1 00:00:21,043 --> 00:00:24,168 PENGAKHIRAN 2 00:00:56,168 --> 00:00:58,543 Rundingan telah dijadualkan bersambung hari ini 3 00:00:58,626 --> 00:01:02,168 kerana Rumah Putih tidak ada sebarang komen tentang keberadaan Presiden. 4 00:01:06,376 --> 00:01:08,168 Sedia untuk berkhidmat, puan. 5 00:01:08,293 --> 00:01:09,876 ...antara Amerika dan seterunya 6 00:01:09,918 --> 00:01:12,334 terlerai pagi ini di Anchorage, Alaska... 7 00:01:12,418 --> 00:01:13,293 SELAMAT HARI JADI 8 00:01:13,376 --> 00:01:15,793 ...ancaman peperangan nuklear yang dihadapi negara ini 9 00:01:15,876 --> 00:01:18,001 selama 10 tahun akhirnya... 10 00:01:19,209 --> 00:01:22,501 Ini sebuah parti, mari kita fokus pada parti ini, okey? 11 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 Lihat itu! 12 00:01:38,959 --> 00:01:40,043 Ayuh, budak diraikan. 13 00:01:41,084 --> 00:01:43,168 Mari ambil gambar kamu bersama Sugarfoot. 14 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 Kenapa Cooper Howard buat persembahan di parti hari jadi budak-budak? 15 00:01:47,168 --> 00:01:49,043 Sebab apa lagi? Tuntutan nafkah. 16 00:01:50,793 --> 00:01:52,001 Apa mereka kata, ayah? 17 00:01:54,168 --> 00:01:56,668 Ayah bertuah kerana mempunyai pembantu yang baik macam kamu. 18 00:01:59,001 --> 00:02:00,126 Baiklah, dah sedia? 19 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 -Bagus. -Baiklah, bagus. 20 00:02:04,293 --> 00:02:05,251 Mari turun. 21 00:02:06,584 --> 00:02:09,418 Hei, sayang, berdiri sebelah Cooper. Mari ambil gambar. 22 00:02:09,918 --> 00:02:12,209 Ya. Baiklah. 23 00:02:13,084 --> 00:02:14,959 Coop, buat tanda bagus. 24 00:02:15,959 --> 00:02:19,334 Ya, oleh sebab keadaan sekarang, saya takkan buat, jika tak apa. 25 00:02:19,418 --> 00:02:21,793 Kenapa tidak? Awak terkenal untuk itu. 26 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 -Sudahlah, Bob. -Ya. 27 00:02:23,709 --> 00:02:25,876 Kami harus berundur diri. 28 00:02:25,959 --> 00:02:27,709 Terima kasih banyak, En. Howard. 29 00:02:27,793 --> 00:02:31,334 Sama-sama, puan. Saya harap anak puan dapat berseronok. 30 00:02:31,418 --> 00:02:32,584 -Bagus. -Ya. 31 00:02:33,126 --> 00:02:34,084 Siapa nak kek? 32 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 -Saya! -Dah sedia, Janey? 33 00:02:38,209 --> 00:02:40,709 Ayuh. Itu dia. 34 00:02:40,793 --> 00:02:43,668 -Pinko. -Ya. Dia masih ambil wang saya. 35 00:02:43,751 --> 00:02:48,626 Selamat hari jadi, Roy 36 00:02:49,209 --> 00:02:54,168 Selamat hari jadi 37 00:03:01,543 --> 00:03:03,876 Los Angeles akan menikmati cuaca yang bagus. 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,209 Hal... Saya tak boleh... 39 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 Saya tak boleh sampaikan berita cuaca jika minggu depan belum tentu ada. 40 00:03:08,751 --> 00:03:10,251 Berfikiran positif sahaja. 41 00:03:10,334 --> 00:03:11,751 ...botol Nuka Cola... 42 00:03:12,918 --> 00:03:17,418 Sugar Bombs mempersembahkan Grognak the Barbarian and the Ruby Ruins. 43 00:03:19,293 --> 00:03:21,709 Seperti saya cakap ini sapaan dari masa lalu! 44 00:03:24,584 --> 00:03:25,584 Baiklah. 45 00:03:25,668 --> 00:03:27,376 Saya dah bosan dengan awak. 46 00:03:27,459 --> 00:03:28,918 Rasanya itu sahaja. 47 00:03:31,293 --> 00:03:32,834 Kenapa ayah tak nak buat? 48 00:03:32,918 --> 00:03:34,251 Buat tanda bagus. 49 00:03:36,084 --> 00:03:37,251 Itu... 50 00:03:38,293 --> 00:03:39,751 Hal orang dewasa. 51 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 Sewaktu ayah dalam tentera laut, 52 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 mereka ajar kami jika mereka jatuhkan bom yang besar, 53 00:03:50,501 --> 00:03:53,793 mereka suruh kami untuk buat tanda bagus seperti ini. 54 00:03:53,876 --> 00:03:57,293 Jika awan itu lebih kecil daripada ibu jari kamu, 55 00:03:57,376 --> 00:03:58,668 kamu perlu melarikan diri. 56 00:03:58,751 --> 00:04:00,709 Jika lebih besar daripada ibu jari? 57 00:04:02,543 --> 00:04:04,293 Mereka kata tak perlu bersusah-payah lari. 58 00:04:05,584 --> 00:04:07,501 Ayah rasa ia akan berlaku? 