1 00:00:35,209 --> 00:00:36,668 VERBRENNUNGSOFEN 2 00:00:39,584 --> 00:00:42,043 WELPEN MIT WENIGER ALS 280 GRAMM GEWICHT SIND ZU VERBRENNEN 3 00:00:42,043 --> 00:00:44,251 {\an8}255 - 280 4 00:00:50,001 --> 00:00:51,334 {\an8}280,0 5 00:01:09,168 --> 00:01:10,293 Darf ich? 6 00:01:11,834 --> 00:01:12,751 Sehr gut. 7 00:01:17,834 --> 00:01:19,418 Komm schon. Danke. 8 00:01:23,459 --> 00:01:27,876 VERHALTENSENTWICKLUNG 9 00:01:32,668 --> 00:01:33,668 SICHERHEITSKONTROLLE 10 00:01:58,084 --> 00:02:00,001 Ja. Ok. 11 00:02:03,918 --> 00:02:05,751 Ok, sieh her. 12 00:02:08,418 --> 00:02:09,834 Ok, ja. 13 00:02:17,584 --> 00:02:19,001 Sitz. 14 00:02:20,293 --> 00:02:21,418 Sitz. 15 00:02:23,293 --> 00:02:24,126 Sitz. 16 00:02:25,251 --> 00:02:27,334 Sitz. 17 00:02:28,501 --> 00:02:29,334 Braves Mädchen. 18 00:02:36,334 --> 00:02:38,126 Komm. Ins Bett. 19 00:02:39,876 --> 00:02:41,334 Ist das ein schöner Platz? 20 00:03:30,293 --> 00:03:31,709 INJEKTIONSKAUTER 21 00:03:53,751 --> 00:03:54,584 Schon gut. 22 00:04:10,834 --> 00:04:11,959 Ok. Jetzt komm. 23 00:04:13,626 --> 00:04:14,626 Rein da. 24 00:04:14,626 --> 00:04:16,501 Los. Ins Bett. 25 00:04:22,668 --> 00:04:24,334 Dr. Wilzig, was soll das? 26 00:04:29,293 --> 00:04:30,709 Nein. 27 00:05:05,584 --> 00:05:08,043 SICHERHEITSVORFALL 28 00:05:24,334 --> 00:05:26,251 {\an8}BITTE BEWAHREN SIE RUHE 29 00:05:29,668 --> 00:05:31,751 Los! 30 00:06:48,126 --> 00:06:48,959 Zum Kuckuck? 31 00:07:58,293 --> 00:08:01,418 {\an8}VAULT-TEC PLAN D ACHTUNG GIFT 32 00:08:26,626 --> 00:08:30,209 Ein bisschen Zunder in sämtlichen WInkeln 33 00:08:30,209 --> 00:08:34,584 und schon leuchtet's hell beim alten Abe Lincoln. 34 00:08:35,084 --> 00:08:36,084 Und... 35 00:09:55,168 --> 00:09:56,168 Vor dem Krieg 36 00:09:57,709 --> 00:10:02,293 scherzten die Leute darüber, dass Kakerlaken Atomexplosionen überleben. 37 00:10:04,459 --> 00:10:06,043 Aber sie überlebten nicht nur. 38 00:10:07,959 --> 00:10:09,001 Sie wurden besser. 39 00:10:12,876 --> 00:10:16,251 Vergrößerter Thorax zur Abwehr von Angriffen. 40 00:10:17,126 --> 00:10:21,168 Verlängerte Fühler, um in Schwärmen jagen zu können. 41 00:10:21,168 --> 00:10:24,543 Mandibeln, um größere Beute zu verschlingen. 42 00:10:26,334 --> 00:10:27,751 Solche wie Sie. 43 00:10:32,626 --> 00:10:35,334 Sie sollten wissen, nachts kein Feuer zu entzünden. 44 00:10:40,084 --> 00:10:41,793 Sir, ich suche meinen Vater. 45 00:10:42,584 --> 00:10:45,584 Er wurde von einer Frau namens Moldaver entführt. 46 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 Kennen Sie sie? 47 00:10:46,668 --> 00:10:49,376 Gehen Sie nach Hause. 48 00:10:50,084 --> 00:10:52,751 Vault-Bewohner sind hier eine gefährdete Spezies. 49 00:10:52,751 --> 00:10:55,543 Sie stammen aus einer Welt der Regeln und Gesetze. 50 00:10:55,543 --> 00:10:58,626 All das zählt hier nicht mehr. 51 00:11:00,209 --> 00:11:06,126 Sie wären nicht bereit, alles Nötige zu tun, um hier zu überleben. 52 00:11:10,126 --> 00:11:11,918 Ich gehe nicht ohne ihn zurück. 53 00:11:17,418 --> 00:11:22,293 Wenn Sie darauf bestehen zu bleiben, dann müssen Sie sich anpassen. 54 00:11:24,418 --> 00:11:28,084 Die Frage ist: Werden Sie immer noch dasselbe wollen, 55 00:11:29,834 --> 00:11:33,626 wenn Sie zu einem anderen Wesen geworden sind? 56 00:11:42,293 --> 00:11:43,168 Vier, komm. 57 00:11:44,001 --> 00:11:45,001 Wer sind Sie? 58 00:12:43,709 --> 00:12:44,793 Mylord Titus. 59 00:12:50,584 --> 00:12:54,668 Sie haben sich für die T-60 mit gehärtetem Futter entschieden. 60 00:12:54,668 --> 00:12:56,751 Steigert das die Beweglichkeit? 61 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Saubermachen. 62 00:13:40,876 --> 00:13:41,793 Setz uns ab. 63 00:13:43,501 --> 00:13:46,001 Mir ist langweilig. Ich will was erschießen. 64 00:13:46,001 --> 00:13:48,418 Wir sollen eine Stadt namens Filly finden. 65 00:13:48,418 --> 00:13:50,501 Wir sind noch kilometerweit... 66 00:14:09,084 --> 00:14:09,918 Oh Gott! 67 00:15:27,584 --> 00:15:31,918 ACHTUNG GESUNDHEITSSCHÄDLICHER ABFALL 68 00:16:39,543 --> 00:16:40,876 Sehen Sie. Mylord. 69 00:16:46,751 --> 00:16:50,918 Sie waren hier. Ein Mann und ein Hund. 70 00:16:50,918 --> 00:16:51,876 Die Zielperson. 71 00:16:53,043 --> 00:16:54,001 Ja, sie waren... 72 00:16:57,126 --> 00:16:58,543 Scheiße. 73 00:17:45,251 --> 00:17:46,876 Geh nachsehen. 74 00:17:48,376 --> 00:17:50,959 Aber ich habe keine Rüstung. 75 00:17:51,668 --> 00:17:54,376 Du verdienst dir die Rüstung durch mutige Taten. 76 00:17:54,376 --> 00:17:56,876 Das ist eine mutige Tat. 77 00:17:57,668 --> 00:17:58,834 Mylord, ich... 78 00:17:58,834 --> 00:18:01,084 Das ist ein Befehl, mein Knappe. 79 00:18:02,876 --> 00:18:03,709 Bewegung. 80 00:18:20,876 --> 00:18:21,751 Siehst du was? 81 00:18:25,793 --> 00:18:27,334 Was ist, Idiot? 82 00:18:39,918 --> 00:18:40,751 Scheiße. 83 00:18:43,793 --> 00:18:44,626 Scheiße. 84 00:19:03,168 --> 00:19:04,501 Heilige Scheiße. 85 00:19:10,126 --> 00:19:12,043 Scheiße, Scheiße, Scheiße. 86 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 Nein. Scheiße. 87 00:19:13,376 --> 00:19:14,418 Oh Gott. Nein. 88 00:19:14,418 --> 00:19:15,584 Scheiße. 89 00:19:16,543 --> 00:19:18,501 Scheiße. 90 00:19:37,751 --> 00:19:38,876 Hilfe! 91 00:19:39,834 --> 00:19:40,668 Hilfe! 92 00:19:41,293 --> 00:19:42,376 Hilf mir! 93 00:19:44,043 --> 00:19:44,918 Erschieß ihn. 94 00:19:46,084 --> 00:19:47,126 Erschieß ihn. 95 00:19:50,001 --> 00:19:50,959 Erschieß ihn! 96 00:20:04,459 --> 00:20:05,834 Scheiße. 97 00:20:07,126 --> 00:20:08,043 Hilfe. 98 00:20:09,334 --> 00:20:11,709 Zieh mir das verdammte Ding aus. 99 00:20:12,418 --> 00:20:15,209 Hilfe. Hilf mir. 100 00:20:16,834 --> 00:20:17,918 Scheiße. 101 00:20:20,501 --> 00:20:23,043 Scheiße. 102 00:20:24,043 --> 00:20:25,584 Verdammte Scheiße. 103 00:20:26,418 --> 00:20:28,209 Scheiße. Wo warst du? 104 00:20:31,293 --> 00:20:32,668 Dieser verdammte Ort. 105 00:20:33,501 --> 00:20:37,001 Irgendetwas ruiniert dir immer den Tag. 106 00:20:38,376 --> 00:20:40,334 Dieses Ödland ist beschissen. 107 00:20:41,543 --> 00:20:44,959 Die Geistlichen auch, mit ihrem Blödsinn. 108 00:20:45,459 --> 00:20:49,293 Die schicken mich auf dumme Suchaktionen 109 00:20:49,293 --> 00:20:54,168 nach Überresten, die sich als Tischbackofen herausstellen. 110 00:20:56,834 --> 00:20:59,543 Weißt du, was man mit einem Tischbackofen tun kann? 111 00:21:00,043 --> 00:21:01,126 Hast du eine Ahnung? 112 00:21:04,626 --> 00:21:05,918 Bring mir ein Stimpak. 113 00:21:06,709 --> 00:21:08,501 Was machst du denn? 114 00:21:08,501 --> 00:21:11,959 Kannst du mir ein Stimpak bringen, statt nur herumzustehen? 115 00:21:13,459 --> 00:21:16,959 Ich bitte dich um ein Stimpak, und du siehst mich an... 116 00:21:16,959 --> 00:21:19,793 Als wüsstest du nicht, was du tun sollst. 117 00:21:20,376 --> 00:21:24,418 Ein zwei Tonnen schwerer verstrahlter Bär greift mich an, 118 00:21:24,418 --> 00:21:25,918 und du stehst nur rum. 119 00:21:27,168 --> 00:21:30,293 Du dummer Scheißkerl, du weißt, das ist deine Schuld. 120 00:21:36,293 --> 00:21:40,293 Weißt du, was sie mit Knappen tun, die ihre Aufgaben nicht erledigen? 121 00:21:41,459 --> 00:21:42,751 Die hängen dich auf... 122 00:21:45,959 --> 00:21:50,751 Maximus, die hängen dich am Hals auf 123 00:21:52,959 --> 00:21:54,834 und lassen die Geier machen. 124 00:21:56,959 --> 00:21:58,793 Das werden sie mit dir tun. 125 00:22:02,334 --> 00:22:06,418 Du bist der schlechteste Knappe, den es gibt. 126 00:22:07,418 --> 00:22:09,084 Das ist alles deine Schuld. 127 00:22:10,084 --> 00:22:11,543 Du dummer Hurensohn. 128 00:22:15,126 --> 00:22:16,793 Bring das Stimpak. 129 00:22:16,793 --> 00:22:18,334 Bring mir ein Stimpak. 130 00:22:18,334 --> 00:22:19,334 Ich ersticke. 131 00:22:32,834 --> 00:22:37,084 Es ist die Pflicht eines Ritters, diese gefallene Welt zu verbessern. 132 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Sie verdienen keine Rüstung. 133 00:22:45,334 --> 00:22:46,459 Du aber? 134 00:22:56,168 --> 00:22:57,376 Du verd... 135 00:23:00,001 --> 00:23:01,376 Dafür bringen sie dich um. 136 00:23:03,584 --> 00:23:05,334 Nicht, wenn ich das Ziel finde. 137 00:23:06,376 --> 00:23:07,334 Du... 138 00:23:27,251 --> 00:23:28,501 Geh schon, verdammt! 139 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 Hallo. Verzeihung. 140 00:23:35,209 --> 00:23:36,209 Verzeihung. 141 00:23:36,793 --> 00:23:37,668 Hi. 142 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 Darf ich nähertreten? 143 00:23:39,668 --> 00:23:41,501 Ich habe keine Waffen. 144 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 Und kein Geld. 145 00:23:43,709 --> 00:23:46,543 Schon gut. Ich möchte Sie nach dem Weg fragen. 146 00:23:49,209 --> 00:23:50,043 Ok. 147 00:24:04,959 --> 00:24:06,168 Entschuldigung. 148 00:24:09,918 --> 00:24:11,209 Ich habe mich verlaufen. 149 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Hi. 150 00:24:14,834 --> 00:24:16,376 Woran arbeiten Sie? 151 00:24:17,751 --> 00:24:19,668 Das soll ein Wasserfilter sein. 152 00:24:19,668 --> 00:24:23,251 Egal wie viel Sand ich hineintue, es kommt nur noch mehr raus. 153 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 Haben Sie es mit Wasser probiert? 154 00:24:26,501 --> 00:24:27,751 Für den Wasserfilter? 155 00:24:34,584 --> 00:24:35,626 Haben Sie Wasser? 156 00:24:37,251 --> 00:24:38,334 Möchten Sie etwas? 157 00:24:39,543 --> 00:24:40,376 Hier. 158 00:24:49,418 --> 00:24:50,459 Entschuldigung. 159 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 Sir, eigentlich... Ich könnte... 160 00:24:52,918 --> 00:24:54,209 Ich brauche das... 161 00:24:55,126 --> 00:24:56,251 Ja, ich auch. 162 00:24:57,418 --> 00:24:58,376 Danke. 163 00:24:59,001 --> 00:25:02,084 Wenn man sauberes Wasser bekommt, trinkt man es. 164 00:25:02,084 --> 00:25:04,251 Selbst, wenn man nicht durstig ist. 165 00:25:05,043 --> 00:25:06,626 So viel man kann. 166 00:25:07,459 --> 00:25:08,293 Aha. 167 00:25:09,668 --> 00:25:12,959 Kam hier eine Gruppe mit einem Gefangenen vorbei? 168 00:25:13,418 --> 00:25:14,251 Nö. 169 00:25:16,501 --> 00:25:17,501 Nach Filly? 170 00:25:19,334 --> 00:25:20,209 Was ist Filly? 171 00:25:20,959 --> 00:25:21,793 Eine Stadt. 172 00:25:23,668 --> 00:25:24,793 Hinter dem Hügel. 173 00:25:26,459 --> 00:25:27,751 Ich war noch nie dort. 174 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 Sie waren noch nie hinter dem Hügel? 175 00:25:30,334 --> 00:25:32,543 Ne, das ist zu gefährlich. 176 00:25:33,334 --> 00:25:36,334 In Filly werden ständig Leute getötet. 177 00:25:36,334 --> 00:25:38,751 Zumindest wurde dort mein Vater getötet. 178 00:25:40,668 --> 00:25:42,751 Auch ein paar Brüder. 179 00:25:42,751 --> 00:25:45,959 Ich hatte auch eine Tante. Sie wurde dort getötet. 180 00:25:48,376 --> 00:25:49,543 Tut mir leid. 181 00:25:49,543 --> 00:25:50,793 Danke. 182 00:25:51,876 --> 00:25:53,251 Klingt gefährlich. 183 00:25:53,251 --> 00:25:55,459 Bleiben Sie doch hier. 184 00:25:56,334 --> 00:25:57,626 Bei mir. 185 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 Ich könnte eine Familie gebrauchen, die mir hilft. 186 00:26:04,043 --> 00:26:07,334 Nein, danke. Aber vielen Dank für Ihre Hilfe. 187 00:26:07,334 --> 00:26:08,251 Ok. 188 00:26:09,626 --> 00:26:10,626 Ich bin sehr krank. 189 00:26:11,501 --> 00:26:12,543 Ich sterbe. 190 00:26:13,543 --> 00:26:15,959 Sie müssten mich nicht lange ertragen. 191 00:26:17,043 --> 00:26:18,876 Das alles könnte Ihnen gehören. 192 00:26:19,751 --> 00:26:22,251 Nein. Aber danke. 193 00:26:23,834 --> 00:26:26,793 Nett, dass Sie mich nicht erschossen haben. 194 00:26:27,584 --> 00:26:29,084 Gern geschehen. 195 00:26:30,126 --> 00:26:30,959 Tschüss. 196 00:27:22,293 --> 00:27:23,418 Ok. 197 00:27:47,876 --> 00:27:48,709 Ja! 198 00:28:02,126 --> 00:28:03,126 Wow. 199 00:28:06,751 --> 00:28:07,584 Ja! 200 00:28:08,126 --> 00:28:08,959 Ja! 201 00:28:11,251 --> 00:28:12,168 Verdammt, ja! 202 00:28:27,959 --> 00:28:29,126 Ich habe nichts getan! 203 00:28:32,501 --> 00:28:33,584 - Na also. - Nein! 204 00:28:36,418 --> 00:28:37,959 Hör auf, mich zu schlagen! 205 00:28:37,959 --> 00:28:40,501 Ich bring dich um, Hurensohn. 206 00:28:40,501 --> 00:28:41,793 Hörst du mich? 207 00:28:42,584 --> 00:28:45,418 Lass mich los, Mistkerl! Nicht! 208 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 Ich bring dich um. 209 00:28:47,084 --> 00:28:48,959 Ich werde dir den Arsch aufreißen! 210 00:28:48,959 --> 00:28:50,459 - Loslassen. - Das war's. 211 00:28:50,459 --> 00:28:52,959 Das ist das Ende deiner Tage. 212 00:28:52,959 --> 00:28:54,584 Ich sagte, loslassen! 213 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 Wie sich das Blatt wendet. 214 00:29:09,459 --> 00:29:11,209 Danke, Hr. Metallmann. 215 00:29:11,668 --> 00:29:13,459 Herzlichen Dank. 216 00:29:13,459 --> 00:29:15,626 Und was dich betrifft, Trottel, 217 00:29:15,626 --> 00:29:20,334 ich wurde nicht das erste Mal wegen meiner Neugier verfolgt. 218 00:29:23,459 --> 00:29:26,334 Hab einen sehr schlechten Tag. Tschüssi. 219 00:29:27,334 --> 00:29:30,293 Sie, Sir, sind ein Gelehrter und ein Gentleman. 220 00:29:30,959 --> 00:29:32,168 Befördert ihn. 221 00:29:40,751 --> 00:29:42,084 Es tut mir leid, ok? 222 00:29:42,084 --> 00:29:44,293 Bringen Sie mich nicht um. 223 00:29:49,376 --> 00:29:50,751 Es ist nur... 224 00:29:50,751 --> 00:29:52,834 Der Kerl hat meine Hühner gefickt. 225 00:30:02,168 --> 00:30:03,001 Ok. 226 00:30:04,001 --> 00:30:05,459 Weitermachen, Bürger. 227 00:30:59,501 --> 00:31:00,334 Hallöchen. 228 00:31:02,251 --> 00:31:03,334 Ich heiße... 229 00:31:22,793 --> 00:31:25,709 Wir haben alles, was man im Ödland braucht. 230 00:31:26,418 --> 00:31:27,251 HUNDEFLEISCH 231 00:31:27,251 --> 00:31:30,418 Wir haben echtes, unverdünntes Frostschutzmittel. 232 00:31:35,751 --> 00:31:36,584 Verzeihung. 233 00:31:37,168 --> 00:31:39,001 Nein, danke. 234 00:31:39,001 --> 00:31:40,209 Hundefleisch! 235 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 Frischer Leguan! 236 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 Kann ich Sie für Leguan begeistern? 237 00:31:47,043 --> 00:31:48,501 Nein, danke. 238 00:31:49,584 --> 00:31:50,918 Haben Sie den gesehen? 239 00:31:51,959 --> 00:31:53,209 Hundefleisch! 240 00:31:56,126 --> 00:31:57,751 Nein, danke. 241 00:31:57,751 --> 00:31:59,918 Du hast was? Ich kann's schärfen. 242 00:32:07,668 --> 00:32:10,459 {\an8}INNENSTADT - 24 STUNDEN GEÖFFNET 243 00:33:10,751 --> 00:33:11,584 Verzeihung. 244 00:33:32,043 --> 00:33:34,376 MA JUNES ALLERLEI 245 00:33:56,293 --> 00:33:57,126 Hallo. 246 00:33:57,126 --> 00:33:59,334 MAS RARITÄTEN 247 00:34:01,209 --> 00:34:04,626 Ich sehe, Sie vertreiben eine Reihe an Vault-Tec-Geräten. 248 00:34:08,834 --> 00:34:14,084 Und da diese technisch gesehen Vault-Tec gehören, 249 00:34:14,084 --> 00:34:18,126 kann man davon ausgehen, dass Sie mit Kriminellen zusammenarbeiten. 250 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 Ich verurteile Sie nicht. 251 00:34:21,584 --> 00:34:24,251 Hier oben hat man nicht viele Optionen. 252 00:34:24,959 --> 00:34:28,418 Aber ich suche eine spezielle Kriminelle. 253 00:34:29,209 --> 00:34:30,084 Heilige Scheiße. 254 00:34:31,459 --> 00:34:33,793 Du bist eine echte Vault-Bewohnerin. 255 00:34:35,293 --> 00:34:36,251 Stimmt. 256 00:34:39,584 --> 00:34:42,709 Ich dachte, ihr verdammten Ölsardinen seid tot. 257 00:34:42,709 --> 00:34:45,543 Barv! Komm her. Die musst du sehen. 258 00:34:46,168 --> 00:34:49,543 Die Frau, die ich suche, ist etwa 1,75 m groß. 259 00:34:49,543 --> 00:34:52,168 - Barv! - Sie ist Mitte 50, denke ich. 260 00:34:52,168 --> 00:34:55,001 - Barv! - Sie nennt sich Moldaver. 261 00:35:01,084 --> 00:35:02,959 Geh zurück in dein Zimmer, Barv. 262 00:35:06,251 --> 00:35:08,876 Also kennen Sie sie? 263 00:35:09,876 --> 00:35:12,334 Jeder weiß, wer Moldaver ist. 264 00:35:13,418 --> 00:35:15,251 Verschwinde, Vault-Bewohnerin. 265 00:35:17,626 --> 00:35:22,668 Diese Moldaver brach in meinen Vault ein, entführte meinen Vater und tötete... 266 00:35:22,668 --> 00:35:25,959 Und ich sage, dir wird Schlimmeres widerfahren, 267 00:35:25,959 --> 00:35:27,584 wenn du hierbleibst. 268 00:35:28,459 --> 00:35:29,543 Glaub mir. 269 00:35:29,543 --> 00:35:31,209 Das erkenne ich sofort. 270 00:35:31,959 --> 00:35:33,793 Sauberes Haar. 271 00:35:33,793 --> 00:35:34,918 Schöne Zähne. 272 00:35:37,459 --> 00:35:38,751 Du hast alle zehn Finger. 273 00:35:41,376 --> 00:35:42,376 Muss schön sein. 274 00:35:43,168 --> 00:35:46,043 Ich weiß, es war nicht einfach für Sie hier, 275 00:35:46,043 --> 00:35:49,251 mit all dem Mord und dem Dreck. 276 00:35:51,126 --> 00:35:54,293 Aber die Mission der Vaults sollte jedem wichtig sein. 277 00:35:56,168 --> 00:35:57,501 Und warum das? 278 00:35:59,751 --> 00:36:01,376 Nun... 279 00:36:02,834 --> 00:36:06,501 Verstehen Sie, die Idee ist, 280 00:36:06,501 --> 00:36:11,709 dass wir Amerika retten werden. 281 00:36:15,043 --> 00:36:18,668 Und wann genau wolltet ihr Amerika retten? 282 00:36:20,501 --> 00:36:24,501 Die Vaults waren nicht mehr als ein Loch in der Erde, 283 00:36:24,501 --> 00:36:29,459 wo sich die Reichen versteckten, während der Rest der Welt brannte. 284 00:36:35,959 --> 00:36:40,126 Wir Vault-Bewohner wissen um und sind dankbar für 285 00:36:40,126 --> 00:36:42,043 unsere privilegierte Lage. 286 00:36:42,043 --> 00:36:44,793 - Und... - Weißt du, was die Leute hier oben 287 00:36:46,126 --> 00:36:47,876 über die Vaults sagen? 288 00:36:49,168 --> 00:36:50,001 Was? 289 00:36:51,043 --> 00:36:52,626 Scheiß auf die Vaults. 290 00:37:05,918 --> 00:37:07,626 Na schön... 291 00:37:09,668 --> 00:37:11,251 Vielen Dank für Ihre Hilfe. 292 00:37:36,043 --> 00:37:37,584 {\an8}SIE STEHLEN WIR SCHIESSEN 293 00:37:44,584 --> 00:37:46,293 Ok. Du darfst. Los. 294 00:37:47,126 --> 00:37:47,959 Geh. 295 00:37:56,001 --> 00:37:57,543 Sie schon wieder. 296 00:38:00,251 --> 00:38:04,251 Sie sollten wirklich heimgehen. Sie sind hier nicht sicher. 297 00:38:06,709 --> 00:38:08,459 Das sagt mir jeder. 298 00:38:09,334 --> 00:38:11,251 Niemand versteht meine Lage. 299 00:38:13,043 --> 00:38:14,751 Sie sind aus Vault 33. 300 00:38:16,001 --> 00:38:18,543 Ihr Hauptgetreide ist Mais. 301 00:38:18,543 --> 00:38:21,043 Sie haben einen teleakustischen Projektor. 302 00:38:21,626 --> 00:38:24,751 Er wiederholt Aufnahmen der Landschaft Nebraskas. 303 00:38:25,251 --> 00:38:27,501 Sie wuchsen in einer Meritokratie auf, 304 00:38:27,501 --> 00:38:30,793 in der die Leute stolz darauf sind, das Richtige zu tun. 305 00:38:32,168 --> 00:38:36,334 Ich weiß genug, um zu wissen, dass Sie nach Hause gehen sollten. 306 00:38:39,709 --> 00:38:40,709 Wer sind Sie? 307 00:38:41,751 --> 00:38:43,418 - Woher wissen Sie das? - Hey! 308 00:38:45,293 --> 00:38:46,209 Sind Sie Wilzig? 309 00:38:47,418 --> 00:38:48,959 Kommen Sie rein. 310 00:38:48,959 --> 00:38:51,543 Ich sagte, du sollst dich verpissen. 311 00:38:52,793 --> 00:38:53,834 Wilzig! 312 00:39:24,251 --> 00:39:26,584 Sie sind nicht zufällig Arzt, oder? 313 00:39:27,168 --> 00:39:29,209 Denn ich suche einen. 314 00:39:29,793 --> 00:39:32,501 Deine Art ist hier nicht willkommen. 315 00:39:32,501 --> 00:39:34,293 Tja, vielleicht nicht. 316 00:39:35,751 --> 00:39:37,918 Aber das werde ich ändern. 317 00:39:39,418 --> 00:39:42,626 Gestern kam ein Kopfgeld über alle sechs Agencies rein. 318 00:39:45,418 --> 00:39:48,334 Ein hoher Preis auf den Kopf eines Mannes, 319 00:39:48,334 --> 00:39:52,251 dessen Beschreibung auf diesen Kerl passt. 320 00:40:00,418 --> 00:40:02,418 Ich weiß zwar nicht viel, 321 00:40:02,418 --> 00:40:04,709 aber ich weiß, was eine Bieterschlacht ist. 322 00:40:05,959 --> 00:40:06,793 Vielleicht. 323 00:40:08,209 --> 00:40:10,209 Aber mir wurde viel gezahlt, 324 00:40:10,209 --> 00:40:13,376 um diesen Mann sicher aus Filly wegzubringen... 325 00:40:18,584 --> 00:40:20,251 Planänderung, schätze ich. 326 00:40:24,584 --> 00:40:28,793 Ich hab 1000 Kronkorken für den, der diesen Wichser umbringt! 327 00:40:30,209 --> 00:40:33,084 Aber ihr kriegt nichts, wenn ich ihn zuerst erwische. 328 00:41:33,793 --> 00:41:36,084 Mann, ihr seid echt appetitanregend. 329 00:42:10,084 --> 00:42:12,084 Ich würde dir ja eine Tomate anbieten, 330 00:42:12,084 --> 00:42:14,793 aber du hast ein Loch im Hals. 331 00:42:33,043 --> 00:42:33,876 Komm schon. 332 00:43:15,959 --> 00:43:16,918 Für die Tomaten. 333 00:43:22,126 --> 00:43:22,959 Wilzig. 334 00:43:46,084 --> 00:43:47,043 Hilfe. 335 00:43:47,043 --> 00:43:48,084 Helfen Sie mir. 336 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 Wilzig. 337 00:44:26,668 --> 00:44:29,043 Ich muss Sie bitten, ihn in Ruhe zu lassen. 338 00:44:30,293 --> 00:44:34,334 Ich gebe zu, dass mir Ihre Umstände unbekannt sind. 339 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 Aber Ihre Behandlung dieses Mannes erscheint mir ungerecht, 340 00:44:37,834 --> 00:44:39,834 daher muss ich eingreifen. 341 00:44:41,293 --> 00:44:44,043 Wenn Ihr Instinkt ist, mir wehzutun, 342 00:44:44,043 --> 00:44:47,501 obwohl ich nur zu schlichten versuche, muss ich annehmen, 343 00:44:47,501 --> 00:44:50,418 dass Sie von Ihnen beiden der Hauptaggressor sind. 344 00:44:50,418 --> 00:44:53,709 In dem Fall würde gewiss jeder hier zustimmen, 345 00:44:53,709 --> 00:44:55,376 dass Gewalt gerechtfertigt ist. 346 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 Es sei denn, Sie sind bereit, jetzt aufzugeben. 347 00:45:02,418 --> 00:45:05,501 Verdammte Vault-Bewohner. Mann. 348 00:45:13,584 --> 00:45:19,251 Das ist aber ein sehr kleiner Tropfen für einen großen Körper voller Drogen. 349 00:45:22,584 --> 00:45:25,001 Sie sagte, du sollst aufgeben, Ghul. 350 00:45:46,376 --> 00:45:48,543 Ritter Titus, Stählerne Bruderschaft. 351 00:45:48,543 --> 00:45:52,084 Gib auf oder stirb. 352 00:45:53,168 --> 00:45:54,918 Du willst mich wohl verarschen. 353 00:46:17,126 --> 00:46:18,084 Hi. 354 00:46:24,626 --> 00:46:26,043 Dieser Mann ist wichtig. 355 00:46:26,709 --> 00:46:27,918 Ich soll ihn finden. 356 00:46:27,918 --> 00:46:31,209 Versteck ihn drinnen, bis ich mit dem Ghul fertig bin. 357 00:46:31,709 --> 00:46:32,543 Ok. 358 00:46:33,209 --> 00:46:34,209 Danke. 359 00:47:14,584 --> 00:47:15,418 Kommen Sie. 360 00:47:30,251 --> 00:47:33,876 Ich würde dich nach hier oben einladen, aber Treppen sind schwierig, 361 00:47:33,876 --> 00:47:36,668 wenn man ein zwölfteiliges Pfannenset trägt. 362 00:47:41,918 --> 00:47:43,418 Ich brauche einen Fuß, Barv. 363 00:47:43,418 --> 00:47:45,709 Ich versuche zu essen. 364 00:47:46,376 --> 00:47:47,251 Aber gut. 365 00:47:49,543 --> 00:47:51,084 Gott. 366 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 Ich schaffe die Reise noch. 367 00:47:55,376 --> 00:47:58,084 Seien Sie froh, wenn Sie bis morgen überleben. 368 00:47:58,084 --> 00:47:59,501 Der Fuß, Barv! 369 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Ich suche den Fuß! 370 00:48:01,959 --> 00:48:05,376 Die sind unter dem Karton mit den Defibrillatoren. 371 00:48:05,376 --> 00:48:08,501 Du räumst immer alles um, ohne es mir zu sagen. 372 00:48:08,501 --> 00:48:11,501 Ich will ja nicht stören, aber war das ein Ritter? 373 00:48:13,668 --> 00:48:14,626 Barv! 374 00:48:16,626 --> 00:48:19,959 Die waren nicht unter den Defibrillatoren. Ich sag's nur. 375 00:48:19,959 --> 00:48:21,209 {\an8}SET - JIMS GLIEDMASSEN 376 00:48:21,209 --> 00:48:24,001 {\an8}Es tut mir leid. Mir wurde ins Bein geschossen. 377 00:48:25,709 --> 00:48:27,626 Du meckerst sowieso immer. 378 00:48:37,543 --> 00:48:38,501 Heiliger Strohsack. 379 00:48:45,376 --> 00:48:47,084 Sie kann mich hinbringen. 380 00:48:51,584 --> 00:48:55,793 Wenn Sie glauben, die Kleine könnte Sie durchs Ödland bringen, 381 00:48:55,793 --> 00:48:58,251 dann sind Sie nicht so schlau, wie alle sagen. 382 00:48:58,251 --> 00:49:00,751 Haben Sie noch Vertraute in dieser Stadt? 383 00:49:03,793 --> 00:49:04,709 Scheiße. 384 00:49:06,793 --> 00:49:07,834 Hey, Papas Liebling. 385 00:49:10,001 --> 00:49:12,876 Du musst ihn zu meiner Kundin bringen. 386 00:49:15,584 --> 00:49:19,209 Danke, aber ich bin nur hier, um meinen Vater zu finden. 387 00:49:20,293 --> 00:49:23,168 Und Sie sind nicht in der Lage zu reisen. 388 00:49:23,876 --> 00:49:27,001 Meine Kundin nennt sich Lee Moldaver. 389 00:49:32,293 --> 00:49:36,876 Ohne etwas zum Feilschen kommst du nicht an sie heran. 390 00:49:36,876 --> 00:49:41,251 Ihn abzuliefern, ist deine beste Option. 391 00:49:43,376 --> 00:49:47,209 Was will sie mit Ihnen? Ich meine, sie stiehlt doch Väter. 392 00:49:47,793 --> 00:49:48,626 Scheiße. 393 00:49:49,501 --> 00:49:52,126 Willst du deinen Vater zurück oder nicht? 394 00:49:54,251 --> 00:49:55,293 Ich... 395 00:49:57,709 --> 00:49:59,251 - Ja, verdammt! - Na schön. 396 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 Hier. 397 00:50:01,084 --> 00:50:03,334 Dort findest du Moldaver. 398 00:50:03,334 --> 00:50:04,293 KOORDINATENEINGABE 399 00:50:04,293 --> 00:50:07,751 Sie und ihre Leute verkriechen sich in dem Drecksloch. 400 00:50:08,251 --> 00:50:09,501 Was ist ein Drecksloch? 401 00:50:10,584 --> 00:50:12,709 Geh einfach zu den Koordinaten. 402 00:50:12,709 --> 00:50:15,751 Die Strahlung bewegt sich hier schnell. 403 00:50:15,751 --> 00:50:19,668 Ihr müsst euch beeilen, wenn ihr eure Haut behalten wollt. 404 00:50:19,668 --> 00:50:21,418 Ok, ich schaffe das. 405 00:50:21,418 --> 00:50:23,876 Ja, das schaffst du. Natürlich. 406 00:50:23,876 --> 00:50:26,543 Du bist eine Vault-Bewohnerin, die ihr Wort hält. 407 00:50:26,543 --> 00:50:28,168 Das wird... 408 00:50:28,168 --> 00:50:31,626 Das könnte... vielleicht funktionieren. 409 00:50:31,626 --> 00:50:32,876 Meinen Sie das echt? 410 00:50:34,376 --> 00:50:35,209 Geht. 411 00:50:36,084 --> 00:50:37,918 - Hinten raus! Schnell! - Ok. 412 00:50:45,543 --> 00:50:46,376 Das tat weh. 413 00:51:22,084 --> 00:51:23,084 Scheiße. 414 00:51:26,793 --> 00:51:29,459 Die Grundausbildung ist nicht mehr, was sie mal war. 415 00:51:30,168 --> 00:51:33,209 Denn du lenkst das Ding wie einen Einkaufswagen. 416 00:51:38,668 --> 00:51:41,751 Regel Nummer eins: Lies das Handbuch. 417 00:52:08,418 --> 00:52:10,876 Komm schon. Nein! 418 00:52:20,626 --> 00:52:21,459 Nein. 419 00:52:31,709 --> 00:52:35,584 Energetisierende Seren. Belebende Seren. 420 00:52:37,084 --> 00:52:40,001 Seren zum Heilen von Füßen. 421 00:52:45,668 --> 00:52:46,668 Gegen Schmerzen. 422 00:52:49,001 --> 00:52:50,709 Fußheilende Seren. 423 00:52:51,584 --> 00:52:54,751 Seren, die ganze Füße wachsen lassen. 424 00:52:54,751 --> 00:52:55,834 Vielleicht. 425 00:53:37,543 --> 00:53:39,709 {\an8}JIMS GLIEDMASSEN DIE WAHL DES VETERANEN 426 00:55:59,001 --> 00:56:00,084 Das muss reichen. 427 00:56:07,251 --> 00:56:10,209 Hier steht, es sind noch 30 Kilometer. 428 00:56:10,209 --> 00:56:11,501 Wie geht es Ihrem... 429 00:56:12,251 --> 00:56:13,168 Oje. 430 00:56:14,834 --> 00:56:16,126 Heiliger Strohsack. 431 00:56:24,626 --> 00:56:26,751 Ich werde es nicht schaffen. 432 00:56:30,584 --> 00:56:34,293 Hören Sie. Ich weiß zwar nicht, wer Sie sind 433 00:56:34,293 --> 00:56:37,543 oder woher Sie all diese Dinge wissen, 434 00:56:37,543 --> 00:56:39,959 aber Sie werden es durchs Ödland schaffen. 435 00:56:40,793 --> 00:56:43,793 Und wir schaffen das gemeinsam, ok? 436 00:56:44,584 --> 00:56:45,459 Versprochen. 437 00:56:46,709 --> 00:56:49,584 Ich habe gerade Zyankali geschluckt. 438 00:56:52,959 --> 00:56:55,418 - Was? - Vault-Tec Plan D. 439 00:56:55,418 --> 00:56:58,209 Es war das humanste Produkt von Vault-Tec. 440 00:56:58,209 --> 00:56:59,709 Schnell und schmerzfrei. 441 00:57:00,418 --> 00:57:01,918 Schmeckt wie Banane. 442 00:57:02,834 --> 00:57:04,918 Komisch, dass es nicht beliebter war. 443 00:57:09,501 --> 00:57:11,376 Man wird Sie verfolgen. 444 00:57:11,376 --> 00:57:13,293 Sie müssen schnell sein. 445 00:57:15,043 --> 00:57:18,668 Sie können die Zukunft verändern, 446 00:57:18,668 --> 00:57:21,876 wenn Sie mich zu Moldaver bringen können. 447 00:57:23,918 --> 00:57:26,001 Aber wie, wenn Sie... 448 00:57:26,001 --> 00:57:27,918 Nicht meinen ganzen Körper. 449 00:57:31,584 --> 00:57:32,751 Nur meinen Kopf. 450 00:57:34,043 --> 00:57:35,168 - Hier. - Wie bitte? 451 00:57:46,876 --> 00:57:52,043 Ich habe die Kapsel genommen, damit Sie es leichter bewältigen können. 452 00:57:52,043 --> 00:57:57,709 Es wird einfacher sein, wenn Sie nur meinen Kopf tragen müssen. 453 00:57:57,709 --> 00:57:59,126 Ja, Sie... 454 00:58:00,168 --> 00:58:02,209 Sie wollen, dass ich... 455 00:58:03,418 --> 00:58:04,543 Bitte. 456 00:58:05,501 --> 00:58:06,876 Ich flehe Sie an. 457 00:58:06,876 --> 00:58:09,793 Nur so bekommen Sie Ihren Vater zurück. 458 00:58:10,668 --> 00:58:12,376 Ich wusste, ich kann Ihnen trauen. 459 00:58:13,001 --> 00:58:14,959 Sie sind eine Vault-Bewohnerin. 460 00:58:16,001 --> 00:58:18,001 Aber wenn Sie überleben wollen, 461 00:58:19,668 --> 00:58:22,043 müssen Sie eine Oberflächenbewohnerin werden. 462 00:58:23,418 --> 00:58:25,668 Verstehen Sie, Miss MacLean? 463 00:58:27,668 --> 00:58:29,001 Sie kennen meinen Namen? 464 00:58:32,459 --> 00:58:33,293 Sir? 465 00:58:38,834 --> 00:58:39,668 Sir? 466 00:59:39,168 --> 00:59:40,084 Okey-dokey. 467 01:02:20,584 --> 01:02:22,584 Untertitel von: Susanne Weißgerber 468 01:02:22,584 --> 01:02:24,668 Kreative Leitung Robert Golling