലെ ആയല്ലോ. 343 00:45:22,584 --> 00:45:25,001 "പിന്മാറുക" എന്നാണവൾ പറഞ്ഞത്, ഗൂൾ. 344 00:45:46,376 --> 00:45:48,543 ബ്രദർഹുഡ് ഓഫ് സ്റ്റീലിൻ്റെ നൈറ്റ് ടൈറ്റസ്. 345 00:45:48,543 --> 00:45:52,084 പിന്മാറിയില്ലെങ്കിൽ വെട്ടി പൂളി കളയും. 346 00:45:53,168 --> 00:45:54,918 നീ എന്നെ കളിയാക്കുകയായിരിക്കണം. 347 00:46:17,126 --> 00:46:18,084 ഹായ്. 348 00:46:24,626 --> 00:46:26,043 ശ്രദ്ധിക്കൂ, ആ മനുഷ്യൻ പ്രധാനമാണ്. 349 00:46:26,709 --> 00:46:27,918 അയാളെ തിരയാനാണ് എന്നെ അയച്ചത്. 350 00:46:27,918 --> 00:46:31,209 ഞാൻ ആ ഗൂളിനെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതുവരെ അയാളെ അകത്ത് കൊണ്ടുവന്ന് കിടത്താമോ? 351 00:46:31,709 --> 00:46:32,543 ശരി. 352 00:46:33,209 --> 00:46:34,209 നന്ദി. 353 00:47:14,584 --> 00:47:15,418 കമോൺ. 354 00:47:30,251 --> 00:47:33,876 "ഇങ്ങോട്ട് വന്ന് എന്നെ പിടിക്ക്" എന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞേനെ. പക്ഷെ ഈ 12 പീസ് 355 00:47:33,876 --> 00:47:36,668 കാസ്റ്റ് അയേൺ സ്കില്ലറ്റ് സെറ്റും ധരിച്ച് മുകളിൽ കയറാൻ പ്രയാസമാണ്. 356 00:47:41,918 --> 00:47:43,418 ഒരു പുതിയ കാൽ വേണം, ബാർവ്. 357 00:47:43,418 --> 00:47:45,709 ഞാനെൻ്റെ ബീൻസ് കഴിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്. 358 00:47:46,376 --> 00:47:47,251 എങ്കിലും ശരി. 359 00:47:49,543 --> 00:47:51,084 ദൈവമേ. 360 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 എനിക്ക് ഇപ്പോഴും പോകാൻ കഴിയും. 361 00:47:55,376 --> 00:47:58,084 രാവിലെ വരെ ജീവനോടെ ഇരിക്കാൻ പറ്റുകയാണെങ്കിൽ ഭാഗ്യം. 362 00:47:58,084 --> 00:47:59,501 കാല്, ബാർവ്! 363 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 ഞാൻ കാല് തിരയുകയാണ്! 364 00:48:01,959 --> 00:48:05,376 ഡിഫിബ്രിലേറ്ററുകളുള്ള ബോക്സിന് കീഴിൽ ഒരു നിറഞ്ഞ തടിപ്പെട്ടിയുണ്ട്. 365 00:48:05,376 --> 00:48:08,501 നീ എന്നോട് പറയാതെ, സാധനങ്ങൾ അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും മാറ്റുന്നുണ്ട്. 366 00:48:08,501 --> 00:48:11,501 ഞാൻ തടസ്സപ്പെടുത്താൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല, പക്ഷേ അത് ഒരു നൈറ്റ് ആയിരുന്നോ? 367 00:48:13,668 --> 00:48:14,626 ബാർവ്! 368 00:48:16,626 --> 00:48:19,959 ഡിഫിബ്രിലേറ്ററുകൾക്ക് കീഴിലായിരുന്നില്ല. പറഞ്ഞുവെന്ന് മാത്രം. 369 00:48:19,959 --> 00:48:21,209 {\an8}പൂർണ്ണ കിറ്റ് ജിംസ് കൈകാലുകൾ 370 00:48:21,209 --> 00:48:24,001 {\an8}അലറിയതിൽ ക്ഷമിക്ക്. എൻ്റെ കാലിന് വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്. 