59 00:04:09,334 --> 00:04:10,501 Ayah harap tak. 60 00:04:11,793 --> 00:04:14,668 Tapi, sebagai koboi, kita tempuhi apa-apa sahaja, okey? 61 00:04:21,293 --> 00:04:22,543 Saya nak sepotong boleh? 62 00:04:23,375 --> 00:04:27,500 Biar ayah tanya jika boleh dapat sepotong. 63 00:04:49,459 --> 00:04:52,625 Baiklah, sepotong kek untuk koboi kegemaran ayah. 64 00:04:53,625 --> 00:04:55,793 Ikut ibu jari saya atau ayah? 65 00:05:19,793 --> 00:05:22,209 Itu asap, Janey. Cuma kebakaran. 66 00:06:12,126 --> 00:06:13,459 -Kami nak masuk. -Tiada ruang. 67 00:06:13,543 --> 00:06:14,584 -Bob... -Berundur! 68 00:06:15,293 --> 00:06:16,125 Bob! 69 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 219 TAHUN KEMUDIAN 70 00:07:17,500 --> 00:07:19,168 Nama saya ialah Lucy MacLean, 71 00:07:19,250 --> 00:07:22,125 dan saya penyumbang aktif untuk kesejahteraan masyarakat saya. 72 00:07:23,209 --> 00:07:24,293 Kemahiran membaiki. 73 00:07:24,375 --> 00:07:27,250 Saya seronok mengambil bahagian dalam Persatuan Tukang Paip Muda, 74 00:07:27,334 --> 00:07:28,959 yang mengekalkan saya aktif. 75 00:07:29,959 --> 00:07:31,084 Kemahiran sains. 76 00:07:31,168 --> 00:07:33,418 Jelas sekali, saya tak mahir macam ayah saya, 77 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 tapi saya suka cabaran. 78 00:07:36,459 --> 00:07:37,459 Kemahiran pertuturan. 79 00:07:37,543 --> 00:07:41,543 Minat utama saya ialah mengajar sejarah Amerika, memfokuskan pada etika. 80 00:07:41,625 --> 00:07:43,875 Saya juga menyertai Kelab Gimnastik. 81 00:07:45,000 --> 00:07:46,084 Pasukan lawan pedang C. 82 00:07:48,875 --> 00:07:50,168 Pendidikan jasmani pertengahan. 83 00:07:51,959 --> 00:07:53,250 Saya belajar guna senapang. 84 00:07:54,293 --> 00:07:56,293 Namun, saya tak begitu mahir. 85 00:07:58,334 --> 00:08:03,001 Sewaktu masa lapang, saya suka jalan-jalan dan menonton wayang dengan ayah saya. 86 00:08:03,084 --> 00:08:04,918 Berkebun, juga dengan ayah saya. 87 00:08:05,459 --> 00:08:07,543 Serta menyertai kelab buku keluarga saya. 88 00:08:08,418 --> 00:08:10,959 Kami masih memujuk adik saya untuk turut serta. 89 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 Mungkin setelah dia bersedia. 90 00:08:13,876 --> 00:08:17,250 Organ pembiakan saya utuh, kebersihan saya dijaga dengan baik. 91 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 Namun, saya tak berupaya untuk mencari pasangan yang sesuai. 92 00:08:22,293 --> 00:08:24,418 Pasangan yang bukan darah daging saya. 93 00:08:24,500 --> 00:08:26,459 Ada sebab kita ada peraturan tentang itu. 94 00:08:28,168 --> 00:08:30,834 Dengan fikiran dan badan yang sihat, 95 00:08:30,918 --> 00:08:33,543 saya serahkan permohonan saya kepada majlis 96 00:08:33,583 --> 00:08:36,668 untuk menyertai perdagangan tiga tahun sekali dengan Vault 32. 97 00:08:52,751 --> 00:08:54,668 PERMOHONAN PERKAHWINAN DILULUSKAN 98 00:09:16,834 --> 00:09:17,668 Norman. 99 00:09:37,376 --> 00:09:42,208 STEPHANIE HARPER - 17 MAC 2294 100 00:09:46,876 --> 00:09:48,293 Gaun ini agak ketat. 101 00:09:48,376 --> 00:09:49,333 Tak lama lagi. 102 00:09:49,418 --> 00:09:52,751 Sewaktu malam pertama saya, baju itu dilucutkan dengan pantas. 103 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 Aduhai. 104 00:09:58,043 --> 00:10:01,668 Saya teruja untuk hubungan sebenar setelah 10 tahun berfoya-foya dengan sepupu. 105 00:10:02,668 --> 00:10:06,543 Lucy, saya cuma tak sabar nak membesarkan anak bersama-sama. 106 00:10:39,626 --> 00:10:41,626 TELESONIC KEAJAIBAN 3D 107 00:10:55,876 --> 00:10:56,751 Ayah. 108 00:10:58,501 --> 00:10:59,668 Kesayangan ayah. 109 00:11:05,959 --> 00:11:07,834 Kamu nampak macam mak kamu. 110 00:11:10,126 --> 00:11:11,793 Kalaulah mak masih ada. 111 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 Ayah pun rasa begitu. 112 00:11:14,668 --> 00:11:18,001 Ayah takut sewaktu mengahwini mak? 113 00:11:18,084 --> 00:11:19,168 Ayah? 114 00:11:20,001 --> 00:11:21,084 Takut. 115 00:11:22,251 --> 00:11:25,376 Ayah tak pernah keluar dari Vault 31. 116 00:11:25,959 --> 00:11:27,418 Bila ayah hilang rasa takut? 117 00:11:28,584 --> 00:11:30,043 Ketika ayah bertemu mak kamu. 118 00:11:30,793 --> 00:11:31,959 Lucy. 119 00:11:34,083 --> 00:11:35,208 Lucy. 120 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 Sejak dari itu, Vault 31 hanya tinggal kenangan. 121 00:11:45,708 --> 00:11:46,793 Ketua. 122 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 Sudah tiba masanya. 123 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 Pasti mendebarkan. Suami kakak mungkin sesiapa saja. 124 00:12:15,084 --> 00:12:16,126 Kakak sedar. 125 00:12:16,209 --> 00:12:17,501 -Rupanya... -Siapa tahu? 126 00:12:17,584 --> 00:12:20,959 Punggung besar, tiada punggung. Tapi itu kebimbangan yang cetek, 127 00:12:21,043 --> 00:12:23,209 -yang penting orangnya baik. -Betul. 128 00:12:23,293 --> 00:12:26,001 Namun, dia mungkin seorang kanibal atau penuh dengan tumor... 129 00:12:26,084 --> 00:12:26,959 Norman! 130 00:12:27,334 --> 00:12:28,168 Maaf, ayah. 131 00:12:42,583 --> 00:12:43,501 Pengawal pintu. 132 00:12:50,958 --> 00:12:55,293 -Chet? -Sejujurnya... pintu ini tersekat. 133 00:12:55,376 --> 00:12:57,751 Akan ambil masa untuk betulkan. 134 00:12:57,833 --> 00:13:00,084 Mungkin kita perlu jadualkan semula dengan Vault 32 135 00:13:00,168 --> 00:13:02,126 -hingga penyelenggaraan dan... -Chet. 136 00:13:03,126 --> 00:13:04,168 Apa yang sedang berlaku? 137 00:13:05,459 --> 00:13:06,751 Lucy, saya cintakan awak. 138 00:13:10,126 --> 00:13:11,501 Kita semua tahu, Chet. 139 00:13:11,584 --> 00:13:14,418 Berfoya-foya dengan sepupu itu bagus sewaktu muda, 140 00:13:14,501 --> 00:13:18,793 tapi ia bukan amalan seksual yang mampan untuk jangka panjang. 141 00:13:20,584 --> 00:13:21,459 Ya, saya tahu. 142 00:14:01,501 --> 00:14:04,043 Selamat datang, jiran dari Vault 32. 143 00:14:04,126 --> 00:14:07,834 Saya Hank MacLean, Ketua Vault 33. 144 00:14:08,876 --> 00:14:12,209 Lee Moldaver, Ketua Vault 32. 145 00:14:13,043 --> 00:14:15,043 Terima kasih atas layanan kamu. 146 00:14:15,126 --> 00:14:18,876 Takziah atas pemergian Ketua Jackson 147 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 melalui telegram awak. 148 00:14:20,043 --> 00:14:23,459 Apabila gandum kami dijangkiti, kami kehilangan ramai orang. 149 00:14:23,543 --> 00:14:26,626 Tapi perdagangan ini akan membantu kami untuk bangkit semula. 150 00:14:26,709 --> 00:14:31,959 Ya, seperti yang diatur, kami menawarkan benih dan alat ganti untuk jentera. 151 00:14:32,043 --> 00:14:34,126 Sebagai pertukaran, kami tawarkan pembiak. 152 00:14:35,083 --> 00:14:36,168 Jadi... 153 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 Siapa yang saya akan kahwini? 154 00:14:50,958 --> 00:14:51,833 Saya Lucy. 155 00:14:52,293 --> 00:14:53,333 Awak ada nama? 156 00:14:54,583 --> 00:14:55,501 Monty. 157 00:15:01,501 --> 00:15:02,418 Bertuah. 158 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 Berapa kiraan sperma awak? 159 00:15:40,001 --> 00:15:42,708 Doktor Vault awak pasti periksa sewaktu ujian fizikal. 160 00:15:42,793 --> 00:15:46,751 Sperma amat penting untuk kelangsungan Amerika. 161 00:15:52,626 --> 00:15:57,751 Selamat petang dan selamat datang kepada penghuni Vault 32. 162 00:16:05,709 --> 00:16:10,876 Kita terikat bukan hanya sebagai jiran, 163 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 tapi kita berkongsi tanggungjawab. 164 00:16:13,709 --> 00:16:16,709 Untuk memastikan tamadun manusia diteruskan 165 00:16:17,793 --> 00:16:21,376 sementara seluruh dunia telah dilemparkan ke dalam kegelapan. 166 00:16:22,793 --> 00:16:27,334 Tidak lama lagi, jika kiraan kami betul, 167 00:16:27,418 --> 00:16:31,543 tahap radiasi di permukaan akan menurun dengan cukup cepat 168 00:16:31,626 --> 00:16:35,626 bahawa generasi seterusnya, anak-anak Lucy dan Monty, 169 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 akan dapat meneroka semula. 170 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 Ya! 171 00:16:43,751 --> 00:16:44,583 Ya. 172 00:16:47,708 --> 00:16:49,668 Kini, setelah 200 tahun, 173 00:16:50,751 --> 00:16:52,793 tak banyak yang kita tahu tentang dunia di atas. 174 00:16:54,043 --> 00:16:58,918 Keadaan terdesak, keganasan, pelanggaran undang-undang. 175 00:16:59,001 --> 00:17:03,418 Para pemandiri ini perlu ditunjukkan cara yang lebih baik. 176 00:17:04,668 --> 00:17:07,501 Saya akui, saya kadangkala takut 177 00:17:07,543 --> 00:17:11,583 bahawa dunia yang lama itu akan mengubah kita. 178 00:17:12,458 --> 00:17:14,043 Tapi kemudian, saya lihat anak saya, 179 00:17:15,918 --> 00:17:18,708 seorang pengantin yang cantik, dan suami baharunya, 180 00:17:19,918 --> 00:17:22,043 dan saya tak takut. 181 00:17:22,958 --> 00:17:25,083 Saya menyimpan harapan. 182 00:17:27,543 --> 00:17:31,793 Untuk Lucy MacLean, dan perkahwinan ini, dan harapan. 183 00:17:34,876 --> 00:17:36,959 Mari menari. Mulakan. 184 00:18:15,001 --> 00:18:16,084 Mari menari. 185 00:18:42,418 --> 00:18:43,459 Betul. 186 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 Tunjukkan rumah baharu saya. 187 00:18:56,959 --> 00:18:57,793 Inilah rumah kita. 188 00:19:02,584 --> 00:19:05,168 BARU BERKAHWIN 189 00:19:06,959 --> 00:19:08,251 Hebat, bukan? 190 00:19:08,751 --> 00:19:12,459 Setiap detik istimewa dalam hidup kita akan berlaku di sini. 191 00:19:15,043 --> 00:19:17,418 Bayangkan pagi Krismas di sekeliling pokok. 192 00:19:17,876 --> 00:19:21,584 Kita ada semuanya dengan baju lama, peti sejuk, mesin pengisar. 193 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 Mereka juga berikan... 194 00:19:32,293 --> 00:19:33,251 Okeylah. 195 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 Helo? 196 00:22:44,251 --> 00:22:45,459 Awak dari permukaan. 197 00:22:53,126 --> 00:22:54,126 Raider. 198 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 Untuk pengetahuan awak, 199 00:23:30,501 --> 00:23:31,959 ini hari terbaik dalam hidup saya. 200 00:24:47,418 --> 00:24:48,876 KIT KECEMASAN 201 00:25:28,751 --> 00:25:30,459 GEDUNG SENJATA 202 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 KEKAL BERTENANG 203 00:27:07,876 --> 00:27:09,376 Keluarkan acuan jeli itu! 204 00:28:19,459 --> 00:28:20,293 Bertenang. 205 00:28:23,084 --> 00:28:25,334 Tuan, jangan paksa saya menggunakan kekerasan. 206 00:28:29,209 --> 00:28:30,084 Alamak. 207 00:30:20,626 --> 00:30:22,418 PENCEROBOHAN PINTU ANTARA VAULT 208 00:30:40,043 --> 00:30:42,959 SELAMAT DATANG PENGHUNI VAULT! MEMBINA MASA DEPAN AMERIKA BERSAMA 209 00:30:58,668 --> 00:30:59,501 Selamat datang. 210 00:31:09,418 --> 00:31:10,834 Saya rasa saya kenal awak. 211 00:31:11,501 --> 00:31:13,626 Semua orang kenal saya. 212 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Tapi mereka tahu mereka siapa? 213 00:31:20,918 --> 00:31:26,334 Mereka ialah hasil daripada pilihan kehidupan yang sukar. 214 00:31:30,501 --> 00:31:32,168 Jadi, saya tawarkan awak pilihan. 215 00:31:34,126 --> 00:31:35,043 Mereka atau dia. 216 00:31:59,793 --> 00:32:02,334 -Hei. Berhenti. -Ayuh. 217 00:32:02,876 --> 00:32:04,751 -Ayah. -Tolong percayakan ayah. 218 00:32:04,834 --> 00:32:06,918 Kita perlu... Tidak, berhenti! 219 00:32:10,251 --> 00:32:11,709 Kamu segalanya bagi ayah. 220 00:32:26,293 --> 00:32:27,126 Ayah! 221 00:32:30,626 --> 00:32:31,626 Berhenti! 222 00:32:31,709 --> 00:32:32,918 Hentikannya! Ayah! 223 00:32:39,584 --> 00:32:40,918 Awak nampak macam mak awak. 224 00:32:46,501 --> 00:32:47,709 Awak nak bawa dia ke mana? 225 00:32:48,751 --> 00:32:50,251 Ke dunia sebenar. 226 00:32:50,751 --> 00:32:52,126 Awak patut pergi lihat. 227 00:32:56,126 --> 00:32:57,168 Tidak, tunggu! 228 00:32:57,251 --> 00:32:58,084 Berhenti! 229 00:33:03,126 --> 00:33:05,001 Berhenti! 230 00:33:05,709 --> 00:33:07,959 -Mungkin awak perlu buat yang terbaik. -Berhenti! 231 00:33:08,043 --> 00:33:09,668 Lari dan sembunyi. 232 00:33:53,459 --> 00:33:54,543 Pukul dia lagi! 233 00:33:58,709 --> 00:34:00,459 Tidak, tunggu. 234 00:34:01,668 --> 00:34:03,584 ...saya tendang awak. Awak suka? 235 00:34:23,918 --> 00:34:25,209 Hei. Wah. 236 00:34:27,251 --> 00:34:28,168 Bagaimana hidung awak? 237 00:34:30,918 --> 00:34:34,043 Saya masih boleh menghidu. Bau darah saja. 238 00:34:36,001 --> 00:34:37,876 Orang biasa lemah, tapi Steel bertahan. 239 00:34:38,751 --> 00:34:40,376 Saya tahu. 240 00:34:44,001 --> 00:34:45,376 -Ayuh. -Ya. 241 00:35:09,251 --> 00:35:13,043 Menjadi tugas Brotherhood of Steel untuk melindungi Wasteland. 