1 00:00:35,209 --> 00:00:36,668 POLTTOUUNI 2 00:00:39,584 --> 00:00:42,043 ALLE 280 GRAMMAN PENNUT TULEE POLTTAA 3 00:01:09,168 --> 00:01:10,293 Saanko? 4 00:01:11,834 --> 00:01:12,751 Oikein hyvä. 5 00:01:17,834 --> 00:01:19,418 Tule. Kiitos. 6 00:01:23,459 --> 00:01:27,876 KÄYTTÄYTYMISEN OHJAUS 7 00:01:32,668 --> 00:01:33,668 TURVATARKASTUS 8 00:01:58,084 --> 00:02:00,001 Noin. 9 00:02:03,918 --> 00:02:05,751 Vilkaistaanpa tätä. 10 00:02:08,418 --> 00:02:09,834 Hyvä. 11 00:02:17,584 --> 00:02:19,001 Istu. 12 00:02:20,293 --> 00:02:21,418 Istu. 13 00:02:23,293 --> 00:02:24,126 Istu. 14 00:02:25,251 --> 00:02:27,334 Istu. 15 00:02:28,501 --> 00:02:29,334 Hyvä tyttö. 16 00:02:36,334 --> 00:02:38,126 Tule. Peti. 17 00:02:39,876 --> 00:02:41,334 Onko siinä hyvä? 18 00:03:30,293 --> 00:03:31,709 RUISKUPOLTIN 19 00:03:53,751 --> 00:03:54,584 Ei hätää. 20 00:04:10,834 --> 00:04:11,959 Tule. 21 00:04:13,626 --> 00:04:14,626 Mene sinne. 22 00:04:14,626 --> 00:04:16,501 Mene petiin. 23 00:04:22,668 --> 00:04:24,334 Tri Wilzig, mikä tuo on? 24 00:04:29,293 --> 00:04:30,709 Ei. 25 00:05:05,584 --> 00:05:08,043 HÄIRIÖVASTE 26 00:05:24,334 --> 00:05:26,251 {\an8}PYSYKÄÄ RAUHALLISINA 27 00:05:29,668 --> 00:05:31,751 Vauhtia! 28 00:06:48,126 --> 00:06:48,959 Mitä ihmettä? 29 00:07:58,293 --> 00:08:01,418 {\an8}HOLVITEK SUUNNITELMA D VAARA - MYRKKYÄ 30 00:08:26,626 --> 00:08:30,209 Pikkuinen sytyke pienelle liekille - 31 00:08:30,209 --> 00:08:34,584 pikkuisessa Abe Lincolnin mökissä. 32 00:08:35,084 --> 00:08:36,084 Ja... 33 00:09:55,168 --> 00:09:56,168 Ennen sotaa - 34 00:09:57,709 --> 00:10:02,293 vitsailtiin torakoiden kyvystä selvitä ydintuhosta. 35 00:10:04,459 --> 00:10:06,043 Ne eivät vain selvinneet - 36 00:10:07,959 --> 00:10:09,001 vaan kehittyivät. 37 00:10:12,876 --> 00:10:16,251 Suurentunut keskiruumis puolustautumiseen. 38 00:10:17,126 --> 00:10:21,168 Pidentyneet tuntosarvet metsästämiseen laumassa. 39 00:10:21,168 --> 00:10:24,543 Etuhampaat kookkaan saaliin syömiseen. 40 00:10:26,334 --> 00:10:27,751 Sellaisen kuin sinä. 41 00:10:32,626 --> 00:10:35,334 Pimeällä ei saa pitää tulta. 42 00:10:40,084 --> 00:10:41,793 Etsin isääni. 43 00:10:42,584 --> 00:10:45,584 Nainen nimeltä Moldaver sieppasi hänet. 44 00:10:45,584 --> 00:10:46,668 Oletko nähnyt häntä? 45 00:10:46,668 --> 00:10:49,376 Sinun on parempi mennä kotiin. 46 00:10:50,084 --> 00:10:52,751 Holvien asukkaat ovat uhanalainen laji täällä. 47 00:10:52,751 --> 00:10:55,543 Sinä tulet sääntöjen ja lakien maailmasta. 48 00:10:55,543 --> 00:10:58,626 Tämä paikka ei niistä välitä. 49 00:11:00,209 --> 00:11:06,126 En usko, että haluat tehdä, mitä selviytymiseen täällä vaaditaan. 50 00:11:10,126 --> 00:11:11,918 En palaa ilman isääni. 51 00:11:17,418 --> 00:11:22,293 Jos aiot jäädä, sinun on pakko sopeutua. 52 00:11:24,418 --> 00:11:28,084 Kysymys kuuluukin, haluatko yhä samoja asioita, 53 00:11:29,834 --> 00:11:33,626 kun sinusta on tullut tyystin toisenlainen eläin? 54 00:11:42,293 --> 00:11:43,168 Neljä, tule. 55 00:11:44,001 --> 00:11:45,001 Kuka olet? 56 00:12:43,709 --> 00:12:44,793 Herrani Titus. 57 00:12:50,584 --> 00:12:54,668 Huomaan, että T-60-haarniskanne sisäpinta on karkaistu. 58 00:12:54,668 --> 00:12:56,751 Parantaako se liikkuvuutta? 59 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Puhdista se. 60 00:13:40,876 --> 00:13:41,793 Laske meidät alas. 61 00:13:43,501 --> 00:13:46,001 Olen pitkästynyt ja haluan ampua jotain. 62 00:13:46,001 --> 00:13:48,418 Kohteemme on Filly-niminen kylä. 63 00:13:48,418 --> 00:13:50,501 Sinne on vielä pitkä... 64 00:14:09,084 --> 00:14:09,918 Voi luoja! 65 00:15:27,584 --> 00:15:31,918 HUOMIO VAARALLISTA JÄTETTÄ 66 00:15:35,751 --> 00:15:37,251 {\an8}NÖTKÖTTI 67 00:16:39,543 --> 00:16:40,876 Katsokaa, herrani. 68 00:16:46,751 --> 00:16:50,918 He olivat täällä. Mies ja koira. 69 00:16:50,918 --> 00:16:51,876 Kohde. 70 00:16:53,043 --> 00:16:54,001 Kyllä, he... 71 00:16:57,126 --> 00:16:58,543 Voi helvetti. 72 00:17:45,251 --> 00:17:46,876 Tarkista, onko kohde tuolla. 73 00:17:48,376 --> 00:17:50,959 Kyllä, mutta minulla ei ole haarniskaa. 74 00:17:51,668 --> 00:17:54,376 Se ansaitaan urotekojen kautta. 75 00:17:54,376 --> 00:17:56,876 Tämä on uroteko. 76 00:17:57,668 --> 00:17:58,834 Herrani, minä... 77 00:17:58,834 --> 00:18:01,084 Se oli käsky, aseenkantajani. 78 00:18:02,876 --> 00:18:03,709 Liikettä. 79 00:18:20,876 --> 00:18:21,751 Näkyykö mitään? 80 00:18:25,793 --> 00:18:27,334 Mistä kiikastaa, nuija? 81 00:18:39,918 --> 00:18:40,751 Helvetti. 82 00:18:43,793 --> 00:18:44,626 Helvetti. 83 00:19:03,168 --> 00:19:04,501 Jumalauta. 84 00:19:10,126 --> 00:19:12,043 Helvetin helvetti. 85 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 Ei helvetissä. 86 00:19:13,376 --> 00:19:14,418 Voi luoja, ei. 87 00:19:14,418 --> 00:19:15,584 Helvetin helvetti. 88 00:19:37,751 --> 00:19:38,876 Auta! 89 00:19:39,834 --> 00:19:40,668 Apua! 90 00:19:41,293 --> 00:19:42,376 Auta minua! 91 00:19:44,043 --> 00:19:44,918 Ammu se. 92 00:19:46,084 --> 00:19:47,126 Ammu se. 93 00:19:50,001 --> 00:19:50,959 Ammu se! 94 00:20:04,459 --> 00:20:05,834 Helvetti. 95 00:20:07,126 --> 00:20:08,043 Auta. 96 00:20:09,334 --> 00:20:11,709 Revi tämä helvetin paska päältäni. 97 00:20:12,418 --> 00:20:15,209 Auta minua. 98 00:20:16,834 --> 00:20:17,918 Helvetti. 99 00:20:20,501 --> 00:20:21,876 Helvetti. 100 00:20:24,043 --> 00:20:25,584 Uskomatonta paskaa. 101 00:20:26,418 --> 00:20:28,209 Missä oikein viivyit? 102 00:20:31,293 --> 00:20:32,668 Helvetti, mikä paikka. 103 00:20:33,501 --> 00:20:37,001 Aina on jokin pilaamassa päivän. 104 00:20:38,376 --> 00:20:40,334 Tämä Joutomaa on syvältä. 105 00:20:41,543 --> 00:20:44,959 Papit ja heidän hevonpaskansa myös. 106 00:20:45,459 --> 00:20:49,293 Minut lähetetään typerille tehtäville - 107 00:20:49,293 --> 00:20:54,168 etsimään jotain jäännöstä, joka olikin grilliuuni. 108 00:20:56,834 --> 00:20:59,543 Tiedätkö mitä helvettiä grilliuunilla tehdään? 109 00:21:00,043 --> 00:21:01,126 Onko käsitystäkään? 110 00:21:04,626 --> 00:21:05,918 Anna hoitosarja. 111 00:21:06,709 --> 00:21:08,501 Mitä helvettiä sinä teet? 112 00:21:08,501 --> 00:21:11,959 Anna hoitosarja ja lakkaa seisomasta tumput suorana. 113 00:21:13,459 --> 00:21:16,959 Pyysin hoitosarjaa, ja katsot minua kuin... 114 00:21:16,959 --> 00:21:19,793 Kuin et tietäisi, mitä helvettiä tehdä. 115 00:21:20,376 --> 00:21:24,418 Nojaan parin tonnin painoiseen säteilylle altistuneeseen karhuun, 116 00:21:24,418 --> 00:21:25,918 ja sinä vain seisot siinä. 117 00:21:27,168 --> 00:21:30,293 Tyhmä kusipää. Tämä kaikki on sinun syytäsi. 118 00:21:36,293 --> 00:21:40,293 Tiedätkö, mitä tapahtuu aseenkantajille, jotka eivät tee töitään? 119 00:21:41,459 --> 00:21:42,751 Heidät nostetaan - 120 00:21:45,959 --> 00:21:50,751 keuhkoista roikkumaan - 121 00:21:52,959 --> 00:21:54,834 ja jätetään korppikotkille. 122 00:21:56,959 --> 00:21:58,793 Niin sinulle tehdään. 123 00:22:02,334 --> 00:22:06,418 Olet surkein aseenkantaja ikinä. 124 00:22:07,418 --> 00:22:09,084 Tämä on kaikki sinun syytäsi. 125 00:22:10,084 --> 00:22:11,543 Tyhmä kusipää. 126 00:22:15,126 --> 00:22:16,793 Anna se. 127 00:22:16,793 --> 00:22:18,334 Anna hoitosarja. 128 00:22:18,334 --> 00:22:19,334 En saa henkeä. 129 00:22:32,834 --> 00:22:37,084 Ritarin velvollisuus on parantaa tätä pimeyteen langennutta maailmaa. 130 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Ette ansaitse haarniskaa. 131 00:22:45,334 --> 00:22:46,459 Sinäkö muka ansaitset? 132 00:22:56,168 --> 00:22:57,376 Sinä helvetin... 133 00:23:00,001 --> 00:23:01,376 Sinä kuolet tästä hyvästä. 134 00:23:03,584 --> 00:23:05,334 En, jos tuon kohteen takaisin. 135 00:23:06,376 --> 00:23:07,334 Sinä... 136 00:23:27,251 --> 00:23:28,501 Toimi, kirottu kapine! 137 00:23:31,334 --> 00:23:33,501 Hei. Anteeksi. 138 00:23:35,209 --> 00:23:36,209 Anteeksi. 139 00:23:36,793 --> 00:23:37,668 Hei. 140 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 Saanko lähestyä? 141 00:23:39,668 --> 00:23:41,501 Minulla ei ole aseita - 142 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 eikä rahaa. 143 00:23:43,709 --> 00:23:46,543 Ei se mitään. Kaipaan vain reittiohjeita. 144 00:23:49,209 --> 00:23:50,043 Selvä. 145 00:24:04,959 --> 00:24:06,168 Anteeksi. 146 00:24:09,918 --> 00:24:11,209 Olen eksynyt. 147 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Hei. 148 00:24:14,834 --> 00:24:16,376 Mitä sinä työstät? 149 00:24:17,751 --> 00:24:19,668 Sen pitäisi olla vedensuodatin. 150 00:24:19,668 --> 00:24:23,251 Vaikka kuinka kaadan siihen hiekkaa, saan vain lisää hiekkaa. 151 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 Oletko yrittänyt kaataa vettä - 152 00:24:26,501 --> 00:24:27,751 vedensuodattimeen? 153 00:24:34,584 --> 00:24:35,626 Onko sinulla vettä? 154 00:24:37,251 --> 00:24:38,334 Haluatko hörpyn? 155 00:24:39,543 --> 00:24:40,376 Tässä. 156 00:24:49,418 --> 00:24:50,459 Anteeksi. 157 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 Totta puhuen minä... 158 00:24:52,918 --> 00:24:54,209 Tarvitsen tuota. 159 00:24:55,126 --> 00:24:56,251 Niin minäkin. 160 00:24:57,418 --> 00:24:58,376 Kiitos. 161 00:24:59,001 --> 00:25:02,084 Jos joku ojentaa pullon juomavettä, se juodaan. 162 00:25:02,084 --> 00:25:04,251 Vaikkei edes olisi jano. 163 00:25:05,043 --> 00:25:06,626 Niin paljon kuin pystyy. 164 00:25:07,459 --> 00:25:08,293 Selvä. 165 00:25:09,668 --> 00:25:12,959 Onko tästä kulkenut seuruetta vanki mukanaan? 166 00:25:13,418 --> 00:25:14,251 Ei. 167 00:25:16,501 --> 00:25:17,501 Menetkö Fillyyn? 168 00:25:19,334 --> 00:25:20,209 Mikä Filly on? 169 00:25:20,959 --> 00:25:21,793 Kylä. 170 00:25:23,668 --> 00:25:24,793 Tuon mäen takana. 171 00:25:26,459 --> 00:25:27,751 En ole käynyt koskaan. 172 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 Etkö ole käynyt mäen tuolla puolella? 173 00:25:30,334 --> 00:25:32,543 En, siellä on liian vaarallista. 174 00:25:33,334 --> 00:25:36,334 Ihmisiä kuolee Fillyssä harva se päivä. 175 00:25:36,334 --> 00:25:38,751 Isänikin kuoli siellä. 176 00:25:40,668 --> 00:25:42,751 Pari veljeä myös. 177 00:25:42,751 --> 00:25:45,959 Oli minulla tätikin. Hänkin kuoli siellä kerran. 178 00:25:48,376 --> 00:25:49,543 Olen pahoillani. 179 00:25:49,543 --> 00:25:50,793 Kiitos. 180 00:25:51,876 --> 00:25:53,251 Kuulostaa vaaralliselta. 181 00:25:53,251 --> 00:25:55,459 Tai voisit jäädä tänne - 182 00:25:56,334 --> 00:25:57,626 elelemään kanssani. 183 00:25:58,584 --> 00:26:01,126 Perhe kelpaisi avuksi töissä. 184 00:26:04,043 --> 00:26:07,334 Ei, kiitos. Mutta olen kiitollinen neuvoista. 185 00:26:07,334 --> 00:26:08,251 Selvä. 186 00:26:09,626 --> 00:26:10,626 Olen sairas. 187 00:26:11,501 --> 00:26:12,543 Teen kuolemaa. 188 00:26:13,543 --> 00:26:15,959 Minua ei tarvitsisi sietää kovin kauaa. 189 00:26:17,043 --> 00:26:18,876 Voisit saada kaiken tämän. 190 00:26:19,751 --> 00:26:22,251 Ei, mutta kiitos. 191 00:26:23,834 --> 00:26:26,793 Olet hyvä ihminen, koska et ampunut minua. 192 00:26:27,584 --> 00:26:29,084 Ei siitä ollut vaivaa. 193 00:26:30,126 --> 00:26:30,959 Näkemiin. 194 00:27:22,293 --> 00:27:23,418 No niin. 195 00:27:47,876 --> 00:27:48,709 Kyllä! 196 00:28:02,126 --> 00:28:03,126 Vau. 197 00:28:06,751 --> 00:28:07,584 Kyllä! 198 00:28:11,251 --> 00:28:12,168 Mahtavaa! 199 00:28:27,959 --> 00:28:29,126 En tehnyt mitään! 200 00:28:32,501 --> 00:28:33,584 - Juuri niin. - Ei! 201 00:28:36,418 --> 00:28:37,959 Älä lyö enää! 202 00:28:37,959 --> 00:28:40,501 Otan sinut päiviltä, mulkku. 203 00:28:40,501 --> 00:28:41,793 Kuulitko? 204 00:28:42,584 --> 00:28:45,418 Päästä minut, paskiainen! Ei! 205 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 Listin sinut, perkele. 206 00:28:47,084 --> 00:28:48,959 Kuristan sinut hengiltä! 207 00:28:48,959 --> 00:28:50,459 - Päästä hänet. - Se oli siinä. 208 00:28:50,459 --> 00:28:52,959 Päiväsi päättyvät tähän. 209 00:28:52,959 --> 00:28:54,584 Sanoin, että päästä hänet! 210 00:29:06,959 --> 00:29:08,918 Kuinka tilanne kääntyikään. 211 00:29:09,459 --> 00:29:11,209 Kiitos, hra Metallimies. 212 00:29:11,668 --> 00:29:13,459 Olen kiitollinen. 213 00:29:13,459 --> 00:29:15,626 Ja sinulle tiedoksi, senkin juntti, 214 00:29:15,626 --> 00:29:20,334 ettet ole ensimmäinen, joka vainoaa minua tieteellisen uteliaisuuteni vuoksi. 215 00:29:23,459 --> 00:29:26,334 Surkeaa päivänjatkoa, herra. Näkemiin! 216 00:29:27,334 --> 00:29:30,293 Te, herra, olette hieno mies. 217 00:29:30,959 --> 00:29:32,168 Ansaitsette ylistystä. 218 00:29:40,751 --> 00:29:42,084 Olen pahoillani. 219 00:29:42,084 --> 00:29:44,293 Älä murhaa minua. 220 00:29:49,376 --> 00:29:50,751 Mutta... 221 00:29:50,751 --> 00:29:52,834 Tuo tyyppi nussi kanojani. 222 00:30:02,168 --> 00:30:03,001 Selvä. 223 00:30:04,001 --> 00:30:05,459 Tiehesi, kansalainen. 224 00:30:59,501 --> 00:31:00,334 Hei. 225 00:31:02,251 --> 00:31:03,334 Nimeni... 226 00:31:22,793 --> 00:31:25,709 Meiltä löytyy kaikkea Joutomaassa selviämiseen. 227 00:31:26,418 --> 00:31:27,251 KOIRANLIHAA 228 00:31:27,251 --> 00:31:30,418 Ehtaa laimentamatonta pakkasnestettä. 229 00:31:35,751 --> 00:31:36,584 Anteeksi. 230 00:31:37,168 --> 00:31:39,001 Ei, kiitos. 231 00:31:39,001 --> 00:31:40,209 Koiranlihaa! 232 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 Tuoretta iguaania! 233 00:31:43,126 --> 00:31:44,959 Maistuuko iguaani? 234 00:31:47,043 --> 00:31:48,501 Ei, kiitos. 235 00:31:49,584 --> 00:31:50,918 Onko tätä miestä näkynyt? 236 00:31:51,959 --> 00:31:53,209 Koiranlihaa! 237 00:31:56,126 --> 00:31:57,751 Ei, kiitos. 238 00:31:57,751 --> 00:31:59,918 Minä teroitan mitä tahansa. 239 00:32:07,668 --> 00:32:10,459 {\an8}KESKUSTA - AUKI 24 TUNTIA 240 00:33:10,751 --> 00:33:11,584 Anteeksi. 241 00:33:32,043 --> 00:33:34,376 MA JUNEN SEKATAVARAKAUPPA 242 00:33:56,293 --> 00:33:57,126 Hei. 243 00:33:57,126 --> 00:33:59,334 MAN HARVINAISUUKSIA 244 00:34:01,209 --> 00:34:04,626 Huomasin, että myyt HolviTekin varusteita. 245 00:34:08,834 --> 00:34:14,084 Koska nämä esineet kuuluvat teknisesti ottaen HolviTekille, 246 00:34:14,084 --> 00:34:18,126 oletan, että käyt kauppaa rikollisten kanssa. 247 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 En tuomitse. 248 00:34:21,584 --> 00:34:24,251 Täällä ei taida olla vaihtoehtoa. 249 00:34:24,959 --> 00:34:28,418 Itse asiassa etsin tiettyä rikollista. 250 00:34:29,209 --> 00:34:30,084 Jumalauta. 251 00:34:31,459 --> 00:34:33,793 Olet ihka oikea holvilainen. 252 00:34:35,293 --> 00:34:36,251 Kyllä. 253 00:34:39,584 --> 00:34:42,709 Luulin, että te sardiinimulkerot olette kuolleita. 254 00:34:42,709 --> 00:34:45,543 Barv! Tule tänne. Sinun on nähtävä tämä. 255 00:34:46,168 --> 00:34:49,543 Etsimäni kaappari on noin 175 senttiä pitkä. 256 00:34:49,543 --> 00:34:52,168 - Barv! - Noin 50-vuotias nainen. 257 00:34:52,168 --> 00:34:55,001 - Barv! - Hänen nimensä on Moldaver. 258 00:35:01,084 --> 00:35:02,959 Mene takaisin huoneeseesi, Barv. 259 00:35:06,251 --> 00:35:08,876 Taidat tietää, kuka hän on. 260 00:35:09,876 --> 00:35:12,334 Kaikki tietävät, kuka Moldaver on. 261 00:35:13,418 --> 00:35:15,251 Ala laputtaa, holvilainen. 262 00:35:17,626 --> 00:35:22,668 Tämä Moldaver hyökkäsi holviini, kaappasi isäni ja tappoi... 263 00:35:22,668 --> 00:35:25,959 Ja minä yritän sanoa, että kohtaat paljon pahempaa, 264 00:35:25,959 --> 00:35:27,584 jos jäät tänne. 265 00:35:28,459 --> 00:35:29,543 Usko minua. 266 00:35:29,543 --> 00:35:31,209 Sen näkee ulkonäöstäsi. 267 00:35:31,959 --> 00:35:33,793 Puhtaat hiukset, 268 00:35:33,793 --> 00:35:34,918 hyvät hampaat - 269 00:35:37,459 --> 00:35:38,751 ja sormet tallella. 270 00:35:41,376 --> 00:35:42,376 Varmaan kelpaa. 271 00:35:43,168 --> 00:35:46,043 Tiedän, että täällä on ollut vaikeaa - 272 00:35:46,043 --> 00:35:49,251 kaiken tappamisen ja lian keskellä. 273 00:35:51,126 --> 00:35:54,293 Mutta holvien tehtävän pitäisi olla jokaiselle tärkeä. 274 00:35:56,168 --> 00:35:57,501 Miksi? 275 00:35:59,751 --> 00:36:01,376 Tuota... 276 00:36:02,834 --> 00:36:06,501 Suunnitelmamme on - 277 00:36:06,501 --> 00:36:11,709 pelastaa Amerikka. 278 00:36:15,043 --> 00:36:18,668 Milloin tarkalleen ajattelitte Amerikan pelastaa? 279 00:36:20,501 --> 00:36:24,501 Holvit olivat pelkkiä reikiä maassa, 280 00:36:24,501 --> 00:36:29,459 joissa rikkaat piilottelivat, kun muu maailma oli liekeissä. 281 00:36:35,959 --> 00:36:40,126 Me holvien asukkaat olemme tietoisia ja kiitollisia - 282 00:36:40,126 --> 00:36:42,043 etuoikeutetusta asemastamme. 283 00:36:42,043 --> 00:36:44,793 - Ja... - Tiedätkö, mitä täällä - 284 00:36:46,126 --> 00:36:47,876 sanotaan holveista? 285 00:36:49,168 --> 00:36:50,001 Mitä? 286 00:36:51,043 --> 00:36:52,626 Vitut holveista. 287 00:37:05,918 --> 00:37:07,626 Selvä. No... 288 00:37:09,668 --> 00:37:11,251 Kiitos avusta. 289 00:37:36,043 --> 00:37:37,584 {\an8}SINÄ VARASTAT ME AMMUMME 290 00:37:44,584 --> 00:37:46,293 Voit mennä. 291 00:37:47,126 --> 00:37:47,959 Mene. 292 00:37:56,001 --> 00:37:57,543 Sinä taas. 293 00:38:00,251 --> 00:38:04,251 Kannattaisi oikeasti mennä kotiin. Et ole turvassa täällä. 294 00:38:06,709 --> 00:38:08,459 Ihmiset toistavat sitä. 295 00:38:09,334 --> 00:38:11,251 Kukaan ei ymmärrä tilannettani. 296 00:38:13,043 --> 00:38:14,751 Tulet Holvista 33. 297 00:38:16,001 --> 00:38:18,543 Tärkein viljelykasvinne on maissi. 298 00:38:18,543 --> 00:38:21,043 Farmillanne on teleääniprojektori, 299 00:38:21,626 --> 00:38:24,751 joka näyttää kuvia Nebraskan maaseudusta. 300 00:38:25,251 --> 00:38:27,501 Sinut on kasvatettu meritokratiassa, 301 00:38:27,501 --> 00:38:30,793 jossa ihmiset ovat ylpeitä toimiessaan oikein. 302 00:38:32,168 --> 00:38:36,334 Tiedän tarpeeksi voidakseni sanoa, että sinun on palattava kotiin. 303 00:38:39,709 --> 00:38:40,709 Kuka olet? 304 00:38:41,751 --> 00:38:43,418 - Miksi tiedät niin paljon? - Hei! 305 00:38:45,293 --> 00:38:46,209 Oletko Wilzig? 306 00:38:47,418 --> 00:38:48,959 Tule sisälle. 307 00:38:48,959 --> 00:38:51,543 Käskin painua helvettiin täältä. 308 00:38:52,793 --> 00:38:53,834 Wilzig! 309 00:39:24,251 --> 00:39:26,584 Et satu olemaan lääkäri? 310 00:39:27,168 --> 00:39:29,209 Minä nimittäin etsin sellaista. 311 00:39:29,793 --> 00:39:32,501 Tiedät, ettei teikäläisiä kaivata tänne. 312 00:39:32,501 --> 00:39:34,293 Ehkä ei. 313 00:39:35,751 --> 00:39:37,918 Mutta teen itsestäni kaivatun. 314 00:39:39,418 --> 00:39:42,626 Eilen kaikki kuusi toimistoa ilmoittivat löytöpalkkiosta. 315 00:39:45,418 --> 00:39:48,334 Suuri summa miehen päästä, 316 00:39:48,334 --> 00:39:52,251 joka sopii tuon kaverin kuvaukseen. 317 00:40:00,418 --> 00:40:02,418 En ehkä tiedä paljoa, 318 00:40:02,418 --> 00:40:04,709 mutta tiedän, mikä tarjouskilpailu on. 319 00:40:05,959 --> 00:40:06,793 Ehkä. 320 00:40:08,209 --> 00:40:10,209 Sain koko liudan korkkeja - 321 00:40:10,209 --> 00:40:13,376 tämän miehen kuljettamisesta Fillystä... 322 00:40:18,584 --> 00:40:20,251 Muutos suunnitelmiin. 323 00:40:24,584 --> 00:40:28,793 Maksan 1 000 korkkia sille, joka tappaa tuon paskiaisen! 324 00:40:30,209 --> 00:40:33,084 Mutta kukaan ei saa mitään, jos tapan hänet ensin. 325 00:41:33,793 --> 00:41:36,084 Hitto, huhkiessa tuli nälkäkin. 326 00:42:10,084 --> 00:42:12,084 Tarjoaisin kirsikkatomaatin, 327 00:42:12,084 --> 00:42:14,793 mutta sinulla on reikä kaulassa. 328 00:42:33,043 --> 00:42:33,876 Löydy nyt. 329 00:42:46,459 --> 00:42:47,501 {\an8}PUM! 330 00:43:15,959 --> 00:43:16,918 Tomaateista. 331 00:43:22,126 --> 00:43:22,959 Wilzig. 332 00:43:46,084 --> 00:43:47,043 Apua. 333 00:43:47,043 --> 00:43:48,084 Auttakaa. 334 00:43:52,209 --> 00:43:54,043 {\an8}HOLVITEK 335 00:44:06,251 --> 00:44:08,751 {\an8}ROMUTYKKI 336 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 Wilzig. 337 00:44:26,668 --> 00:44:29,043 Pyydän, että jätät hänet rauhaan. 338 00:44:30,293 --> 00:44:34,334 Tiedostan, etten tunne tilannettasi. 339 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 Käsitykseni mukaan kohtelit tätä miestä epäreilusti, 340 00:44:37,834 --> 00:44:39,834 joten minun on tultava väliin. 341 00:44:41,293 --> 00:44:44,043 Jos haluat vahingoittaa minua, 342 00:44:44,043 --> 00:44:47,501 joka yritän vain lieventää konfliktia, minun on oletettava, 343 00:44:47,501 --> 00:44:50,418 että teistä kahdesta sinä olet hyökkääjä. 344 00:44:50,418 --> 00:44:53,709 Siinä tapauksessa kaikki täällä hyväksynevät - 345 00:44:53,709 --> 00:44:55,376 voimankäyttökeinot. 346 00:44:56,834 --> 00:45:00,793 Paitsi jos antaudut välittömästi. 347 00:45:02,418 --> 00:45:05,501 Helvetin holvilaiset. 348 00:45:13,584 --> 00:45:19,251 Tämä on pieni pisara suuressa ämpärissä täynnä lääkkeitä. 349 00:45:22,584 --> 00:45:25,001 Hän käski antautua, kaamio. 350 00:45:46,376 --> 00:45:48,543 Ritari Titus Teräksen veljeskunnasta. 351 00:45:48,543 --> 00:45:52,084 Antaudu tai sinut tuhotaan. 352 00:45:53,168 --> 00:45:54,918 Et voi olla tosissasi. 353 00:46:17,126 --> 00:46:18,084 Hei. 354 00:46:24,626 --> 00:46:26,043 Tuo mies on tärkeä. 355 00:46:26,709 --> 00:46:27,918 Tulin etsimään häntä. 356 00:46:27,918 --> 00:46:31,209 Pidä hänet sisällä, kunnes olen hoidellut kaamion. 357 00:46:31,709 --> 00:46:32,543 Selvä. 358 00:46:33,209 --> 00:46:34,209 Kiitos. 359 00:47:14,584 --> 00:47:15,418 Tulkaa. 360 00:47:30,251 --> 00:47:33,876 Sanoisin: "Tule hakemaan", mutta portaita on vaikea nousta - 361 00:47:33,876 --> 00:47:36,668 12-osaisessa valurautapannusarjassa. 362 00:47:41,918 --> 00:47:43,418 Tuo uusi jalka, Barv. 363 00:47:43,418 --> 00:47:45,709 Yritän syödä papuja, 364 00:47:46,376 --> 00:47:47,251 mutta olkoon. 365 00:47:49,543 --> 00:47:51,084 Hyvä luoja. 366 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 Selviän yhä tästä matkasta. 367 00:47:55,376 --> 00:47:58,084 Olet onnekas, jos selviät aamupalalle. 368 00:47:58,084 --> 00:47:59,501 Se jalka, Barv! 369 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Etsin sitä jalkaa! 370 00:48:01,959 --> 00:48:05,376 Niitä on laatikollinen defibrillaattoreiden alla. 371 00:48:05,376 --> 00:48:08,501 Siirtelet jatkuvasti tavaroita kertomatta minulle. 372 00:48:08,501 --> 00:48:11,501 Anteeksi keskeytys, mutta oliko tuo ritari? 373 00:48:13,668 --> 00:48:14,626 Barv! 374 00:48:16,626 --> 00:48:19,959 Tiedoksi, ettei se ollut defibrillaattoreiden alla. 375 00:48:19,959 --> 00:48:21,209 {\an8}TÄYSI SETTI JIMIN RAAJAT 376 00:48:21,209 --> 00:48:24,001 {\an8}Anteeksi, että huusin. Minua ammuttiin jalkaan. 377 00:48:25,709 --> 00:48:27,626 Huutaisit siitä huolimatta. 378 00:48:37,543 --> 00:48:38,501 Jestas. 379 00:48:45,376 --> 00:48:47,084 Tyttö voi viedä minut. 380 00:48:51,584 --> 00:48:55,793 Jos luulet, että tuo pikkutyttö vie sinut rampana Joutomaan läpi, 381 00:48:55,793 --> 00:48:58,251 et taida olla niin fiksu kuin luullaan. 382 00:48:58,251 --> 00:49:00,751 Onko täällä ketään muuta, kehen luotat? 383 00:49:03,793 --> 00:49:04,709 Voi paska. 384 00:49:06,793 --> 00:49:07,834 Isin tyttö. 385 00:49:10,001 --> 00:49:12,876 Vie tämä mies asiakkaani luokse. 386 00:49:15,584 --> 00:49:19,209 Kiitos, mutta yritän löytää isäni. 387 00:49:20,293 --> 00:49:23,168 Sitä paitsi et voi matkustaa tuossa kunnossa. 388 00:49:23,876 --> 00:49:27,001 Asiakkaani nimi on Lee Moldaver. 389 00:49:32,293 --> 00:49:36,876 Jos hänen lähelleen haluaa, pitää olla jotain, mistä neuvotella. 390 00:49:36,876 --> 00:49:41,251 Ja tämän miehen vieminen hänelle on paras vaihtoehtosi. 391 00:49:43,376 --> 00:49:47,209 Mitä Moldaver sinusta haluaa? Hänhän varastaa isiä. 392 00:49:47,793 --> 00:49:48,626 Hitto. 393 00:49:49,501 --> 00:49:52,126 Haluatko isäsi takaisin vai et? 394 00:49:54,251 --> 00:49:55,293 Minä... 395 00:49:57,709 --> 00:49:59,251 - Hyvä on, hitto vie! - Hyvä. 396 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 Katso. 397 00:50:01,084 --> 00:50:03,334 Moldaver löytyy täältä. 398 00:50:03,334 --> 00:50:04,293 SYÖTÄ KOORDINAATIT 399 00:50:04,293 --> 00:50:07,751 Hän ja hänen väkensä parveilevat paskaläävän lähellä. 400 00:50:08,251 --> 00:50:09,501 Mikä on paskaläävä? 401 00:50:10,584 --> 00:50:12,709 Yritä vain päästä koordinaatteihin. 402 00:50:12,709 --> 00:50:15,751 Säteilytasot vaihtelevat tuolla nopeasti, 403 00:50:15,751 --> 00:50:19,668 joten on parempi edetä nopeasti, jos haluatte pitää ihonne. 404 00:50:19,668 --> 00:50:21,418 Minä pystyn tähän. 405 00:50:21,418 --> 00:50:23,876 Niin pystyt. 406 00:50:23,876 --> 00:50:26,543 Olet holvilainen ja pidät sanasi. 407 00:50:26,543 --> 00:50:28,168 Tämä todella... 408 00:50:28,168 --> 00:50:31,626 Tämä voi ehkä toimia. 409 00:50:31,626 --> 00:50:32,876 Todellako? 410 00:50:34,376 --> 00:50:35,209 Mene. 411 00:50:36,084 --> 00:50:37,918 - Menkää takakautta! - Selvä. 412 00:50:45,543 --> 00:50:46,376 Tuo sattui. 413 00:51:22,084 --> 00:51:23,084 Hitto. 414 00:51:26,793 --> 00:51:29,459 Peruskoulutus ei taida olla entisen veroista. 415 00:51:30,168 --> 00:51:33,209 Käsittelet tuota vekotinta kuin ostoskärryjä. 416 00:51:38,668 --> 00:51:41,751 Tärkein sääntö: lue ohjekirja. 417 00:52:08,418 --> 00:52:10,876 Ei. 418 00:52:20,626 --> 00:52:21,459 Ei. 419 00:52:31,709 --> 00:52:35,584 Seerumeja antamaan energiaa ja virkistystä. 420 00:52:37,084 --> 00:52:40,001 Seerumeja jalkojen parantamiseen. 421 00:52:45,668 --> 00:52:46,668 Seerumeja kipuun. 422 00:52:49,001 --> 00:52:50,709 Jalkoja parantavia seerumeja. 423 00:52:51,584 --> 00:52:54,751 Seerumeja, jotka saavat kokonaan uuden jalan kasvamaan. 424 00:52:54,751 --> 00:52:55,834 Ehkä. 425 00:53:37,543 --> 00:53:39,709 {\an8}JIMIN RAAJAT VETERAANIN VALINTA 426 00:55:59,001 --> 00:56:00,084 Tämä saa kelvata. 427 00:56:07,251 --> 00:56:10,209 Tämän mukaan matkaa on vielä noin 30 kilometriä. 428 00:56:10,209 --> 00:56:11,501 Kuinka uusi... 429 00:56:12,251 --> 00:56:13,168 Jukra. 430 00:56:14,834 --> 00:56:16,126 Jestas. 431 00:56:24,626 --> 00:56:26,751 En selviä loppuun asti. 432 00:56:30,584 --> 00:56:34,293 En tiedä, kuka olet - 433 00:56:34,293 --> 00:56:37,543 tai mistä tiedät kaiken, mitä tiedät. 434 00:56:37,543 --> 00:56:39,959 Mutta sinä menet tuon Joutomaan poikki. 435 00:56:40,793 --> 00:56:43,793 Teemme sen yhdessä. Onko selvä? 436 00:56:44,584 --> 00:56:45,459 Minä lupaan. 437 00:56:46,709 --> 00:56:49,584 Ei, otin juuri syanidipillerin. 438 00:56:52,959 --> 00:56:55,418 - Mitä? - HolviTekin Suunnitelma D. 439 00:56:55,418 --> 00:56:58,209 HolviTekin inhimillisin tuote. 440 00:56:58,209 --> 00:56:59,709 Se oli nopeaa ja kivutonta. 441 00:57:00,418 --> 00:57:01,918 Maistui banaanilta. 442 00:57:02,834 --> 00:57:04,918 Hassua, ettei se ollut suositumpaa. 443 00:57:09,501 --> 00:57:11,376 Sinua aletaan jahdata. 444 00:57:11,376 --> 00:57:13,293 Sinun on edettävä nopeasti. 445 00:57:15,043 --> 00:57:18,668 Voit muuttaa tulevaisuutta, 446 00:57:18,668 --> 00:57:21,876 jos viet minut Moldaverin luokse. 447 00:57:23,918 --> 00:57:26,001 Kuinka vien sinut, jos olet... 448 00:57:26,001 --> 00:57:27,918 En tarkoita koko ruumistani. 449 00:57:31,584 --> 00:57:32,751 Vain pääni. 450 00:57:34,043 --> 00:57:35,168 - Tässä. - Anteeksi? 451 00:57:46,876 --> 00:57:52,043 Otin pillerin, jotta sinun olisi helpompi tehdä se. 452 00:57:52,043 --> 00:57:57,709 Pääni on helpompi kantaa kuin koko ruumiini. 453 00:57:57,709 --> 00:57:59,126 Sinä... 454 00:58:00,168 --> 00:58:02,209 Haluat, että... 455 00:58:03,418 --> 00:58:04,543 Ole kiltti. 456 00:58:05,501 --> 00:58:06,876 Anelen sinua. 457 00:58:06,876 --> 00:58:09,793 Ja tämä on ainoa tapa saada isäsi takaisin. 458 00:58:10,668 --> 00:58:12,376 Tiesin, että sinuun voi luottaa. 459 00:58:13,001 --> 00:58:14,959 Olet holvilainen. 460 00:58:16,001 --> 00:58:18,001 Mutta jos haluat selvitä täällä, 461 00:58:19,668 --> 00:58:22,043 sinun on oltava kuin pinnan asukki. 462 00:58:23,418 --> 00:58:25,668 Onko selvä, nti MacLean? 463 00:58:27,668 --> 00:58:29,001 Mistä tiedät nimeni? 464 00:58:32,459 --> 00:58:33,293 Herra? 465 00:58:38,834 --> 00:58:39,668 Herra? 466 00:59:39,168 --> 00:59:40,084 Selvä juttu. 467 01:02:20,584 --> 01:02:22,584 Tekstitys: Markku Korhonen 468 01:02:22,584 --> 01:02:24,668 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen