1 00:00:21,043 --> 00:00:24,168 ദി എൻഡ് 2 00:00:56,168 --> 00:00:58,543 ചർച്ചകൾ ഇന്നും തുടരാനായിരുന്നു തീരുമാനിച്ചിരുന്നത് 3 00:00:58,626 --> 00:01:02,168 പ്രസിഡൻ്റ് എവിടെയാണെന്ന് വൈറ്റ് ഹൗസ് പ്രതികരിച്ചിട്ടില്ലാത്തതിനാൽ... 4 00:01:06,376 --> 00:01:08,168 സേവനത്തിന് തയ്യാറാണ്, മാഡം. 5 00:01:08,293 --> 00:01:09,876 ...അമേരിക്കയും എതിരാളികളും തമ്മിലുള്ള 6 00:01:09,918 --> 00:01:12,334 ബന്ധം ഇന്നുരാവിലെ അലാസ്കയിലെ ആങ്കറേജിൽ കൂടുതൽ മോശമായി... 7 00:01:12,418 --> 00:01:13,293 ഹാപ്പി ബർത്ത്ഡേ 8 00:01:13,376 --> 00:01:15,793 നീണ്ട 10 വർഷങ്ങളായി ഈ രാജ്യം അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന 9 00:01:15,876 --> 00:01:18,001 ആണവ യുദ്ധത്തിൻ്റെ ഭീകരത ഒടുവിൽ... 10 00:01:19,209 --> 00:01:22,501 ഇതൊരു പാർട്ടിയാണ്, ഇപ്പൊ നമുക്ക് അതിൽ മാത്രം ശ്രദ്ധിക്കാം, കേട്ടോ? 11 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 അത് നോക്ക്! 12 00:01:38,959 --> 00:01:40,043 അപ്പൊ, ബർത്ത്ഡേ ബോയ്. 13 00:01:41,084 --> 00:01:43,168 ഷുഗർഫൂട്ടിന്മേൽ ഇരുന്ന് ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കാം. 14 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 കൂപ്പർ ഹോവാർഡിന് എന്താണ് കൂട്ടികളുടെ പാർട്ടിയിൽ കാര്യം? 15 00:01:47,168 --> 00:01:49,043 വേറെ എന്താ? ജീവനാംശം. 16 00:01:50,793 --> 00:01:52,001 അവര്‍ എന്താ പറഞ്ഞത് അച്ഛാ? 17 00:01:54,168 --> 00:01:56,668 നിന്നെ പോലെ ഒരു നല്ല സഹായിയെ കിട്ടിയതിൽ ഞാൻ ഭാഗ്യവാൻ ആണെന്ന്. 18 00:01:59,001 --> 00:02:00,126 ശരി, നീ തയ്യാറല്ലേ? 19 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 -അതു കൊള്ളാം. -ശരി, കൊള്ളാം. 20 00:02:04,293 --> 00:02:05,251 അങ്ങനെ തന്നെ കുട്ടാ. 21 00:02:06,584 --> 00:02:09,418 ഹേയ് പ്രിയേ, കൂപ്പറിനോടൊപ്പം നില്‍ക്കൂ. നമുക്കൊരു ഫോട്ടോ എടുക്കാം. 22 00:02:09,918 --> 00:02:12,209 തീർച്ചയായും. ശരി. 23 00:02:13,084 --> 00:02:14,959 കൂപ്പ്, നിൻ്റെ തംബ്സ് അപ്പ് ചെയ്യൂ. 24 00:02:15,959 --> 00:02:19,334 ഈ അവസ്ഥയില്‍, സാധ്യമെങ്കില്‍ ഞാൻ അതിന് താല്പര്യപ്പെടുന്നില്ല. 25 00:02:19,418 --> 00:02:21,793 എന്തുകൊണ്ട്? നീ അതിനു പ്രസിദ്ധനാണല്ലോ. 26 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 -അത് വിടൂ, ബോബ്. -ശരി. 27 00:02:23,709 --> 00:02:25,876 ഞങ്ങൾക്ക് പോകണം. 28 00:02:25,959 --> 00:02:27,709 എത്ര നന്ദി പറഞ്ഞാലും മതിയാകില്ല, മി. ഹോവാർഡ്. 29 00:02:27,793 --> 00:02:31,334 സന്തോഷമേയുള്ളൂ മാഡം. നിങ്ങളുടെ മകന് ഒരു നല്ല പിറന്നാള്‍ ദിനമുണ്ടാകട്ടെ. 30 00:02:31,418 --> 00:02:32,584 -മികച്ചത്. -അതെ. 31 00:02:33,126 --> 00:02:34,084 ആരാണ് കേക്കിനു തയ്യാര്‍? 32 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 -ഞാന്‍! -നീ തയ്യാറാണോ ജേനീ? 33 00:02:38,209 --> 00:02:40,709 കാമോൺ. അങ്ങനെ. 34 00:02:40,793 --> 00:02:43,668 -കമ്മി. -അതെ. എന്നിട്ടും അവന്‍ എൻ്റെ പണം മേടിച്ചു. 35 00:02:43,751 --> 00:02:48,626 ഹാപ്പി ബർത്ത്ഡേ, ഡിയർ റോയ്. 36 00:02:49,209 --> 00:02:54,168 ഹാപ്പി ബെർത്ത്ഡേ ടു യു. 37 00:03:01,543 --> 00:03:03,876 ലോസ് ഏഞ്ചൽസിലെ സൂര്യപ്രകാശം ഇതാ വരുന്നു. 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,209 ഹാൽ... എനിക്ക് കഴിയില്ല... 39 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 ക്ഷമിക്കണം, അടുത്ത ആഴ്ച ഉണ്ടാകുമോ എന്നറിയാതെ കാലാവസ്ഥ ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 40 00:03:08,751 --> 00:03:10,251 സന്തോഷകരമായ ചിന്തകൾ മാത്രം. 41 00:03:10,334 --> 00:03:11,751 ...നുക കോള കുപ്പി... 42 00:03:12,918 --> 00:03:17,418 ഷുഗർ ബോംബ്സ് അവതരിപ്പിക്കുന്ന, 'ഗ്രോഗ്നക് ദി ബാർബേറിയൻ ആന്റ് ദി റൂബി റൂയിൻസ്.' 43 00:03:19,293 --> 00:03:21,709 കൂടാതെ, ഞാൻ പറയുന്നു, ഇത് ഭൂതകാലത്തിൽ നിന്നുള്ള ഹായ് ആണ്! 44 00:03:24,584 --> 00:03:25,584 ശരി. 45 00:03:25,668 --> 00:03:27,376 എനിക്ക് നിന്നെ മടുത്തു. 46 00:03:27,459 --> 00:03:28,918 എല്ലാം ആയെന്ന് തോന്നുന്നു. 47 00:03:31,293 --> 00:03:32,834 എന്താ അത് ചെയ്യാഞ്ഞത്? 48 00:03:32,918 --> 00:03:34,251 തംബ്സ്-അപ്പ്. 49 00:03:36,084 --> 00:03:37,251 അത്... 50 00:03:38,293 --> 00:03:39,751 അത് മുതിര്‍ന്നവരുടെ കാര്യമാണ്. 51 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 ഞാൻ പണ്ട് നാവികസേനയില്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍, 52 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 എന്നെങ്കിലും അവർ വലിയൊരു ബോംബിട്ടാല്‍, 53 00:03:50,501 --> 00:03:53,793 തള്ളവിരൽ ഉയർത്തിപ്പിടിക്കാൻ അവർ ഞങ്ങളോട് പറഞ്ഞു. ഇതുപോലെ. 54 00:03:53,876 --> 00:03:57,293 അപ്പോൾ പുകപടലം വിരലിനേക്കൾ ചെറുതാണെങ്കില്‍, 55 00:03:57,376 --> 00:03:58,668 കുന്നുകളിലേക്ക് ഓടിപ്പോകാൻ. 56 00:03:58,751 --> 00:04:00,709 അപ്പോൾ അത് തള്ളവിരലിനേക്കൾ വലുതാണെങ്കില്‍? 57 00:04:02,543 --> 00:04:04,293 ഓടാൻ മെനക്കെടണ്ട എന്ന് അവർ പറഞ്ഞു. 58 00:04:05,584 --> 00:04:07,501 അങ്ങനെ ഉണ്ടാകുമോ? 59 00:04:09,334 --> 00:04:10,501 ഇല്ലെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 60 00:04:11,793 --> 00:04:14,668 പക്ഷെ നമ്മൾ കൗബോയ്സ്, നമ്മൾ വരുന്നിടത്ത് വച്ച് കാണും, ശരിയല്ലേ? 61 00:04:21,293 --> 00:04:22,543 എനിക്കൊരു കഷ്ണം കിട്ടുമോ അച്ഛാ? 