242 00:35:13,626 --> 00:35:16,876 Satu hari sebagai squire, kamu akan bantu kesatria mencari 243 00:35:16,959 --> 00:35:20,084 dan mengenal pasti teknologi pra-perang. 244 00:35:21,459 --> 00:35:22,918 Aspirant Maximus. 245 00:35:28,334 --> 00:35:30,876 Boleh kamu kenal pasti relik ini? 246 00:35:32,834 --> 00:35:35,584 Ini sebuah rotor. 247 00:35:38,168 --> 00:35:39,209 Sebuah litar. 248 00:35:39,293 --> 00:35:42,543 Keupayaan mempertahankan diri hanya sebahagian daripada latihan kamu. 249 00:35:43,293 --> 00:35:47,626 Kita ialah pencari dan pemelihara. 250 00:35:49,126 --> 00:35:51,376 Jika kamu tak tahu benda perlu dicari dan dipelihara, 251 00:35:52,418 --> 00:35:55,793 kamu lebih berguna menjadi mayat. 252 00:36:39,584 --> 00:36:40,751 Lihatlah itu. 253 00:36:46,709 --> 00:36:48,418 Itu model apa? 254 00:36:48,501 --> 00:36:49,709 Itu T-60. 255 00:36:49,793 --> 00:36:52,043 Bayangkan dapat memakai sut itu setiap hari. 256 00:37:00,043 --> 00:37:01,251 Entah kenapa mereka di sini. 257 00:37:04,251 --> 00:37:06,334 A-17. 258 00:37:08,668 --> 00:37:10,626 A-28. 259 00:37:12,668 --> 00:37:14,501 B-11. 260 00:37:14,584 --> 00:37:16,168 SASARAN 261 00:37:16,251 --> 00:37:18,084 N-24. 262 00:37:35,334 --> 00:37:38,793 -Mari, saya nak tunjukkan sesuatu. -Tugas tandas memerlukan dua orang. 263 00:37:39,418 --> 00:37:40,626 Saya kata ayuh. 264 00:37:41,209 --> 00:37:42,751 Semua ini takkan ke mana-mana. 265 00:38:02,584 --> 00:38:06,251 TERBATAS: JURUTERBANG & MEKANIK SAHAJA 266 00:38:06,334 --> 00:38:08,584 JANGAN MASUK TANPA KEBENARAN TERDAHULU 267 00:38:42,084 --> 00:38:42,918 Aspirant Dane. 268 00:38:45,959 --> 00:38:48,459 -Ini idea saya... -Awak dipanggil. Ikut saya. 269 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 Apa sedang berlaku? 270 00:39:43,418 --> 00:39:45,418 Beberapa orang dinaikkan pangkat. 271 00:39:46,418 --> 00:39:47,834 Hei, apa jawatan awak? 272 00:39:47,918 --> 00:39:49,251 Squire kepada Kesatria Titus. 273 00:39:49,334 --> 00:39:51,834 Dengar sini, kami akan pergi ke dunia luar. 274 00:39:51,918 --> 00:39:53,876 -Macam itulah! -Hei, D! 275 00:39:53,959 --> 00:39:57,501 -D! -D! 276 00:41:07,334 --> 00:41:08,418 Beri kepada saya. 277 00:41:28,709 --> 00:41:30,668 SELAMAT PETANG 278 00:41:30,751 --> 00:41:32,626 SELAMAT PAGI 279 00:41:39,334 --> 00:41:42,459 DUNIA LUAR TAKKAN DAPAT APA-APAKAN ANDA 280 00:41:46,126 --> 00:41:48,501 KOMPOS 281 00:41:49,459 --> 00:41:52,293 SEMOGA HARI ANDA INDAH 282 00:42:17,959 --> 00:42:19,001 Semua bertenang. 283 00:42:22,793 --> 00:42:24,793 Saya ada cadangan untuk perhimpunan. 284 00:42:30,543 --> 00:42:33,043 Kita hantar kumpulan ke permukaan untuk cari ayah saya. 285 00:42:33,126 --> 00:42:34,293 Pergi ke permukaan? 286 00:42:34,376 --> 00:42:37,293 Kita boleh hantar empat orang dari tugas ladang hingga dua minggu, 287 00:42:37,376 --> 00:42:38,709 walaupun kita tak ramai. 288 00:42:38,793 --> 00:42:43,168 Maaf, Lucy, awak kata kita patut buka pintu Vault luar. 289 00:42:43,251 --> 00:42:45,584 Hanya kurang seminit, okey? 290 00:42:45,668 --> 00:42:49,168 -Cukup masa untuk... -Okey, saya tahu kita sedang berbincang, 291 00:42:49,251 --> 00:42:51,584 -tiada idea yang buruk. -Ada idea yang buruk. 292 00:42:51,668 --> 00:42:53,918 Tapi itu bukan sesuatu yang kita pernah buat 293 00:42:54,001 --> 00:42:56,293 atau pernah lakukan sebelum ini. 294 00:42:56,376 --> 00:43:00,084 -Saya tahu, tapi... -Kita semua sedang kesedihan. 295 00:43:00,918 --> 00:43:05,918 Tetapi keutamaan pertama kita haruslah untuk mengekalkan keselamatan Vault ini. 296 00:43:06,001 --> 00:43:09,001 Maksudnya tidak membuka mana-mana pintu. 297 00:43:09,084 --> 00:43:09,959 Betul, Betty. 298 00:43:10,043 --> 00:43:13,418 Ya, terima kasih, Betty. Okey, mari teruskan. 299 00:43:13,501 --> 00:43:14,834 Mereka tak nak cari ayah. 300 00:43:17,334 --> 00:43:19,251 Jika cari, mereka takkan jadi ketua. 301 00:44:05,793 --> 00:44:11,668 KEKAL BERTENANG 302 00:44:17,293 --> 00:44:18,209 Hei, Davey. 303 00:44:18,293 --> 00:44:19,501 Apa khabar? 304 00:44:21,084 --> 00:44:22,334 Tak baik macam orang lain. 305 00:44:41,084 --> 00:44:42,376 AKSES LIF SEDIA 306 00:45:12,418 --> 00:45:13,334 Tahan lif. 307 00:45:28,334 --> 00:45:31,168 Jaga Norm hingga saya kembali, okey? 308 00:45:33,209 --> 00:45:34,043 Tak boleh. 309 00:45:35,418 --> 00:45:36,459 Saya akan ikut awak. 310 00:45:36,959 --> 00:45:39,043 -Chet... -Ini kerja gila. 311 00:45:39,126 --> 00:45:40,834 Awak tak tahu nak ke mana. 312 00:45:41,543 --> 00:45:43,793 Di luar sana tak sama macam dalam Vault. Ia besar. 313 00:45:49,459 --> 00:45:50,334 Chet. 314 00:45:51,543 --> 00:45:55,043 Saya takkan benarkan orang lain cedera disebabkan saya, okey? 315 00:46:01,251 --> 00:46:02,501 Lucy. 316 00:46:04,293 --> 00:46:06,251 Okey. Mari. 317 00:46:11,043 --> 00:46:11,918 Tak guna. 318 00:46:16,376 --> 00:46:18,334 Kakak cuma beri ubat penenang. 319 00:46:18,834 --> 00:46:20,959 Awak pun akan kena jika awak nak ikut. 320 00:46:22,251 --> 00:46:24,584 Saya terlalu takut, tapi terima kasih. 321 00:46:56,751 --> 00:46:57,918 Kakak akan bawa ayah pulang. 322 00:47:34,793 --> 00:47:36,084 Berhenti! Lucy! 323 00:47:37,043 --> 00:47:38,126 Awak dah gila? 324 00:47:38,959 --> 00:47:41,668 Kembali semula ke sini! 325 00:47:43,793 --> 00:47:44,793 Lucy! 326 00:47:47,376 --> 00:47:48,501 Lucy, tidak! 327 00:47:55,584 --> 00:47:56,959 Itu tak berhasil. 328 00:49:46,834 --> 00:49:47,709 Okeylah. 329 00:50:19,459 --> 00:50:21,751 Kami telah berikan awak nama. 330 00:50:25,209 --> 00:50:30,543 Makanan, pendidikan, tempat di dunia ini. 331 00:50:30,626 --> 00:50:31,501 Jadi... 332 00:50:33,834 --> 00:50:37,876 Kami harap awak jujur dengan kami. 333 00:50:38,626 --> 00:50:40,293 Kenapa awak sertai Brotherhood? 334 00:50:42,168 --> 00:50:43,959 Untuk menyakiti orang yang menyakiti saya. 335 00:50:54,209 --> 00:50:56,834 Saya faham yang awak kawan Aspirant Dane. 336 00:50:57,751 --> 00:50:58,584 Ya. 337 00:51:00,126 --> 00:51:01,584 Awak sedar tentang kecederaannya? 338 00:51:02,293 --> 00:51:04,043 -Ya. -Awak tahu siapa buat? 339 00:51:08,293 --> 00:51:09,168 Tak. 340 00:51:14,043 --> 00:51:16,459 Aspirant yang lain kata awak yang buat. 341 00:51:20,709 --> 00:51:22,751 Tidak, saya... 342 00:51:22,834 --> 00:51:23,834 Saya takkan buat begitu. 343 00:51:25,043 --> 00:51:26,084 Kenapa tidak? 344 00:51:26,168 --> 00:51:28,168 Kawan awak dinaikkan pangkat, tapi awak tidak. 345 00:51:28,251 --> 00:51:30,543 Awak ada cita-cita, bukan? 346 00:51:45,043 --> 00:51:46,084 Cakap. 347 00:51:46,168 --> 00:51:48,459 Bukan saya yang buat. 348 00:51:48,543 --> 00:51:50,084 Bukan saya. Saya... 349 00:51:59,126 --> 00:52:01,709 Saya nak ia berlaku. Adakah salah? 350 00:52:07,418 --> 00:52:08,334 Ya. 351 00:52:13,334 --> 00:52:14,334 Keganasan. 352 00:52:15,293 --> 00:52:16,709 Hanyalah alat. 353 00:52:17,293 --> 00:52:19,584 Kita guna untuk membawa ketenteraman ke Wasteland. 354 00:52:19,668 --> 00:52:25,418 Tapi keganasan terhadap ahli Brother of Steel 355 00:52:25,501 --> 00:52:27,376 ialah tanda kelemahan. 356 00:52:31,584 --> 00:52:32,501 Adakah awak? 357 00:52:36,001 --> 00:52:36,876 Lemah? 358 00:52:42,709 --> 00:52:44,293 Saya tak nak jadi lemah. Saya... 359 00:53:03,043 --> 00:53:06,543 Ada apa-apa lagi awak nak cakap untuk membela diri awak? 360 00:53:19,418 --> 00:53:20,334 Saya cuma... 361 00:53:25,334 --> 00:53:27,251 Saya nak berterima kasih. 362 00:53:35,334 --> 00:53:39,126 Kerana membimbing saya dan memberikan saya tempat berteduh. 363 00:53:39,626 --> 00:53:43,709 Saya tiada tempat di dunia ini, jadi... 364 00:53:47,959 --> 00:53:51,001 Jika saya boleh tolong Brotherhood untuk menjadikannya lebih baik... 365 00:53:53,959 --> 00:53:55,918 Syurga atau apa-apalah. 366 00:53:58,959 --> 00:54:03,251 Walaupun saya perlu mengorbankan nyawa sendiri, saya sanggup. 367 00:54:12,959 --> 00:54:16,043 Saya berterima kasih kepada Brotherhood kerana buat hidup saya bermakna. 368 00:54:20,459 --> 00:54:21,334 Bagus. 369 00:54:26,543 --> 00:54:29,918 Oleh itu, awak akan menjadi squire baharu Kesatria Titus. 370 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 Taklah teruk sangat. 371 00:55:04,251 --> 00:55:06,376 Sekurang-kurangnya tiada sesiapa curi bekalan. 372 00:55:07,834 --> 00:55:10,251 Mereka kata saya masih ada tempat di Brotherhood. 373 00:55:11,626 --> 00:55:12,959 Saya dengar awak ganti saya. 374 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 Awak tahu siapa buat? 375 00:55:23,084 --> 00:55:25,918 Saya rasa salah seorang daripada mereka yang buat. 376 00:55:27,459 --> 00:55:30,209 -Awak suka? Rasakan. -Tidak! Sudahlah! 377 00:55:32,751 --> 00:55:34,126 Mereka tanya jika awak yang buat. 378 00:55:41,834 --> 00:55:43,626 Ya, mereka tanya soalan yang sama. 379 00:55:46,668 --> 00:55:48,751 Saya kata awak taklah sekejam itu. 380 00:56:02,709 --> 00:56:04,168 Aspirant Maximus, 381 00:56:04,834 --> 00:56:08,709 tugas suci kamu adalah untuk melindungi Brotherhood. 382 00:56:09,876 --> 00:56:14,084 Setelah itu, tugas suci kamu adalah untuk melindungi misi. 383 00:56:15,251 --> 00:56:18,293 Kemudian, tugas suci kamu adalah 384 00:56:18,376 --> 00:56:21,876 untuk melindungi tuan kamu, Kesatria Titus. 385 00:56:25,459 --> 00:56:26,501 Adakah kamu terima? 386 00:56:51,668 --> 00:56:56,959 Misi kita diberikan oleh paderi tertinggi 387 00:56:57,043 --> 00:56:58,376 di Komanwel. 388 00:56:59,459 --> 00:57:04,959 Adalah dipercayai bahawa seorang penghuni dari Enclave telah 389 00:57:05,834 --> 00:57:06,668 melarikan diri. 390 00:57:06,751 --> 00:57:08,126 Enclave itu memang wujud? 391 00:57:08,918 --> 00:57:10,543 Dia mempunyai 392 00:57:10,626 --> 00:57:15,584 objek yang mempunyai potensi yang mendalam 393 00:57:17,168 --> 00:57:21,459 untuk membahayakan negara kita, atau untuk menyelamatkannya. 394 00:57:22,626 --> 00:57:25,793 Setiap kesatria dalam legion ini 395 00:57:26,751 --> 00:57:31,084 akan mencari sebahagian daripada dunia luar untuk sasaran ini. 396 00:57:32,084 --> 00:57:33,084 Saudara sekalian, 397 00:57:34,084 --> 00:57:38,168 kita wujud untuk saat-saat seperti ini. 398 00:57:39,501 --> 00:57:42,709 Pergilah dengan hormat. 399 00:57:44,626 --> 00:57:49,251 Semoga bentuk masa depan ditebas oleh pedangmu. 400 00:57:51,668 --> 00:57:53,793 Anggaran sasaran untuk tuan awak. 401 00:57:55,501 --> 00:57:58,168 SASARAN 402 00:57:59,876 --> 00:58:02,501 TEMAN 403 00:58:03,501 --> 00:58:04,876 Awak boleh pergi, Aspirant. 404 00:59:46,918 --> 00:59:48,751 Bagaimana nak tahu kubur yang mana? 405 00:59:48,834 --> 00:59:50,918 Slim, kita perlu tengok kubur yang baru ditanam. 406 00:59:55,918 --> 01:00:01,001 Don Pedro menggali kuburnya sekali setahun, potong secebis badannya, 407 01:00:01,084 --> 01:00:03,001 dan menanamnya semula. 408 01:00:11,334 --> 01:00:12,168 Bingo. 409 01:00:13,209 --> 01:00:14,043 Tak guna. 410 01:00:15,001 --> 01:00:19,126 Adakah orang hebat yang kita cari ini ialah mutan? 411 01:00:19,209 --> 01:00:21,626 Hormat sedikit. 412 01:00:22,418 --> 01:00:24,959 Dia bakal rakan sekerja awak, 413 01:00:25,043 --> 01:00:27,376 dan akan memberikan kita ganjaran yang besar. 414 01:00:27,459 --> 01:00:28,959 Don, awak kata awak kenal dia. 415 01:00:29,043 --> 01:00:30,418 Saya kata saya tahu tentang dia. 416 01:00:31,876 --> 01:00:33,584 Ayah saya pernah bekerja dengannya. 417 01:00:33,668 --> 01:00:37,168 Ayah awak? Dah berapa lama dia mereput di bawah tanah? 418 01:00:37,251 --> 01:00:38,543 Benarkah dia bukan feral? 419 01:00:38,626 --> 01:00:43,793 Sebab itu kita bawa kawan kecil kita ini. 420 01:00:43,876 --> 01:00:47,168 Ghoul feral tak boleh tahan tengok ayam. 421 01:00:48,459 --> 01:00:50,459 Jika dia serang ayam itu, kita bunuh dia. 422 01:02:33,709 --> 01:02:34,959 Wah. 423 01:02:36,418 --> 01:02:39,584 Adakah ini The Count of Monte Cristo terbitan orang Amish, 424 01:02:39,668 --> 01:02:43,584 atau ini kumpulan paling pelik yang saya pernah lihat. 425 01:02:52,751 --> 01:02:53,626 Selamat kembali. 426 01:02:54,709 --> 01:02:55,543 Saya Honcho. 427 01:02:56,001 --> 01:02:57,668 -Awak tak kenal pun kami. -Tak. 428 01:02:58,751 --> 01:02:59,918 Tak kenal. 429 01:03:13,751 --> 01:03:14,668 Adakah itu dikira? 430 01:03:15,959 --> 01:03:17,001 Patutkah saya tembak dia? 431 01:03:17,751 --> 01:03:19,459 Boleh senyap? 432 01:03:20,293 --> 01:03:23,376 Kami ada cadangan untuk awak. 433 01:03:24,043 --> 01:03:25,293 Ada satu baunti. 434 01:03:26,043 --> 01:03:27,209 Baunti yang besar. 435 01:03:27,293 --> 01:03:31,418 Bakal menjadi kerja terakhir untuk saya dan sesiapa bersama saya. 436 01:03:33,293 --> 01:03:36,168 Ya. Ada orang melarikan diri... 437 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 dari Enclave. 438 01:03:40,334 --> 01:03:43,418 Kenapa awak fikir saya ambil peduli tentang itu? 439 01:03:43,501 --> 01:03:45,084 Bukan tentang lari dari mana. 440 01:03:45,168 --> 01:03:48,668 Saya rasa awak berminat tentang lokasi yang mereka sedang tuju. 441 01:03:50,209 --> 01:03:55,293 Ahli sihir Moldaver, di California. 442 01:03:57,084 --> 01:03:58,709 Awak dari situ, bukan? 443 01:04:00,334 --> 01:04:01,793 Tempat asal awak. 444 01:04:07,793 --> 01:04:10,501 Apa yang awak tahu tentang tempat asal saya? 445 01:04:13,376 --> 01:04:16,584 Awak tak berterima kasih langsung. Bukan begitu? 446 01:04:18,251 --> 01:04:20,376 Apa kata kami sumbat awak semula ke dalam lubang itu 447 01:04:20,459 --> 01:04:24,168 agar Don Pedro boleh berseronok dengan awak untuk 30 tahun akan datang? 448 01:04:33,543 --> 01:04:35,501 Beginilah, 449 01:04:36,418 --> 01:04:40,334 apabila orang kata mereka akan buat kerja terakhir, 450 01:04:40,418 --> 01:04:42,668 selalunya mereka tak bersungguh-sungguh. 451 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Mungkin tak nak buat pun. 452 01:04:46,959 --> 01:04:49,376 Bagi saya, 453 01:04:51,043 --> 01:04:53,126 saya buat kerana saya suka kerja ini. 454 01:05:17,126 --> 01:05:20,626 SI GHOUL 455 01:05:31,626 --> 01:05:33,334 Awak betul tentang satu perkara. 456 01:05:36,626 --> 01:05:40,043 Ini memang kerja terakhir awak. 457 01:05:41,043 --> 01:05:43,001 Ganjaran itu bukan yang awak harapkan, 458 01:05:43,084 --> 01:05:45,918 tapi, awak tahu kata-kata mereka, 459 01:05:46,376 --> 01:05:47,918 sebagai koboi... 460 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 kita tempuhi apa-apa sahaja. 461 01:07:37,209 --> 01:07:40,043 MUSIM INI DALAM FALLOUT 462 01:07:46,251 --> 01:07:47,084 Helo. 463 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Apa kata kita nyalakan lampu? 464 01:07:57,168 --> 01:07:58,751 Awak perlu pulang. 465 01:07:59,876 --> 01:08:02,168 Penghuni Vault adalah spesies terancam di sini. 466 01:08:03,043 --> 01:08:04,501 Saya takkan pulang tanpa ayah saya. 467 01:08:07,459 --> 01:08:11,418 Awak mungkin telah memusnahkan sisa-sisa tamadun yang terakhir 468 01:08:14,084 --> 01:08:15,126 Pandang apa? 469 01:08:16,001 --> 01:08:16,918 Pembunuh dalam sangkar. 470 01:08:17,043 --> 01:08:19,418 Saya tak tahu apa penghuni Vault 32 lakukan. 471 01:08:20,125 --> 01:08:22,543 Tapi mereka bukannya tak bersalah. 472 01:08:26,209 --> 01:08:27,918 Apa berlaku di sini? 473 01:08:29,625 --> 01:08:33,125 Semua orang nak selamatkan dunia. Mereka cuma tak setuju caranya. 474 01:08:33,668 --> 01:08:35,459 Ada orang yang selamat? 475 01:08:36,918 --> 01:08:39,918 Sejak bila awak mula bertahan di Wasteland? 476 01:08:40,000 --> 01:08:41,834 Dah lama. 477 01:08:46,334 --> 01:08:47,334 Apakah awak? 478 01:08:49,543 --> 01:08:51,125 Saya ialah awak, sayang. 479 01:08:52,125 --> 01:08:54,668 Awak cuma tunggu saja. 480 01:08:56,000 --> 01:08:57,668 -Selamat datang! -Apakah ini? 481 01:08:58,459 --> 01:08:59,459 Lupakan Hollywood. 482 01:08:59,543 --> 01:09:01,084 Awak produk. Saya produk. 483 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 Pengakhiran ialah produk. 484 01:09:05,584 --> 01:09:09,125 Vault-Tec ialah syarikat kaya yang memiliki separuh daripada segalanya. 485 01:09:09,209 --> 01:09:10,709 Semuanya adalah konspirasi, bukan? 486 01:09:12,084 --> 01:09:13,875 Melainkan orang buat sesuatu. 487 01:09:17,959 --> 01:09:20,168 Permukaan takkan kekal bersih, Budak Vault. 488 01:09:24,959 --> 01:09:25,793 Lihatlah nanti. 489 01:09:40,043 --> 01:09:41,959 Awak lihat ke wasteland ini, 490 01:09:43,250 --> 01:09:44,959 nampak huru-hara. 491 01:09:47,875 --> 01:09:50,043 Tapi pasti ada seseorang yang menjadi dalangnya. 492 01:11:17,376 --> 01:11:19,376 Terjemahan sari kata oleh Tacha 493 01:11:19,459 --> 01:11:21,459 Penyelia Kreatif GASENDO