1 00:00:21,043 --> 00:00:24,168 தி எண்ட் 2 00:00:56,168 --> 00:00:58,543 வெள்ளை மாளிகை, ஜனாதிபதி எங்கே என்பதை 3 00:00:58,626 --> 00:01:02,168 குறிப்பாக தெரிவிக்கவில்லை, பேச்சுவார்த்தை இன்றும் தொடர திட்டம். 4 00:01:06,376 --> 00:01:08,168 சேவைக்குத் தயார், மேடம். 5 00:01:08,293 --> 00:01:09,876 ...அமெரிக்கா மற்றும் அதன் எதிரிகள் இடையே 6 00:01:09,918 --> 00:01:12,334 பேச்சுவார்த்தை காலை ஆன்கரேஜ், அலாஸ்காவில் தோல்வியானது... 7 00:01:12,418 --> 00:01:13,293 இனிய பிறந்த நாள் 8 00:01:13,376 --> 00:01:15,793 இந்நாட்டை பத்து நெடிய ஆண்டுகளாக அச்சம் 9 00:01:15,876 --> 00:01:18,001 ஊட்டிய அணுசக்தி பூதம், இறுதியாக... 10 00:01:19,209 --> 00:01:22,501 இது ஒரு கொண்டாட்டம். கொண்டாட்டத்தில கவனம் செலுத்தலாமே? 11 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 அதைப் பார்! 12 00:01:38,959 --> 00:01:40,043 சரி, பிறந்தநாள் பையா. 13 00:01:41,084 --> 00:01:43,168 குதிரை சவாரி புகைப்படம் எடுக்கலாம், சுகர்ஃபுட். 14 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 கூப்பர் ஹாவர்டுக்கு பையனின் பிறந்த நாளில் என்னதான் வேலை? 15 00:01:47,168 --> 00:01:49,043 வேறு என்ன? ஜீவனாம்சம் தான். 16 00:01:50,793 --> 00:01:52,001 என்னவாம், அப்பா? 17 00:01:54,168 --> 00:01:56,668 நீ எனக்கு உதவியாக இருப்பது என் அதிர்ஷ்டமாம். 18 00:01:59,001 --> 00:02:00,126 சரி, நீ தயாரா? 19 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 -சரியா இருக்கு. -நல்லது. 20 00:02:04,293 --> 00:02:05,251 போகலாம் நண்பா. 21 00:02:06,584 --> 00:02:09,418 ஏய் செல்லம், கூப்பர் உடன் ஒரு படம் எடுக்கலாம் வா. 22 00:02:09,918 --> 00:02:12,209 நீங்க சொன்னா சரிதான். 23 00:02:13,084 --> 00:02:14,959 கூப், உன் தம்ஸ்-அப் காமி. 24 00:02:15,959 --> 00:02:19,334 இப்போதைய சூழ்நிலையில், காண்பிக்க விரும்பல. சரிதானே. 25 00:02:19,418 --> 00:02:21,793 ஏன்? அதுக்கு தானே நீ பிரபலம். 26 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 -அதை விடு, பாப். -ஆம். 27 00:02:23,709 --> 00:02:25,876 இந்த ரோடியோ இப்போ கிளம்பணும். 28 00:02:25,959 --> 00:02:27,709 மிக்க நன்றி, திரு ஹாவர்ட். 29 00:02:27,793 --> 00:02:31,334 மகிழ்ச்சி மேடம். உங்கள் மகனுக்கு நல்ல பிறந்தநாளாக அமையட்டும். 30 00:02:31,418 --> 00:02:32,584 -அருமை. -ஆம். 31 00:02:33,126 --> 00:02:34,084 யாருக்கு கேக் வேணும்? 32 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 -எனக்கு! -நீ தயாரா, ஜேனி? 33 00:02:38,209 --> 00:02:40,709 ஆகட்டும். அப்படிதான். 34 00:02:40,793 --> 00:02:43,668 -பிங்கோ. -ஆம். இருந்தாலும், காசு வாங்கிட்டான். 35 00:02:43,751 --> 00:02:48,626 ஹாப்பி பர்த்டே, டியர் ராய் 36 00:02:49,209 --> 00:02:54,168 ஹாப்பி பர்த்டே டு யூ 37 00:03:01,543 --> 00:03:03,876 இங்கேதான் அந்த லாஸ் ஏஞ்சலீசின் வெயில் எல்லாம். 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,209 ஹால்... என்னால முடியாது... 39 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 அடுத்த வாரம் இருக்குமான்னு தெரியாதப்ப தட்ப வெப்பம் பேசி பலன் என்ன. 40 00:03:08,751 --> 00:03:10,251 மகிழ்ச்சியையே நினைப்போம். 41 00:03:10,334 --> 00:03:11,751 ...நூக்கா கோலா பாட்டில்... 42 00:03:12,918 --> 00:03:17,418 சுகர் பாம்ப்ஸ் அளிக்கும் க்ரோக்நாக் தி பார்பேரியன், அண்ட் தி ரூபி ரூயின்ஸ். 43 00:03:19,293 --> 00:03:21,709 அதோட, கடந்த காலத்திலிருந்து, வணக்கம் சொல்கையில்! 44 00:03:24,584 --> 00:03:25,584 சரி. 45 00:03:25,668 --> 00:03:27,376 உன்னைப் பார்க்க பிடிக்கல. 46 00:03:27,459 --> 00:03:28,918 எல்லாம் அவ்ளோதான் போல. 47 00:03:31,293 --> 00:03:32,834 நீங்க ஏன் அதை செய்யல? 48 00:03:32,918 --> 00:03:34,251 கட்டை விரலைக் காட்டுவது. 49 00:03:36,084 --> 00:03:37,251 அது... 50 00:03:38,293 --> 00:03:39,751 அது பெரியவர்கள் விஷயம். 51 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 அமெரிக்க கடற்படையில் 52 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 நான் இருந்தப்ப, உண்மைல பெரிய குண்டை போட்டாங்கன்னா, 53 00:03:50,501 --> 00:03:53,793 கட்டை விரலை இப்படி உயர்த்திக் காட்டணும்னு கற்பித்தாங்க. 54 00:03:53,876 --> 00:03:57,293 கட்டை விரலை விட மேகம் சின்னதா இருந்தால், 55 00:03:57,376 --> 00:03:58,668 அங்கிருந்து ஓடிடணும். 56 00:03:58,751 --> 00:04:00,709 கட்டை விரலை விட பெருசா இருந்தால்? 57 00:04:02,543 --> 00:04:04,293 ஓட தேவையில்லைன்னு சொல்வாங்க. 58 00:04:05,584 --> 00:04:07,501 அது போல இப்ப நடக்குமா? 59 00:04:09,334 --> 00:04:10,501 நிச்சயமாக நடக்காது. 60 00:04:11,793 --> 00:04:14,668 ஆனா, மேய்ப்பர்கள் நமக்கு, இதெல்லாம் சகஜம், தெரியுமா? 61 00:04:21,293 --> 00:04:22,543 ஒரு துண்டு சாப்பிடலாமா? 62 00:04:23,375 --> 00:04:27,500 என்னால் என்ன எடுத்து வர முடியும்னு பார்க்கிறேன். 63 00:04:49,459 --> 00:04:52,625 சரி, என் செல்ல மேய்ப்பர் பெண்ணுக்கான கேக் இதோ. 64 00:04:53,625 --> 00:04:55,793 அது உங்க கட்டைவிரல் அளவா என்னோடதன் அளவா? 65 00:05:19,793 --> 00:05:22,209 அது புகை, ஜேனி. அது வெறும் தீ தான். 66 00:06:12,126 --> 00:06:13,459 -எங்களையும் விடு. -இடம் இல்லை. 67 00:06:13,543 --> 00:06:14,584 -பாப்... -தள்ளு! 68 00:06:15,293 --> 00:06:16,125 பாப்! 69 00:07:04,251 --> 00:07:09,251 ஃபால்அவுட் 70 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 219 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு 71 00:07:17,500 --> 00:07:19,168 என் பெயர் லூசி மெக்லீன், 72 00:07:19,250 --> 00:07:22,125 என் சமூகத்தின் நல்வாழ்விற்கு பங்களிப்பாளராக இருக்கிறேன். 73 00:07:23,209 --> 00:07:24,293 பழுதுபார்க்கும் திறன். 74 00:07:24,375 --> 00:07:27,250 இளம் பைப்ஃபிட்டர்ஸ் சங்கத்தில் பங்கேற்பேன், அது 75 00:07:27,334 --> 00:07:28,959 என்னை சுறுசுறுப்பாக வைத்திருக்கும். 76 00:07:29,959 --> 00:07:31,084 அறிவியல் திறன்கள். 77 00:07:31,168 --> 00:07:33,418 என் அப்பாவை பார்த்தால், இது ஒன்றும் இல்லை, 78 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 ஆனால் நான் எப்போதும் சவாலை விரும்புபவள். 79 00:07:36,459 --> 00:07:37,459 பேச்சுத் திறன். 80 00:07:37,543 --> 00:07:41,543 என் முதன்மை விருப்பம், நெறிமுறை சார்ந்த அமெரிக்க வரலாற்றை கற்பிப்பது. 81 00:07:41,625 --> 00:07:44,043 ஜிம்னாஸ்டிக்ஸ் கிளப்பில் பங்கேற்பேன். 82 00:07:45,000 --> 00:07:46,084 ஃபென்சிங் அணி சி. 83 00:07:48,875 --> 00:07:50,168 இடைநிலை உடற்பயிற்சி கல்வி. 84 00:07:51,959 --> 00:07:53,250 சுடுவது பற்றி அளப்பேன். 85 00:07:54,293 --> 00:07:56,293 இருப்பினும், அவ்ளோ நல்லா தெரியாது. 86 00:07:58,334 --> 00:08:03,001 என் தனிப்பட்ட நேரத்தில், என் அப்பாவோடு நடை பயிலுவேன், திரைப்படம் பார்ப்பேன். 87 00:08:03,084 --> 00:08:04,918 அப்பாவுடன் தோட்டக்கலையிலும் ஈடுபடுவேன். 88 00:08:05,459 --> 00:08:07,543 என் குடும்ப புத்தக மன்றத்தில் பங்கேற்பேன். 89 00:08:08,418 --> 00:08:10,959 என் சகோதரனையும் கூட தகவமைக்க முயல்கிறோம். 90 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 அவன் தயாராகும் போது மாறுவான். 91 00:08:13,876 --> 00:08:17,250 என் இனப்பெருக்க உறுப்புகள் கச்சிதமானவை, சுகாதாரமானவை. 92 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 ஆனாலும், என்னால் ஒரு பொருத்தமான திருமண துணையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. 93 00:08:22,293 --> 00:08:24,418 எனக்கு உறவுமுறை அல்லாதவர்களிடம்தான். 94 00:08:24,500 --> 00:08:26,459 அவசியத்தால் அதைப்பற்றிய சில விதிகள் உண்டு. 95 00:08:28,168 --> 00:08:30,834 பதுங்கு குகை 32ல் மூன்றாண்டு வாழ்வதற்காக, 96 00:08:30,918 --> 00:08:33,543 விண்ணப்பத்தை, நல்ல திடமும் மனமும் உள்ள 97 00:08:33,583 --> 00:08:36,668 தகுதி கொண்ட நான் ஆலோசனை குழுவுக்கு சமர்ப்பிக்கிறேன். 98 00:08:52,751 --> 00:08:54,668 திருமண விண்ணப்பம் அங்கீகரிக்கப்பட்டது 99 00:09:00,168 --> 00:09:03,084 லூசி 100 00:09:16,834 --> 00:09:17,668 நார்மன். 101 00:09:37,376 --> 00:09:38,918 ஸ்டெஃபனி ஹார்ப்பர் மார்ச் 17, 2294 102 00:09:39,001 --> 00:09:42,208 லூசி மெக்லீன் 103 00:09:46,876 --> 00:09:48,293 இறுக்கமாக இருக்கிறது. 104 00:09:48,376 --> 00:09:49,333 கொஞ்ச நேரம்தான். 105 00:09:49,418 --> 00:09:52,751 என் முதலிரவில் பர்ட்டைப் போலவே உடை வேகமாக அவிழ்ந்தது. 106 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 கடவுளே. 107 00:09:58,043 --> 00:10:01,668 உறவினருடன் 10 வருட சரசத்துகுப் பின், உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 108 00:10:02,668 --> 00:10:06,543 லூசி, நம் குழந்தைகளை ஒன்றாக வளர்க்க உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 109 00:10:39,626 --> 00:10:41,626 டெலிசோனிக் 3டியின் விந்தை 110 00:10:55,876 --> 00:10:56,751 அப்பா. 111 00:10:58,501 --> 00:10:59,668 என் செல்லமே. 112 00:11:05,959 --> 00:11:07,834 அப்படியே உன் அம்மா போல் இருக்கிறாய். 113 00:11:10,126 --> 00:11:11,793 அவர் இங்கே இருந்திருக்க வேண்டும். 114 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 எனக்கும் அதே ஆசை. 115 00:11:14,668 --> 00:11:18,001 அம்மாவை திருமணம் செய்தபோது... பயந்தீர்களா? 116 00:11:18,084 --> 00:11:19,168 நானா? 117 00:11:20,001 --> 00:11:21,084 திகிலடைந்தேன். 118 00:11:22,251 --> 00:11:25,376 நான் பதுங்கு குகை 31க்கு வெளியே அடியெடுத்து வைத்ததில்லை. 119 00:11:25,959 --> 00:11:27,418 பயம் எப்பொழுது சென்றது? 120 00:11:28,584 --> 00:11:30,043 உன் அம்மாவை சந்தித்த நொடி. 121 00:11:30,793 --> 00:11:31,959 லூசி. 122 00:11:34,083 --> 00:11:35,208 லூசி. 123 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 அந்த நிமிடத்தில் இருந்து, பதுங்கு குகை 31 எனக்கு பழங்கதையானது. 124 00:11:45,708 --> 00:11:46,793 மேற்பார்வையாளரே. 125 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 நேரம் ஆகிறது. 126 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 பதட்டமா? உன் கணவன் யாராக வேண்டுமானாலும் இருக்கலாம். 127 00:12:15,084 --> 00:12:16,126 எனக்குத் தெரியும். 128 00:12:16,209 --> 00:12:17,501 -தோற்றமோ... -தெரியாதே? 129 00:12:17,584 --> 00:12:20,959 பெரியதோ, சிறியதோ, பின் அழகு ஒரு மேலோட்டமான கவலை தான், 130 00:12:21,043 --> 00:12:23,209 -உள்ளே என்ன இருக்கு என்பதுதான் முக்கியம். -சரி. 131 00:12:23,293 --> 00:12:26,001 பார்த்தா, நரமாமிசம் உண்பவனாகவோ, உடல் முழுக்க கட்டிகளோடோ... 132 00:12:26,084 --> 00:12:26,959 நார்மன்! 133 00:12:27,334 --> 00:12:28,168 மன்னியுங்கப்பா. 134 00:12:42,583 --> 00:12:43,501 காவலனே. 135 00:12:50,958 --> 00:12:55,293 -செட்? -உண்மைல... பழைய தவறால் வந்த சிக்கல். 136 00:12:55,376 --> 00:12:57,751 சரி செய்ய சில நேரம் எடுக்கும். 137 00:12:57,833 --> 00:13:00,084 நாம் 32ம் சுரங்கவாசிகளோடு பராமரிப்பு 138 00:13:00,168 --> 00:13:02,126 -வேலை பிறகு திட்டமிடுவதே சரி. -செட். 139 00:13:03,126 --> 00:13:04,168 என்ன நடக்கிறது? 140 00:13:05,459 --> 00:13:06,751 லூசி, உன்னை விரும்புகிறேன். 141 00:13:10,126 --> 00:13:11,501 எங்களுக்கு தெரியும், செட். 142 00:13:11,584 --> 00:13:14,418 உறவினரோடு சரசம், குழந்தைகளுக்கு நல்லதுதான், 143 00:13:14,501 --> 00:13:18,793 ஆனா, அது ரொம்ப நாளைக்குத் தொடரக் கூடிய உறவு அல்லன்றது தெரிந்ததுதானே? 144 00:13:20,584 --> 00:13:21,459 ஆம், தெரியும். 145 00:14:01,501 --> 00:14:04,043 பதுங்கு குகை 32 அண்டை குகையினரை வரவேற்கிறது. 146 00:14:04,126 --> 00:14:07,834 நான் ஹாங்க் மெக்லீன், பதுங்கு குகை 33்இன் மேற்பார்வையாளர். 147 00:14:08,876 --> 00:14:12,209 லீ மால்டேவர், 32இன் மேற்பார்வையாளர். 148 00:14:13,043 --> 00:14:15,043 உங்கள் விருந்தோம்பலுக்கு நன்றி. 149 00:14:15,126 --> 00:14:18,876 உங்கள் மேற்பார்வையாளர் ஜாக்சன் காலமானதை உங்கள் தந்தியில் அறிந்து 150 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 வருந்துகிறோம். 151 00:14:20,043 --> 00:14:23,459 பயிர் நோய் எங்கள் கோதுமையைத் தாக்கியதால் பலரை இழந்தோம். 152 00:14:23,543 --> 00:14:26,626 ஆனால் இந்த வர்த்தகம் நாங்கள் மீண்டு வர உதவும். 153 00:14:26,709 --> 00:14:31,959 ஆம், ஒப்புக்கொண்ட படி, உங்களுக்கு விதைகள், இயந்திரங்களுக்கான பாகங்களை வழங்குகிறோம். 154 00:14:32,043 --> 00:14:34,126 ஈடாக, சந்ததி பெருக்குபவரை வழங்குகிறோம். 155 00:14:35,083 --> 00:14:36,168 அப்போ... 156 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 நான் யாரை மணக்கிறேன்? 157 00:14:50,958 --> 00:14:51,833 நான் லூசி. 158 00:14:52,293 --> 00:14:53,333 உனது பெயர் என்ன? 159 00:14:54,583 --> 00:14:55,501 மான்ட்டி. 160 00:15:01,501 --> 00:15:02,418 அதிர்ஷ்டசாலி. 161 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 உன் விந்தணு எண்ணிக்கை என்ன? 162 00:15:40,001 --> 00:15:42,708 உன் பதுங்கு குகை மருத்துவர் சோதித்திருப்பாரே? 163 00:15:42,793 --> 00:15:46,751 அதாவது, அமெரிக்காவின் வளர்ச்சிக்கு விந்து ரொம்ப முக்கியம், ஆக... 164 00:15:52,626 --> 00:15:57,751 பதுங்கு குகை 32இன் பெருமை மிக்க குடி மக்களுக்கு என் மாலை வணக்கம். 165 00:16:05,709 --> 00:16:10,876 நாம் பிணைக்கப் பட்டது அண்டை குடிமக்களாக மட்டுமல்ல, பகிரப்பட்ட 166 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 கடமைகளின் மூலமாகவும்தான். 167 00:16:13,709 --> 00:16:16,709 உலகின் மற்ற பகுதிகளில் இருள் ஆழ்ந்திருக்கையில், 168 00:16:17,793 --> 00:16:21,376 நமது நாகரீகத்தின் ஒளியை தொடர்ந்து ஒளிர வைப்பதற்கானது. 169 00:16:21,459 --> 00:16:22,293 அது சரி. 170 00:16:22,793 --> 00:16:27,334 விரைவில், நம் கணிப்புகள் சரியாக இருந்தால், 171 00:16:27,418 --> 00:16:31,543 பொட்டல் வெளி கதிர்வீச்சு அளவுகள் வேகமாக குறைந்து 172 00:16:31,626 --> 00:16:35,626 அடுத்த தலைமுறையான லூசி மற்றும் மான்ட்டியின் குழந்தைகள் 173 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 மீண்டும் குடியேற முடியும். 174 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 ஆம்! 175 00:16:43,751 --> 00:16:44,583 ஆம். 176 00:16:47,708 --> 00:16:49,668 200 வருடத்திற்கு பிறகு இப்பொழுது 177 00:16:50,751 --> 00:16:52,793 அங்கே நடப்பது அதிகமாகத் தெரியாது. 178 00:16:54,043 --> 00:16:58,918 விரக்தி, வன்முறை, சட்டம் ஒழுங்கு சீர்குலைவு. 179 00:16:59,001 --> 00:17:03,418 அங்கே உயிரோடு இருப்பவர்களுக்கு நல்ல வழி காட்ட வேண்டும். 180 00:17:04,668 --> 00:17:07,501 நான் ஒன்றை ஒத்துக்கொள்ள வேண்டும், சில நேரங்களில் 181 00:17:07,543 --> 00:17:11,583 எனக்கு பயமாக இருக்கும், மாறாக, பழைய உலகம் நம்மை மாற்றிவிடுமோ என்று. 182 00:17:12,458 --> 00:17:14,043 ஆனால், அழகிய மணப்பெண்ணாக 183 00:17:15,918 --> 00:17:18,708 என் மகளையும், அவளது புது கணவனையும் பார்க்கையில் 184 00:17:19,918 --> 00:17:22,043 எனது அந்த அச்சம் விலகிவிட்டது. 185 00:17:22,958 --> 00:17:25,083 நம்பிக்கை தளிர் விடுகிறது. 186 00:17:27,543 --> 00:17:31,793 லூசி மெக்லீனுக்கும், திருமணத்திற்கும், இந்த நம்பிக்கைக்கும் வாழ்த்து. 187 00:17:34,876 --> 00:17:36,959 நடனமாடுவோம், இசை முழங்குக. 188 00:18:15,001 --> 00:18:16,084 நடனமாடுவோம் வா. 189 00:18:42,418 --> 00:18:43,459 நீ இருந்தாய். 190 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 என் புது வீட்டை காட்டு. 191 00:18:56,959 --> 00:18:57,793 இதோ வந்துட்டோம். 192 00:19:02,584 --> 00:19:05,168 புது மணத் தம்பதிகள் 193 00:19:06,959 --> 00:19:08,251 அற்புதமாய் இல்லையா? 194 00:19:08,751 --> 00:19:12,459 நம் வாழ்வின் பெரிய தருணங்கள் இங்கு தான் நடக்கப் போகின்றன. 195 00:19:15,043 --> 00:19:17,418 மரமடர்ந்த கிறிஸ்துமஸ் காலையின் கற்பனை. 196 00:19:17,876 --> 00:19:21,584 பரம்பரை உடைகள், ஐஸ் பெட்டி, மிக்சி எல்லாம் இங்கே இருக்கு. 197 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 இதை கூட கொடுத்தார்கள்... 198 00:19:32,293 --> 00:19:33,251 சரி, சரி. 199 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 ஹலோ? 200 00:22:44,251 --> 00:22:45,459 நீ பொட்டல் வெளி ஆள். 201 00:22:53,126 --> 00:22:54,126 ரெய்டர்ஸ். 202 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 உனக்கு தெரியட்டுமே, 203 00:23:30,501 --> 00:23:31,959 இதுவே என் வாழ்வில் சிறந்த நாள். 204 00:24:47,418 --> 00:24:48,876 முதல் உதவிப் பெட்டி 205 00:25:28,751 --> 00:25:30,459 ஆயுத கிடங்கு 206 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 அமைதியாக இருக்க தவறாதீர் 207 00:27:07,876 --> 00:27:09,376 உணவுக் குழைவை எடுத்துப் போயிடு! 208 00:28:19,459 --> 00:28:20,293 பொறுமை, நண்பா. 209 00:28:23,084 --> 00:28:25,334 தயவுசெய்து என்னை சுட வெச்சுடாதீங்க. 210 00:28:29,209 --> 00:28:30,084 ஐயோ. 211 00:30:20,626 --> 00:30:22,418 பதுங்கு குகை நடுவே அத்துமீறல் 212 00:30:40,043 --> 00:30:42,959 நல்வரவு! அமெரிக்காவின் எதிர்காலத்தை அமைக்க இணைவோம் 213 00:30:58,668 --> 00:30:59,501 வரவேற்கிறோம். 214 00:31:09,418 --> 00:31:10,834 நீ யார் என்று எனக்கு தெரியுமே. 215 00:31:11,501 --> 00:31:13,626 நான் யார் என எல்லோருக்கும் தெரியும். 216 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 ஆனா அவங்க யார்னு தெரியுமா? 217 00:31:20,918 --> 00:31:26,334 அவங்க என் வாழ்வின் சிக்கலான நெருக்கடி நேரங்களின் தேர்வுகள். 218 00:31:30,501 --> 00:31:32,168 எனவே ஒரு வாய்ப்பு தருகிறேன். 219 00:31:34,126 --> 00:31:35,043 அவளா, இவர்களா. 220 00:31:59,793 --> 00:32:02,334 -ஹேய், ஹேய். நிறுத்துங்க. -ஆகட்டும், வா. 221 00:32:02,876 --> 00:32:04,751 -அப்பா. -என்னை நீ நம்பணும். 222 00:32:04,834 --> 00:32:06,918 நாம் செய்ய வேண்டியது... இல்ல, நிறுத்துங்க! 223 00:32:10,251 --> 00:32:11,709 நீதான் என் உலகம். 224 00:32:26,293 --> 00:32:27,126 அப்பா! 225 00:32:27,918 --> 00:32:29,709 அப்பா! அப்பா! 226 00:32:30,626 --> 00:32:31,626 நிறுத்துங்க! 227 00:32:31,709 --> 00:32:32,918 நிறுத்து! அப்பா! 228 00:32:39,584 --> 00:32:40,918 உன் அம்மாவை போலிருக்க. 229 00:32:46,501 --> 00:32:47,709 அவரை எங்கே கொண்டு போறீங்க? 230 00:32:48,751 --> 00:32:50,251 நிஜ உலகத்திற்கு. 231 00:32:50,751 --> 00:32:52,126 நீயும் பிறகு பார்க்கணும். 232 00:32:56,126 --> 00:32:57,168 வேணாம், இருங்கள்! 233 00:32:57,251 --> 00:32:58,084 நிறுத்து! 234 00:33:03,126 --> 00:33:05,001 நிறுத்து! நிறுத்து! 235 00:33:05,709 --> 00:33:07,959 -சிறப்பாக செய்வதை செய்யுங்க. -நிறுத்து! 236 00:33:08,043 --> 00:33:09,668 ஓடி ஒளிஞ்சுக்குங்க. 237 00:33:53,459 --> 00:33:54,543 மறுபடியும் அடி! 238 00:33:58,709 --> 00:34:00,459 இல்லை, இரு, இரு. வேண்டாம். 239 00:34:01,668 --> 00:34:03,584 ...உன்னை உதைத்தேனே. நல்லா இருக்கா? 240 00:34:18,418 --> 00:34:21,084 மாக்சிமஸ் 241 00:34:23,918 --> 00:34:25,209 ஏய். அடடா. 242 00:34:27,251 --> 00:34:28,168 உன் மூக்கு நலமா? 243 00:34:30,918 --> 00:34:34,043 வாசனை தெரிகிறது ஆனால் பெரும்பாலும் இரத்த வாசனைதான். 244 00:34:36,001 --> 00:34:37,876 சதை பலவீனம்தான். ஸ்டீல் தாங்குமே. 245 00:34:38,751 --> 00:34:40,376 எனக்கு தெரியும். 246 00:34:44,001 --> 00:34:45,376 -வா. -ஆம். 247 00:35:09,251 --> 00:35:13,043 பொட்டல் வெளியை கைப்பற்றுவது ப்ரதர்ஹூட் ஆஃப் ஸ்டீலின் கடமை. 248 00:35:13,626 --> 00:35:16,876 வீரநம்பிகளாக, ஒரு நாள், நீங்க வீரப் பெருந்தகைகளுக்கு 249 00:35:16,959 --> 00:35:20,084 போர் ஆயத்த தொழில் நுட்பத்தை கண்டுபிடிக்க உதவ வேண்டும். 250 00:35:21,459 --> 00:35:22,918 ஆஸ்பிரன்ட் மாக்சிமஸ். 251 00:35:28,334 --> 00:35:30,876 இந்த சின்னத்தை அடையாளம் காண முடியுமா? 252 00:35:32,834 --> 00:35:35,584 இது... விண்சுழல் சக்கரம். 253 00:35:38,168 --> 00:35:39,209 இது மின்சுற்று. 254 00:35:39,293 --> 00:35:42,543 உங்களை தற்காத்துக்கொள்ளும் திறன், உங்கள் பயிற்சியில் ஒரு பகுதி. 255 00:35:43,293 --> 00:35:47,626 கண்டு பிடிப்பவர்களும், காப்பவர்களும் நாம்தான். 256 00:35:49,126 --> 00:35:51,376 எதை கண்டுபிடித்து பாதுகாக்கணும்னு 257 00:35:52,418 --> 00:35:55,793 தெரியலன்னா, நாம் பிணத்தைவிட பயனற்றவர்கள். 258 00:36:39,584 --> 00:36:40,751 இப்ப அதை பாருங்களேன். 259 00:36:46,709 --> 00:36:48,418 என்ன வகை அது? 260 00:36:48,501 --> 00:36:49,709 இது டி-60. 261 00:36:49,793 --> 00:36:52,043 தினமும் இதை உடுத்துவது எப்படி இருக்கும். 262 00:37:00,043 --> 00:37:01,251 ஏன் இங்க வராங்க. 263 00:37:04,251 --> 00:37:06,334 ஏ-17. 264 00:37:08,668 --> 00:37:10,626 ஏ-28. 265 00:37:12,668 --> 00:37:14,501 பி-11 266 00:37:14,584 --> 00:37:16,168 இலக்கு 267 00:37:16,251 --> 00:37:18,084 என்-24 268 00:37:35,334 --> 00:37:38,793 -வா, உனக்கு ஒண்ணு காண்பிக்கணும். -கழிவறை இருவருக்கான வேலை. 269 00:37:39,418 --> 00:37:40,626 விடுன்னு சொன்னேன். 270 00:37:41,209 --> 00:37:42,751 இது எங்கேயும் போய்விடாது. 271 00:38:02,584 --> 00:38:06,251 தடை செய்யப்பட்டது: விமானிகளும் எந்திரவியல் நபர்களும் மட்டுமே 272 00:38:06,334 --> 00:38:08,584 முன் அங்கீகாரம் இல்லாமல் அனுமதி இல்லை 273 00:38:42,084 --> 00:38:42,918 ஆஸ்பிரன்ட் டேன். 274 00:38:45,959 --> 00:38:48,459 -அது என் யோசனை... -உன்னை கொண்டு வர ஆணை. என்னோடு வா. 275 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 என்ன நடக்கிறது? 276 00:39:43,418 --> 00:39:45,418 எங்களில் ஒரு குழுவை தேர்ந்தெடுத்தாங்க. 277 00:39:46,418 --> 00:39:47,834 ஏய், உன் தலைப்பு என்னது? 278 00:39:47,918 --> 00:39:49,251 வீரநம்பியிலிருந்து நைட் டைட்டஸ் ஆக. 279 00:39:49,334 --> 00:39:51,834 தேட,தேட,தமிழாக்கம் கௌஷிக் பா ப 280 00:39:51,918 --> 00:39:53,876 -அப்படி போடு! ஆஹா! -ஆஹா, டேய்! 281 00:39:53,959 --> 00:39:57,501 -டி! டி! டி! -டி! டி! ஆஹா! 282 00:41:07,334 --> 00:41:08,418 என்னிடம் கொடு அதை. 283 00:41:28,709 --> 00:41:30,668 மாலை வணக்கம் 284 00:41:30,751 --> 00:41:32,626 காலை வணக்கம் 285 00:41:39,334 --> 00:41:42,459 வெளியுலகம் உங்களை ஒருபோதும் காயப்படுத்த முடியாது 286 00:41:46,126 --> 00:41:48,501 இயற்கை உரம் 287 00:41:49,459 --> 00:41:52,293 இந்த நாள் இனிதாகட்டும் 288 00:42:17,959 --> 00:42:19,001 அனைவரும் உட்காருங்க. 289 00:42:22,793 --> 00:42:24,793 சபைக்கு என்னிடம் ஒரு திட்டம் உள்ளது. 290 00:42:30,543 --> 00:42:33,043 என் அப்பாவை தேட பொட்டல் வெளிக்கு குழுவை அனுப்புவோம். 291 00:42:33,126 --> 00:42:34,293 பொட்டல் வெளிக்கா? 292 00:42:34,376 --> 00:42:37,293 சிலரே, ஆனா பண்ணை பணியாளரில், நாம் இரண்டு வாரத்துக்கு 293 00:42:37,376 --> 00:42:38,709 நாலு பேரை அனுப்பலாம். 294 00:42:38,793 --> 00:42:43,168 மன்னிக்கவும், லூசி, வெளி பதுங்கு குகை கதவை திறப்பதை பற்றி பேசுகிறாய். 295 00:42:43,251 --> 00:42:45,584 ஒரு நிமிடத்துக்கும் குறைவாதானே? 296 00:42:45,668 --> 00:42:49,168 -அந்த நேரமே போதும்... -யோசித்து மூளையை கசக்கிக்கிறோம்தான், 297 00:42:49,251 --> 00:42:51,584 -தீர யோசிப்பதில தவறு வராது. -சிலது வரலாம். 298 00:42:51,668 --> 00:42:53,918 ஆனால் அது நாம் எப்பொழுதும் செய்தே இராத 299 00:42:54,001 --> 00:42:56,293 அல்லது செய்யவே கூடாத செயலா இருக்கக் கூடாது. 300 00:42:56,376 --> 00:43:00,084 -எனக்கும் தெரியுது தெரியுது, ஆனால்... -நாம் வேதனையில் வாடறோம். 301 00:43:00,918 --> 00:43:05,918 ஆனால் பதுங்கு குகை பாதுகாப்புக்குதான் நாம் முன்னுரிமை கொடுக்க வேண்டும். 302 00:43:06,001 --> 00:43:09,001 அதாவது நம் எந்த கதவுகளையும் திறக்கக் கூடாது. 303 00:43:09,084 --> 00:43:09,959 சரிதான், பெட்டி. 304 00:43:10,043 --> 00:43:13,418 ஆம், நன்றி, பெட்டி. சரி, அடுத்ததை பேசுவோம். 305 00:43:13,501 --> 00:43:14,834 அவர்கள் அப்பாவை தேடலை. 306 00:43:17,334 --> 00:43:19,251 தேடினா, பொறுப்புக்கு வர முடியாது. 307 00:44:05,793 --> 00:44:11,668 அமைதியாக இருக்க தவறாதீர் 308 00:44:17,293 --> 00:44:18,209 ஏய், டேவி. 309 00:44:18,293 --> 00:44:19,501 நாள் எப்படி போகுது? 310 00:44:21,084 --> 00:44:22,334 எல்லோரையும் போல மோசமா. 311 00:44:23,918 --> 00:44:26,834 நூக்கா கோலா 312 00:44:41,084 --> 00:44:42,376 மின்தூக்கியை அணுகலாம் 313 00:45:12,418 --> 00:45:13,334 மின்தூக்கியை பிடி. 314 00:45:28,334 --> 00:45:31,168 நான் திரும்ப வரும்வரை நார்மனை பார்த்துக்க, சரியா? 315 00:45:33,209 --> 00:45:34,043 என்னால் முடியாது. 316 00:45:35,418 --> 00:45:36,459 நானும் உன்னோடு வரேன். 317 00:45:36,959 --> 00:45:39,043 -செட்... -நீ செய்வது முட்டாள்தனம். 318 00:45:39,126 --> 00:45:40,834 உனக்கு போகும் வழி கூட தெரியாது. 319 00:45:41,543 --> 00:45:43,793 இது பதுங்கு குகை மாதிரி இல்லை. ரொம்ப பெருசு. 320 00:45:49,459 --> 00:45:50,334 செட். 321 00:45:51,543 --> 00:45:55,043 என்னால் வேறு யாரும் காயப்பட வேண்டாம், சரியா? 322 00:46:01,251 --> 00:46:02,501 லூசி. 323 00:46:04,293 --> 00:46:06,251 சரி. இதோ. 324 00:46:11,043 --> 00:46:11,918 அய்யோ. 325 00:46:16,376 --> 00:46:18,334 அவனுக்கு மயக்க மருந்து தான் தந்தேன். 326 00:46:18,834 --> 00:46:20,959 நீ என்னைப் பின்தொடர்ந்தால் உனக்கும் இதேதான். 327 00:46:22,251 --> 00:46:24,584 எனக்கு பயம் அதிகம், ஆனால் நன்றி. 328 00:46:56,751 --> 00:46:57,918 அவரை அழைத்து வருகிறேன். 329 00:47:34,793 --> 00:47:36,084 நில்லு! லூசி! 330 00:47:37,043 --> 00:47:38,126 பைத்தியமா உனக்கு? 331 00:47:38,959 --> 00:47:41,668 சின்னப் பெண்ணே, இப்போதே இங்கே திரும்பி வா! 332 00:47:43,793 --> 00:47:44,793 லூசி! 333 00:47:47,376 --> 00:47:48,501 லூசி, வேண்டாம்! 334 00:47:55,584 --> 00:47:56,959 வேலைக்கு ஆகல. 335 00:49:46,834 --> 00:49:47,709 சரி, சரி. 336 00:50:19,459 --> 00:50:21,751 உனக்கு ஒரு பெயரை தந்தோம். 337 00:50:25,209 --> 00:50:30,543 சாப்பாடு, படிப்பு, இந்த உலகத்தில் ஒரு இடத்தோடு. 338 00:50:30,626 --> 00:50:31,501 ஆக... 339 00:50:33,834 --> 00:50:37,876 நீ எங்களிடம் உண்மையை சொல்வாய் என எதிர்பார்க்கிறோம். 340 00:50:38,626 --> 00:50:40,293 நீ ஏன் ப்ரதர்ஹூட்ல சேர்ந்த? 341 00:50:42,168 --> 00:50:43,959 என்னை காயப்படுத்துவோரை காயப்படுத்த. 342 00:50:54,209 --> 00:50:56,834 நீ ஆஸ்பிரன்ட் டேன்னின் நண்பன் என்று தெரியும். 343 00:50:57,751 --> 00:50:58,584 ஆமாம். 344 00:51:00,126 --> 00:51:01,584 அவங்க காயம் பற்றி தெரியுமா? 345 00:51:02,293 --> 00:51:04,043 -ஆம். -யார் செய்தது தெரியுமா? 346 00:51:08,293 --> 00:51:09,168 தெரியாது. 347 00:51:14,043 --> 00:51:16,459 உன் சக ஆஸ்பிரன்ட்கள் நீதான் என்கிறாங்க. 348 00:51:20,709 --> 00:51:22,751 இல்லை, நான்... 349 00:51:22,834 --> 00:51:23,834 செய்ய மாட்டேன். 350 00:51:25,043 --> 00:51:26,084 ஏன் மாட்டாய்? 351 00:51:26,168 --> 00:51:28,168 நண்பனுக்கு பதவி உயர்வு, உனக்கு இல்லை. 352 00:51:28,251 --> 00:51:30,543 உனக்கு லட்சியங்கள் இருக்கு, இல்லையா? 353 00:51:45,043 --> 00:51:46,084 பேசு. 354 00:51:46,168 --> 00:51:48,459 நான் செய்யவில்லை... அதை செய்யவில்லை. 355 00:51:48,543 --> 00:51:50,084 நான் செய்யவில்லை. நான்... 356 00:51:59,126 --> 00:52:01,709 அது நடக்க வேண்டும் என்று விரும்பினேன். அது தவறா? 357 00:52:07,418 --> 00:52:08,334 ஆம். 358 00:52:11,084 --> 00:52:11,918 ஆம். 359 00:52:13,334 --> 00:52:14,334 அது வன்முறை. 360 00:52:15,293 --> 00:52:16,709 பொட்டல் வெளியில ஒழுக்கம் 361 00:52:17,293 --> 00:52:19,584 கொண்டு வர பயன்படுத்தும் வெறும் கருவியே அது. 362 00:52:19,668 --> 00:52:25,418 ஆனா, ஒரு ப்ரதர்ஹூட் ஆஃப் ஸ்டீலுக்கு எதிரான வன்முறை எனில், அது 363 00:52:25,501 --> 00:52:27,376 பலவீனத்தின் ஒரு அறிகுறியாகும். 364 00:52:31,584 --> 00:52:32,501 நீதானா அது? 365 00:52:36,001 --> 00:52:36,876 பலவீனமானவனா? 366 00:52:42,709 --> 00:52:44,293 அப்படி இருக்க விரும்பலை... 367 00:53:03,043 --> 00:53:06,543 உன்னை பாதுகாத்துக்க, நீ வேறு எதுவும் சொல்ல வேண்டுமா? 368 00:53:19,418 --> 00:53:20,334 நான் வெறும்... 369 00:53:23,334 --> 00:53:24,293 உங்களுக்கு... 370 00:53:25,334 --> 00:53:27,251 நன்றி சொல்ல விரும்புகிறேன். 371 00:53:35,334 --> 00:53:39,126 உங்கள் வழிகாட்டுதலுக்காக மற்றும் எனக்கு ஒரு வீடு கொடுத்ததற்காக. 372 00:53:39,626 --> 00:53:43,709 இந்த உலகில் எனக்கு எந்த இடமும் இருந்ததில்ல, அதனால்... 373 00:53:47,959 --> 00:53:51,001 நான் ப்ரதர்ஹூட்-ஐ சிறப்பிக்கவும், ஈடனுக்கு உதவவும்... 374 00:53:53,959 --> 00:53:55,918 எதுவாயினும் செய்ய தயார். 375 00:53:58,959 --> 00:54:03,251 என் உயிரை கொடுக்க கூட நான் தயாராக இருக்கிறேன். 376 00:54:12,959 --> 00:54:16,043 இந்த வாழ்வை தந்ததற்கு ப்ரதர்ஹூட்கு கடமை பட்டிருக்கிறேன். 377 00:54:20,459 --> 00:54:21,334 நல்ல பையன். 378 00:54:26,543 --> 00:54:29,918 ஆக, நீதான் நைட் டைட்டஸ்-இன் புது வீரநம்பி. 379 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 அவ்ளோ மோசமல்ல. 380 00:55:04,251 --> 00:55:06,376 இங்கே யாரும் உன் ரேஷன்களை திருடமாட்டார்கள். 381 00:55:07,834 --> 00:55:10,251 எனக்கு ப்ரதர்ஹூட்ல இன்னும் இடம் இருக்காம். 