1 00:00:35,209 --> 00:00:36,668 INSINERATOR 2 00:00:39,584 --> 00:00:42,043 PEMBAKARAN BAYI BERAT KURANG DARI 280 GRAM 3 00:00:42,043 --> 00:00:44,251 {\an8}255 - 280 GRAM 4 00:00:50,001 --> 00:00:51,334 {\an8}280 GRAM 5 00:01:09,168 --> 00:01:10,293 Bolehkah? 6 00:01:11,834 --> 00:01:12,751 Bagus. 7 00:01:17,834 --> 00:01:19,418 Ayo. Terima kasih. 8 00:01:23,459 --> 00:01:27,876 REKAYASA PERILAKU 9 00:01:32,668 --> 00:01:33,668 TITIK KEAMANAN 10 00:01:58,084 --> 00:02:00,001 Ya. Baiklah. 11 00:02:03,918 --> 00:02:05,751 Baik, lihat kemari. 12 00:02:08,418 --> 00:02:09,834 Ya. 13 00:02:17,584 --> 00:02:19,001 Duduk. 14 00:02:20,293 --> 00:02:21,418 Duduk. 15 00:02:23,293 --> 00:02:24,126 Duduk. 16 00:02:25,251 --> 00:02:27,334 Duduk. 17 00:02:28,501 --> 00:02:29,334 Anak baik. 18 00:02:36,334 --> 00:02:38,126 Ayo. Ke tempat tidur. 19 00:02:39,876 --> 00:02:41,334 Tempat yang bagus bagimu? 20 00:03:30,293 --> 00:03:31,709 INJEKTOR KAUTER 21 00:03:53,751 --> 00:03:54,584 Tak apa-apa. 22 00:04:10,834 --> 00:04:11,959 Sekarang, kemari. 23 00:04:13,626 --> 00:04:14,626 Masuk ke sini. 24 00:04:14,626 --> 00:04:16,501 Ke kamar tidur. 25 00:04:22,668 --> 00:04:24,334 Dr. Wilzig, apa itu? 26 00:04:29,293 --> 00:04:30,709 Tidak. 27 00:05:05,584 --> 00:05:08,043 TANGGAPAN INSIDEN 28 00:05:24,334 --> 00:05:26,251 {\an8}HARAP TETAP TENANG 29 00:05:29,668 --> 00:05:31,751 Pergi! 30 00:06:48,126 --> 00:06:48,959 Apa-apaan? 31 00:07:58,293 --> 00:08:01,418 {\an8}RENCANA D VAULT-TEC PERHATIAN - RACUN 32 00:08:26,626 --> 00:08:30,209 Puing kayu untuk anak terkecil 33 00:08:30,209 --> 00:08:34,584 di dalam kabin kayu bakar untuk Abe Lincoln tua. 34 00:08:35,084 --> 00:08:36,084 Dan... 35 00:09:55,168 --> 00:09:56,168 Sebelum perang, 36 00:09:57,709 --> 00:10:02,293 orang bercanda tentang kecoak yang selamat dari ledakan nuklir. 37 00:10:04,459 --> 00:10:06,043 Tak cuma bertahan hidup. 38 00:10:07,959 --> 00:10:09,001 Mereka meningkat. 39 00:10:12,876 --> 00:10:16,251 Toraks yang membesar untuk menangkal serangan. 40 00:10:17,126 --> 00:10:21,168 Antena diperpanjang untuk berburu secara kelompok. 41 00:10:21,168 --> 00:10:24,543 Gigi seri untuk bantu telan mangsa yang lebih besar. 42 00:10:26,334 --> 00:10:27,751 Seperti dirimu sendiri. 43 00:10:32,626 --> 00:10:35,334 Seharusnya tahu jangan nyalakan api saat gelap. 44 00:10:40,084 --> 00:10:41,793 Pak, aku mencari ayahku. 45 00:10:42,584 --> 00:10:45,584 Dia diculik oleh wanita bernama Moldaver. 46 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 Pernah melihatnya? 47 00:10:46,668 --> 00:10:49,376 Dengar, kau harus pulang, Nona. 48 00:10:50,084 --> 00:10:52,751 Penghuni Vault terancam punah di sini. 49 00:10:52,751 --> 00:10:55,543 Kau berasal dari dunia dengan aturan, hukum. 50 00:10:55,543 --> 00:10:58,626 Tempat ini mengabaikan semua itu. 51 00:11:00,209 --> 00:11:06,126 Kurasa kau takkan melakukan apa yang diperlukan untuk bertahan hidup. 52 00:11:10,126 --> 00:11:11,918 Aku takkan kembali tanpa ayahku. 53 00:11:17,418 --> 00:11:22,293 Kalau bersikeras untuk tinggal, kau harus beradaptasi. 54 00:11:24,418 --> 00:11:28,084 Pertanyaannya, apa kau masih menginginkan hal yang sama, 55 00:11:29,834 --> 00:11:33,626 ketika kau berubah menjadi orang yang berbeda? 56 00:11:42,293 --> 00:11:43,168 Four, ayo. 57 00:11:44,001 --> 00:11:45,001 Siapa kau? 58 00:12:43,709 --> 00:12:44,793 Tuan Titus. 59 00:12:50,584 --> 00:12:54,668 Kulihat kau menggunakan lapisan kokoh pada T-60. 60 00:12:54,668 --> 00:12:56,751 Apa itu membantu mobilitas? 61 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Bersihkan itu. 62 00:13:40,876 --> 00:13:41,793 Turunkan kami. 63 00:13:43,501 --> 00:13:46,001 Aku bosan dan ingin menembak sesuatu. 