62 00:04:23,375 --> 00:04:27,500 ശരി, ഞാനൊന്ന് നോക്കട്ടെ നിനക്കൊരു കഷണം ഒപ്പിക്കാമോയെന്ന്. 63 00:04:49,459 --> 00:04:52,625 ശരി, ഒരു കഷണം കേക്ക് എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കൗഗേളിന്. 64 00:04:53,625 --> 00:04:55,793 നിങ്ങളുടെ തള്ളവിരലോ അതോ എൻ്റേതോ? 65 00:05:19,793 --> 00:05:22,209 അത് പുകയാണ്, ജേനി. എവിടെയോ തീ കത്തുന്നു. 66 00:06:12,126 --> 00:06:13,459 -ഞങ്ങളെ കയറ്റൂ. -സ്ഥലമില്ല. 67 00:06:13,543 --> 00:06:14,584 -ബോബ്... -പോടാ! 68 00:06:15,293 --> 00:06:16,125 ബോബ്! 69 00:07:04,251 --> 00:07:09,251 ഫോൾഔട്ട് 70 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 219 വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്കു ശേഷം 71 00:07:17,500 --> 00:07:19,168 എൻ്റെ പേര് ലൂസി മക്ലെയ്ൻ, 72 00:07:19,250 --> 00:07:22,125 ഞാൻ എൻ്റെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയുടെ ക്ഷേമത്തിന് സജീവമായി സംഭാവന ചെയ്യുന്ന ആളാണ്. 73 00:07:23,209 --> 00:07:24,293 റിപ്പയർ കഴിവുകൾ. 74 00:07:24,375 --> 00:07:27,250 യംഗ് പൈപ്പ് ഫിറ്റേഴ്സ് അസോസിയേഷനിൽ പങ്കെടുക്കുന്നത് ഞാൻ ആസ്വദിക്കുന്നു, 75 00:07:27,334 --> 00:07:28,959 അത് എന്നെ സജീവമായി നിലനിർത്തുന്നു. 76 00:07:29,959 --> 00:07:31,084 ശാസ്ത്ര കഴിവുകൾ. 77 00:07:31,168 --> 00:07:33,418 എൻ്റെ അച്ഛനുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ നിസ്സാരം, 78 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 എന്നാൽ ഞാൻ എപ്പോഴും ഒരു വെല്ലുവിളി ആസ്വദിക്കുന്നു. 79 00:07:36,459 --> 00:07:37,459 സംസാര കഴിവുകൾ. 80 00:07:37,543 --> 00:07:41,543 ധാർമ്മികത കേന്ദ്രമാക്കി, അമേരിക്കൻ ചരിത്രം പഠിപ്പിക്കുന്നതാണ് എൻ്റെ പ്രധാന താല്പര്യം. 81 00:07:41,625 --> 00:07:44,043 ഞാൻ ജിംനാസ്റ്റിക് ക്ലബ്ബിലും പങ്കെടുക്കുന്നു. 82 00:07:44,959 --> 00:07:46,084 ഫെന്‍സിങ്ങ് ടീം സി. 83 00:07:48,875 --> 00:07:50,168 ഇടത്തരം കായിക വിദ്യാഭ്യാസം. 84 00:07:51,959 --> 00:07:53,250 ഒപ്പം ഷൂട്ടിംഗ് പരിശീലനം. 85 00:07:54,293 --> 00:07:56,293 എന്നാൽ ഞാൻ അത്ര വിദഗ്ധയല്ല. 86 00:07:58,334 --> 00:08:03,001 ഒഴിവ് സമയത്ത്, ഞാൻ എൻ്റെ അച്ഛനോടൊപ്പം നടക്കാനും സിനിമ കാണാനും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 87 00:08:03,084 --> 00:08:04,918 പൂന്തോട്ട പരിപാലനവും, അച്ഛനോടൊപ്പം. 88 00:08:05,459 --> 00:08:07,543 ഫാമിലി ബുക്ക് ക്ലബ്ബിലും പങ്കെടുക്കാറുണ്ട്. 89 00:08:08,418 --> 00:08:10,959 എൻ്റെ സഹോദരനെയും കൂട്ടാൻ ഞങ്ങള്‍ ഇപ്പോഴും ശ്രമിക്കുന്നു. 90 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 അവന്‍ തയ്യാറാകുമ്പോള്‍ വന്നോളും. 91 00:08:13,876 --> 00:08:17,250 എൻ്റെ പ്രത്യുല്‍പാദന അവയവങ്ങള്‍ സുരക്ഷിതമാണ്, നല്ല ശുചിത്വം പാലിക്കുന്നു. 92 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 എന്നിട്ടും, എനിക്ക് അനുയോജ്യനായ ഒരു വിവാഹ പങ്കാളിയെ കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 93 00:08:22,293 --> 00:08:24,418 എനിക്ക് ബന്ധമില്ലാത്ത ഒരാളെയെങ്കിലും. 94 00:08:24,500 --> 00:08:26,459 അതുകൊണ്ടാണ് നമുക്കതിനെപ്പറ്റി നിയമങ്ങളുള്ളത്. 95 00:08:28,168 --> 00:08:30,834 അതുകൊണ്ട് സുബോധമുള്ള മനസ്സോടും ശരീരത്തോടും കൂടി 96 00:08:30,918 --> 00:08:33,543 ഞാൻ എൻ്റെ അപേക്ഷ കൗൺസിലിന് സമർപ്പിക്കുന്നു 97 00:08:33,583 --> 00:08:36,668 വോൾട്ട് 32-മായുള്ള ത്രിവത്സര വ്യാപാരത്തിൽ പങ്കെടുക്കാൻ. 98 00:08:52,751 --> 00:08:54,668 വിവാഹ അപേക്ഷ അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 99 00:09:00,168 --> 00:09:03,084 ലൂസി 100 00:09:16,834 --> 00:09:17,668 നോര്‍മന്‍. 101 00:09:37,376 --> 00:09:38,918 സ്റ്റെഫനി ഹാർപ്പർ മാർച്ച് 17, 2294 102 00:09:39,001 --> 00:09:42,208 ലൂസി മക്ലെയ്ൻ 103 00:09:46,876 --> 00:09:48,293 കുറച്ച് ഇറുക്കം തോന്നുന്നു. 104 00:09:48,376 --> 00:09:49,333 അധികം സമയം എടുക്കില്ല. 105 00:09:49,418 --> 00:09:52,751 എൻ്റെ വിവാഹ രാത്രി, ആ വസ്ത്രവും ബർട്ടിനെപ്പോലെ പെട്ടെന്ന് വെടിതീർന്നു. 106 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 ദൈവമേ. 107 00:09:58,043 --> 00:10:01,668 കസിനോടൊപ്പം 10 വർഷത്തിന് ശേഷം, യഥാർത്ഥ ബന്ധം തുടങ്ങാൻ ഞാൻ ശരിക്കും ആവേശത്തിലാണ്. 108 00:10:02,668 --> 00:10:06,543 ലൂസി, നമ്മുടെ കുട്ടികളെ ഒരുമിച്ച് വളർത്താമെന്ന ആവേശത്തിലാണ് ഞാൻ. 109 00:10:39,626 --> 00:10:41,626 ടെലിസോണിക് 3D മാജിക് 110 00:10:55,876 --> 00:10:56,751 അച്ഛാ. 111 00:10:58,501 --> 00:10:59,668 എൻ്റെ പഞ്ചാര വാവേ. 112 00:11:05,959 --> 00:11:07,834 ദൈവമേ, നീ നിൻ്റെ അമ്മയെ പോലെ തന്നെ ആണ്. 113 00:11:10,126 --> 00:11:11,793 അതെ, അമ്മ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ. 114 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 ഞാനും ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 115 00:11:14,668 --> 00:11:18,001 അമ്മയെ വിവാഹം ചെയ്തപ്പോൾ... അച്ഛന് പേടിയുണ്ടായിരുന്നോ? 116 00:11:18,084 --> 00:11:19,168 എനിക്കോ? 117 00:11:20,001 --> 00:11:21,084 ഭയങ്കരമായി. 118 00:11:22,251 --> 00:11:25,376 ഞാൻ ഒരിക്കലും വോൾട്ട് 31-ന് പുറത്ത് കാലുകുത്തിയിരുന്നില്ല. 119 00:11:25,959 --> 00:11:27,418 എപ്പോഴാണ് പേടി ഇല്ലാതായത്? 120 00:11:28,584 --> 00:11:30,043 നിൻ്റെ അമ്മയെ കണ്ടുമുട്ടിയ നിമിഷം. 121 00:11:30,793 --> 00:11:31,959 ലൂസി. 122 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 ആ നിമിഷം മുതൽ, വോൾട്ട് 31 എനിക്ക് ഒരു വിദൂര ഓർമ്മയായിരുന്നു. 123 00:11:45,708 --> 00:11:46,793 ഓവർസീർ. 124 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 സമയമായി. 125 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 വല്ലാത്ത ഉത്കണ്ഠയുണ്ടാകും. നിൻ്റെ ഭർത്താവ് ആരുമാകാം. 126 00:12:15,084 --> 00:12:16,126 എനിക്കറിയാം. 127 00:12:16,209 --> 00:12:17,501 -അവൻ്റെ രൂപം വച്ച്... -ആർക്കറിയാം? 128 00:12:17,584 --> 00:12:20,959 വലുതോ, ചെറുതോ. പക്ഷേ അത് ഉപരിപ്ലവമായ ആശങ്ക മാത്രമാണ്, 129 00:12:21,043 --> 00:12:23,209 -ഉള്ളിൽ എന്താണുള്ളത് എന്നതാണ് പ്രധാനം. -ശരിയാണ്. 130 00:12:23,293 --> 00:12:26,001 അവൻ ഒരു നരഭോജി ആകാം അല്ലെങ്കിൽ നിറയെ ട്യൂമർ... 131 00:12:26,084 --> 00:12:26,959 നോർമൻ! 132 00:12:27,334 --> 00:12:28,168 ക്ഷമിക്കണം അച്ഛാ. 133 00:12:42,583 --> 00:12:43,501 ഗേറ്റ്കീപ്പർ. 134 00:12:50,958 --> 00:12:55,293 -ചേറ്റ്? -സത്യമായും... ടെക്സ്റ്റ്ബുക്ക് ടംബ്ലർ ജാം. 135 00:12:55,376 --> 00:12:57,751 ഇത് ശരിയാക്കാൻ കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. 136 00:12:57,833 --> 00:13:00,084 32-മായി നമ്മൾ വീണ്ടും ഷെഡ്യൂൾ ചെയ്യുന്നതാണ് നല്ലത്. 137 00:13:00,168 --> 00:13:02,126 -അറ്റകുറ്റപ്പണികൾ തീരും വരെ, പിന്നെ... -ചേറ്റ്. 138 00:13:03,126 --> 00:13:04,168 എന്താണ് കാര്യം? 139 00:13:05,459 --> 00:13:06,751 ലൂസി, ഐ ലവ് യു. 140 00:13:10,126 --> 00:13:11,501 അത് ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം അറിയാം ചേറ്റ്. 141 00:13:11,584 --> 00:13:14,418 കസിൻ്റെ കൂടെ കളിക്കുന്നതെല്ലാം കൊള്ളാം, കുട്ടികൾക്കത് നല്ലതാണ്, 142 00:13:14,501 --> 00:13:18,793 എന്നാൽ അത് സുസ്ഥിരമായ ദീർഘകാല ലൈംഗിക പ്രവർത്തിയല്ല, അറിയില്ലേ? 143 00:13:20,584 --> 00:13:21,459 അറിയാം. 144 00:14:01,501 --> 00:14:04,043 സ്വാഗതം, വോൾട്ട് 32-ലെ അയൽവാസികളെ. 145 00:14:04,126 --> 00:14:07,834 ഞാൻ ഹാങ്ക് മക്ലെയ്ൻ, വോൾട്ട് 33-ൻ്റെ ഓവർസീറാണ്. 146 00:14:08,876 --> 00:14:12,209 ലീ മോൾഡെവർ, 32-ൻ്റെ ഓവർസീർ. 147 00:14:13,043 --> 00:14:15,043 നിങ്ങളുടെ ആതിഥ്യത്തിന് നന്ദി. 148 00:14:15,126 --> 00:14:18,876 നിങ്ങളുടെ ടെലിഗ്രാമുകളിൽ ഓവർസീർ ജാക്സൻ്റെ മരണത്തെക്കുറിച്ച് കേട്ടതിൽ 149 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 ഞങ്ങൾക്ക് ഖേദമുണ്ട്. 150 00:14:20,043 --> 00:14:23,459 ഞങ്ങളുടെ ഗോതമ്പിനെ ബ്ളൈറ്റ് ബാധിച്ചപ്പോൾ ഒരുപാട് നല്ല മനുഷ്യരെയാണ് നഷ്ടമായത്. 151 00:14:23,543 --> 00:14:26,626 എന്നാൽ, ഈ കച്ചവടം വീണ്ടും സ്വന്തം കാലിൽ നിൽക്കാൻ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കും. 152 00:14:26,709 --> 00:14:31,959 അതെ. പറഞ്ഞപോലെ, ഞങ്ങൾ വിത്തും മെഷീൻ പാർട്ടുകളും വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 153 00:14:32,043 --> 00:14:34,126 പകരമായി, ഞങ്ങൾ ഒരു ബ്രീഡറെ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 154 00:14:35,083 --> 00:14:36,168 അപ്പോൾ... 155 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 ഞാൻ ആരെയാണ് വിവാഹം കഴിക്കുന്നത്? 156 00:14:50,958 --> 00:14:51,833 ഞാൻ ലൂസി. 157 00:14:52,293 --> 00:14:53,333 നിനക്ക് പേരുണ്ടോ? 158 00:14:54,583 --> 00:14:55,501 മോണ്ടി. 159 00:15:01,501 --> 00:15:02,418 ഭാഗ്യവതി. 160 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 നിൻ്റെ ബീജസംഖ്യ എത്രയാണ്? 161 00:15:40,001 --> 00:15:42,708 നിൻ്റെ വോൾട്ടിലെ ഡോക്ടർ എല്ലാ ശാരീരിക പരിശോധനയും നടത്താറില്ലേ? 162 00:15:42,793 --> 00:15:46,751 അമേരിക്കയെ നിലനിർത്തുന്നതിൽ ബീജം വളരെ പ്രധാനമാണ്, അതാണ്... 163 00:15:52,626 --> 00:15:57,751 ശുഭ സായാഹ്നം, വോൾട്ട് 32-ൻ്റെ അഭിമാനികളായ നിവാസികൾക്ക് സ്വാഗതം. 164 00:16:05,709 --> 00:16:10,876 നമ്മൾ വെറും അയൽക്കാർ മാത്രമല്ല, 165 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 നമ്മൾ ഒരു കടമയും പങ്കിടുന്നു. 166 00:16:13,709 --> 00:16:16,709 ലോകം മുഴുവൻ അന്ധകാരത്തിലേക്ക് വലിച്ചെറിയപ്പെടുമ്പോൾ 167 00:16:17,793 --> 00:16:21,376 നാഗരികതയുടെ ഒരു തിരിനാളം കെടാതെ സൂക്ഷിക്കാൻ. 168 00:16:22,793 --> 00:16:27,334 താമസിയാതെ, നമ്മുടെ കണക്കുകൾ ശരിയാണെങ്കിൽ, 169 00:16:27,418 --> 00:16:31,543 ഉപരിതലത്തിലെ റേഡിയേഷൻ അളവ് വളരെ വേഗം കുറയുന്നതിനാൽ, 170 00:16:31,626 --> 00:16:35,626 അടുത്ത തലമുറയായ ലൂസിയുടെയും മോണ്ടിയുടെയും കുട്ടികൾക്ക്, 171 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 അവിടം വീണ്ടും കോളനിവൽക്കരിക്കാൻ കഴിയും. 172 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 അതെ! 173 00:16:43,751 --> 00:16:44,583 അതെ. 174 00:16:47,708 --> 00:16:49,668 ഇപ്പോൾ, 200 വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം, 175 00:16:50,751 --> 00:16:52,793 അവിടെ എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് നമുക്കറിയില്ല. 176 00:16:54,043 --> 00:16:58,918 നിരാശ, അക്രമം, നിയമരാഹിത്യം. 177 00:16:59,001 --> 00:17:03,418 ഇതിനെ അതിജീവിക്കുന്നവർക്ക് ഒരു നല്ല വഴി കാണിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 178 00:17:04,668 --> 00:17:07,501 ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു, എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ ഭയം തോന്നും 179 00:17:07,543 --> 00:17:11,583 പകരം ആ ക്രൂരമായ പഴയ ലോകം നമ്മളെ മാറ്റും എന്ന്. 180 00:17:12,458 --> 00:17:14,043 പക്ഷെ പിന്നെ ഞാനെൻ്റെ മകളെ നോക്കുന്നു, 181 00:17:15,918 --> 00:17:18,708 ഇത്ര സുന്ദരിയായ ഒരു വധുവിനെ, അവളുടെ പുതിയ ഭർത്താവിനെ, 182 00:17:19,918 --> 00:17:22,043 പിന്നെ ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല. 183 00:17:22,958 --> 00:17:25,083 എനിക്ക് പ്രതീക്ഷ തോന്നുന്നു. 184 00:17:27,543 --> 00:17:31,793 ലൂസി മക്ലെയ്നു വേണ്ടി, ഈ വിവാഹത്തിനും, പ്രത്യാശയ്ക്കും വേണ്ടി. 185 00:17:34,876 --> 00:17:36,959 നമുക്ക് നൃത്തം ചെയ്യാം. പാട്ട് തുടങ്ങൂ. 186 00:18:15,001 --> 00:18:16,084 നമുക്ക് നൃത്തം ചെയ്യാം. 187 00:18:42,418 --> 00:18:43,459 നീയായിരുന്നു. 188 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 എൻ്റെ പുതിയ വീട് കാണിച്ചു തരൂ. 189 00:18:56,959 --> 00:18:57,793 ഇതാണ് നമ്മുടെ വീട്. 190 00:19:02,584 --> 00:19:05,168 ജസ്റ്റ് മാരീഡ് 191 00:19:06,959 --> 00:19:08,251 കൊള്ളാം അല്ലേ? 192 00:19:08,751 --> 00:19:12,459 നമ്മുടെ ജീവിതത്തിലെ ഓരോ വലിയ നിമിഷവും ഇവിടെ സംഭവിക്കും. 193 00:19:15,043 --> 00:19:17,418 ക്രിസ്മസ് ട്രീയുടെ ചുറ്റും ക്രിസ്മസ് പ്രഭാതങ്ങൾ ആലോചിക്കൂ. 194 00:19:17,876 --> 00:19:21,584 ഹാൻഡ്-മീ-ഡൗണുകളായി ഐസ്ബോക്സ്, ബ്ലെൻഡർ അടക്കം എല്ലാം നമ്മുടെ പക്കലുണ്ട്. 195 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 അവർ നമുക്കൊരു... 196 00:19:32,293 --> 00:19:33,251 എന്നാ ശരി. 197 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 ഹലോ? 198 00:22:44,251 --> 00:22:45,459 നീ പുറത്ത് നിന്നാണ്. 199 00:22:53,126 --> 00:22:54,126 റെയ്ഡേഴ്സ്. 200 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 നിനക്കറിയാൻ വേണ്ടി മാത്രം, 201 00:23:30,501 --> 00:23:31,959 ഇത് ലൈഫിലെ മികച്ച ദിവസമായിരുന്നു. 202 00:24:47,418 --> 00:24:48,876 പ്രഥമശുശ്രൂഷ കിറ്റ് 203 00:25:28,751 --> 00:25:30,459 ആയുധപ്പുര 204 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 തല പുണ്ണാക്കരുത് 205 00:27:07,876 --> 00:27:09,376 ആ ജെല്ലി മോൾഡ് ഇവിടെനിന്ന് മാറ്റൂ! 206 00:28:19,459 --> 00:28:20,293 പതുക്കെ മനുഷ്യാ. 207 00:28:23,084 --> 00:28:25,334 സർ, ദയവായി എന്നെ ബലം പ്രയോഗിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കരുത്. 208 00:28:29,209 --> 00:28:30,084 ദൈവമേ. 209 00:30:20,626 --> 00:30:22,418 ഇൻ്റർവോൾട്ട് ഡോർ ബ്രീച്ച് 210 00:30:40,043 --> 00:30:42,959 വോൾട്ടർമാർക്ക് സ്വാഗതം! ഒരുമിച്ച് അമേരിക്കയുടെ ഭാവി കെട്ടിപ്പടുക്കൂ 211 00:30:58,668 --> 00:30:59,501 സ്വാഗതം. 212 00:31:09,418 --> 00:31:10,834 നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 213 00:31:11,501 --> 00:31:13,626 ഞാൻ ആരാണെന്ന് എല്ലാവർക്കും അറിയാം. 214 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 എന്നാൽ അവർ ആരാണെന്ന് അവർക്കറിയാമോ? 215 00:31:20,918 --> 00:31:26,334 ജീവിതത്തിലെ തന്ത്രപ്രധാനമായ ചെറിയ തിരഞ്ഞെടുപ്പുകളുടെ ഫലമാണ് അവർ. 216 00:31:30,501 --> 00:31:32,168 അതിനാൽ, ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചോയ്സ് തരുന്നു. 217 00:31:34,126 --> 00:31:35,043 അവർ അല്ലെങ്കിൽ ഇവൾ. 218 00:31:59,793 --> 00:32:02,334 -ഹേയ്. നിർത്തൂ. -കമോൺ 219 00:32:02,876 --> 00:32:04,751 -അച്ഛാ. -എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, പ്ലീസ്. 220 00:32:04,834 --> 00:32:06,918 നമുക്ക്... വേണ്ട, നിർത്തൂ! 221 00:32:10,251 --> 00:32:11,709 നീയാണെൻ്റെ ലോകം. 222 00:32:26,293 --> 00:32:27,126 അച്ഛാ! 223 00:32:30,626 --> 00:32:31,626 വേണ്ട! 224 00:32:31,709 --> 00:32:32,918 നിർത്തൂ! അച്ഛാ! 225 00:32:39,584 --> 00:32:40,918 നീ നിൻ്റെ അമ്മയെ പോലെയാണ്. 226 00:32:46,501 --> 00:32:47,709 എവിടേക്കാണ് കൊണ്ടുപോകുന്നത്? 227 00:32:48,751 --> 00:32:50,251 യഥാർത്ഥ ലോകത്തേക്ക്. 228 00:32:50,751 --> 00:32:52,126 നീ അത് എപ്പോഴെങ്കിലും കാണണം. 229 00:32:56,126 --> 00:32:57,168 വേണ്ട, നിൽക്കൂ! 230 00:32:57,251 --> 00:32:58,084 നിർത്തൂ! 231 00:33:05,709 --> 00:33:07,959 -നിങ്ങൾ നന്നായി ചെയ്യുന്ന കാര്യം ചെയ്യൂ. -നിർത്തൂ! 232 00:33:08,043 --> 00:33:09,668 ഓടി ഒളിക്കൂ. 233 00:33:53,459 --> 00:33:54,543 അവനെ വീണ്ടും അടിക്ക്! 234 00:33:58,709 --> 00:34:00,459 വേണ്ട, നിൽക്കൂ. അരുത്. 235 00:34:01,668 --> 00:34:03,584 ...ആസനത്തിൽ തൊഴിക്കും. അതിഷ്ടമാണോ? 236 00:34:18,418 --> 00:34:21,084 മാക്സിമസ് 237 00:34:23,918 --> 00:34:25,209 ഹേയ്. വൗ. 238 00:34:27,251 --> 00:34:28,168 മൂക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്? 239 00:34:30,918 --> 00:34:34,043 ഇപ്പോഴും മണക്കാൻ കഴിയുന്നുണ്ട്. രക്തത്തിൻ്റെ മണം മാത്രം. 240 00:34:36,001 --> 00:34:37,876 മാംസം ദുർബലമാണ്, പക്ഷേ സ്റ്റീൽ ചെറുത്തുനിൽക്കും. 241 00:34:38,751 --> 00:34:40,376 എനിക്കറിയാം. 242 00:34:44,001 --> 00:34:45,376 -വാ. -ശരി. 243 00:35:09,251 --> 00:35:13,043 വേസ്റ്റ്ലാൻഡ് സുരക്ഷിതമാക്കുക എന്നത് ബ്രദർഹുഡ് ഓഫ് സ്റ്റീലിൻ്റെ കടമയാണ്. 244 00:35:13,626 --> 00:35:16,876 ഒരു ദിവസം സ്ക്വയറായി, 245 00:35:16,959 --> 00:35:20,084 നിങ്ങൾ നൈറ്റ്സിനെ പ്രീ-വാർ ടെക് കണ്ടെത്താൻ സഹായിക്കും. 246 00:35:21,459 --> 00:35:22,918 ആസ്പിരൻ്റ് മാക്സിമസ്. 247 00:35:28,334 --> 00:35:30,876 ഈ അവശിഷ്ടത്തെ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുമോ? 248 00:35:32,834 --> 00:35:35,584 ഇതൊരു... റോട്ടർ ആണ്. 249 00:35:38,168 --> 00:35:39,209 ഒരു സർക്യൂട്ട്. 250 00:35:39,293 --> 00:35:42,543 സ്വയം പ്രതിരോധിക്കാനുള്ള കഴിവ് നിങ്ങളുടെ പരിശീലനത്തിൻ്റെ ഒരു ഭാഗം മാത്രമാണ്. 251 00:35:43,293 --> 00:35:47,626 നാം കണ്ടെത്തുന്നവരും സംരക്ഷകരുമാണ്. 252 00:35:49,126 --> 00:35:51,376 എന്ത് കണ്ടെത്തണമെന്നും സംരക്ഷിക്കണമെന്നും അറിയില്ലെങ്കിൽ, 253 00:35:52,418 --> 00:35:55,793 നിങ്ങളൊരു ശവശരീരമാകുന്നതാണ് കൂടുതൽ ഉപയോഗപ്രദം. 254 00:36:39,584 --> 00:36:40,751 അങ്ങോട്ട് നോക്കൂ. 255 00:36:46,709 --> 00:36:48,418 അത് ഏത് മോഡലാണ്? 256 00:36:48,501 --> 00:36:49,709 അത് ടി-സിക്സ്റ്റി ആണ്. 257 00:36:49,793 --> 00:36:52,043 എല്ലാ ദിവസവും അത് ധരിക്കുന്നത് ഒന്ന് ആലോചിച്ച് നോക്കൂ. 258 00:37:00,043 --> 00:37:01,251 അവർ എന്തിനായിരിക്കും വന്നത്? 259 00:37:04,251 --> 00:37:06,334 എ-17. 260 00:37:08,668 --> 00:37:10,626 എ-28. 261 00:37:12,668 --> 00:37:14,501 ബി-11. 262 00:37:14,584 --> 00:37:16,168 ടാർഗെറ്റ് 263 00:37:16,251 --> 00:37:18,084 എൻ-24. 264 00:37:35,334 --> 00:37:38,793 -വരൂ, ഞാൻ ഒരു കാര്യം കാണിക്കാം. -ലാട്രിൻ ഡ്യൂട്ടി രണ്ട് ആളുകളുടെ ജോലിയാണ്. 265 00:37:39,418 --> 00:37:40,626 വാടോ. 266 00:37:41,209 --> 00:37:42,751 ഇതൊന്നും എങ്ങും പോകില്ല. 267 00:38:02,584 --> 00:38:06,251 നിയന്ത്രിതം: പൈലറ്റുമാരും മെക്കാനിക്കുകളും മാത്രം 268 00:38:06,334 --> 00:38:08,584 മുൻകൂർ അനുമതിയില്ലാതെ പ്രവേശനമില്ല 269 00:38:42,084 --> 00:38:42,918 ആസ്പിരൻ്റ് ഡെയ്ൻ. 270 00:38:45,959 --> 00:38:48,459 -ഇതെൻ്റെ ആശയമായിരുന്നു... -നിന്നെ വിളിക്കുന്നു. എൻ്റെ കൂടെ വരൂ. 271 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 എന്താണ് നടക്കുന്നത്? 272 00:39:43,418 --> 00:39:45,418 ഞങ്ങളിൽ കുറച്ചു പേരെ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. 273 00:39:46,418 --> 00:39:47,834 ഹേയ്, നിൻ്റെ ടൈറ്റിൽ എന്തായിരിക്കും? 274 00:39:47,918 --> 00:39:49,251 സ്ക്വയർ ടു നൈറ്റ് ടൈറ്റസ്. 275 00:39:49,334 --> 00:39:51,834 ഇത് കേട്ടോ, ഞങ്ങൾ വൈൽഡ്സിലേക്ക് പോകുന്നു. 276 00:39:51,918 --> 00:39:53,876 -അതെ! നീ പോകുന്നു! -യോ, ഡി! 277 00:39:53,959 --> 00:39:57,501 -ഡി! -ഡി! 278 00:41:07,334 --> 00:41:08,418 അതെനിക്ക് താ. 279 00:41:28,709 --> 00:41:30,668 ഗുഡ് ഈവനിംഗ് 280 00:41:30,751 --> 00:41:32,626 ഗുഡ് മോർണിംഗ് 281 00:41:39,334 --> 00:41:42,459 ബാഹ്യലോകത്തിന് നിങ്ങളെ ഒരിക്കലും വേദനിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല 282 00:41:46,126 --> 00:41:48,501 കമ്പോസ്റ്റ് 283 00:41:49,459 --> 00:41:52,293 നല്ലൊരു ദിനം ആശംസിക്കുന്നു 284 00:42:17,959 --> 00:42:19,001 എല്ലാവരും ഇരിക്കൂ. 285 00:42:22,793 --> 00:42:24,793 എനിക്ക് അസംബ്ലിയോട് ഒരു നിർദ്ദേശമുണ്ട്. 286 00:42:30,543 --> 00:42:33,043 അച്ഛനെ കണ്ടെത്താൻ ഒരു സെർച്ച് പാർട്ടിയെ പുറത്തേക്ക് അയക്കണം. 287 00:42:33,126 --> 00:42:34,293 പുറത്തേക്കോ? 288 00:42:34,376 --> 00:42:37,293 നമുക്ക് നാല് പേരെ ഫാം ഡ്യൂട്ടിയിൽ നിന്ന് രണ്ടാഴ്ച വരെ ഒഴിവാക്കാം, 289 00:42:37,376 --> 00:42:38,709 ആള് കുറവാണെങ്കിൽ പോലും. 290 00:42:38,793 --> 00:42:43,168 പറ്റില്ല ലൂസി, നീ പറയുന്നത് പുറത്തെ വോൾട്ടിൻ്റെ വാതിൽ തുറക്കണമെന്നാണ്. 291 00:42:43,251 --> 00:42:45,584 ഒരു മിനിറ്റ് പോലും എടുക്കില്ല, ഓക്കേ? 292 00:42:45,668 --> 00:42:49,168 -അത് മതിയാകും... -അറിയാം, നമ്മളിവിടെ പലതും ആലോചിക്കുകയാണ്. 293 00:42:49,251 --> 00:42:51,584 -ആലോചിക്കുമ്പോൾ ഒരു ആശയവും മോശമല്ല. -ഒരുപക്ഷേ ചിലത്. 294 00:42:51,668 --> 00:42:53,918 എന്നാൽ അത് നമ്മൾ എപ്പോഴെങ്കിലും ചെയ്യുന്നതോ 295 00:42:54,001 --> 00:42:56,293 അല്ലെങ്കിൽ ചെയ്തിട്ടുള്ളതോ അല്ല. ഒരിക്കലുമില്ല. 296 00:42:56,376 --> 00:43:00,084 -അതെനിക്കറിയാം, പക്ഷേ... -നാമെല്ലാം ഇപ്പോൾ വേദനിക്കുന്നുവെന്നറിയാം. 297 00:43:00,918 --> 00:43:05,918 എന്നാൽ ഈ വോൾട്ടിൻ്റെ സുരക്ഷ നിലനിർത്തുന്നതാണ് നമ്മുടെ പ്രഥമ പരിഗണന. 298 00:43:06,001 --> 00:43:09,001 അതായത് നമ്മുടെ വാതിലുകളൊന്നും തുറക്കരുത്. 299 00:43:09,084 --> 00:43:09,959 കൊള്ളാം ബെറ്റി. 300 00:43:10,043 --> 00:43:13,418 അതെ, നന്ദി ബെറ്റി. ശരി, നമുക്ക് തുടരാം. 301 00:43:13,501 --> 00:43:14,834 അവർക്ക് അച്ഛനെ കണ്ടെത്തണമെന്നില്ല. 302 00:43:17,334 --> 00:43:19,251 അങ്ങനെ ചെയ്താൽ, അവർ സ്ഥാനം ഒഴിയേണ്ടി വരില്ലേ. 303 00:44:05,793 --> 00:44:11,668 തല പുണ്ണാക്കരുത് 304 00:44:17,293 --> 00:44:18,209 ഹേയ് ഡേവി. 305 00:44:18,293 --> 00:44:19,501 നിങ്ങളുടെ ദിവസം എങ്ങനെ? 306 00:44:21,084 --> 00:44:22,334 എല്ലാവരുടെയും പോലെ മോശം. 307 00:44:23,918 --> 00:44:26,834 നുക കോള 308 00:44:41,084 --> 00:44:42,376 എലിവേറ്റർ ആക്സസ് തയ്യാറാണ് 309 00:45:12,418 --> 00:45:13,334 എലിവേറ്റർ ഹോൾഡ് ചെയ്യൂ. 310 00:45:28,334 --> 00:45:31,168 ഞാൻ തിരികെ വരുന്നതുവരെ നോമിനെ നോക്കണം, കേട്ടോ? 311 00:45:33,209 --> 00:45:34,043 എനിക്ക് പറ്റില്ല. 312 00:45:35,418 --> 00:45:36,459 ഞാനും നിന്നോടൊപ്പം വരുന്നു. 313 00:45:36,959 --> 00:45:39,043 -ചേറ്റ്... -നീ ചെയ്യുന്നത് ഭ്രാന്താണ്. 314 00:45:39,126 --> 00:45:40,834 ഏതാണ് വഴിയെന്ന് പോലും നിനക്കറിയില്ല. 315 00:45:41,543 --> 00:45:43,793 അവിടം ഈ വോൾട്ട് പോലെയല്ല. വളരെ വലുതാണ്. 316 00:45:49,459 --> 00:45:50,334 ചേറ്റ്. 317 00:45:51,543 --> 00:45:55,043 എനിക്കുവേണ്ടി മറ്റൊരാൾ അപകടത്തിൽപെടാൻ ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല, മനസ്സിലായോ? 318 00:46:01,251 --> 00:46:02,501 ലൂസി. 319 00:46:04,293 --> 00:46:06,251 ഓക്കേ. ശരി. 320 00:46:11,043 --> 00:46:11,918 നാശം. 321 00:46:16,376 --> 00:46:18,334 ഞാൻ അവനെയൊന്ന് മയക്കി. 322 00:46:18,834 --> 00:46:20,959 എന്നെ പിന്തുടരാൻ ശ്രമിച്ചാൽ ഞാൻ നിന്നെയും ചെയ്യും. 323 00:46:22,251 --> 00:46:24,584 എനിക്കത്ര ധൈര്യമില്ല, പക്ഷേ നന്ദി. 324 00:46:56,751 --> 00:46:57,918 അച്ഛനെ ഞാൻ തിരികെ കൊണ്ടുവരും. 325 00:47:34,793 --> 00:47:36,084 അരുത്! ലൂസി! 326 00:47:37,043 --> 00:47:38,126 നിനക്ക് ഭ്രാന്താണോ? 327 00:47:38,959 --> 00:47:41,668 കുട്ടീ, ഇവിടേക്ക് തിരിച്ചുവരൂ! 328 00:47:43,793 --> 00:47:44,793 ലൂസി! 329 00:47:47,376 --> 00:47:48,501 ലൂസി, അരുത്! 330 00:47:55,584 --> 00:47:56,959 അത് ഫലിച്ചില്ല. 331 00:49:46,834 --> 00:49:47,709 എന്നാ ശരി. 332 00:50:19,459 --> 00:50:21,751 ഞങ്ങൾ നിനക്ക് ഒരു പേര് നൽകി. 333 00:50:25,209 --> 00:50:30,543 ഭക്ഷണം, വിദ്യാഭ്യാസം, കൂടാതെ ലോകത്തിൽ ഒരു സ്ഥാനം നൽകി. 334 00:50:30,626 --> 00:50:31,501 അതുകൊണ്ട്... 335 00:50:33,834 --> 00:50:37,876 നീ സത്യം പറയുമെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 336 00:50:38,626 --> 00:50:40,293 എന്തിനാണ് നീ ബ്രദർഹുഡിൽ ചേർന്നത്? 337 00:50:42,168 --> 00:50:43,959 എന്നെ വേദനിപ്പിച്ചവരെ വേദനിപ്പിക്കാൻ. 338 00:50:54,209 --> 00:50:56,834 നീ ആസ്പിരൻ്റ് ഡെയ്നിൻ്റെ സുഹൃത്താണെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു. 339 00:50:57,751 --> 00:50:58,584 അതെ. 340 00:51:00,126 --> 00:51:01,584 അവരുടെ പരിക്കിനെപ്പറ്റി അറിയാമോ? 341 00:51:02,293 --> 00:51:04,043 -അറിയാം. -ആരാണ് അത് ചെയ്തതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 342 00:51:08,293 --> 00:51:09,168 ഇല്ല. 343 00:51:14,043 --> 00:51:16,459 അത് നീയായിരുന്നുവെന്ന് മറ്റ് ആസ്പിരൻ്റുകൾ പറയുന്നു. 344 00:51:20,709 --> 00:51:22,751 അല്ല, ഞാൻ... 345 00:51:22,834 --> 00:51:23,834 ഞാൻ ചെയ്യില്ല. 346 00:51:25,043 --> 00:51:26,084 എന്തുകൊണ്ട് ഇല്ല? 347 00:51:26,168 --> 00:51:28,168 അവന് സ്ഥാനക്കയറ്റം കിട്ടി, നിനക്ക് കിട്ടിയില്ല. 348 00:51:28,251 --> 00:51:30,543 നിനക്ക് സ്ഥാനമോഹങ്ങളുണ്ട്, ഇല്ലേ? 349 00:51:45,043 --> 00:51:46,084 പറയൂ. 350 00:51:46,168 --> 00:51:48,459 ഇല്ല... ഞാൻ അത് ചെയ്തില്ല. 351 00:51:48,543 --> 00:51:50,084 ഞാൻ ചെയ്തിട്ടില്ല. ഞാൻ... 352 00:51:59,126 --> 00:52:01,709 അത് സംഭവിക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു. അത് തെറ്റാണോ? 353 00:52:07,418 --> 00:52:08,334 അതെ. 354 00:52:13,334 --> 00:52:14,334 അക്രമം. 355 00:52:15,293 --> 00:52:16,709 അതൊരു ഉപകരണം മാത്രമാണ്. 356 00:52:17,293 --> 00:52:19,584 വേസ്റ്റ്ലാൻഡിൽ ഓർഡർ കൊണ്ടുവരാനാണ് നമ്മൾ അത് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. 357 00:52:19,668 --> 00:52:25,418 എന്നാൽ ഒരു ബ്രദർ ഓഫ് സ്റ്റീലിന് നേരെയുള്ള അക്രമം 358 00:52:25,501 --> 00:52:27,376 ബലഹീനതയുടെ അടയാളമാണ്. 359 00:52:31,584 --> 00:52:32,501 നീ അതാണോ? 360 00:52:36,001 --> 00:52:36,876 ദുർബലൻ? 361 00:52:42,709 --> 00:52:44,293 ഞാൻ ആകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. ഞാൻ... 362 00:53:03,043 --> 00:53:06,543 നിൻ്റെ പ്രതിരോധത്തിൽ മറ്റെന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ? 363 00:53:19,418 --> 00:53:20,334 ഞാൻ വെറുതെ... 364 00:53:25,334 --> 00:53:27,251 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് നന്ദി പറയണം. 365 00:53:35,334 --> 00:53:39,126 നിങ്ങളുടെ മാർഗനിർദേശത്തിനും എനിക്ക് ഒരു വീട് നൽകിയതിനും. 366 00:53:39,626 --> 00:53:43,709 എനിക്ക് ഈ ലോകത്ത് ഒരു സ്ഥാനവും ഇല്ലായിരുന്നു, അതിനാൽ... 367 00:53:47,959 --> 00:53:51,001 അതിനെ മെച്ചപ്പെടുത്താൻ എനിക്ക് ബ്രദർഹുഡിനെ സഹായിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ... 368 00:53:53,959 --> 00:53:55,918 ഏദൻ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റെന്തെങ്കിലും. 369 00:53:58,959 --> 00:54:03,251 സ്വന്തം ജീവൻ കൊടുത്തായാലും... ഞാനത് ചെയ്യും. 370 00:54:12,959 --> 00:54:16,043 എൻ്റെ ജീവിതത്തിന് അർത്ഥം നൽകിയതിന് ഞാൻ ബ്രദർഹുഡിനോട് നന്ദിയുള്ളവനായിരിക്കും. 371 00:54:20,459 --> 00:54:21,334 നല്ല കുട്ടി. 372 00:54:26,543 --> 00:54:29,918 അപ്പോൾ നീ നൈറ്റ് ടൈറ്റസിൻ്റെ പുതിയ സ്ക്വയർ ആകും. 373 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 ഇത് അത്ര മോശമല്ല. 374 00:55:04,251 --> 00:55:06,376 കുറഞ്ഞത് ഇവിടെ ആരും നിങ്ങളുടെ റേഷൻ മോഷ്ടിക്കില്ല. 375 00:55:07,834 --> 00:55:10,251 എനിക്ക് ഇപ്പോഴും ബ്രദർഹുഡിൽ സ്ഥാനമുണ്ടാകുമെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു. 376 00:55:11,626 --> 00:55:12,959 നിനക്കെൻ്റെ സ്ഥാനം കിട്ടിയല്ലേ. 