371 00:48:25,709 --> 00:48:27,626 അല്ലെങ്കിലും നീ എന്നോട് അലറാറുണ്ട്. 372 00:48:37,543 --> 00:48:38,501 എൻ്റെ ദൈവമേ. 373 00:48:45,376 --> 00:48:47,084 അവൾക്ക് എന്നെ കൊണ്ടുപോകാം. 374 00:48:51,584 --> 00:48:55,793 ഈ പീറപ്പെണ്ണിന് നിന്നെ ചുമന്നും കൊണ്ട് വേസ്റ്റ്ലാൻഡ് കടക്കാൻ കഴിയുമെന്ന് 375 00:48:55,793 --> 00:48:58,251 കരുതുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, നീ ആളുകൾ പറയുന്നത്ര മിടുക്കനല്ല. 376 00:48:58,251 --> 00:49:00,751 ഇവിടെ നിനക്ക് വിശ്വസിക്കാവുന്ന മറ്റാരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 377 00:49:03,793 --> 00:49:04,709 കോപ്പ്. 378 00:49:06,793 --> 00:49:07,834 ഹേയ്, അച്ഛൻ്റെ മോളെ. 379 00:49:10,001 --> 00:49:12,876 നീ ഈ മനുഷ്യനെ എൻ്റെ ക്ലയൻ്റിൻ്റെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകണം. 380 00:49:15,584 --> 00:49:19,209 നന്ദി, പക്ഷേ ഞാൻ ഇവിടെ വന്നത് എൻ്റെ അച്ഛനെ കണ്ടെത്താൻ മാത്രമാണ്. 381 00:49:20,293 --> 00:49:23,168 മാത്രമല്ല, നിങ്ങൾക്ക് യാത്ര ചെയ്യാനുള്ള അവസ്ഥയല്ല. 382 00:49:23,876 --> 00:49:27,001 എൻ്റെ ക്ലയൻ്റ് ലീ മോൾഡെവർ എന്ന പേരിലാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. 383 00:49:32,293 --> 00:49:36,876 ഇപ്പോൾ, വിലപേശാൻ ഒന്നുമില്ലാതെ നീ മോൾഡെവറിനടുത്തെത്തില്ല. 384 00:49:36,876 --> 00:49:41,251 ഈ ആളെ അവിടെ എത്തിക്കുന്നതാണ് നിൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല ഓപ്ഷൻ. 385 00:49:43,376 --> 00:49:47,209 മോൾഡെവറിന് നിങ്ങളെ എന്തിനാ? അവൾ അച്ഛന്മാരെ മോഷ്ടിക്കുന്നു. 386 00:49:47,793 --> 00:49:48,626 കോപ്പ്. 387 00:49:49,501 --> 00:49:52,126 കുട്ടീ, നിനക്ക് നിൻ്റെ അച്ഛനെ തിരികെ വേണോ അതോ വേണ്ടേ? 388 00:49:54,251 --> 00:49:55,293 എനിക്ക്... 389 00:49:57,709 --> 00:49:59,251 - ഛെ നാശം! ഓക്കേ! - ശരി. 390 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 ദാ, ഇവിടെ. 391 00:50:01,084 --> 00:50:03,334 ഇവിടെ നിനക്ക് മോൾഡെവറിനെ കണ്ടെത്താം. 392 00:50:03,334 --> 00:50:04,293 ഇൻപുട്ട് കോർഡിനേറ്റുകൾ 393 00:50:04,293 --> 00:50:07,751 അവളും കൂട്ടരും ആ നരകക്കുഴിയിലാണ് ഒത്തുകൂടാറ്. 394 00:50:08,251 --> 00:50:09,501 നരകക്കുഴി എന്നാലെന്താണ്? 395 00:50:10,584 --> 00:50:12,709 അത്, ഈ കോർഡിനേറ്റുകളിലേക്ക് പോയാൽ മതി. 396 00:50:12,709 --> 00:50:15,751 പിന്നെ അവിടെ നല്ല റേഡിയേഷൻ ഉള്ള സ്ഥലമാ, 397 00:50:15,751 --> 00:50:19,668 അതുകൊണ്ട് തടി കേടാവണ്ടാ എങ്കിൽ നീ വേഗം നീങ്ങണം. 398 00:50:19,668 --> 00:50:21,418 ശരി, എനിക്ക് ഇത് ചെയ്യാൻ കഴിയും. 399 00:50:21,418 --> 00:50:23,876 അതെ, നിനക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയും. ഉറപ്പായിട്ടും നിനക്ക് പറ്റും. 400 00:50:23,876 --> 00:50:26,543 നീയൊരു വോൾട്ട് ഡ്വെല്ലറാണ്. വാക്കിന് വില കല്പിക്കുന്നവൾ. 401 00:50:26,543 --> 00:50:28,168 ഇത് ശരിക്കും... 402 00:50:28,168 --> 00:50:31,626 ഇത്... ഒരുപക്ഷേ നടക്കും. 403 00:50:31,626 --> 00:50:32,876 നിങ്ങൾ കാര്യമായാണോ പറയുന്നത്? 404 00:50:34,376 --> 00:50:35,209 പോകൂ. 405 00:50:36,084 --> 00:50:37,918 - പോകൂ, പിന്നിലൂടെ പുറത്തുകടക്കൂ! വേഗം! - ശരി. 406 00:50:45,543 --> 00:50:46,376 അത് വേദനിച്ചു. 407 00:51:22,084 --> 00:51:23,084 കോപ്പ്. 408 00:51:26,793 --> 00:51:29,459 അടിസ്ഥാന പരിശീലനം പഴയതുപോലെ അല്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 409 00:51:30,168 --> 00:51:33,209 നീ അതൊരു ഷോപ്പിംഗ് കാർട്ട് പോലെയാണല്ലോ ഓടിക്കുന്നത്. 410 00:51:38,668 --> 00:51:41,751 റൂൾ നമ്പർ വൺ, മാനുവൽ വായിക്കുക. 411 00:52:08,418 --> 00:52:10,876 കമോൺ. അരുത്! 412 00:52:20,626 --> 00:52:21,459 വേണ്ട. 413 00:52:31,709 --> 00:52:35,584 ഊർജ്ജം പകരാൻ സെറം, ഉന്മേഷം പകരാൻ സെറം. 414 00:52:37,084 --> 00:52:40,001 നിങ്ങളുടെ പാദങ്ങൾ സുഖപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള സെറം. 415 00:52:45,668 --> 00:52:46,668 വേദനയ്ക്കുള്ള സെറം. 416 00:52:49,001 --> 00:52:50,709 കാൽ സുഖപ്പെടുത്തുന്ന സെറം. 417 00:52:51,584 --> 00:52:54,751 ഒരു പുതിയ കാൽ വളർത്താൻ സഹായിക്കുന്ന സെറങ്ങൾ. 418 00:52:54,751 --> 00:52:55,834 ഒരുപക്ഷേ. 419 00:53:37,543 --> 00:53:39,709 {\an8}ജിംസ് ലിംബ്സ് ദി വെറ്ററൻസ് ചോയ്സ് 420 00:55:59,001 --> 00:56:00,084 ഇത് മതിയാകും. 421 00:56:07,251 --> 00:56:10,209 നമുക്ക് പോകാൻ ഇനിയും ഏകദേശം 20 മൈൽ ഉണ്ട് എന്ന് പറയുന്നു. 422 00:56:10,209 --> 00:56:11,501 എങ്ങനെയുണ്ട് നിങ്ങളുടെ പുതിയ... 423 00:56:12,251 --> 00:56:13,168 അയ്യോ. 424 00:56:14,834 --> 00:56:16,126 ദൈവമേ. 425 00:56:24,626 --> 00:56:26,751 എനിക്കത് കഴിയില്ല. 426 00:56:30,584 --> 00:56:34,293 നോക്കൂ, നിങ്ങൾ ആരാണെന്നോ, 427 00:56:34,293 --> 00:56:37,543 നിങ്ങൾക്കീ കാര്യങ്ങളൊക്കെ എങ്ങനെ അറിയാമെന്നോ എനിക്കറിയില്ല. 428 00:56:37,543 --> 00:56:39,959 എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്തായാലും ആ വേസ്റ്റ്ലാൻഡ് കടക്കും. 429 00:56:40,793 --> 00:56:43,793 അത് നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് ചെയ്യും, കേട്ടോ? 430 00:56:44,584 --> 00:56:45,459 ഞാൻ വാക്കുതരുന്നു. 431 00:56:46,709 --> 00:56:49,584 ഇല്ല, കാരണം ഞാനിപ്പോൾ ഒരു സയനൈഡ് ഗുളിക കഴിച്ചു. 432 00:56:52,959 --> 00:56:55,418 - എന്ത്? - വോൾട്ട്-ടെക് പ്ലാൻ ഡി. 433 00:56:55,418 --> 00:56:58,209 വോൾട്ട്-ടെക് നിർമ്മിച്ചതിൽ ഏറ്റവും മാനുഷിക ഉൽപ്പന്നമായിരുന്നു ഇത്. 434 00:56:58,209 --> 00:56:59,709 വേഗത്തിലും വേദനയില്ലാത്തതും. 435 00:57:00,418 --> 00:57:01,918 അതിന് നേന്ത്രപ്പഴത്തിൻ്റെ രുചി തോന്നി. 436 00:57:02,834 --> 00:57:04,918 ഇത് ജനപ്രിയമാവാത്തത് എന്നെ അത്ഭുതപ്പെടുത്തുന്നു. 437 00:57:09,501 --> 00:57:11,376 ആളുകൾ നിൻ്റെ പിന്നാലെ വരും. 438 00:57:11,376 --> 00:57:13,293 നീ വേഗം പോകണം. 439 00:57:15,043 --> 00:57:18,668 എന്നെ മോൾഡെവറിൻ്റെ അടുത്തെത്തിക്കാൻ കഴിഞ്ഞാൽ 440 00:57:18,668 --> 00:57:21,876 നിനക്ക് ഭാവിയെ മാറ്റാനാകും. 441 00:57:23,918 --> 00:57:26,001 പക്ഷെ എങ്ങനെ ഞാൻ നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകും, നിങ്ങൾ... 442 00:57:26,001 --> 00:57:27,918 എൻ്റെ ശരീരം മുഴുവൻ അല്ല. 443 00:57:31,584 --> 00:57:32,751 എൻ്റെ തല മാത്രം. 444 00:57:34,043 --> 00:57:35,168 - ഇതാ. - എന്ത്? 445 00:57:46,876 --> 00:57:52,043 ഞാൻ ഗുളിക കഴിച്ചു, അപ്പോൾ നിനക്ക് അത് ചെയ്യാൻ വലിയ പ്രയാസമുണ്ടാവില്ല. 446 00:57:52,043 --> 00:57:57,709 മുഴുവൻ ശരീരത്തിന് പകരം എൻ്റെ തല മാത്രം കൊണ്ടുപോകുന്നത് നിനക്ക് എളുപ്പമാവും. 447 00:57:57,709 --> 00:57:59,126 ശരി, നിങ്ങൾ... 448 00:58:00,168 --> 00:58:02,209 നിങ്ങൾ എന്നോട് ആവശ്യപ്പെടുന്നത്... 449 00:58:03,418 --> 00:58:04,543 ദയവു ചെയ്ത്. 450 00:58:05,501 --> 00:58:06,876 ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുകയാണ്. 451 00:58:06,876 --> 00:58:09,793 നിൻ്റെ അച്ഛനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാനുള്ള ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗമാണിത്. 452 00:58:10,668 --> 00:58:12,376 നിന്നെ വിശ്വസിക്കാം, എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 453 00:58:13,001 --> 00:58:14,959 നീ ഒരു വോൾട്ട് ഡ്വെല്ലറാണ്. 454 00:58:16,001 --> 00:58:18,001 എന്നാൽ നിനക്കിവിടെ അതിജീവിക്കണമെങ്കിൽ, 455 00:58:19,668 --> 00:58:22,043 നീ ഒരു സർഫേസ് ഡ്വെല്ലറിനെപ്പോലെ പെരുമാറാൻ തുടങ്ങണം. 456 00:58:23,418 --> 00:58:25,668 ഓക്കേ, മിസ് മക്ലെയ്ൻ? 457 00:58:27,668 --> 00:58:29,001 എൻ്റെ പേര് എങ്ങനെ അറിയാം? 458 00:58:32,459 --> 00:58:33,293 സർ? 459 00:59:39,168 --> 00:59:40,084 എന്നാ ശരി. 460 01:02:20,584 --> 01:02:22,584 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീജിത്ത് ശ്രീകുമാർ 461 01:02:22,584 --> 01:02:24,668 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി.കെ