1 00:00:21,043 --> 00:00:24,168 KIAMAT 2 00:00:56,168 --> 00:00:58,543 Negosiasi dijadwalkan berlanjut hari ini 3 00:00:58,626 --> 00:01:02,168 saat Gedung Putih tak berkomentar tentang lokasi Presiden... 4 00:01:06,376 --> 00:01:08,168 Siap melayani, Nyonya. 5 00:01:08,293 --> 00:01:09,876 ...antara Amerika dan lawannya 6 00:01:09,918 --> 00:01:12,334 gagal pagi ini di Anchorage, Alaska, 7 00:01:12,668 --> 00:01:15,793 momok perang nuklir yang dihadapi bangsa ini 8 00:01:15,876 --> 00:01:18,001 selama 10 tahun akhirnya... 9 00:01:19,209 --> 00:01:22,501 Ini pesta. Mari kita fokus di pesta, oke? 10 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 Lihat itu! 11 00:01:38,959 --> 00:01:40,043 Baiklah, Yang Ultah. 12 00:01:41,084 --> 00:01:43,168 Ayo berfoto menaiki Sugarfoot. 13 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 Kenapa Cooper Howard bekerja di pesta ulang tahun anak? 14 00:01:47,168 --> 00:01:49,043 Apalagi? Harta gono gini. 15 00:01:50,793 --> 00:01:52,001 Apa kata mereka, Ayah? 16 00:01:54,168 --> 00:01:56,668 Ayah beruntung memiliki penolong sepertimu. 17 00:01:59,001 --> 00:02:00,126 Baiklah, kau siap? 18 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 -Ini baik. -Bagus. 19 00:02:04,293 --> 00:02:05,251 Ini dia, Bung. 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,418 Sayang, di sebelah Cooper. Ayo berfoto. 21 00:02:09,918 --> 00:02:12,209 Tentu. Ya. 22 00:02:13,084 --> 00:02:14,959 Coop, angkat ibu jarimu. 23 00:02:15,959 --> 00:02:19,334 Mengingat segalanya, lebih baik tidak, kalau boleh. 24 00:02:19,418 --> 00:02:21,793 Kenapa? Itu ciri khasmu. 25 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 -Sudah, Bob. -Ya. 26 00:02:23,709 --> 00:02:25,876 Kita harus pergi. 27 00:02:25,959 --> 00:02:27,709 Terima kasih banyak, Tn. Howard. 28 00:02:27,793 --> 00:02:31,334 Sama-sama, Nyonya. Semoga hari ultah anakmu indah. 29 00:02:31,418 --> 00:02:32,584 -Sempurna. -Ya. 30 00:02:33,126 --> 00:02:34,084 Siap untuk kue? 31 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 -Aku! -Kau siap, Janey? 32 00:02:38,209 --> 00:02:40,709 Ayo. Bagus. 33 00:02:40,793 --> 00:02:43,668 -Komunis. -Ya. Dia masih mengambil uangku. 34 00:02:43,751 --> 00:02:48,626 S'lamat ulang tahun, Roy 35 00:02:49,209 --> 00:02:54,168 S'lamat ulang tahun 36 00:03:01,543 --> 00:03:03,876 Los Angeles akan terik. 37 00:03:03,959 --> 00:03:05,209 Hal, aku tak bisa... 38 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 Tak bisa meramal cuaca jika tak tahu apa ada minggu esok. 39 00:03:08,751 --> 00:03:10,251 Pikirkan hal bahagia. 40 00:03:10,334 --> 00:03:11,751 ...botol Nuka Cola... 41 00:03:12,918 --> 00:03:17,418 Sugar Bombs mempersembahkan Grognak si Barbar dan Reruntuhan Ruby. 42 00:03:19,293 --> 00:03:21,709 Seperti kataku, ini salam dari masa lalu! 43 00:03:24,584 --> 00:03:25,584 Baiklah. 44 00:03:25,668 --> 00:03:27,376 Aku muak denganmu. 45 00:03:27,459 --> 00:03:28,918 Kurasa sudah semua. 46 00:03:31,293 --> 00:03:32,834 Kenapa kau tak melakukannya? 47 00:03:32,918 --> 00:03:34,251 Acungan ibu jari. 48 00:03:36,084 --> 00:03:37,251 Itu... 49 00:03:38,293 --> 00:03:39,751 Itu hal dewasa. 50 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 Ketika masih di marinir, 51 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 Ayah diajari jika mereka menjatuhkan bom yang sangat besar, 52 00:03:50,501 --> 00:03:53,793 mereka menyuruh Ayah mengangkat ibu jari seperti ini. 53 00:03:53,876 --> 00:03:57,293 Jika awan lebih kecil dari ibu jari Ayah, 54 00:03:57,376 --> 00:03:58,668 Ayah harus lari kabur. 55 00:03:58,751 --> 00:04:00,709 Jika lebih besar dari ibu jari? 56 00:04:02,543 --> 00:04:04,293 Tak perlu repot berlari. 57 00:04:05,584 --> 00:04:07,501 Ayah pikir itu akan terjadi? 58 00:04:09,334 --> 00:04:10,501 Ayah harap tidak. 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,668 Namun, koboi menanganinya seiring waktu, bukan? 