64 00:13:46,001 --> 00:13:48,418 Tuanku, kita mencari kota bernama Filly. 65 00:13:48,418 --> 00:13:50,501 Kita masih jauh dari... 66 00:14:09,084 --> 00:14:09,918 Astaga! 67 00:15:27,584 --> 00:15:31,918 PERINGATAN LIMBAH BERBAHAYA 68 00:16:39,543 --> 00:16:40,876 Lihat. Tuanku. 69 00:16:46,751 --> 00:16:50,918 Mereka ada di sini. Seorang pria dan seekor anjing. 70 00:16:50,918 --> 00:16:51,876 Target. 71 00:16:53,043 --> 00:16:54,001 Ya, mereka... 72 00:16:57,126 --> 00:16:58,543 Sial. 73 00:17:45,251 --> 00:17:46,876 Lihat apakah targetnya di sana. 74 00:17:48,376 --> 00:17:50,959 Ya, tetapi, Tuanku, aku tak punya pelindung. 75 00:17:51,668 --> 00:17:54,376 Kau mendapatkan pelindung lewat tindakan keberanian. 76 00:17:54,376 --> 00:17:56,876 Ini tindakan keberanian. 77 00:17:57,668 --> 00:17:58,834 Tuanku, aku... 78 00:17:58,834 --> 00:18:01,084 Ini perintah, Pengawalku. 79 00:18:02,876 --> 00:18:03,709 Bergeraklah. 80 00:18:20,876 --> 00:18:21,751 Lihat sesuatu? 81 00:18:25,793 --> 00:18:27,334 Apa masalahnya, Berengsek? 82 00:18:39,918 --> 00:18:40,751 Sial. 83 00:18:43,793 --> 00:18:44,626 Sial. 84 00:19:03,168 --> 00:19:04,501 Astaga. 85 00:19:10,126 --> 00:19:12,043 Sial. 86 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 Tidak, sial. 87 00:19:13,376 --> 00:19:14,418 Tidak. 88 00:19:14,418 --> 00:19:15,584 Sial. 89 00:19:16,543 --> 00:19:18,501 Sial. 90 00:19:37,751 --> 00:19:38,876 Tolong! 91 00:19:39,834 --> 00:19:40,668 Tolong! 92 00:19:41,293 --> 00:19:42,376 Tolong aku! 93 00:19:44,043 --> 00:19:44,918 Tembak. 94 00:19:46,084 --> 00:19:47,126 Tembak. 95 00:19:50,001 --> 00:19:50,959 Tembak! 96 00:20:04,459 --> 00:20:05,834 Sial. 97 00:20:07,126 --> 00:20:08,043 Tolong. 98 00:20:09,334 --> 00:20:11,709 Jauhkan makhluk ini dariku. 99 00:20:12,418 --> 00:20:15,209 Tolong. Tolong aku. 100 00:20:16,834 --> 00:20:17,918 Sial. 101 00:20:20,501 --> 00:20:23,043 Sial. 102 00:20:24,043 --> 00:20:25,584 Persetan dengan ini. 103 00:20:26,418 --> 00:20:28,209 Sial. Di mana kau? 104 00:20:31,293 --> 00:20:32,668 Tempat sialan ini. 105 00:20:33,501 --> 00:20:37,001 Selalu ada yang merusak harimu. 106 00:20:38,376 --> 00:20:40,334 Tanah Terbiar sialan ini menyebalkan. 107 00:20:41,543 --> 00:20:44,959 Para pendeta juga, dengan omong kosong mereka. 108 00:20:45,459 --> 00:20:49,293 Mengirimku ke misi bodoh 109 00:20:49,293 --> 00:20:54,168 untuk sisa-sisa yang ternyata oven pemanggang sialan. 110 00:20:56,834 --> 00:20:59,543 Tahu yang bisa kaulakukan dengan oven pemanggang? 111 00:21:00,043 --> 00:21:01,126 Apa kau punya ide? 112 00:21:04,626 --> 00:21:05,918 Carikan aku stimpak. 113 00:21:06,709 --> 00:21:08,501 Apa yang kau lakukan? 114 00:21:08,501 --> 00:21:11,959 Bisakah kau mencarikanku stimpak daripada berdiri di sana? 115 00:21:13,459 --> 00:21:16,959 Aku meminta stimpak padamu, dan kau melihatku... 116 00:21:16,959 --> 00:21:19,793 Melihatku seperti tak tahu yang harus dilakukan. 117 00:21:20,376 --> 00:21:24,418 Ada dua ton beruang iradiasi di belakangku, 118 00:21:24,418 --> 00:21:25,918 dan kau berdiri di sana. 119 00:21:27,168 --> 00:21:30,293 Kau bajingan bodoh, ini semua salahmu. 120 00:21:36,293 --> 00:21:40,293 Tahu apa yang dilakukan pada pengawal yang tak lakukan pekerjaan mereka? 121 00:21:41,459 --> 00:21:42,751 Mereka mengikatmu... 122 00:21:45,959 --> 00:21:50,751 Maximus, dengan paru-parumu, dan mereka menggantungmu, 123 00:21:52,959 --> 00:21:54,834 hingga burung nasar menyerangmu. 124 00:21:56,959 --> 00:21:58,793 Itu yang mereka lakukan padamu. 