377 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 ഇതാരാണ് ചെയ്തതെന്നറിയാമോ? 378 00:55:23,084 --> 00:55:25,918 ആ തെണ്ടികളിൽ ആരെങ്കിലും ആകുമെന്ന് ഞാൻ കണ്ടുപിടിച്ചു. 379 00:55:27,459 --> 00:55:30,209 -നിനക്ക് അത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടോ? ഇതാ. -അരുത്! നിർത്തൂ! 380 00:55:32,751 --> 00:55:34,126 നീയാണോ എന്ന് അവർ ചോദിച്ചു. 381 00:55:41,834 --> 00:55:43,626 അവർ അത് എന്നോടും ചോദിച്ചു. 382 00:55:46,668 --> 00:55:48,751 നീയൊരു ഈച്ചയെ പോലും നോവിക്കില്ലെന്ന് ഞാനവരോടു പറഞ്ഞു. 383 00:56:02,709 --> 00:56:04,168 ആസ്പിരൻ്റ് മാക്സിമസ്, 384 00:56:04,834 --> 00:56:08,709 ബ്രദർഹുഡിനെ സംരക്ഷിക്കുക എന്നത് നിൻ്റെ ഏറ്റവും പവിത്രമായ കടമയാണ്. 385 00:56:09,876 --> 00:56:14,084 അതിനുശേഷം ദൗത്യം സംരക്ഷിക്കുക എന്നതാണ് നിൻ്റെ ഏറ്റവും പവിത്രമായ കടമ. 386 00:56:15,251 --> 00:56:18,293 അതിനുശേഷം നിൻ്റെ ഏറ്റവും പവിത്രമായ കടമ 387 00:56:18,376 --> 00:56:21,876 നൈറ്റ് ടൈറ്റസ് എന്ന നിൻ്റെ നാഥനെ സംരക്ഷിക്കുകയാണ്. 388 00:56:25,459 --> 00:56:26,501 നീ സ്വീകരിക്കുന്നുണ്ടോ? 389 00:56:44,751 --> 00:56:46,084 ടി 390 00:56:51,668 --> 00:56:56,959 നമ്മുടെ ദൗത്യം ലഭിക്കുന്നത് കോമൺവെൽത്തിലെ ഏറ്റവും 391 00:56:57,043 --> 00:56:58,376 ഉന്നത പുരോഹിതരിൽ നിന്നാണ്. 392 00:56:59,459 --> 00:57:04,959 എൻക്ലേവിലെ ഒരു നിവാസി രക്ഷപ്പെട്ടുവെന്നാണ് 393 00:57:05,834 --> 00:57:06,668 കരുതപ്പെടുന്നത്. 394 00:57:06,751 --> 00:57:08,126 എൻക്ലേവ് യഥാർത്ഥമാണോ? 395 00:57:08,918 --> 00:57:10,543 കൂടാതെ നമ്മുടെ രാജ്യത്തെ 396 00:57:10,626 --> 00:57:15,584 ദ്രോഹിക്കാനോ അതിനെ രക്ഷിക്കാനോ 397 00:57:17,168 --> 00:57:21,459 അഗാധമായ സാധ്യതയുള്ള ഒരു വസ്തു അവൻ്റെ പക്കൽ ഉണ്ടെന്നും. 398 00:57:22,626 --> 00:57:25,793 ഈ ലീജിയനിലെ ഓരോ നൈറ്റും 399 00:57:26,751 --> 00:57:31,084 ഈ ടാർഗറ്റിനായി വൈൽഡ്സിൻ്റെ ഒരു ഭാഗം തിരയും. 400 00:57:32,084 --> 00:57:33,084 ബ്രദേഴ്സ്, 401 00:57:34,084 --> 00:57:38,168 ഇത്തരം നിമിഷങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയാണ് നമ്മൾ നിലനിൽക്കുന്നത്. 402 00:57:39,501 --> 00:57:42,709 അന്തസ്സോടെ പുറപ്പെടൂ. 403 00:57:44,626 --> 00:57:49,251 ഭാവിയുടെ രൂപം നിങ്ങളുടെ വാളാൽ രൂപപ്പെടട്ടെ. 404 00:57:51,668 --> 00:57:53,793 നിങ്ങളുടെ നാഥനുള്ള ലക്ഷ്യത്തിൻ്റെ ഏകദേശ കണക്ക്. 405 00:57:55,501 --> 00:57:58,168 ടാർഗെറ്റ് 406 00:57:59,876 --> 00:58:02,501 കൂട്ടാളി 407 00:58:03,501 --> 00:58:04,876 നിങ്ങൾക്ക് പോകാം ആസ്പിരൻ്റ്. 408 00:59:46,918 --> 00:59:48,751 ഏത് ശവക്കുഴിയാണെന്ന് നമ്മൾ എങ്ങനെ അറിയും? 409 00:59:48,834 --> 00:59:50,918 സ്ലിം, നമുക്ക് പുതിയവ നോക്കാം. 410 00:59:55,918 --> 01:00:01,001 ഡോൺ പെഡ്രോ നമ്മുടെയീ സുഹൃത്തിനെ വർഷം തോറും കുഴിച്ചെടുത്ത്, കഷണങ്ങൾ വെട്ടിക്കളഞ്ഞ് 411 01:00:01,084 --> 01:00:03,001 വീണ്ടും കുഴിച്ചിടും. 412 01:00:11,334 --> 01:00:12,168 ബിങ്കോ. 413 01:00:13,209 --> 01:00:14,043 നാശം. 414 01:00:15,001 --> 01:00:19,126 നമ്മളന്വേഷിക്കുന്ന ഈ പരമ ഭീകരൻ ഒരു ശപിക്കപ്പെട്ട മ്യൂട്ടൻ്റ് ആണെന്നോ? 415 01:00:19,209 --> 01:00:21,626 കുറച്ച് ബഹുമാനം കാണിക്കൂ. 416 01:00:22,418 --> 01:00:24,959 ഒരു ഭാവി സഹപ്രവർത്തകനെക്കുറിച്ചാണ് നീ സംസാരിക്കുന്നത്, 417 01:00:25,043 --> 01:00:27,376 കൂടാതെ നമുക്ക് വലിയൊരു പ്രതിഫലം നേടാനുള്ള വഴിയുമാണിത്. 418 01:00:27,459 --> 01:00:28,959 ഡോൺ, ഇവനെ നിനക്കറിയാമെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ. 419 01:00:29,043 --> 01:00:30,418 എനിക്കറിയാമെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു. 420 01:00:31,876 --> 01:00:33,584 എൻ്റെ അച്ഛൻ ഇവനോടൊപ്പം പ്രവർത്തിച്ചിട്ടുണ്ട്. 421 01:00:33,668 --> 01:00:37,168 നിൻ്റെ അച്ഛനോ? എത്ര കാലമായി ഈ തെണ്ടി മണ്ണിനടിയിൽ ജീർണിക്കുന്നു? 422 01:00:37,251 --> 01:00:38,543 ഇവൻ പിശാചല്ലെന്ന് എങ്ങനെ അറിയും? 423 01:00:38,626 --> 01:00:43,793 അതിനല്ലേ ഈ ചെറിയ സുഹൃത്തിനെ കൊണ്ടുവന്നത്. 424 01:00:43,876 --> 01:00:47,168 ഒരു കാട്ടുപിശാചിന് കോഴിയെ കണ്ടാൽ സഹിക്കില്ല. 425 01:00:48,459 --> 01:00:50,459 അവൻ കോഴിയുടെ പുറകെ പോയാൽ, നമ്മൾ അവനെ കൊല്ലും. 426 01:02:33,709 --> 01:02:34,959 കൊള്ളാം. 427 01:02:36,418 --> 01:02:39,584 ഇത് "ദ കൗണ്ട് ഓഫ് മോണ്ടെ ക്രിസ്റ്റോ"യുടെ അമിഷ് പ്രൊഡക്ഷൻ ആണോ, 428 01:02:39,668 --> 01:02:43,584 അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ ഇതുവരെ ക്ഷണിക്കപ്പെട്ട ഏറ്റവും ഊമ്പിയ പരിപാടി ആണിത്. 429 01:02:52,751 --> 01:02:53,626 തിരികെ സ്വാഗതം. 430 01:02:54,709 --> 01:02:55,543 ഞാൻ ഹോഞ്ചോ. 431 01:02:56,001 --> 01:02:57,668 -നിനക്ക് ഞങ്ങളെ അറിയുക പോലുമില്ല. -ഇല്ല. 432 01:02:58,751 --> 01:02:59,918 എനിക്കറിയില്ല. 433 01:03:13,751 --> 01:03:14,668 അത് കണക്കാക്കുമോ? 434 01:03:15,959 --> 01:03:17,001 ഞാൻ ഇവനെ വെടിവെക്കട്ടെ? 435 01:03:17,751 --> 01:03:19,459 ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്കാമോ നാശമേ? 436 01:03:20,293 --> 01:03:23,376 ഞങ്ങൾ... ഞങ്ങളുടെ പക്കൽ നിനക്കൊരു ഓഫർ ഉണ്ട്. 437 01:03:24,043 --> 01:03:25,293 ഒരു കോള് ഒത്തു കിട്ടിയിട്ടുണ്ട് 438 01:03:26,043 --> 01:03:27,209 ഒരു വലിയ കോള്. 439 01:03:27,293 --> 01:03:31,418 എനിക്കും എൻ്റെ കൂടെയുള്ളവർക്കും ഒരു അവസാന ദൗത്യമാക്കാൻ പോന്നത്ര. 440 01:03:33,293 --> 01:03:36,168 അതെ. എൻക്ലേവിൽ നിന്ന്... 441 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 ആരോ ഓടിപ്പോയിട്ടുണ്ട്. 442 01:03:40,334 --> 01:03:43,418 എനിക്കിതിൽ താല്പര്യം ഉണ്ടാകും എന്ന് നിനക്ക് തോന്നാൻ കാരണം? 443 01:03:43,501 --> 01:03:45,084 എവിടെ നിന്ന് ഓടി എന്നതിലല്ല. 444 01:03:45,168 --> 01:03:48,668 എവിടേക്കാണ് ഓടുന്നത് എന്നതിൽ നിനക്ക് താൽപ്പര്യമുണ്ടാകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 445 01:03:50,209 --> 01:03:55,293 ആ മന്ത്രവാദിനി മോൾഡെവർ, കാലിഫോർണിയയിൽ. 446 01:03:57,084 --> 01:03:58,709 നീയും അവിടെ നിന്നാണ്, അല്ലേ? 447 01:04:00,334 --> 01:04:01,793 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, തുടക്കത്തിൽ. 448 01:04:07,793 --> 01:04:10,501 ഞാൻ എവിടെ നിന്നാണ് എന്നതിനെക്കുറിച്ച് നിനക്കെന്ത് കോപ്പറിയാം? 449 01:04:13,376 --> 01:04:16,584 അതൊരു നന്ദിയുള്ള വർത്തമാനമല്ല, അല്ലേ പിള്ളേരെ? 450 01:04:18,251 --> 01:04:20,376 ഞങ്ങൾ നിന്നെ ആ കുഴിയിലേക്ക് തന്നെ പറഞ്ഞയച്ചാലോ, 451 01:04:20,459 --> 01:04:24,168 ഡോൺ പെഡ്രോയ്ക്ക് അടുത്ത 30 വർഷം നിന്നോടൊപ്പം ആസ്വദിക്കാൻ? 452 01:04:33,543 --> 01:04:35,501 ശരി, ഞാൻ പറയട്ടെ പിള്ളേരെ, 453 01:04:36,418 --> 01:04:40,334 ആരെങ്കിലും അവസാന ജോലിയാണ് എന്ന് പറയുമ്പോഴൊക്കെ, 454 01:04:40,418 --> 01:04:42,668 അതിനർത്ഥം അവരുടെ ഹൃദയം അതിലില്ല എന്നാണ്. 455 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 ഒരുപക്ഷേ ഒരിക്കലും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 456 01:04:46,959 --> 01:04:49,376 എന്നാൽ എനിക്ക്, 457 01:04:51,043 --> 01:04:53,126 കളിക്കാനുള്ള ഇഷ്ടം കൊണ്ടാണ് ഞാൻ ഇത് ചെയ്യുന്നത്. 458 01:05:17,126 --> 01:05:20,626 ദി ഗൂൾ 459 01:05:31,626 --> 01:05:33,334 ഒരു കാര്യത്തിൽ, നീ ശരിയാണ് സുഹൃത്തേ. 460 01:05:36,626 --> 01:05:40,043 ഇതായിരുന്നു നിൻ്റെ അവസാന ജോലി. 461 01:05:41,043 --> 01:05:43,001 എന്നാൽ പാരിതോഷികം നീ പ്രതീക്ഷിച്ചതായിരുന്നില്ല, 462 01:05:43,084 --> 01:05:45,918 പക്ഷേ, എല്ലാവരും പറയുന്നത് കേട്ടിട്ടില്ലേ, 463 01:05:46,376 --> 01:05:47,918 നമ്മൾ കൗബോയ്സ്... 464 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 ...നമ്മൾ വരുന്നിടത്ത് വച്ച് കാണും. 465 01:07:37,209 --> 01:07:40,043 ഫോൾഔട്ട് ഈ സീസണിൽ 466 01:07:46,251 --> 01:07:47,084 എല്ലാവരോടും ഹലോ. 467 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 നമുക്ക് ചില ലൈറ്റുകൾ ഓണാക്കിയാലോ? 468 01:07:57,168 --> 01:07:58,751 നീ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങണം. 469 01:07:59,876 --> 01:08:02,168 വോൾട്ട് ഡ്വെല്ലേർസ് ഇവിടെ വംശനാശഭീഷണി നേരിടുന്ന ജീവികളാണ്. 470 01:08:03,043 --> 01:08:04,501 അച്ഛനില്ലാതെ ഞാൻ തിരിച്ചു പോകില്ല. 471 01:08:07,459 --> 01:08:11,418 നീ നാഗരികതയുടെ അവസാന അവശിഷ്ടങ്ങൾ നശിപ്പിച്ചേനെ. 472 01:08:14,084 --> 01:08:15,126 നീയെന്താണ് നോക്കുന്നത്? 473 01:08:16,001 --> 01:08:16,918 കൂട്ടിൽ ഒരു കൊലപാതകി. 474 01:08:17,043 --> 01:08:19,418 വോൾട്ട് 32-ലെ ആളുകൾ എന്താണ് ചെയ്തിരുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 475 01:08:20,125 --> 01:08:22,543 എന്നാൽ തീർച്ചയായും അവർ നിരപരാധികളായിരുന്നില്ല. 476 01:08:26,209 --> 01:08:27,918 ഇവിടെ എന്ത് സംഭവിച്ചു? 477 01:08:29,625 --> 01:08:33,125 എല്ലാവർക്കും ലോകത്തെ രക്ഷിക്കണം. എങ്ങനെ എന്നുമാത്രം വിയോജിക്കുന്നു. 478 01:08:33,668 --> 01:08:35,459 ആരെങ്കിലും രക്ഷപ്പെട്ടു കാണുമോ. 479 01:08:36,918 --> 01:08:39,918 നീ വേസ്റ്റ് ലാൻഡിംഗ് ആരംഭിച്ചിട്ട് എത്ര കാലമായി? 480 01:08:40,000 --> 01:08:41,834 കുറേ കാലമായി. 481 01:08:46,334 --> 01:08:47,334 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 482 01:08:49,543 --> 01:08:51,125 ഞാൻ നീയാണ്, പ്രിയേ. 483 01:08:52,125 --> 01:08:54,668 കുറച്ച് സമയം കൊടുക്ക് 484 01:08:56,000 --> 01:08:57,668 -സ്വാഗതം! -ഇത് എന്ത് സാധനം? 485 01:08:58,459 --> 01:08:59,459 ഹോളിവുഡിനെ മറക്കൂ. 486 01:08:59,543 --> 01:09:01,084 നീയൊരുൽപ്പന്നമാണ്. ഞാനൊരുൽപ്പന്നമാണ്. 487 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 ലോകത്തിൻ്റെ അവസാനവും ഒരുൽപ്പന്നമാണ്. 488 01:09:05,584 --> 01:09:09,125 വോൾട്ട്-ടെക് ട്രില്യൺ ഡോളർ കമ്പനിയാണ്, എല്ലാത്തിൻ്റെയും പകുതിയുടെ ഉടമ. 489 01:09:09,209 --> 01:09:10,709 എല്ലാം ഒരു ഗൂഢാലോചനയാണെന്ന്, അല്ലേ? 490 01:09:12,084 --> 01:09:13,875 ജനങ്ങൾ അതിനെതിരെ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ. 491 01:09:17,959 --> 01:09:20,168 ഇവിടെ അധികമൊന്നും ക്ലീനായി അവശേഷിക്കുന്നില്ല വോൾട്ടീ. 492 01:09:24,959 --> 01:09:25,793 നീ കണ്ടോ. 493 01:09:40,043 --> 01:09:41,959 ഈ വേസ്റ്റ്ലാൻഡിലേക്ക് നോക്കൂ, 494 01:09:43,250 --> 01:09:44,959 ആകെ താറുമാറായി കിടക്കുന്നു. 495 01:09:47,875 --> 01:09:50,043 പക്ഷെ എപ്പോഴും ആരെങ്കിലുമുണ്ടാവും അതിന് പിന്നിൽ. 496 01:09:50,125 --> 01:09:56,126 ഫോൾഔട്ട് 497 01:11:17,376 --> 01:11:19,376 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീജിത്ത് ശ്രീകുമാർ 498 01:11:19,459 --> 01:11:21,459 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി.കെ