60 00:04:21,293 --> 00:04:22,543 Aku mau sepotong, Ayah. 61 00:04:23,375 --> 00:04:27,500 Kau tahu, mari kita lihat apa aku bisa mendapatkanmu sepotong kue. 62 00:04:49,459 --> 00:04:52,625 Baiklah, sepotong kue datang untuk koboi kesayanganku. 63 00:04:53,625 --> 00:04:55,793 Ibu jariku atau ibu jari Ayah? 64 00:05:19,793 --> 00:05:22,209 Itu asap, Janey. Hanya api. 65 00:06:12,126 --> 00:06:13,459 -Kami ikut. -Tak ada ruang. 66 00:06:13,543 --> 00:06:14,584 -Bob... -Mundur! 67 00:06:15,293 --> 00:06:16,125 Bob! 68 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 219 TAHUN KEMUDIAN 69 00:07:17,500 --> 00:07:19,168 Namaku Lucy MacLean, 70 00:07:19,250 --> 00:07:22,125 kontributor aktif untuk kesejahteraan komunitasku. 71 00:07:23,209 --> 00:07:24,293 Terampil perbaikan. 72 00:07:24,375 --> 00:07:27,250 Aku senang berpartisipasi dalam Asosiasi Pemipaan Muda 73 00:07:27,334 --> 00:07:28,959 yang membuatku tetap aktif. 74 00:07:29,959 --> 00:07:31,084 Terampil sains. 75 00:07:31,168 --> 00:07:33,418 Kecil, tak berbanding dengan ayahku, 76 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 tetapi, aku selalu menyukai tantangan. 77 00:07:36,459 --> 00:07:37,459 Terampil bicara. 78 00:07:37,543 --> 00:07:41,543 Minat utamaku adalah mengajar sejarah Amerika, berfokus pada etika. 79 00:07:41,625 --> 00:07:43,875 Aku juga berpartisipasi dalam Klub Senam. 80 00:07:45,000 --> 00:07:46,084 Tim anggar C. 81 00:07:48,875 --> 00:07:50,168 Olahraga menengah. 82 00:07:51,959 --> 00:07:53,250 Aku juga coba menembak. 83 00:07:54,293 --> 00:07:56,293 Namun, tak begitu baik. 84 00:07:58,334 --> 00:08:03,001 Hobiku berjalan-jalan dan menonton film dengan ayahku. 85 00:08:03,084 --> 00:08:04,918 Berkebun, juga dengan ayahku. 86 00:08:05,459 --> 00:08:07,543 Berpartisipasi dalam klub buku keluarga. 87 00:08:08,418 --> 00:08:10,959 Kami masih mencoba merekrut saudaraku. 88 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 Dia akan ikut ketika siap. 89 00:08:13,876 --> 00:08:17,250 Organ reproduksiku utuh, kebersihanku terjaga dengan baik. 90 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 Namun, aku belum menemukan pasangan hidup yang cocok. 91 00:08:22,293 --> 00:08:24,418 Setidaknya yang tak bersaudara denganku. 92 00:08:24,500 --> 00:08:26,459 Ada aturan itu karena suatu alasan. 93 00:08:28,168 --> 00:08:30,834 Jadi, dengan pikiran dan tubuh yang sehat, 94 00:08:30,918 --> 00:08:33,543 aku menyerahkan formulirku pada dewan 95 00:08:33,583 --> 00:08:36,668 untuk ikut barter trienial dengan Vault 32. 96 00:08:52,751 --> 00:08:54,668 APLIKASI PERNIKAHAN DISETUJUI 97 00:09:16,834 --> 00:09:17,668 Norman. 98 00:09:37,376 --> 00:09:42,208 STEPHANIE HARPER 17 MARET 2294 99 00:09:46,876 --> 00:09:48,293 Terasa sedikit kencang. 100 00:09:48,376 --> 00:09:49,333 Tidak akan lama. 101 00:09:49,418 --> 00:09:52,751 Pada malam pernikahanku, gaun itu lepas secepat Burt. 102 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 Astaga. 103 00:09:58,043 --> 00:10:01,668 Setelah 10 tahun dengan sepupu, aku bersemangat untuk hal nyata. 104 00:10:02,668 --> 00:10:06,543 Lucy, aku bersemangat untuk membesarkan anak-anak kita bersama. 105 00:10:39,626 --> 00:10:41,626 TELESONIC KEAJAIBAN 3D 106 00:10:55,876 --> 00:10:56,751 Ayah. 107 00:10:58,501 --> 00:10:59,668 Bom gula kecilku. 108 00:11:05,959 --> 00:11:07,834 Astaga, kau seperti ibumu. 109 00:11:10,126 --> 00:11:11,793 Ya, kuharap dia ada di sini. 110 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 Ayah juga. 111 00:11:14,668 --> 00:11:18,001 Apa Ayah takut... ketika menikahi Ibu? 112 00:11:18,084 --> 00:11:19,168 Aku? 113 00:11:20,001 --> 00:11:21,084 Ketakutan. 114 00:11:22,251 --> 00:11:25,376 Aku tak pernah menginjakkan kaki di luar Vault 31. 115 00:11:25,959 --> 00:11:27,418 Kapan ketakutan itu hilang? 116 00:11:28,584 --> 00:11:30,043 Saat Ayah bertemu ibumu. 117 00:11:30,793 --> 00:11:31,959 Lucy. 118 00:11:34,083 --> 00:11:35,208 Lucy. 119 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 Sejak saat itu, Vault 31 adalah memori jauh untukku. 120 00:11:45,708 --> 00:11:46,793 Pengawas. 121 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 Sudah waktunya. 122 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 Pasti menegangkan. Suamimu bisa jadi siapa saja. 123 00:12:15,084 --> 00:12:16,126 Aku sadar. 124 00:12:16,209 --> 00:12:17,501 -Tampang... -Siapa tahu? 125 00:12:17,584 --> 00:12:20,959 Bokong besar, tanpa bokong. Itu hanya kekhawatiran dangkal, 126 00:12:21,043 --> 00:12:23,209 -dalamnya yang diperhitungkan. -Benar. 127 00:12:23,293 --> 00:12:26,001 Dia mungkin kanibal atau penuh tumor... 128 00:12:26,084 --> 00:12:26,959 Norman! 129 00:12:27,334 --> 00:12:28,168 Maaf, Ayah. 130 00:12:42,583 --> 00:12:43,501 Penjaga Gerbang. 131 00:12:50,958 --> 00:12:55,293 -Chet? -Sejujurnya, kemacetan biasa. 132 00:12:55,376 --> 00:12:57,751 Butuh waktu untuk memperbaikinya. 133 00:12:57,833 --> 00:13:00,084 Lebih baik jika jadwalkan ulang dengan 32 134 00:13:00,168 --> 00:13:02,126 -sampai pemeliharaan dan bisa... -Chet. 135 00:13:03,126 --> 00:13:04,168 Apa yang terjadi? 136 00:13:05,459 --> 00:13:06,751 Lucy, aku mencintaimu. 137 00:13:10,126 --> 00:13:11,501 Kita tahu itu, Chet. 138 00:13:11,584 --> 00:13:14,418 Bermain dengan sepupu, itu bagus untuk anak-anak, 139 00:13:14,501 --> 00:13:18,793 tetapi, bukan praktik seksual jangka panjang yang berkelanjutan. 140 00:13:20,584 --> 00:13:21,459 Ya, aku tahu. 141 00:14:01,501 --> 00:14:04,043 Selamat datang, tetangga dari Vault 32. 142 00:14:04,126 --> 00:14:07,834 Aku Hank MacLean, Pengawas Vault 33. 143 00:14:08,876 --> 00:14:12,209 Lee Moldaver, Pengawas 32. 144 00:14:13,043 --> 00:14:15,043 Terima kasih atas keramahanmu. 145 00:14:15,126 --> 00:14:18,876 Kami menyesal mendengar kabar meninggalnya Pengawas Jackson 146 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 di telegrammu. 147 00:14:20,043 --> 00:14:23,459 Saat hawar melanda gandum kami, kami kehilangan banyak orang. 148 00:14:23,543 --> 00:14:26,626 Namun, barter ini akan membantu bangkit kembali. 149 00:14:26,709 --> 00:14:31,959 Seperti rencana, kami menawarkan benih dan suku cadang mesin. 150 00:14:32,043 --> 00:14:34,126 Gantinya, kami menawarkan peternak. 151 00:14:35,083 --> 00:14:36,168 Jadi... 152 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 Siapa yang kunikahi? 153 00:14:50,958 --> 00:14:51,833 Aku Lucy. 154 00:14:52,293 --> 00:14:53,333 Kau punya nama? 155 00:14:54,583 --> 00:14:55,501 Monty. 156 00:15:01,501 --> 00:15:02,418 Beruntung. 157 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 Jadi, berapa jumlah spermamu? 158 00:15:40,001 --> 00:15:42,708 Dokter Vault-mu harus memeriksanya, bukan? 159 00:15:42,793 --> 00:15:46,751 Maksudku, sperma cukup penting dalam melestarikan Amerika, jadi... 160 00:15:52,626 --> 00:15:57,751 Selamat malam dan selamat datang kepada penghuni Vault 32 yang bangga. 161 00:16:05,709 --> 00:16:10,876 Kita terikat bukan hanya sebagai tetangga, 162 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 tetapi juga tugas bersama. 163 00:16:13,709 --> 00:16:16,709 Agar lilin peradaban tetap menyala 164 00:16:17,793 --> 00:16:21,376 sementara seluruh dunia berada dalam kegelapan. 165 00:16:22,793 --> 00:16:27,334 Segera, jika perhitungan kita benar, 166 00:16:27,418 --> 00:16:31,543 tingkat radiasi di permukaan menurun cukup cepat 167 00:16:31,626 --> 00:16:35,626 sehingga generasi berikutnya, anak-anak Lucy dan Monty, 168 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 akan dapat berkolonisasi kembali. 169 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 Ya! 170 00:16:43,751 --> 00:16:44,583 Ya. 171 00:16:47,708 --> 00:16:49,668 Sekarang, setelah 200 tahun, 172 00:16:50,751 --> 00:16:52,793 kita tak tahu banyak tentang permukaan. 173 00:16:54,043 --> 00:16:58,918 Keputusasaan, kekerasan, pelanggaran hukum. 174 00:16:59,001 --> 00:17:03,418 Para penyintas ini perlu ditunjukkan cara yang lebih baik. 175 00:17:04,668 --> 00:17:07,501 Kuakui, terkadang aku takut 176 00:17:07,543 --> 00:17:11,583 itu berarti dunia lama akan mengubah kita. 177 00:17:12,458 --> 00:17:14,043 Namun, kulihat putriku, 178 00:17:15,918 --> 00:17:18,708 pengantin yang begitu cantik, dan suami barunya, 179 00:17:19,918 --> 00:17:22,043 dan aku tidak takut. 180 00:17:22,958 --> 00:17:25,083 Aku merasakan harapan. 181 00:17:27,543 --> 00:17:31,793 Kepada Lucy MacLean, untuk pernikahan ini, dan untuk harapan. 182 00:17:34,876 --> 00:17:36,959 Mari menari. Putar musiknya. 183 00:18:15,001 --> 00:18:16,084 Mari menari. 184 00:18:42,418 --> 00:18:43,459 Kau. 185 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 Tunjukkan rumah baruku. 186 00:18:56,959 --> 00:18:57,793 Inilah kita. 187 00:19:02,584 --> 00:19:05,168 BARU MENIKAH 188 00:19:06,959 --> 00:19:08,251 Bukankah itu bagus? 189 00:19:08,751 --> 00:19:12,459 Tiap momen besar dalam hidup kita akan terjadi di sini. 190 00:19:15,043 --> 00:19:17,418 Bayangkan pagi hari Natal di sekitar pohon. 191 00:19:17,876 --> 00:19:21,584 Kita punya semuanya dengan lungsuran, lemari es, blender. 192 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 Bahkan memberi kita... 193 00:19:32,293 --> 00:19:33,251 Oke. 194 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 Halo? 195 00:22:44,251 --> 00:22:45,459 Kau dari permukaan. 196 00:22:53,126 --> 00:22:54,126 Penjarah. 197 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 Asal kau tahu, 198 00:23:30,501 --> 00:23:31,959 ini hari terbaik hidupku. 199 00:24:47,418 --> 00:24:48,876 KOTAK P3K 200 00:25:28,751 --> 00:25:30,459 GUDANG SENJATA 201 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 TETAP WARAS 202 00:27:07,876 --> 00:27:09,376 Keluarkan cetakan itu! 203 00:28:19,459 --> 00:28:20,293 Santai, Bung. 204 00:28:23,084 --> 00:28:25,334 Pak, jangan membuatku menggunakan kekerasan. 205 00:28:29,209 --> 00:28:30,084 Astaga. 206 00:30:20,626 --> 00:30:22,418 PELANGGARAN PINTU ANTAR VAULT 207 00:30:40,043 --> 00:30:42,959 SELAMAT DATANG! BANGUN MASA DEPAN AMERIKA BERSAMA 208 00:30:58,668 --> 00:30:59,501 Selamat datang. 209 00:31:09,418 --> 00:31:10,834 Kurasa aku tahu siapa kau. 210 00:31:11,501 --> 00:31:13,626 Semua orang tahu aku. 211 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Namun, apa tahu siapa mereka? 212 00:31:20,918 --> 00:31:26,334 Mereka adalah hasil dari pilihan kecil yang rumit dalam hidup. 213 00:31:30,501 --> 00:31:32,168 Aku menawarkanmu pilihan. 214 00:31:34,126 --> 00:31:35,043 Mereka atau dia. 215 00:31:59,793 --> 00:32:02,334 -Hei. Berhenti. -Ayolah. 216 00:32:02,876 --> 00:32:04,751 -Ayah. -Percayalah padaku. 217 00:32:04,834 --> 00:32:06,918 Kita harus... Tidak, hentikan! 218 00:32:10,251 --> 00:32:11,709 Kau adalah duniaku. 219 00:32:26,293 --> 00:32:27,126 Ayah! 220 00:32:27,918 --> 00:32:29,709 Ayah! 221 00:32:30,626 --> 00:32:31,626 Berhenti! 222 00:32:31,709 --> 00:32:32,918 Berhenti! Ayah! 223 00:32:39,584 --> 00:32:40,918 Kau seperti ibumu. 224 00:32:46,501 --> 00:32:47,709 Ke mana dia dibawa? 225 00:32:48,751 --> 00:32:50,251 Ke dunia nyata. 226 00:32:50,751 --> 00:32:52,126 Harus lihat kapan-kapan. 227 00:32:56,126 --> 00:32:57,168 Tidak, tunggu! 228 00:32:57,251 --> 00:32:58,084 Berhenti! 229 00:33:03,126 --> 00:33:05,001 Berhenti 230 00:33:05,709 --> 00:33:07,959 -Mungkin lakukan yang kau bisa. -Berhenti. 231 00:33:08,043 --> 00:33:09,668 Lari dan sembunyi. 232 00:33:53,459 --> 00:33:54,543 Pukul dia lagi! 233 00:33:58,709 --> 00:34:00,459 Tidak, tunggu. 234 00:34:01,668 --> 00:34:03,584 ...kuhajar kau. Kau suka itu? 235 00:34:23,918 --> 00:34:25,209 Hei. Astaga. 236 00:34:27,251 --> 00:34:28,168 Kabar hidungmu? 237 00:34:30,918 --> 00:34:34,043 Masih bisa mencium. Sebagian besar darah. 238 00:34:36,001 --> 00:34:37,876 Daging lemah, tetapi Baja bertahan. 239 00:34:38,751 --> 00:34:40,376 Aku tahu. 240 00:34:44,001 --> 00:34:45,376 -Ayo. -Ya. 241 00:35:09,251 --> 00:35:13,043 Adalah tugas Persaudaraan Baja untuk mengamankan Tanah Terbiar. 242 00:35:13,626 --> 00:35:16,876 Nantinya sebagai pengawal, kalian akan bantu kesatria mencari 243 00:35:16,959 --> 00:35:20,084 dan mengidentifikasi teknologi sebelum perang. 244 00:35:21,459 --> 00:35:22,918 Aspiran Maximus. 245 00:35:28,334 --> 00:35:30,876 Kau bisa mengidentifikasi relik ini? 246 00:35:32,834 --> 00:35:35,584 Ini... rotor. 247 00:35:38,168 --> 00:35:39,209 Sirkuit. 248 00:35:39,293 --> 00:35:42,543 Kemampuan bela diri adalah bagian dari pelatihanmu. 249 00:35:43,293 --> 00:35:47,626 Kita adalah penemu dan pemelihara. 250 00:35:49,126 --> 00:35:51,376 Kecuali kau tahu yang dicari dan dijaga, 251 00:35:52,418 --> 00:35:55,793 kau lebih berguna sebagai mayat. 252 00:36:39,584 --> 00:36:40,751 Lihat itu. 253 00:36:46,709 --> 00:36:48,418 Model apa itu? 254 00:36:48,501 --> 00:36:49,709 Itu T-60. 255 00:36:49,793 --> 00:36:52,043 Bayangkan memakainya setiap hari. 256 00:37:00,043 --> 00:37:01,251 Kenapa ke sini. 257 00:37:04,251 --> 00:37:06,334 A-17. 258 00:37:08,668 --> 00:37:10,626 A-28. 259 00:37:12,668 --> 00:37:14,501 B-11. 260 00:37:16,251 --> 00:37:18,084 N-24. 261 00:37:35,334 --> 00:37:38,793 -Ada yang ingin kutunjukkan. -Jamban adalah pekerjaan dua orang. 262 00:37:39,418 --> 00:37:40,626 Kubilang ayo. 263 00:37:41,209 --> 00:37:42,751 Kotoran ini takkan pergi. 264 00:38:02,584 --> 00:38:06,251 TERBATAS: HANYA PILOT & MEKANIK 265 00:38:06,334 --> 00:38:08,584 DILARANG MASUK TANPA IZIN 266 00:38:42,084 --> 00:38:42,918 Aspiran Dane. 267 00:38:45,959 --> 00:38:48,459 -Ini ideku... -Kau dipanggil. Ikut denganku. 268 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 Apa yang terjadi? 269 00:39:43,418 --> 00:39:45,418 Banyak dari kita dipilih untuk diurapi. 270 00:39:46,418 --> 00:39:47,834 Hei, apa gelarmu nantinya? 271 00:39:47,918 --> 00:39:49,251 Pengawal Kesatria Titus. 272 00:39:49,334 --> 00:39:51,834 Dengar, kami akan pergi ke alam liar. 273 00:39:51,918 --> 00:39:53,876 -Kau benar! -Hei, D! 274 00:39:53,959 --> 00:39:57,501 -D! D! D! -D! D! D! 275 00:41:07,334 --> 00:41:08,418 Berikan itu. 276 00:41:28,709 --> 00:41:30,668 SELAMAT MALAM 277 00:41:30,751 --> 00:41:32,626 SELAMAT PAGI 278 00:41:39,334 --> 00:41:42,459 DUNIA LUAR TAK BISA MENYAKITIMU 279 00:41:46,126 --> 00:41:48,501 KOMPOS 280 00:41:49,459 --> 00:41:52,293 SEMOGA HARIMU MENYENANGKAN 281 00:42:17,959 --> 00:42:19,001 Semuanya, tenang. 282 00:42:22,793 --> 00:42:24,793 Aku punya proposal untuk majelis. 283 00:42:30,543 --> 00:42:33,043 Kirim regu pencari ke permukaan untuk Ayahku. 284 00:42:33,126 --> 00:42:34,293 Pergi ke permukaan? 285 00:42:34,376 --> 00:42:37,293 Sisihkan empat orang dari pertanian hingga dua minggu, 286 00:42:37,376 --> 00:42:38,709 bahkan dengan jumlah kita. 287 00:42:38,793 --> 00:42:43,168 Maaf, Lucy, namun kau bicara tentang membuka pintu luar Vault. 288 00:42:43,251 --> 00:42:45,584 Kurang dari satu menit, oke? 289 00:42:45,668 --> 00:42:49,168 -Cukup waktu untuk... -Aku tahu kita bertukar pikiran di sini, 290 00:42:49,251 --> 00:42:51,584 -tak ada ide buruk. -Mungkin beberapa. 291 00:42:51,668 --> 00:42:53,918 Namun, itu bukan hal yang kita lakukan 292 00:42:54,001 --> 00:42:56,293 atau pernah dilakukan, sama sekali. 293 00:42:56,376 --> 00:43:00,084 -Aku tahu itu, namun... -Aku tahu kita semua terluka sekarang. 294 00:43:00,918 --> 00:43:05,918 Namun, prioritas utama kita adalah menjaga keamanan Vault. 295 00:43:06,001 --> 00:43:09,001 Itu berarti tidak membuka pintu kita. 296 00:43:09,084 --> 00:43:09,959 Bagus, Betty. 297 00:43:10,043 --> 00:43:13,418 Terima kasih, Betty. Mari kita lanjutkan. 298 00:43:13,501 --> 00:43:14,834 Tak mau temukan Ayah. 299 00:43:17,334 --> 00:43:19,251 Jika mau, mereka tak bisa memimpin. 300 00:44:05,793 --> 00:44:11,668 TETAP WARAS 301 00:44:17,293 --> 00:44:18,209 Hei, Davey. 302 00:44:18,293 --> 00:44:19,501 Bagaimana harimu? 303 00:44:21,084 --> 00:44:22,334 Buruk seperti yang lain. 304 00:44:41,084 --> 00:44:42,376 AKSES LIFT SIAP 305 00:45:12,418 --> 00:45:13,334 Tahan lift. 306 00:45:28,334 --> 00:45:31,168 Jaga Norm sampai aku kembali, oke? 307 00:45:33,209 --> 00:45:34,043 Aku tak bisa. 308 00:45:35,418 --> 00:45:36,459 Aku pergi denganmu. 309 00:45:36,959 --> 00:45:39,043 -Chet... -Yang kau lakukan itu gila. 310 00:45:39,126 --> 00:45:40,834 Kau tak tahu ke mana harus pergi. 311 00:45:41,543 --> 00:45:43,793 Di luar sana tak seperti Vault. Itu besar. 312 00:45:49,459 --> 00:45:50,334 Chet. 313 00:45:51,543 --> 00:45:55,043 Aku takkan biarkan orang lain terluka karenaku, oke? 314 00:46:01,251 --> 00:46:02,501 Lucy. 315 00:46:04,293 --> 00:46:06,251 Oke. Ini dia. 316 00:46:11,043 --> 00:46:11,918 Sial. 317 00:46:16,376 --> 00:46:18,334 Aku baru saja membiusnya. 318 00:46:18,834 --> 00:46:20,959 Kau juga akan kubius jika mengikutiku. 319 00:46:22,251 --> 00:46:24,584 Aku terlalu pengecut, tetapi terima kasih. 320 00:46:56,751 --> 00:46:57,918 Kubawa Ayah pulang. 321 00:47:34,793 --> 00:47:36,084 Berhenti! Lucy! 322 00:47:37,043 --> 00:47:38,126 Apa kau gila? 323 00:47:38,959 --> 00:47:41,668 Nona muda, kembali sekarang juga! 324 00:47:43,793 --> 00:47:44,793 Lucy! 325 00:47:47,376 --> 00:47:48,501 Lucy, tidak! 326 00:47:55,584 --> 00:47:56,959 Itu tidak berhasil. 327 00:49:46,834 --> 00:49:47,709 Baiklah. 328 00:50:19,459 --> 00:50:21,751 Kami telah memberimu nama. 329 00:50:25,209 --> 00:50:30,543 Makanan, pendidikan, tempat di dunia. 330 00:50:30,626 --> 00:50:31,501 Jadi... 331 00:50:33,834 --> 00:50:37,876 Kami berharap kau memberi kami kebenaran. 332 00:50:38,626 --> 00:50:40,293 Kenapa bergabung Persaudaraan? 333 00:50:42,168 --> 00:50:43,959 Untuk menyakiti yang menyakitiku. 334 00:50:54,209 --> 00:50:56,834 Aku tahu kau teman Aspiran Dane. 335 00:50:57,751 --> 00:50:58,584 Ya. 336 00:51:00,126 --> 00:51:01,584 Kau tahu cederanya? 337 00:51:02,293 --> 00:51:04,043 -Ya. -Tahu siapa yang melakukannya? 338 00:51:08,293 --> 00:51:09,168 Tidak. 339 00:51:14,043 --> 00:51:16,459 Rekan aspiranmu bilang itu kau. 340 00:51:20,709 --> 00:51:22,751 Tidak, aku... 341 00:51:22,834 --> 00:51:23,834 Takkan melakukannya. 342 00:51:25,043 --> 00:51:26,084 Kenapa tidak? 343 00:51:26,168 --> 00:51:28,168 Temanmu dipromosikan, kau tidak. 344 00:51:28,251 --> 00:51:30,543 Kau punya ambisi, bukan? 345 00:51:45,043 --> 00:51:46,084 Bicaralah. 346 00:51:46,168 --> 00:51:48,459 Aku tidak... Tidak melakukannya. 347 00:51:48,543 --> 00:51:50,084 Tidak. Aku... 348 00:51:59,126 --> 00:52:01,709 Aku ingin itu terjadi. Apa itu salah? 349 00:52:07,418 --> 00:52:08,334 Ya. 350 00:52:11,084 --> 00:52:11,918 Ya. 351 00:52:13,334 --> 00:52:14,334 Kekerasan. 352 00:52:15,293 --> 00:52:16,709 Itu hanya alat. 353 00:52:17,293 --> 00:52:19,584 Dipakai untuk tertibkan Tanah Terbiar. 354 00:52:19,668 --> 00:52:25,418 Namun, kekerasan terhadap Persaudaraan Baja 355 00:52:25,501 --> 00:52:27,376 adalah tanda kelemahan. 356 00:52:31,584 --> 00:52:32,501 Kau? 357 00:52:36,001 --> 00:52:36,876 Lemah? 358 00:52:42,709 --> 00:52:44,293 Tak ingin lemah. Aku... 359 00:53:03,043 --> 00:53:06,543 Ada pembelaan lain untuk dirimu? 360 00:53:19,418 --> 00:53:20,334 Aku hanya... 361 00:53:23,334 --> 00:53:24,293 Hanya... 362 00:53:25,334 --> 00:53:27,251 Aku ingin berterima kasih. 363 00:53:35,334 --> 00:53:39,126 Untuk bimbinganmu dan memberikanku rumah. 364 00:53:39,626 --> 00:53:43,709 Aku tak punya tempat di dunia, jadi... 365 00:53:47,959 --> 00:53:51,001 Jika bisa bantu Persaudaraan membuatnya lebih baik... 366 00:53:53,959 --> 00:53:55,918 Surga atau apa pun. 367 00:53:58,959 --> 00:54:03,251 Bahkan jika berarti memberikan hidupku sendiri... akan kulakukan. 368 00:54:12,959 --> 00:54:16,043 Aku bersyukur Persaudaraan Baja memberi arti hidupku. 369 00:54:20,459 --> 00:54:21,334 Anak baik. 370 00:54:26,543 --> 00:54:29,918 Kau akan menjadi pengawal baru Kesatria Titus. 371 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 Tak terlalu buruk. 372 00:55:04,251 --> 00:55:06,376 Setidaknya tak ada yang mencuri jatahmu. 373 00:55:07,834 --> 00:55:10,251 Aku masih punya tempat di Persaudaraan. 374 00:55:11,626 --> 00:55:12,959 Kudengar dapat tempatku. 375 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 Kau tahu siapa dia? 376 00:55:23,084 --> 00:55:25,918 Sudah kupersempit pada salah satu dari bajingan itu. 377 00:55:27,459 --> 00:55:30,209 -Kau suka itu? Ini dia. -Tidak! Hentikan! 378 00:55:32,751 --> 00:55:34,126 Mereka tanya apa itu kau. 379 00:55:41,834 --> 00:55:43,626 Mereka menanyakan hal yang sama. 380 00:55:46,668 --> 00:55:48,751 Kukatakan kau takkan menyakiti lalat. 381 00:56:02,709 --> 00:56:04,168 Aspiran Maximus, 382 00:56:04,834 --> 00:56:08,709 tugas paling utamamu adalah melindungi Persaudaraan. 383 00:56:09,876 --> 00:56:14,084 Setelah itu, tugas paling utamamu adalah melindungi misi. 384 00:56:15,251 --> 00:56:18,293 Setelah itu, tugas paling utamamu 385 00:56:18,376 --> 00:56:21,876 adalah melindungi tuanmu, Kesatria Titus. 386 00:56:25,459 --> 00:56:26,501 Apa kau bersedia? 387 00:56:51,668 --> 00:56:56,959 Misi kita berada dari pendeta tertinggi 388 00:56:57,043 --> 00:56:58,376 di Persemakmuran. 389 00:56:59,459 --> 00:57:04,959 Diyakini bahwa seorang penghuni dari Enklave 390 00:57:05,834 --> 00:57:06,668 melarikan diri. 391 00:57:06,751 --> 00:57:08,126 Enklave itu nyata? 392 00:57:08,918 --> 00:57:10,543 Dia membawa 393 00:57:10,626 --> 00:57:15,584 sebuah objek yang berpotensi 394 00:57:17,168 --> 00:57:21,459 membahayakan bangsa kita, atau menyelamatkannya. 395 00:57:22,626 --> 00:57:25,793 Setiap kesatria di legiun ini 396 00:57:26,751 --> 00:57:31,084 akan mencari per wilayah alam liar untuk target ini. 397 00:57:32,084 --> 00:57:33,084 Saudara-saudara, 398 00:57:34,084 --> 00:57:38,168 kita ada untuk saat-saat seperti ini. 399 00:57:39,501 --> 00:57:42,709 Majulah dengan terhormat. 400 00:57:44,626 --> 00:57:49,251 Semoga masa depan dibentuk oleh pedangmu. 401 00:57:51,668 --> 00:57:53,793 Perkiraan target untuk tuanmu. 402 00:57:59,876 --> 00:58:02,501 PENDAMPING 403 00:58:03,501 --> 00:58:04,876 Dibubarkan, Aspiran. 404 00:59:46,918 --> 00:59:48,751 Bagaimana tahu kuburan yang mana? 405 00:59:48,834 --> 00:59:50,918 Slim, kita periksa yang segar. 406 00:59:55,918 --> 01:00:01,001 Don Pedro menyuruh seseorang menggali setahun sekali, memotong potongannya, 407 01:00:01,084 --> 01:00:03,001 dan menempatkannya kembali ke tanah. 408 01:00:11,334 --> 01:00:12,168 Bingo. 409 01:00:13,209 --> 01:00:14,043 Sial. 410 01:00:15,001 --> 01:00:19,126 Kau memberi tahuku orang kuat yang kita cari adalah mutan terkutuk? 411 01:00:19,209 --> 01:00:21,626 Hormatlah. 412 01:00:22,418 --> 01:00:24,959 Itu calon rekanmu yang kau bicarakan, 413 01:00:25,043 --> 01:00:27,376 dan tiket kita untuk bayaran besar. 414 01:00:27,459 --> 01:00:28,959 Don, katamu kau kenal dia. 415 01:00:29,043 --> 01:00:30,418 Kubilang dulu kenal dia. 416 01:00:31,876 --> 01:00:33,584 Ayahku pernah bekerja dengannya. 417 01:00:33,668 --> 01:00:37,168 Ayahmu? Berapa lama bajingan ini telah membusuk di tanah? 418 01:00:37,251 --> 01:00:38,543 Bagaimana tahu tak liar? 419 01:00:38,626 --> 01:00:43,793 Itu sebabnya kita bawa teman kecil kita. 420 01:00:43,876 --> 01:00:47,168 Ghoul liar takkan menolak ayam. 421 01:00:48,459 --> 01:00:50,459 Jika menyerangnya, kita bunuh dia. 422 01:02:33,709 --> 01:02:34,959 Lihat. 423 01:02:36,418 --> 01:02:39,584 Apa ini produksi Amish dari Pangeran Monte Cristo? 424 01:02:39,668 --> 01:02:43,584 Atau ini kelompok teraneh yang pernah mengundangku. 425 01:02:52,751 --> 01:02:53,626 Selamat datang. 426 01:02:54,709 --> 01:02:55,543 Aku Honcho. 427 01:02:56,001 --> 01:02:57,668 -Kau tak tahu kami. -Tidak. 428 01:02:58,751 --> 01:02:59,918 Aku tak tahu. 429 01:03:13,751 --> 01:03:14,668 Masuk hitungan? 430 01:03:15,959 --> 01:03:17,001 Haruskah kutembak? 431 01:03:17,751 --> 01:03:19,459 Bisakah kau diam? 432 01:03:20,293 --> 01:03:23,376 Kami... kami punya penawaran untukmu. 433 01:03:24,043 --> 01:03:25,293 Ada hadiah. 434 01:03:26,043 --> 01:03:27,209 Yang besar. 435 01:03:27,293 --> 01:03:31,418 Cukup untuk jadi pekerjaan terakhir untukku dan rekanku. 436 01:03:33,293 --> 01:03:36,168 Ya. Seseorang kabur 437 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 dari Enklave. 438 01:03:40,334 --> 01:03:43,418 Apa yang membuatmu berpikir aku peduli dengan itu? 439 01:03:43,501 --> 01:03:45,084 Bukan dari mana mereka kabur. 440 01:03:45,168 --> 01:03:48,668 Kurasa kau akan tertarik pada ke mana mereka berlari. 441 01:03:50,209 --> 01:03:55,293 Moldaver si penyihir itu, di California. 442 01:03:57,084 --> 01:03:58,709 Di situlah asalmu, bukan? 443 01:04:00,334 --> 01:04:01,793 Awalnya, maksudku. 444 01:04:07,793 --> 01:04:10,501 Bagaimana kau tahu dari mana aku berasal? 445 01:04:13,376 --> 01:04:16,584 Tak terdengar seperti rasa terima kasih, bukan, Anak-anak? 446 01:04:18,251 --> 01:04:20,376 Bagaimana jika kami kembalikan ke lubang 447 01:04:20,459 --> 01:04:24,168 agar Don Pedro bisa bersenang-senang untuk 30 tahun ke depan? 448 01:04:33,543 --> 01:04:35,501 Kuberi tahu kalian, Nak, 449 01:04:36,418 --> 01:04:40,334 setiap seseorang berkata mereka melakukan pekerjaan terakhir, 450 01:04:40,418 --> 01:04:42,668 biasanya berarti tak bersungguh-sungguh. 451 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Mungkin tak pernah. 452 01:04:46,959 --> 01:04:49,376 Bagiku, 453 01:04:51,043 --> 01:04:53,126 kulakukan semua ini karena aku suka. 454 01:05:17,126 --> 01:05:20,626 SI GHOUL 455 01:05:31,626 --> 01:05:33,334 Kau benar, Teman, pada satu hal. 456 01:05:36,626 --> 01:05:40,043 Ini adalah pekerjaan terakhirmu. 457 01:05:41,043 --> 01:05:43,001 Gaji itu tak sesuai harapanmu, 458 01:05:43,084 --> 01:05:45,918 tetapi, kau tahu apa yang mereka katakan, 459 01:05:46,376 --> 01:05:47,918 kami para koboi 460 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 menanganinya seiring waktu. 461 01:07:37,209 --> 01:07:40,043 MUSIM INI DI FALLOUT 462 01:07:46,251 --> 01:07:47,084 Halo. 463 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Bisakah nyalakan lampu? 464 01:07:57,168 --> 01:07:58,751 Kau harus pulang. 465 01:07:59,876 --> 01:08:02,168 Penghuni Vault terancam punah di sini. 466 01:08:03,043 --> 01:08:04,501 Takkan kembali tanpa ayahku. 467 01:08:07,459 --> 01:08:11,418 Namun, kau bisa menghancurkan sisa-sisa peradaban terakhir. 468 01:08:14,084 --> 01:08:15,126 Apa yang kau lihat? 469 01:08:16,001 --> 01:08:16,918 Pembunuh terkurung. 470 01:08:17,043 --> 01:08:19,418 Aku tak tahu kesibukan orang di Vault 32. 471 01:08:20,125 --> 01:08:22,543 Namun, itu jelas bersalah. 472 01:08:26,209 --> 01:08:27,918 Apa yang terjadi di sini? 473 01:08:29,625 --> 01:08:33,125 Semua orang ingin selamatkan dunia. Namun tak sepakat caranya. 474 01:08:33,668 --> 01:08:35,459 Ingin tahu apa ada yang selamat. 475 01:08:36,918 --> 01:08:39,918 Sejak kapan kau menjadi Kaum Terbiar? 476 01:08:40,000 --> 01:08:41,834 Lama sekali. 477 01:08:46,334 --> 01:08:47,334 Siapa kau? 478 01:08:49,543 --> 01:08:51,125 Aku adalah kau, Sayang. 479 01:08:52,125 --> 01:08:54,668 Hanya berikan sedikit waktu. 480 01:08:56,000 --> 01:08:57,668 -Selamat datang! -Apa-apaan? 481 01:08:58,459 --> 01:08:59,459 Jauhi Hollywood. 482 01:08:59,543 --> 01:09:01,084 Kau produk. Aku produk. 483 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 Akhir dunia adalah sebuah produk. 484 01:09:05,584 --> 01:09:09,125 Vault-Tec punya triliun dolar, setengah dari segalanya. 485 01:09:09,209 --> 01:09:10,709 Kurasa semua konspirasi, ya? 486 01:09:12,084 --> 01:09:13,875 Kecuali orang-orang bertindak. 487 01:09:17,959 --> 01:09:20,168 Tak banyak yang bersih di sini, Kaum Vault. 488 01:09:24,959 --> 01:09:25,793 Kau akan lihat. 489 01:09:40,043 --> 01:09:41,959 Kau lihat Tanah Terbiar ini, 490 01:09:43,250 --> 01:09:44,959 tampak seperti kekacauan. 491 01:09:47,875 --> 01:09:50,043 Namun, selalu ada yang mengendalikan. 492 01:11:17,376 --> 01:11:19,376 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 493 01:11:19,459 --> 01:11:21,459 Supervisor Kreasi GASENDO