125 00:22:02,334 --> 00:22:06,418 Kau benar-benar pengawal terburuk. 126 00:22:07,418 --> 00:22:09,084 Ini semua salahmu. 127 00:22:10,084 --> 00:22:11,543 Kau bajingan bodoh. 128 00:22:15,126 --> 00:22:16,793 Carikan stimpak itu. 129 00:22:16,793 --> 00:22:18,334 Berikan aku stimpak. 130 00:22:18,334 --> 00:22:19,334 Aku sesak. 131 00:22:32,834 --> 00:22:37,084 Tugas seorang kesatria adalah memperbaiki dunia ini. 132 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Zirah itu tak pantas untukmu. 133 00:22:45,334 --> 00:22:46,459 Kau pikir kau pantas? 134 00:22:56,168 --> 00:22:57,376 Kau bajingan... 135 00:23:00,001 --> 00:23:01,376 Mereka akan membunuhmu. 136 00:23:03,584 --> 00:23:05,334 Tidak jika kubawa kembali target. 137 00:23:06,376 --> 00:23:07,334 Kau... 138 00:23:27,251 --> 00:23:28,501 Bekerjalah! 139 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 Hai. Halo. Permisi. 140 00:23:35,209 --> 00:23:36,209 Permisi. 141 00:23:36,793 --> 00:23:37,668 Hai. 142 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 Bolehkah aku mendekat? 143 00:23:39,668 --> 00:23:41,501 Aku tidak punya senjata. 144 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 Atau uang. 145 00:23:43,709 --> 00:23:46,543 Tidak apa-apa. Aku hanya ingin menanyakan arah. 146 00:23:49,209 --> 00:23:50,043 Baiklah. 147 00:24:04,959 --> 00:24:06,168 Maaf. 148 00:24:09,918 --> 00:24:11,209 Aku sedikit tersesat. 149 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Hai. 150 00:24:14,834 --> 00:24:16,376 Apa yang sedang kau kerjakan? 151 00:24:17,751 --> 00:24:19,668 Seharusnya filter air. 152 00:24:19,668 --> 00:24:23,251 Seberapa banyak pasir yang kumasukkan, dapat lebih banyak pasir. 153 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 Sudahkah kau mencoba air? 154 00:24:26,501 --> 00:24:27,751 Untuk filter air? 155 00:24:34,584 --> 00:24:35,626 Kau punya air? 156 00:24:37,251 --> 00:24:38,334 Kau ingin seteguk? 157 00:24:39,543 --> 00:24:40,376 Ini. 158 00:24:49,418 --> 00:24:50,459 Maaf. 159 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 Tuan, aku sebenarnya... mungkin... 160 00:24:52,918 --> 00:24:54,209 Aku butuh itu... 161 00:24:55,126 --> 00:24:56,251 Ya, aku juga. 162 00:24:57,418 --> 00:24:58,376 Terima kasih. 163 00:24:59,001 --> 00:25:02,084 Seseorang memberikanmu sebotol air bersih, kau minum. 164 00:25:02,084 --> 00:25:04,251 Bahkan jika tak haus, kau minum. 165 00:25:05,043 --> 00:25:06,626 Sebanyak yang kau bisa. 166 00:25:07,459 --> 00:25:08,293 Benar. 167 00:25:09,668 --> 00:25:12,959 Kau belum melihat grup lewat dengan seorang tahanan? 168 00:25:13,418 --> 00:25:14,251 Tidak. 169 00:25:16,501 --> 00:25:17,501 Kau menuju ke Filly? 170 00:25:19,334 --> 00:25:20,209 Apa itu Filly? 171 00:25:20,959 --> 00:25:21,793 Sebuah kota. 172 00:25:23,668 --> 00:25:24,793 Di atas bukit itu. 173 00:25:26,459 --> 00:25:27,751 Belum pernah ke sana. 174 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 Kau belum pernah melewati bukit itu? 175 00:25:30,334 --> 00:25:32,543 Terlalu berbahaya. 176 00:25:33,334 --> 00:25:36,334 Orang terbunuh di Filly sepanjang waktu. 177 00:25:36,334 --> 00:25:38,751 Di situlah ayahku terbunuh. 178 00:25:40,668 --> 00:25:42,751 Beberapa saudara juga. 179 00:25:42,751 --> 00:25:45,959 Bibi juga. Dia pernah terbunuh di sana. 180 00:25:48,376 --> 00:25:49,543 Turut berduka. 181 00:25:49,543 --> 00:25:50,793 Terima kasih. 182 00:25:51,876 --> 00:25:53,251 Terdengar berbahaya. 183 00:25:53,251 --> 00:25:55,459 Atau kau bisa tinggal di sini. 184 00:25:56,334 --> 00:25:57,626 Hidup bersamaku. 185 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 Keluarga yang bekerja cukup bermanfaat. 186 00:26:04,043 --> 00:26:07,334 Tidak, terima kasih untuk sarannya. 187 00:26:07,334 --> 00:26:08,251 Baiklah. 188 00:26:09,626 --> 00:26:10,626 Aku sungguh sakit. 189 00:26:11,501 --> 00:26:12,543 Kurasa aku sekarat. 190 00:26:13,543 --> 00:26:15,959 Tak perlu hidup terlalu lama denganku. 191 00:26:17,043 --> 00:26:18,876 Semua ini bisa menjadi milikmu. 192 00:26:19,751 --> 00:26:22,251 Tidak, terima kasih. 193 00:26:23,834 --> 00:26:26,793 Kau orang yang baik karena tak menembakku. 194 00:26:27,584 --> 00:26:29,084 Tidak masalah. 195 00:26:30,126 --> 00:26:30,959 Selamat tinggal. 196 00:27:22,293 --> 00:27:23,418 Baik. 197 00:27:47,876 --> 00:27:48,709 Ya! 198 00:28:02,126 --> 00:28:03,126 Astaga. 199 00:28:06,751 --> 00:28:07,584 Ya! 200 00:28:08,126 --> 00:28:08,959 Ya! 201 00:28:11,251 --> 00:28:12,168 Hebat! 202 00:28:27,959 --> 00:28:29,126 Aku tak bersalah! 203 00:28:32,501 --> 00:28:33,584 - Itu benar. - Tidak! 204 00:28:36,418 --> 00:28:37,959 Tidak, berhenti memukulku! 205 00:28:37,959 --> 00:28:40,501 Aku akan membunuhmu, Bedebah. 206 00:28:40,501 --> 00:28:41,793 Kau dengar aku? 207 00:28:42,584 --> 00:28:45,418 Lepaskan aku, Bajingan! Tidak! 208 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 Aku akan membunuhmu. 209 00:28:47,084 --> 00:28:48,959 Aku akan mencekikmu! 210 00:28:48,959 --> 00:28:50,459 - Lepaskan dia. - Itu dia. 211 00:28:50,459 --> 00:28:52,959 Ini adalah akhir harimu. 212 00:28:52,959 --> 00:28:54,584 Kubilang lepaskan dia! 213 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 Bagaimana keadaan berubah. 214 00:29:09,459 --> 00:29:11,209 Terima kasih, Tuan Manusia Logam. 215 00:29:11,668 --> 00:29:13,459 Terima kasih banyak kepadamu. 216 00:29:13,459 --> 00:29:15,626 Sedangkan kau, orang udik bodoh, 217 00:29:15,626 --> 00:29:20,334 bukan pertama kalinya aku dianiaya karena keingintahuan ilmiahku. 218 00:29:23,459 --> 00:29:26,334 Semoga harimu buruk, Tuan. Sampai jumpa. 219 00:29:27,334 --> 00:29:30,293 Kau, Tuan, terpelajar dan pria baik. 220 00:29:30,959 --> 00:29:32,168 Kau harus dipuji. 221 00:29:40,751 --> 00:29:42,084 Maafkan aku, ya? 222 00:29:42,084 --> 00:29:44,293 Jangan bunuh aku. 223 00:29:49,376 --> 00:29:50,751 Hanya saja... 224 00:29:50,751 --> 00:29:52,834 Pria itu meniduri ayamku. 225 00:30:02,168 --> 00:30:03,001 Baiklah. 226 00:30:04,001 --> 00:30:05,459 Pergilah, warga. 227 00:30:59,501 --> 00:31:00,334 Halo. 228 00:31:02,251 --> 00:31:03,334 Namaku... 229 00:31:22,793 --> 00:31:25,709 Kami punya segalanya untukmu bertahan di Tanah Terbiar. 230 00:31:26,418 --> 00:31:27,251 {\an8}DAGING ANJING 231 00:31:27,251 --> 00:31:30,418 {\an8}Kami punya antibeku asli yang tak diencerkan. 232 00:31:35,751 --> 00:31:36,584 Permisi. 233 00:31:37,168 --> 00:31:39,001 Tidak, terima kasih. 234 00:31:39,001 --> 00:31:40,209 Daging anjing! 235 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 Iguana segar! 236 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 Apa aku bisa menawarimu iguana? 237 00:31:47,043 --> 00:31:48,501 Tidak, terima kasih. 238 00:31:49,584 --> 00:31:50,918 Pernah melihat pria ini? 239 00:31:51,959 --> 00:31:53,209 Daging anjing! 240 00:31:56,126 --> 00:31:57,751 Tak perlu. Terima kasih. 241 00:31:57,751 --> 00:31:59,918 Kau punya barang? Bisa kuasah. 242 00:32:07,668 --> 00:32:10,459 {\an8}BUKA - PUSAT KOTA 24 JAM 243 00:33:10,751 --> 00:33:11,584 Maaf. 244 00:33:32,043 --> 00:33:34,376 SERBA SERBI MA JUNE 245 00:33:56,293 --> 00:33:57,126 Hai. 246 00:33:57,126 --> 00:33:59,334 BARANG LANGKA MA 247 00:34:01,209 --> 00:34:04,626 Kuperhatikan kau punya bermacam-macam peralatan Vault-Tec. 248 00:34:08,834 --> 00:34:14,084 Karena barang-barang itu secara teknis milik Vault-Tec, 249 00:34:14,084 --> 00:34:18,126 aman untuk berasumsi kalau kau berbisnis dengan penjahat. 250 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 Tak menghakimimu. 251 00:34:21,584 --> 00:34:24,251 Kurasa tak banyak pilihan lain di sini. 252 00:34:24,959 --> 00:34:28,418 Namun, aku sebenarnya mencari satu penjahat. 253 00:34:29,209 --> 00:34:30,084 Astaga. 254 00:34:31,459 --> 00:34:33,793 Kau benar-benar penghuni Vault. 255 00:34:35,293 --> 00:34:36,251 Ya. 256 00:34:39,584 --> 00:34:42,709 Kukira semua sarden bajingan sepertimu sudah mati. 257 00:34:42,709 --> 00:34:45,543 Barv! Ke sini. Kau harus lihat ini. 258 00:34:46,168 --> 00:34:49,543 Bu, perampok yang kucari sekitar 175cm. 259 00:34:49,543 --> 00:34:52,168 - Barv! - Wanita berusia 50-an, kurasa. 260 00:34:52,168 --> 00:34:55,001 - Barv! - Bernama Moldaver. 261 00:35:01,084 --> 00:35:02,959 Kembalilah ke kamarmu, Barv. 262 00:35:06,251 --> 00:35:08,876 Kurasa kau tahu siapa dia? 263 00:35:09,876 --> 00:35:12,334 Semua orang tahu siapa Moldaver. 264 00:35:13,418 --> 00:35:15,251 Keluar dari sini, Penghuni Vault. 265 00:35:17,626 --> 00:35:22,668 Bu, Moldaver ini membobol Vault-ku, mengambil ayahku dan membunuh... 266 00:35:22,668 --> 00:35:25,959 Kuberi tahu, kau akan alami hal lebih buruk dari itu 267 00:35:25,959 --> 00:35:27,584 jika tinggal di sekitar sini. 268 00:35:28,459 --> 00:35:29,543 Percaya padaku. 269 00:35:29,543 --> 00:35:31,209 Aku bisa tahu dengan melihatmu. 270 00:35:31,959 --> 00:35:33,793 Rambut bersih. 271 00:35:33,793 --> 00:35:34,918 Gigi yang bagus. 272 00:35:37,459 --> 00:35:38,751 Punya semua 10 jari. 273 00:35:41,376 --> 00:35:42,376 Pasti menyenangkan. 274 00:35:43,168 --> 00:35:46,043 Aku tahu tak mudah untukmu di sini, 275 00:35:46,043 --> 00:35:49,251 dengan semua pembunuhan dan tanahnya. 276 00:35:51,126 --> 00:35:54,293 Namun, misi Vault penting bagi semua orang. 277 00:35:56,168 --> 00:35:57,501 Kenapa begitu? 278 00:35:59,751 --> 00:36:01,376 Begini... 279 00:36:02,834 --> 00:36:06,501 Kau lihat, idenya adalah 280 00:36:06,501 --> 00:36:11,709 kami akan menyelamatkan Amerika. 281 00:36:15,043 --> 00:36:18,668 Kapan tepatnya kau akan menyelamatkan Amerika? 282 00:36:20,501 --> 00:36:24,501 Vault tidak lebih daripada lubang di tanah 283 00:36:24,501 --> 00:36:29,459 untuk orang kaya bersembunyi sementara bagian dunia lainnya terbakar. 284 00:36:35,959 --> 00:36:40,126 Kami penghuni Vault mengenali dan bersyukur dengan 285 00:36:40,126 --> 00:36:42,043 posisi istimewa kami. 286 00:36:42,043 --> 00:36:44,793 - Dan... - Kau tahu apa yang orang-orang di sini 287 00:36:46,126 --> 00:36:47,876 katakan tentang Vault? 288 00:36:49,168 --> 00:36:50,001 Apa? 289 00:36:51,043 --> 00:36:52,626 Persetan dengan Vault. 290 00:37:05,918 --> 00:37:07,626 Baiklah... 291 00:37:09,668 --> 00:37:11,251 Terima kasih bantuannya, Bu. 292 00:37:36,043 --> 00:37:37,584 {\an8}KAU MENCURI KAMI TEMBAK 293 00:37:44,584 --> 00:37:46,293 Baik, kau bisa pergi. 294 00:37:47,126 --> 00:37:47,959 Pergi. 295 00:37:56,001 --> 00:37:57,543 Kau lagi, Nona. 296 00:38:00,251 --> 00:38:04,251 Kurasa kau harus pulang. Kau tak aman di sini. 297 00:38:06,709 --> 00:38:08,459 Itu terus dikatakan orang-orang. 298 00:38:09,334 --> 00:38:11,251 Tidak ada yang mengerti situasiku. 299 00:38:13,043 --> 00:38:14,751 Kau berasal dari Vault 33. 300 00:38:16,001 --> 00:38:18,543 Tanaman utamamu adalah jagung. 301 00:38:18,543 --> 00:38:21,043 Ada proyektor telesonik di perkebunanmu. 302 00:38:21,626 --> 00:38:24,751 Memutar gambar dari pedesaan Nebraska. 303 00:38:25,251 --> 00:38:27,501 Kau dibesarkan dalam meritokrasi 304 00:38:27,501 --> 00:38:30,793 yang membanggakan diri dalam melakukan hal yang benar. 305 00:38:32,168 --> 00:38:36,334 Kurasa aku cukup tahu untuk tahu kau harus pulang. 306 00:38:39,709 --> 00:38:40,709 Siapa kau? 307 00:38:41,751 --> 00:38:43,418 - Kenapa tahu banyak? - Hei! 308 00:38:45,293 --> 00:38:46,209 Kau Wilzig? 309 00:38:47,418 --> 00:38:48,959 Mari masuk ke dalam. 310 00:38:48,959 --> 00:38:51,543 Kusuruh kau pergi dari sini. 311 00:38:52,793 --> 00:38:53,834 Wilzig! 312 00:39:24,251 --> 00:39:26,584 Kau bukan seorang dokter, bukan? 313 00:39:27,168 --> 00:39:29,209 Karena aku mencari satu. 314 00:39:29,793 --> 00:39:32,501 Kau tahu jenismu tidak diterima di sini. 315 00:39:32,501 --> 00:39:34,293 Mungkin tidak. 316 00:39:35,751 --> 00:39:37,918 Namun, akan kubuat diriku diterima. 317 00:39:39,418 --> 00:39:42,626 Tadi malam, hadiah buruan disiarkan oleh enam agensi. 318 00:39:45,418 --> 00:39:48,334 Harga yang lumayan di kepala seorang pria 319 00:39:48,334 --> 00:39:52,251 yang sesuai dengan deskripsi pria itu. 320 00:40:00,418 --> 00:40:02,418 Aku mungkin tak tahu banyak, 321 00:40:02,418 --> 00:40:04,709 tetapi aku tahu perang penawaran. 322 00:40:05,959 --> 00:40:06,793 Mungkin. 323 00:40:08,209 --> 00:40:10,209 Namun, aku dibayar banyak Kap 324 00:40:10,209 --> 00:40:13,376 untuk mengantar pria ini keluar Filly... 325 00:40:18,584 --> 00:40:20,251 Perubahan rencana, kurasa. 326 00:40:24,584 --> 00:40:28,793 Kuberikan seribu Kap untuk orang yang membunuh bajingan itu! 327 00:40:30,209 --> 00:40:33,084 Kau takkan dapat apa-apa jika kubunuh lebih dulu. 328 00:41:33,793 --> 00:41:36,084 Sial, kalian membangkitkan nafsu makanku. 329 00:42:10,084 --> 00:42:12,084 Kutawarkan salah satu tomat ceri ini, 330 00:42:12,084 --> 00:42:14,793 tetapi ada lubang di lehermu. 331 00:42:33,043 --> 00:42:33,876 Ayolah. 332 00:42:46,459 --> 00:42:47,501 {\an8}BUM! 333 00:43:15,959 --> 00:43:16,918 Untuk tomatnya. 334 00:43:22,126 --> 00:43:22,959 Wilzig. 335 00:43:46,084 --> 00:43:47,043 Tolong. 336 00:43:47,043 --> 00:43:48,084 Tolong aku. 337 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 Wilzig. 338 00:44:26,668 --> 00:44:29,043 Aku akan memintamu untuk tinggalkan dia. 339 00:44:30,293 --> 00:44:34,334 Kuakui aku tak paham dengan keadaanmu. 340 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 Namun, sekilas, perlakuanmu pada pria ini tak adil, 341 00:44:37,834 --> 00:44:39,834 dan aku terpaksa ikut campur. 342 00:44:41,293 --> 00:44:44,043 Sekarang, jika instingmu menyakitiku, 343 00:44:44,043 --> 00:44:47,501 sebagai orang yang mengurangi konflik, aku harus berasumsi, 344 00:44:47,501 --> 00:44:50,418 dari kalian berdua, kau adalah agresor utama. 345 00:44:50,418 --> 00:44:53,709 Dalam hal ini, kupikir semua orang di kota ini akan setuju, 346 00:44:53,709 --> 00:44:55,376 kekerasan itu dibenarkan. 347 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 Kecuali jika kau rela mundur, sekarang. 348 00:45:02,418 --> 00:45:05,501 Penghuni Vault sialan. Astaga. 349 00:45:13,584 --> 00:45:19,251 Itu jumlah yang sangat kecil dalam ember obat yang sangat besar. 350 00:45:22,584 --> 00:45:25,001 Dia berkata, "Mundur," ghoul. 351 00:45:46,376 --> 00:45:48,543 Kesatria Titus dari Persaudaraan Baja. 352 00:45:48,543 --> 00:45:52,084 Mundur, atau ditebang. 353 00:45:53,168 --> 00:45:54,918 Kau pasti bercanda. 354 00:46:17,126 --> 00:46:18,084 Hai. 355 00:46:24,626 --> 00:46:26,043 Dengar, pria itu penting. 356 00:46:26,709 --> 00:46:27,918 Aku dikirim untuknya. 357 00:46:27,918 --> 00:46:31,209 Bawa dia ke dalam sampai aku berurusan dengan ghoul? 358 00:46:31,709 --> 00:46:32,543 Baik. 359 00:46:33,209 --> 00:46:34,209 Terima kasih. 360 00:47:14,584 --> 00:47:15,418 Ayo. 361 00:47:30,251 --> 00:47:33,876 Mau berkata "Kejar aku." Namun sulit berjalan ke lantai atas 362 00:47:33,876 --> 00:47:36,668 ketika memakai satu set wajan besi cor 12 potong. 363 00:47:41,918 --> 00:47:43,418 Akan butuh kaki baru, Barv. 364 00:47:43,418 --> 00:47:45,709 Mencoba hal bodoh. 365 00:47:46,376 --> 00:47:47,251 Namun, baiklah. 366 00:47:49,543 --> 00:47:51,084 Astaga. 367 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 Aku masih bisa berjalan. 368 00:47:55,376 --> 00:47:58,084 Kau beruntung jika bisa sarapan. 369 00:47:58,084 --> 00:47:59,501 Kakinya, Barv? 370 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Aku mencari kaki! 371 00:48:01,959 --> 00:48:05,376 Kau punya seluruh peti di bawah kotak dengan defibrilator. 372 00:48:05,376 --> 00:48:08,501 Kau terus pindahkan barang-barang tanpa memberitahuku. 373 00:48:08,501 --> 00:48:11,501 Tak bermaksud mengganggu, apa itu seorang kesatria? 374 00:48:13,668 --> 00:48:14,626 Barv! 375 00:48:16,626 --> 00:48:19,959 Bukan di bawah defibrilator. 376 00:48:19,959 --> 00:48:21,209 {\an8}KIT LENGKAP JIM'S LIMBS 377 00:48:21,209 --> 00:48:24,001 {\an8}Maaf karena berteriak. Aku ditembak di kaki. 378 00:48:25,709 --> 00:48:27,626 Kau memang selalu meneriakiku. 379 00:48:37,543 --> 00:48:38,501 Astaga. 380 00:48:45,376 --> 00:48:47,084 Dia bisa membawaku. 381 00:48:51,584 --> 00:48:55,793 Kalau kau pikir Nona kecil ini bisa mengangkutmu melintasi Tanah Terbiar, 382 00:48:55,793 --> 00:48:58,251 kau mungkin tak sepintar yang orang katakan. 383 00:48:58,251 --> 00:49:00,751 Ada orang lain yang kau percaya di kota ini? 384 00:49:03,793 --> 00:49:04,709 Sial. 385 00:49:06,793 --> 00:49:07,834 Hei, Gadis Ayah. 386 00:49:10,001 --> 00:49:12,876 Aku butuh kau mengantar laki-laki ini ke klienku. 387 00:49:15,584 --> 00:49:19,209 Terima kasih, namun aku ke sini untuk mencari ayahku. 388 00:49:20,293 --> 00:49:23,168 Selain itu, kau tak dalam kondisi untuk bepergian. 389 00:49:23,876 --> 00:49:27,001 Klienku bernama Lee Moldaver. 390 00:49:32,293 --> 00:49:36,876 Kau takkan mendekati Moldaver tanpa sesuatu untuk ditawar. 391 00:49:36,876 --> 00:49:41,251 Mengantarkan orang ini adalah pilihan terbaikmu. 392 00:49:43,376 --> 00:49:47,209 Apa yang Moldaver inginkan darimu? Maksudku, dia mencuri ayah. 393 00:49:47,793 --> 00:49:48,626 Sial. 394 00:49:49,501 --> 00:49:52,126 Kau ingin ayahmu kembali atau tidak, Nak? 395 00:49:54,251 --> 00:49:55,293 Aku... 396 00:49:57,709 --> 00:49:59,251 - Sial! Baiklah! - Bagus. 397 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 Di sini. 398 00:50:01,084 --> 00:50:03,334 Di sinilah kau akan menemukan Moldaver. 399 00:50:03,334 --> 00:50:04,293 MASUKKAN KOORDINAT 400 00:50:04,293 --> 00:50:07,751 Dia dan kawanannya berkumpul di tempat sialan ini. 401 00:50:08,251 --> 00:50:09,501 Apa itu tempat sialan? 402 00:50:10,584 --> 00:50:12,709 Langsung saja ke koordinatnya. 403 00:50:12,709 --> 00:50:15,751 Radiasi di sana cukup tinggi, 404 00:50:15,751 --> 00:50:19,668 jadi kau harus gerak cepat jika ingin aman. 405 00:50:19,668 --> 00:50:21,418 Baiklah, aku bisa lakukan ini. 406 00:50:21,418 --> 00:50:23,876 Kau bisa lakukan. Tentu. 407 00:50:23,876 --> 00:50:26,543 Kau penghuni Vault. Selalu menepati janji. 408 00:50:26,543 --> 00:50:28,168 Ini benar-benar... 409 00:50:28,168 --> 00:50:31,626 Ini mungkin berhasil. 410 00:50:31,626 --> 00:50:32,876 Kau serius? 411 00:50:34,376 --> 00:50:35,209 Pergilah. 412 00:50:36,084 --> 00:50:37,918 - Keluar dari belakang! Cepat! - Baik. 413 00:50:45,543 --> 00:50:46,376 Itu menyakitkan. 414 00:51:22,084 --> 00:51:23,084 Sial. 415 00:51:26,793 --> 00:51:29,459 Kurasa pelatihan dasar tak seperti dulu. 416 00:51:30,168 --> 00:51:33,209 Kau mengemudikan benda itu seperti keranjang belanja. 417 00:51:38,668 --> 00:51:41,751 Aturan nomor satu, baca manualnya. 418 00:52:08,418 --> 00:52:10,876 Ayolah. Tidak! 419 00:52:20,626 --> 00:52:21,459 Tidak. 420 00:52:31,709 --> 00:52:35,584 Serum untuk memberi energi, serum untuk menyegarkan. 421 00:52:37,084 --> 00:52:40,001 Serum untuk menyembuhkan kakimu. 422 00:52:45,668 --> 00:52:46,668 Serum untuk nyeri. 423 00:52:49,001 --> 00:52:50,709 Serum penyembuh kaki. 424 00:52:51,584 --> 00:52:54,751 Serum yang membuatmu menumbuhkan kaki baru. 425 00:52:54,751 --> 00:52:55,834 Mungkin. 426 00:53:37,543 --> 00:53:39,709 {\an8}TUNGKAI JIM PILIHAN VETERAN 427 00:55:59,001 --> 00:56:00,084 Ini bisa dipakai. 428 00:56:07,251 --> 00:56:10,209 Kita punya 32 km lagi. 429 00:56:10,209 --> 00:56:11,501 Bagaimana kaki baru... 430 00:56:12,251 --> 00:56:13,168 Astaga. 431 00:56:14,834 --> 00:56:16,126 Astaga. 432 00:56:24,626 --> 00:56:26,751 Aku tidak akan bertahan. 433 00:56:30,584 --> 00:56:34,293 Dengar, aku tak tahu siapa kau, 434 00:56:34,293 --> 00:56:37,543 atau bagaimana kau banyak tahu. 435 00:56:37,543 --> 00:56:39,959 Namun, kau akan melintasi Tanah Terbiar. 436 00:56:40,793 --> 00:56:43,793 Kita lakukan bersama, ya? 437 00:56:44,584 --> 00:56:45,459 Itu janji. 438 00:56:46,709 --> 00:56:49,584 Tidak, aku baru saja minum pil sianida. 439 00:56:52,959 --> 00:56:55,418 - Apa? - Rencana D Vault-Tec. 440 00:56:55,418 --> 00:56:58,209 Produk paling manusiawi yang dibuat Vault-Tec. 441 00:56:58,209 --> 00:56:59,709 Cepat, tak menyakitkan. 442 00:57:00,418 --> 00:57:01,918 Rasanya seperti pisang. 443 00:57:02,834 --> 00:57:04,918 Aku terkejut itu tak terlalu populer. 444 00:57:09,501 --> 00:57:11,376 Orang-orang akan mengejarmu. 445 00:57:11,376 --> 00:57:13,293 Kau harus gerak cepat. 446 00:57:15,043 --> 00:57:18,668 Kau dapat mengubah masa depan 447 00:57:18,668 --> 00:57:21,876 kalau bisa membawaku ke Moldaver. 448 00:57:23,918 --> 00:57:26,001 Bagaimana aku membawamu jika kau... 449 00:57:26,001 --> 00:57:27,918 Kau tahu, bukan seluruh tubuhku. 450 00:57:31,584 --> 00:57:32,751 Hanya kepalaku. 451 00:57:34,043 --> 00:57:35,168 - Ini. - Maaf? 452 00:57:46,876 --> 00:57:52,043 Kuminum pilnya agar beban yang kau alami berkurang. 453 00:57:52,043 --> 00:57:57,709 Lebih mudah jika bawa kepalaku daripada menyeret seluruh tubuhku. 454 00:57:57,709 --> 00:57:59,126 Ya, kau... 455 00:58:00,168 --> 00:58:02,209 Kau memintaku untuk... 456 00:58:03,418 --> 00:58:04,543 Tolong. 457 00:58:05,501 --> 00:58:06,876 Aku mohon. 458 00:58:06,876 --> 00:58:09,793 Ini cara satu-satunya mendapatkan ayahmu kembali. 459 00:58:10,668 --> 00:58:12,376 Aku tahu aku bisa memercayaimu. 460 00:58:13,001 --> 00:58:14,959 Kau penghuni Vault. 461 00:58:16,001 --> 00:58:18,001 Namun, jika kau akan bertahan di sini, 462 00:58:19,668 --> 00:58:22,043 harus berakting seperti penghuni permukaan. 463 00:58:23,418 --> 00:58:25,668 Paham, Nona MacLean? 464 00:58:27,668 --> 00:58:29,001 Bagaimana kau tahu namaku? 465 00:58:32,459 --> 00:58:33,293 Pak? 466 00:58:38,834 --> 00:58:39,668 Pak? 467 00:59:39,168 --> 00:59:40,084 Baiklah. 468 01:02:20,584 --> 01:02:22,584 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 469 01:02:22,584 --> 01:02:24,668 Supervisor Kreasi Bima Sakti GASENDO