382 00:55:11,626 --> 00:55:12,959 என் இடத்தை பிடித்தாயாமே. 383 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 செய்தது யார் தெரியுமா? 384 00:55:23,084 --> 00:55:25,918 அவர்களில் ஒருவன் மேல் எனக்கு சந்தேகம் இருக்கு. 385 00:55:27,459 --> 00:55:30,209 -நல்லா இருக்கா? இந்தா. -வேணாம்! நிறுத்து. 386 00:55:32,751 --> 00:55:34,126 நீதானா என்று கேட்டாங்க. 387 00:55:41,834 --> 00:55:43,626 என்னிடமும் அதையே கேட்டார்கள். 388 00:55:46,668 --> 00:55:48,751 ஈயுக்கு கூட தீங்கிழைக்க மாட்டாய் என்றேன். 389 00:56:02,709 --> 00:56:04,168 ஆஸ்பிரன்ட் மாக்சிமஸ், 390 00:56:04,834 --> 00:56:08,709 ப்ரதர்ஹூட்-ஐ காப்பாற்றுவது உன் புனிதமான கடமை. 391 00:56:09,876 --> 00:56:14,084 அதன் பிறகு சேவைப்பணியை பாதுக்காப்பது மிகவும் புனிதமான கடமை. 392 00:56:15,251 --> 00:56:18,293 அதன் பிறகு உன் மிகவும் புனிதமான கடமை 393 00:56:18,376 --> 00:56:21,876 உன் தேவனாகிய நைட் டைட்டஸ்-ஐ காப்பாற்றுவது. 394 00:56:25,459 --> 00:56:26,501 அதை நீ ஏற்கிறாயா? 395 00:56:44,751 --> 00:56:46,084 டி 396 00:56:51,668 --> 00:56:56,959 நம் சேவைப்பணி காமன்வெல்தில் மிக உயர்ந்த மதகுருக்களிடமிருந்து 397 00:56:57,043 --> 00:56:58,376 கிடைக்கப் பெற்றது. 398 00:56:59,459 --> 00:57:04,959 அமெரிக்க என்கிளேவ் பகுதியின் ஒரு புலம்பெயர்வாளன் தப்பி விட்டான் என்று 399 00:57:05,834 --> 00:57:06,668 நம்பப் படுகிறது. 400 00:57:06,751 --> 00:57:08,126 அமெரிக்க என்கிளேவ் நிஜமா? 401 00:57:08,918 --> 00:57:10,543 அவனிடம் நம் தேசத்தை அழிக்கவோ 402 00:57:10,626 --> 00:57:15,584 அல்லது காப்பாற்றவோ கூடிய 403 00:57:17,168 --> 00:57:21,459 வல்லமை மிகுந்த பொருள் ஒன்று உள்ளது. 404 00:57:22,626 --> 00:57:25,793 ஒவ்வொரு படையணியிலும் ஒரு வீரப் பெருந்தகை என 405 00:57:26,751 --> 00:57:31,084 இந்த நபரை வனாந்திரத்தின் குறிப்பிட பகுதிகளில் தேடுவார்கள். 406 00:57:32,084 --> 00:57:33,084 சகோதரர்களே, 407 00:57:34,084 --> 00:57:38,168 இந்த தருணத்திற்குதான் நாம் காத்திருந்தோம். 408 00:57:39,501 --> 00:57:42,709 கௌரவத்துடன் முன் செல்லுங்கள். 409 00:57:44,626 --> 00:57:49,251 உங்கள் கத்தியின் முனை நம் எதிர்காலத்தை வடிவமைக்கட்டும். 410 00:57:51,668 --> 00:57:53,793 உங்கள் இலக்கின் தோராயமான கணிப்பு. 411 00:57:55,501 --> 00:57:58,168 இலக்கு 412 00:57:59,876 --> 00:58:02,501 துணை 413 00:58:03,501 --> 00:58:04,876 கலைந்து செல்லலாம் ஆஸ்பிரன்ட். 414 00:59:46,918 --> 00:59:48,751 கல்லறையை எப்படி அறிவது? 415 00:59:48,834 --> 00:59:50,918 ஸ்லிம், புதியவைகளை பார்க்கணும். 416 00:59:55,918 --> 01:00:01,001 டான் பெட்ரோ எங்கள் நண்பரை வருடத்திற்கு ஒருமுறை தோண்டி எடுத்து, அவனை துண்டு துண்டா 417 01:00:01,084 --> 01:00:03,001 வெட்டி, தரையிலே மறுபடி வைப்பார். 418 01:00:11,334 --> 01:00:12,168 கிடைத்தது. 419 01:00:13,209 --> 01:00:14,043 போச்சுடா. 420 01:00:15,001 --> 01:00:19,126 நாம் தேடும் அந்த மிரட்டும் நபர், கடவுளால் கைவிடப்பட்ட ஒரு விகாரியா? 421 01:00:19,209 --> 01:00:21,626 கொஞ்சம் மரியாதை தேவை. நாமெல்லாம் இப்போ 422 01:00:22,418 --> 01:00:24,959 பேசிக் கொண்டிருக்கும் நம் எதிர்கால சகா அவன், 423 01:00:25,043 --> 01:00:27,376 நமக்கு கொள்ளைப் பணம் கிடைக்கும் வழி. 424 01:00:27,459 --> 01:00:28,959 டான், இவனை தெரியும்னியே. 425 01:00:29,043 --> 01:00:30,418 அவனைப் பற்றி தெரியும் என்றேன். 426 01:00:31,876 --> 01:00:33,584 என் அப்பா அவனோடு பணிபுரிந்தார். 427 01:00:33,668 --> 01:00:37,168 உன் அப்பாவா? எவ்ளோ நாளா இவன் இங்கே சசிதைந்து கொண்டு இருக்கான்? 428 01:00:37,251 --> 01:00:38,543 இவன் வெறிநாயல்லன்னு 429 01:00:38,626 --> 01:00:43,793 -நமக்கு எப்படித் தெரியும்? -அதான் சின்ன நண்பனான கோழியை கொண்டுவந்தோம். 430 01:00:43,876 --> 01:00:47,168 வெறி பிடித்த தி கவுல், கோழியை தின்னாமலிருக்காது. 431 01:00:48,459 --> 01:00:50,459 இதை தின்ன வந்தால் அவனை கொன்றுவிடுவோம். 432 01:02:33,709 --> 01:02:34,959 அட, அட,அட. 433 01:02:36,418 --> 01:02:39,584 இது அமிஷ் தயாரிப்பின் கவுன்ட் அஃப் மான்டி கிறிஸ்டோவா? 434 01:02:39,668 --> 01:02:43,584 இல்ல, இத்தகைய தற்குறி கூட்டத்திற்கு என்னை அழைத்ததே இல்லையே. 435 01:02:52,751 --> 01:02:53,626 மீண்டும் வருக. 436 01:02:54,709 --> 01:02:55,543 நான் ஹான்ச்சோ. 437 01:02:56,001 --> 01:02:57,668 -எங்களை உனக்கு தெரியாது. -இல்லை. 438 01:02:58,751 --> 01:02:59,918 எனக்கு தெரியாதுதான். 439 01:03:13,751 --> 01:03:14,668 இதைதான் சொன்னாயா? 440 01:03:15,959 --> 01:03:17,001 அவனை சுடணுமா? 441 01:03:17,751 --> 01:03:19,459 வாயை மூடித் தொலைக்கிறாயா? 442 01:03:20,293 --> 01:03:23,376 நாங்கள் உனக்கு ஒரு வேலை வைத்துள்ளோம். 443 01:03:24,043 --> 01:03:25,293 ஒரு புதையல் வந்தது. 444 01:03:26,043 --> 01:03:27,209 ரொம்ப பெரியது. 445 01:03:27,293 --> 01:03:31,418 ஒரு வழியா, எனக்கும் என் கூட்டாளிங்க எல்லோருக்குமே போதுமானது. 446 01:03:33,293 --> 01:03:36,168 இப்ப, என்கிளேவ்ல இருந்து யாரோ தப்பித்து... 447 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 ஓடிட்டானாமே. 448 01:03:40,334 --> 01:03:43,418 அதைப்பத்தி கவலைப்படுவேன் என எப்படி நினைத்தாய்? 449 01:03:43,501 --> 01:03:45,084 எங்கிருந்து வருவதை பற்றி அல்ல. 450 01:03:45,168 --> 01:03:48,668 எங்கே ஓடிப் போகிறான் என்பதில் உங்களுக்கு ஆர்வம் இருக்கும். 451 01:03:50,209 --> 01:03:55,293 கலிஃபோர்னியாவின் அந்த சூன்யக்காரி, மால்டேவர். 452 01:03:57,084 --> 01:03:58,709 அங்கேயிருந்துதானே வர்றே? 453 01:04:00,334 --> 01:04:01,793 அதாவது முதலில். 454 01:04:07,793 --> 01:04:10,501 நான் வந்த இடத்தை பற்றி உனக்கு என்னதான் தெரியும்? 455 01:04:13,376 --> 01:04:16,584 பார்த்தா நன்றியோட இருப்பதா தெரியலையே, இல்ல பசங்களா? 456 01:04:18,251 --> 01:04:20,376 உன்னை மறுபடி அந்த குழியில் போட்டால் 457 01:04:20,459 --> 01:04:24,168 அடுத்த 30 வருடத்திற்கு டான் பெட்ரோ உன்னுடன் சந்தோஷமாக இருப்பாரே? 458 01:04:33,543 --> 01:04:35,501 சரி, ஒண்ணு சொல்லறேன், பசங்களா. 459 01:04:36,418 --> 01:04:40,334 கடைசியா ஒரு வேலை செய்யறேன்னு எவனாவது சொன்னா, அவனுக்கு 460 01:04:40,418 --> 01:04:42,668 அதில இஷ்டம் இல்லன்னுதான் அர்த்தம். 461 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 அனேகமா இஷ்டமே இருந்ததில்ல. 462 01:04:46,959 --> 01:04:49,376 விடு, எனக்கு, இந்த ஆட்டம் ரொம்பவே 463 01:04:51,043 --> 01:04:53,126 பிடிக்கும்ன்றதால நான் செய்வேன். 464 01:05:17,126 --> 01:05:20,626 தி கவுல் 465 01:05:31,626 --> 01:05:33,334 ஒரு விஷயம் சரியா சொன்னே நண்பா. 466 01:05:36,626 --> 01:05:40,043 இதுதான் உன் கடைசி வேலை என்று. 467 01:05:41,043 --> 01:05:43,001 ஊதியம் என்னவோ நீ நினைத்தது இல்லை, 468 01:05:43,084 --> 01:05:45,918 ஆனால் என்ன சொல்லுவார்கள் தெரியுமா, 469 01:05:46,376 --> 01:05:47,918 மேய்ப்பர்கள் நமக்கு... 470 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 இதெல்லாம் சகஜம்னு. 471 01:07:37,209 --> 01:07:40,043 ஃபால்அவுட் இந்த சீசனில் 472 01:07:46,251 --> 01:07:47,084 உங்களைத்தான். 473 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 சில விளக்குகளை போடலாமே? 474 01:07:57,168 --> 01:07:58,751 நீங்க வீட்டுக்கு திரும்ப வேண்டும். 475 01:07:59,876 --> 01:08:02,168 பதுங்கு குகை வாசிகள் இங்கே அருகி வரும் இனம். 476 01:08:03,043 --> 01:08:04,501 அப்பா இல்லாம திரும்ப மாட்டேன். 477 01:08:07,459 --> 01:08:11,418 நீ நாகரிகத்தின் கடைசி சின்னங்களை அழித்திருக்கலாம். 478 01:08:14,084 --> 01:08:15,126 என்ன பார்க்கிறாய்? 479 01:08:16,001 --> 01:08:16,918 கூண்டில் ஒரு கொலைகாரன். 480 01:08:17,043 --> 01:08:19,418 பதுங்கு குகை 32ல் மக்கள் என்ன பண்ணாங்கன்னு தெரியாது. 481 01:08:20,125 --> 01:08:22,543 ஆனால் அவர்கள் கண்டிப்பாக அப்பாவிகள் அல்ல. 482 01:08:26,209 --> 01:08:27,918 இங்கே என்னதான் நடந்தது? 483 01:08:29,625 --> 01:08:33,125 எல்லோரும் காப்பாற்ற நினைச்சாங்க... ஆனால் எப்படி என்பதில ஒத்துப் போகல. 484 01:08:33,668 --> 01:08:35,459 யாராவது பிழைத்திருந்தா அதிசயம். 485 01:08:36,918 --> 01:08:39,918 நீ முதல் பொட்டல் வெளியை துவங்கி எத்தனை நாளாகிறது? 486 01:08:40,000 --> 01:08:41,834 நீண்ட நாட்களாச்சு. 487 01:08:46,334 --> 01:08:47,334 நீ என்ன மாதிரி ஆள்? 488 01:08:49,543 --> 01:08:51,125 நான் உன்னை போலத்தான் செல்லமே. 489 01:08:52,125 --> 01:08:54,668 கொஞ்ச நாளில் நீயும் என்னைப் போல் ஆவாய். 490 01:08:56,000 --> 01:08:57,668 -நல்வரவு! -என்ன கருமம் இது? 491 01:08:58,459 --> 01:08:59,459 ஹாலிவுட்டை மற. 492 01:08:59,543 --> 01:09:01,084 நீயும் நானும் கூட தயாரிப்புகளே. 493 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 உலகின் முடிவே தயாரிப்புகள்தான். 494 01:09:05,584 --> 01:09:09,125 வால்ட்-டெக் ஆயிரம் கோடி நிறுவனம், நாட்டின் பாதி அதனிடம். 495 01:09:09,209 --> 01:09:10,709 எல்லாம் சதிதிட்டம் தானோ? 496 01:09:12,084 --> 01:09:13,875 மக்கள் அதை எதாவது செய்யும் வரை. 497 01:09:17,959 --> 01:09:20,168 இங்கு எதுவும் சுத்தமாக இல்லை பதுங்கு குகைவாசியே. 498 01:09:24,959 --> 01:09:25,793 நீ காண்பாய். 499 01:09:40,043 --> 01:09:41,959 நீங்க இந்த பொட்டல்வெளியை பாருங்க, 500 01:09:43,250 --> 01:09:44,959 குழப்பங்களாக தெரிகிறது. 501 01:09:47,875 --> 01:09:50,043 ஆனால் யாரோ எப்போதும் பின்னிருந்து இயக்கறாங்க. 502 01:09:50,125 --> 01:09:56,126 ஃபால்அவுட் 503 01:11:17,376 --> 01:11:19,376 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கௌஷிக் பா ப 504 01:11:19,459 --> 01:11:21,459 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா