1 00:00:21,043 --> 00:00:24,168 अंत 2 00:00:56,168 --> 00:00:58,543 बातचीत आज भी जारी रहनी थी 3 00:00:58,626 --> 00:01:02,168 पर व्हाइट हाउस की ओर से राष्ट्रपति के बारे में कोई जानकारी नहीं है। 4 00:01:06,376 --> 00:01:08,168 सेवा के लिए तैयार हैं, मैडम। 5 00:01:08,293 --> 00:01:09,876 ...अमेरिका और दुश्मनों के बीच 6 00:01:09,918 --> 00:01:12,334 एंकरेज, अलास्का में जारी शांति वार्ता आज विफल... 7 00:01:12,418 --> 00:01:13,293 जन्मदिन मुबारक 8 00:01:13,376 --> 00:01:15,793 ...और इस देश पर परमाणु युद्ध का खतरा 9 00:01:15,876 --> 00:01:18,001 जो पिछले 10 सालों से मंडरा रहा है... 10 00:01:19,209 --> 00:01:22,501 आज पार्टी है, तो बस पार्टी पर ध्यान देते हैं, ठीक है? 11 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 वह देखो तो! 12 00:01:38,959 --> 00:01:40,043 ठीक है, बर्थडे बॉय। 13 00:01:41,084 --> 00:01:43,168 शुगरफ़ुट पर तुम्हारी फ़ोटो लेनी है। 14 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 कूपर हॉवर्ड बच्चों की बर्थडे पार्टी का काम क्यों करता है? 15 00:01:47,168 --> 00:01:49,043 और किस लिए? तलाक का खर्च है। 16 00:01:50,793 --> 00:01:52,001 डैड, वे क्या बोले? 17 00:01:54,168 --> 00:01:56,668 कि मेरी किस्मत अच्छी है तुम मेरे साथ हो। 18 00:01:59,001 --> 00:02:00,126 तैयार हो? 19 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 -बढ़िया है। -ठीक है, चलो। 20 00:02:04,293 --> 00:02:05,251 आओ, बेटे। 21 00:02:06,584 --> 00:02:09,418 सुनो, तुम भी कूपर के साथ फ़ोटो खिंचवा लो। 22 00:02:09,918 --> 00:02:12,209 ज़रूर। हाँ। ठीक है। 23 00:02:13,084 --> 00:02:14,959 कूप, वह अंगूठे वाला पोज़ दो। 24 00:02:15,959 --> 00:02:19,334 यार, जैसे हालात हैं, मेरी इच्छा नहीं है, अगर बुरा न मानो। 25 00:02:19,418 --> 00:02:21,793 क्यों नहीं? तुम इसी के लिए मशहूर हो। 26 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 -बॉब, जाने दो। -हाँ। 27 00:02:23,709 --> 00:02:25,876 हमें जाना होगा। 28 00:02:25,959 --> 00:02:27,709 मि. हॉवर्ड, बहुत शुक्रिया। 29 00:02:27,793 --> 00:02:31,334 मैम, मुझे खुशी हुई। आशा है आपके बेटे को भी मज़ा आया होगा। 30 00:02:31,418 --> 00:02:32,584 -बहुत आया। -हाँ। 31 00:02:33,126 --> 00:02:34,084 केक किसको चाहिए? 32 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 -मुझे! -तैयार हो, जेनी? 33 00:02:38,209 --> 00:02:40,709 चलो। क्या बात है। 34 00:02:40,793 --> 00:02:43,668 -कम्युनिस्ट। -हाँ। पर पैसे नहीं छोड़े। 35 00:02:43,751 --> 00:02:48,626 हैप्पी बर्थडे, डिअर रॉय 36 00:02:49,209 --> 00:02:54,168 हैप्पी बर्थडे टू यू 37 00:03:01,543 --> 00:03:03,876 और यह है लॉस एंजेलिस की प्रसिद्ध धूप। 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,209 हैल... मैं नहीं... 39 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 अगला हफ़्ता होगा या नहीं यही पता न हो तो मौसम कैसे बताऊँ। 40 00:03:08,751 --> 00:03:10,251 सिर्फ़ अच्छी बातें सोचो। 41 00:03:10,334 --> 00:03:11,751 ...नुका कोला बोतल... 42 00:03:12,918 --> 00:03:17,418 शुगर बोम्ब्स प्रस्तुत करते हैं ग्रोग्नक द बारबैरियन एंड द रूबी रुइंस। 43 00:03:19,293 --> 00:03:21,709 और, जैसा कि मैं कहती हूँ यह अतीत से हैलो है। 44 00:03:24,584 --> 00:03:25,584 ठीक है। 45 00:03:25,668 --> 00:03:27,376 तुमसे तंग आ गई हूँ। 46 00:03:27,459 --> 00:03:28,918 लगता है सब हो गया। 47 00:03:31,293 --> 00:03:32,834 आपने वह क्यों नहीं किया? 48 00:03:32,918 --> 00:03:34,251 अंगूठे वाली चीज़। 49 00:03:36,084 --> 00:03:37,251 वह... 50 00:03:38,293 --> 00:03:39,751 बड़ों की बातें हैं। 51 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 जब मैं सेना में था, 52 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 तब हमें बताया गया था कि अगर कोई बड़ा बम गिराया जाए, 53 00:03:50,501 --> 00:03:53,793 तो अपना अंगूठा इस तरह ऊपर करो। 54 00:03:53,876 --> 00:03:57,293 और अगर धुएँ का बादल अंगूठे से छोटा हो, 55 00:03:57,376 --> 00:03:58,668 तो पहाड़ों की ओर भागो। 56 00:03:58,751 --> 00:04:00,709 और अगर बड़ा हो तो? 57 00:04:02,543 --> 00:04:04,293 तो भागने का कोई फ़ायदा नहीं। 58 00:04:05,584 --> 00:04:07,501 आपको लगता है ऐसा होगा? 59 00:04:09,334 --> 00:04:10,501 आशा है नहीं होगा। 60 00:04:11,793 --> 00:04:14,668 पर हम काऊबॉय हैं, जैसा होगा निपट लेंगे, है न? 61 00:04:21,293 --> 00:04:22,543 डैड, एक टुकड़ा ले लूँ? 62 00:04:23,375 --> 00:04:27,500 देखता हूँ तुम्हारे लिए मिल पाता है या नहीं। 63 00:04:49,459 --> 00:04:52,625 यह लो, मेरी पसंदीदा काऊगर्ल के लिए केक आ रहा है। 64 00:04:53,625 --> 00:04:55,793 आपके अंगूठे से नापें या मेरे? 65 00:05:19,793 --> 00:05:22,209 जेनी, यह बस धुआँ है। कहीं आग लगी है। 66 00:06:12,126 --> 00:06:13,459 -अंदर आने दो। -जगह नहीं है। 67 00:06:13,543 --> 00:06:14,584 -बॉब... -हटो! 68 00:06:15,293 --> 00:06:16,125 बॉब! 69 00:07:04,251 --> 00:07:09,251 फॉलआउट 70 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 219 साल बाद 71 00:07:17,500 --> 00:07:19,168 मेरा नाम लूसी मैक्लीन है, 72 00:07:19,250 --> 00:07:22,125 और मैं अपने समुदाय की भलाई में सक्रिय हूँ। 73 00:07:23,209 --> 00:07:24,293 मरम्मत का कौशल। 74 00:07:24,375 --> 00:07:27,250 मुझे यंग पाइपफ़िटर्स एसोसिएशन में जाना पसंद है, 75 00:07:27,334 --> 00:07:28,959 इससे मैं एक्टिव रहती हूँ। 76 00:07:29,959 --> 00:07:31,084 विज्ञान का कौशल। 77 00:07:31,168 --> 00:07:33,418 मेरे डैड की तुलना में बिल्कुल नहीं, 78 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 पर मुझे चुनौतियाँ पसंद हैं। 79 00:07:36,459 --> 00:07:37,459 बोलने का कौशल। 80 00:07:37,543 --> 00:07:41,543 मुझे अमेरिका का इतिहास पढ़ाना पसंद है, खासकर नैतिकता को लेकर। 81 00:07:41,625 --> 00:07:43,875 मैं जिम्नास्टिक्स क्लब में भी हूँ। 82 00:07:45,000 --> 00:07:46,084 तलवारबाज़ी टीम सी। 83 00:07:48,875 --> 00:07:50,168 थोड़ी-सी शारीरिक शिक्षा। 84 00:07:51,959 --> 00:07:53,250 कुछ राइफ़ल-चालन। 85 00:07:54,293 --> 00:07:56,293 बहुत अच्छी नहीं हूँ। 86 00:07:58,334 --> 00:08:03,001 खाली समय में मुझे पैदल घूमना और डैड के साथ फ़िल्में देखना पसंद है। 87 00:08:03,084 --> 00:08:04,918 बागवानी भी, डैड के ही साथ। 88 00:08:05,459 --> 00:08:07,543 पारिवारिक बुक क्लब में भी हूँ। 89 00:08:08,418 --> 00:08:10,959 हमारी कोशिश है कि मेरा भाई भी उसमें आए। 90 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 देर-सबेर आ ही जाएगा। 91 00:08:13,876 --> 00:08:17,250 मेरे प्रजनन अंग ठीक हैं, स्वच्छता सही है। 92 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 फिर भी, मुझे शादी के लिए सही पार्टनर अब तक नहीं मिल पाया है। 93 00:08:22,293 --> 00:08:24,418 मतलब, जिसका मुझसे रिश्ता न हो। 94 00:08:24,500 --> 00:08:26,459 किसी कारण से ही ये नियम बने हैं। 95 00:08:28,168 --> 00:08:30,834 तो, पूरे होशोहवास में मैं अपना आवेदन 96 00:08:30,918 --> 00:08:33,543 काउंसिल के सामने रख रही हूँ जो वॉल्ट 32 के साथ 97 00:08:33,583 --> 00:08:36,668 हर तीन साल में होने वाले आदान-प्रदान के लिए है। 98 00:08:52,751 --> 00:08:54,668 विवाह का आवेदन स्वीकृत हुआ 99 00:09:00,168 --> 00:09:03,084 लूसी 100 00:09:16,834 --> 00:09:17,668 नॉर्मन। 101 00:09:37,376 --> 00:09:38,918 स्टेफ़नी हार्पर 17 मार्च 2294 102 00:09:39,001 --> 00:09:42,208 लूसी मैक्लीन 103 00:09:46,876 --> 00:09:48,293 थोड़ा तंग है। 104 00:09:48,376 --> 00:09:49,333 जल्दी ही उतरेगा। 105 00:09:49,418 --> 00:09:52,751 सुहागरात में ड्रेस और बर्ट दोनों ही तुरंत ढीले हो गए थे। 106 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 हे भगवान। 107 00:09:58,043 --> 00:10:01,668 पूरे 10 साल कज़न लोगों के बाद अब असली चीज़ में मज़ा आएगा। 108 00:10:02,668 --> 00:10:06,543 लूसी, अपने बच्चों को साथ में पालने में मुझे भी मज़ा आएगा। 109 00:10:39,626 --> 00:10:41,626 टेलीसॉनिक मैजिक ऑफ़ 3डी 110 00:10:55,876 --> 00:10:56,751 डैड। 111 00:10:58,501 --> 00:10:59,668 मेरी प्यारी बेटी। 112 00:11:05,959 --> 00:11:07,834 तुम बिल्कुल माँ जैसी दिखती हो। 113 00:11:10,126 --> 00:11:11,793 हाँ, काश वह यहाँ होती। 114 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 वह तो है। 115 00:11:14,668 --> 00:11:18,001 आपको भी डर लगा था... शादी करते समय? 116 00:11:18,084 --> 00:11:19,168 मुझे? 117 00:11:20,001 --> 00:11:21,084 बहुत ज़्यादा। 118 00:11:22,251 --> 00:11:25,376 मैं कभी भी वॉल्ट 31 से बाहर नहीं गया था। 119 00:11:25,959 --> 00:11:27,418 डर कब खत्म हुआ? 120 00:11:28,584 --> 00:11:30,043 तुम्हारी माँ से मिलते ही। 121 00:11:30,793 --> 00:11:31,959 लूसी। 122 00:11:34,083 --> 00:11:35,208 लूसी। 123 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 उस पल से वॉल्ट 31 पुरानी याद बन गया था। 124 00:11:45,708 --> 00:11:46,793 ओवरसीयर। 125 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 समय हो गया है। 126 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 परेशानी तो होगी। पति कोई भी हो सकता है। 127 00:12:15,084 --> 00:12:16,126 पता है। 128 00:12:16,209 --> 00:12:17,501 -कैसा दिखेगा... -किसे पता? 129 00:12:17,584 --> 00:12:20,959 मोटा, पतला। पर यह बड़ी बात नहीं, 130 00:12:21,043 --> 00:12:23,209 -बड़ी बात है उसका मन। -सही कहा। 131 00:12:23,293 --> 00:12:26,001 वह नरभक्षी भी हो सकता है या फिर रसोलियों से भरा... 132 00:12:26,084 --> 00:12:26,959 नॉर्मन! 133 00:12:27,334 --> 00:12:28,168 माफ़ करना, डैड। 134 00:12:42,583 --> 00:12:43,501 गेटकीपर। 135 00:12:50,958 --> 00:12:55,293 -चेट? -सच कहूं... ताला जाम हो गया है। 136 00:12:55,376 --> 00:12:57,751 ठीक करने में कुछ देर लगेगी। 137 00:12:57,833 --> 00:13:00,084 अच्छा होगा अगर 32 वालों का समय बदलें 138 00:13:00,168 --> 00:13:02,126 -यह ठीक होने तक और मैं... -चेट। 139 00:13:03,126 --> 00:13:04,168 क्या हुआ? 140 00:13:05,459 --> 00:13:06,751 लूसी, तुमसे प्यार है। 141 00:13:10,126 --> 00:13:11,501 हम सब जानते हैं, चेट। 142 00:13:11,584 --> 00:13:14,418 अपने कज़न के साथ मौज करना बचपन में ठीक है, 143 00:13:14,501 --> 00:13:18,793 पर लंबे समय तक सेक्स करना ठीक नहीं है, समझे? 144 00:13:20,584 --> 00:13:21,459 हाँ, पता है। 145 00:14:01,501 --> 00:14:04,043 वॉल्ट 32 के पड़ोसियों का स्वागत है। 146 00:14:04,126 --> 00:14:07,834 मैं हैंक मैक्लीन हूँ, वॉल्ट 33 का ओवरसीयर। 147 00:14:08,876 --> 00:14:12,209 ली मोल्डेवर, 32 की ओवरसीयर। 148 00:14:13,043 --> 00:14:15,043 मेहमाननवाज़ी के लिए शुक्रिया। 149 00:14:15,126 --> 00:14:18,876 आपके टेलीग्राम से खबर मिली, ओवरसीयर जैकसन के निधन का 150 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 दुख है हमें। 151 00:14:20,043 --> 00:14:23,459 गेहूँ पर जब अकाल की छाया पड़ी, हमारे कई अच्छे लोग नहीं रहे। 152 00:14:23,543 --> 00:14:26,626 शायद इस अदला-बदली से हमारी हालत सुधरे। 153 00:14:26,709 --> 00:14:31,959 हाँ, तो जैसा तय हुआ था, हम आपको बीज और मशीनों के पुर्ज़े देंगे 154 00:14:32,043 --> 00:14:34,126 बदले में हम आपको ब्रीडर देंगे। 155 00:14:35,083 --> 00:14:36,168 तो... 156 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 मेरी शादी किससे होगी? 157 00:14:50,958 --> 00:14:51,833 मैं लूसी हूँ। 158 00:14:52,293 --> 00:14:53,333 तुम कौन हो? 159 00:14:54,583 --> 00:14:55,501 मॉन्टी। 160 00:15:01,501 --> 00:15:02,418 खुशनसीब है। 161 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 शुक्राणु कितने हैं? 162 00:15:40,001 --> 00:15:42,708 तुम्हारे वॉल्ट के डॉक्टर ने जाँच की होगी न? 163 00:15:42,793 --> 00:15:46,751 मतलब, अमेरिका को बनाए रखने के लिए शुक्राणु बहुत अहम हैं, तो... 164 00:15:52,626 --> 00:15:57,751 नमस्ते, वॉल्ट 32 के निवासियों का हम स्वागत करते हैं। 165 00:16:05,709 --> 00:16:10,876 हम सिर्फ़ पड़ोसी के तौर पर ही नहीं, बल्कि कर्त्तव्य के कारण भी 166 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 आपस में जुड़े हैं। 167 00:16:13,709 --> 00:16:16,709 ताकि सभ्यता की मशाल जलाए रख सकें 168 00:16:17,793 --> 00:16:21,376 जबकि बाकी दुनिया अंधेरे में जी रही है। 169 00:16:22,793 --> 00:16:27,334 जल्दी ही, अगर हमारे आँकड़े ठीक हैं, 170 00:16:27,418 --> 00:16:31,543 सतह का विकिरण इतनी तेज़ी से कम हो रहा है कि 171 00:16:31,626 --> 00:16:35,626 अगली पीढ़ी, यानी लूसी और मॉन्टी के बच्चे 172 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 वहाँ पर रह सकेंगे। 173 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 हाँ! 174 00:16:43,751 --> 00:16:44,583 हाँ। 175 00:16:47,708 --> 00:16:49,668 अब, 200 सालों के बाद, 176 00:16:50,751 --> 00:16:52,793 हमें पता नहीं ऊपर क्या हो रहा है। 177 00:16:54,043 --> 00:16:58,918 निराशा, हिंसा, अराजकता। 178 00:16:59,001 --> 00:17:03,418 हमें उन लोगों को बेहतर रास्ता दिखाना होगा। 179 00:17:04,668 --> 00:17:07,501 मैं मानता हूँ, मुझे भी कभी-कभी डर लगता है 180 00:17:07,543 --> 00:17:11,583 कि कहीं ओल्ड वर्ल्ड हमें न बदल डाले। 181 00:17:12,458 --> 00:17:14,043 फिर मैं अपनी खूबसूरत बेटी को 182 00:17:15,918 --> 00:17:18,708 देखता हूँ, उसके नए पति के साथ, 183 00:17:19,918 --> 00:17:22,043 और मेरा डर चला जाता है। 184 00:17:22,958 --> 00:17:25,083 मुझे आशा की किरण नज़र आती है। 185 00:17:27,543 --> 00:17:31,793 लूसी मैक्लीन के नाम, इस शादी और आशा के नाम। 186 00:17:34,876 --> 00:17:36,959 डांस करते हैं। शुरू करो। 187 00:18:15,001 --> 00:18:16,084 आओ डांस करें। 188 00:18:42,418 --> 00:18:43,459 तुम थीं तो। 189 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 मुझे नया घर दिखाओ। 190 00:18:56,959 --> 00:18:57,793 यही तो है। 191 00:19:02,584 --> 00:19:05,168 नई-नई शादी 192 00:19:06,959 --> 00:19:08,251 बढ़िया है न? 193 00:19:08,751 --> 00:19:12,459 हमारी ज़िंदगी का हर बड़ा पल यहीं होने वाला है। 194 00:19:15,043 --> 00:19:17,418 सोचो, क्रिसमस की सुबह पेड़ के पास। 195 00:19:17,876 --> 00:19:21,584 हमारे पास दूसरों का दिया सब कुछ है, आइसबॉक्स, मिक्सर। 196 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 हमें तो... 197 00:19:32,293 --> 00:19:33,251 ठीक है। 198 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 हैलो? 199 00:22:44,251 --> 00:22:45,459 तुम सतह से आए हो। 200 00:22:53,126 --> 00:22:54,126 रेडर्स। 201 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 बस यह जान लो 202 00:23:30,501 --> 00:23:31,959 मुझे बहुत मज़ा आया। 203 00:24:47,418 --> 00:24:48,876 फ़र्स्ट एड किट 204 00:25:28,751 --> 00:25:30,459 हथियार 205 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 अपना सिर बचाओ 206 00:27:07,876 --> 00:27:09,376 उस जेली मोल्ड को हटाओ! 207 00:28:19,459 --> 00:28:20,293 आराम से, यार। 208 00:28:23,084 --> 00:28:25,334 मुझे ज़बरदस्ती के लिए मजबूर मत करो। 209 00:28:29,209 --> 00:28:30,084 हे भगवान। 210 00:30:20,626 --> 00:30:22,418 अंदरूनी वॉल्ट दरवाज़ा टूटा 211 00:30:40,043 --> 00:30:42,959 वॉल्ट के लोगों का स्वागत! अमेरिका का भविष्य साथ बनाएँ 212 00:30:58,668 --> 00:30:59,501 स्वागत है। 213 00:31:09,418 --> 00:31:10,834 मुझे पता है तुम कौन हो। 214 00:31:11,501 --> 00:31:13,626 सब जानते हैं मैं कौन हूँ। 215 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 इन्हें पता है ये कौन हैं? 216 00:31:20,918 --> 00:31:26,334 ये ज़िंदगी के पेचीदा फ़ैसलों की उपज हैं। 217 00:31:30,501 --> 00:31:32,168 अब तुम फ़ैसला करो। 218 00:31:34,126 --> 00:31:35,043 यह मरेगी या ये। 219 00:31:59,793 --> 00:32:02,334 -ए। ए, रुको। -चलो भी। 220 00:32:02,876 --> 00:32:04,751 -डैड। -मुझ पर यकीन करो, प्लीज़। 221 00:32:04,834 --> 00:32:06,918 हमें... नहीं, रुको! 222 00:32:10,251 --> 00:32:11,709 तुम ही मेरी दुनिया हो। 223 00:32:26,293 --> 00:32:27,126 डैड! 224 00:32:27,918 --> 00:32:29,709 डैड! 225 00:32:30,626 --> 00:32:31,626 रुको! 226 00:32:31,709 --> 00:32:32,918 रुको! डैड! 227 00:32:39,584 --> 00:32:40,918 अपनी माँ जैसी दिखती हो। 228 00:32:46,501 --> 00:32:47,709 कहाँ ले जा रहे हो? 229 00:32:48,751 --> 00:32:50,251 असली दुनिया में। 230 00:32:50,751 --> 00:32:52,126 कभी देखने आना। 231 00:32:56,126 --> 00:32:57,168 नहीं, रुको! 232 00:32:57,251 --> 00:32:58,084 रुको! 233 00:33:03,126 --> 00:33:05,001 रुको! 234 00:33:05,709 --> 00:33:07,959 -तुम वही करो जो हमेशा करते हो। -रुको! 235 00:33:08,043 --> 00:33:09,668 भागो और छिप जाओ। 236 00:33:53,459 --> 00:33:54,543 फिर से मारो! 237 00:33:58,709 --> 00:34:00,459 नहीं, रुको। नहीं। 238 00:34:01,668 --> 00:34:03,584 ...तुम्हें पीछे मारा। अच्छा लगा? 239 00:34:18,418 --> 00:34:21,084 मैक्सिमस 240 00:34:23,918 --> 00:34:25,209 ए। वाह। 241 00:34:27,251 --> 00:34:28,168 नाक ठीक है? 242 00:34:30,918 --> 00:34:34,043 अब भी सूँघ सकता हूँ। बस खून बह रहा है। 243 00:34:36,001 --> 00:34:37,876 शरीर कमज़ोर है और फौलाद मज़बूत। 244 00:34:38,751 --> 00:34:40,376 पता है। 245 00:34:44,001 --> 00:34:45,376 -चलो। -हाँ। 246 00:35:09,251 --> 00:35:13,043 यह ब्रदरहुड ऑफ़ स्टील की ज़िम्मेदारी है कि वे उजाड़ इलाके को सुरक्षित रखें। 247 00:35:13,626 --> 00:35:16,876 एक दिन स्कायर के रूप में, तुम योद्धाओं की मदद करोगे 248 00:35:16,959 --> 00:35:20,084 और युद्ध से पहले की तकनीक को पहचानोगे। 249 00:35:21,459 --> 00:35:22,918 उम्मीदवार मैक्सिमस। 250 00:35:28,334 --> 00:35:30,876 तुम इस पुरानी चीज़ को पहचानते हो? 251 00:35:32,834 --> 00:35:35,584 यह एक... रोटर है। 252 00:35:38,168 --> 00:35:39,209 सर्किट है। 253 00:35:39,293 --> 00:35:42,543 खुद की रक्षा करना ट्रेनिंग का बस एक हिस्सा है। 254 00:35:43,293 --> 00:35:47,626 हम खोजी और हिफ़ाज़त करने वाले लोग हैं। 255 00:35:49,126 --> 00:35:51,376 अगर यही न पता हो कि क्या खोजना है 256 00:35:52,418 --> 00:35:55,793 तो तुम्हारी लाश हमारे ज़्यादा काम की है। 257 00:36:39,584 --> 00:36:40,751 ज़रा इसे तो देखो। 258 00:36:46,709 --> 00:36:48,418 यह कैसा मॉडल है? 259 00:36:48,501 --> 00:36:49,709 यह तो टी-60 है। 260 00:36:49,793 --> 00:36:52,043 सोचो, यह सूट रोज़ पहनने को मिलेगा। 261 00:37:00,043 --> 00:37:01,251 पर ये यहाँ क्यों आए। 262 00:37:04,251 --> 00:37:06,334 ए-17। 263 00:37:08,668 --> 00:37:10,626 ए-28। 264 00:37:12,668 --> 00:37:14,501 बी-11। 265 00:37:14,584 --> 00:37:16,168 शिकार 266 00:37:16,251 --> 00:37:18,084 एन-24। 267 00:37:35,334 --> 00:37:38,793 -चलो, तुम्हें कुछ दिखाऊँ। -लैटरिन की ड्यूटी दो लोगों की है। 268 00:37:39,418 --> 00:37:40,626 मैंने कहा चलो। 269 00:37:41,209 --> 00:37:42,751 यह गंदगी तो यहीं रहेगी। 270 00:38:02,584 --> 00:38:06,251 प्रतिबंधित : सिर्फ़ पायलट और मैकेनिक 271 00:38:06,334 --> 00:38:08,584 अनुमति के बिना अंदर आना मना है 272 00:38:42,084 --> 00:38:42,918 उम्मीदवार डेन। 273 00:38:45,959 --> 00:38:48,459 -मैं इसे लाया... -तुम्हें बुलाया है। चलो। 274 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 क्या चल रहा है? 275 00:39:43,418 --> 00:39:45,418 हममें से कुछ लोगों को चुना है। 276 00:39:46,418 --> 00:39:47,834 तुम्हारा पद क्या होगा? 277 00:39:47,918 --> 00:39:49,251 नाईट टाइटस का साथी। 278 00:39:49,334 --> 00:39:51,834 और सुनो, हम जंगल में जाएँगे। 279 00:39:51,918 --> 00:39:53,876 -बिल्कुल जाओगे! -सुनो, डी! 280 00:39:53,959 --> 00:39:57,501 -डी! -डी! 281 00:41:07,334 --> 00:41:08,418 वह मुझे दो। 282 00:41:28,709 --> 00:41:30,668 शुभ संध्या 283 00:41:30,751 --> 00:41:32,626 सुप्रभात 284 00:41:39,334 --> 00:41:42,459 बाहरी दुनिया तुम्हें नुकसान नहीं पहुँचा सकती 285 00:41:46,126 --> 00:41:48,501 खाद 286 00:41:49,459 --> 00:41:52,293 आपका दिन शुभ हो 287 00:42:17,959 --> 00:42:19,001 सब शांत हो जाओ। 288 00:42:22,793 --> 00:42:24,793 सभा के लिए मेरा एक प्रस्ताव है। 289 00:42:30,543 --> 00:42:33,043 हम डैड को ढूँढने सतह पर एक टीम भेजेंगे। 290 00:42:33,126 --> 00:42:34,293 सतह पर जाएँगे? 291 00:42:34,376 --> 00:42:37,293 हम खेती से चार लोगों को दो हफ़्ते छोड़ सकते हैं, 292 00:42:37,376 --> 00:42:38,709 लोग कम हैं फिर भी। 293 00:42:38,793 --> 00:42:43,168 माफ़ करना लूसी, पर तुम कहती हो हम वॉल्ट का बाहरी दरवाज़ा खोलें। 294 00:42:43,251 --> 00:42:45,584 एक मिनट से भी कम समय के लिए, समझे? 295 00:42:45,668 --> 00:42:49,168 -वह समय काफ़ी होगा... -पता है हम बस सोच रहे हैं, 296 00:42:49,251 --> 00:42:51,584 -सोचने में कोई बुराई नहीं। -थोड़ी है। 297 00:42:51,668 --> 00:42:53,918 ऐसा हम कभी नहीं करते 298 00:42:54,001 --> 00:42:56,293 या कभी भी किया नहीं है। 299 00:42:56,376 --> 00:43:00,084 -मुझे पता है, पर... -सभी को बहुत दुख है। 300 00:43:00,918 --> 00:43:05,918 पर पहली बात, हमें इस वॉल्ट को सुरक्षित रखना है। 301 00:43:06,001 --> 00:43:09,001 यानी दरवाज़े नहीं खोलने हैं। 302 00:43:09,084 --> 00:43:09,959 सही है, बेट्टी। 303 00:43:10,043 --> 00:43:13,418 हाँ, शुक्रिया, बेट्टी। तो आगे बढ़ते हैं। 304 00:43:13,501 --> 00:43:14,834 वे डैड को नहीं ढूँढेंगे। 305 00:43:17,334 --> 00:43:19,251 वरना वे फ़ैसले नहीं लेते। 306 00:44:05,793 --> 00:44:11,668 अपना सिर बचाओ 307 00:44:17,293 --> 00:44:18,209 सुनो, डेवी। 308 00:44:18,293 --> 00:44:19,501 कैसा चल रहा है? 309 00:44:21,084 --> 00:44:22,334 बाकी सब जैसा ही बुरा। 310 00:44:23,918 --> 00:44:26,834 नुका कोला 311 00:44:41,084 --> 00:44:42,376 लिफ़्ट तैयार है 312 00:45:12,418 --> 00:45:13,334 लिफ़्ट रोको। 313 00:45:28,334 --> 00:45:31,168 मेरे लौटने तक नॉर्म का ध्यान रखना, ठीक है? 314 00:45:33,209 --> 00:45:34,043 नहीं। 315 00:45:35,418 --> 00:45:36,459 मैं साथ चलूँगा। 316 00:45:36,959 --> 00:45:39,043 -चेट... -तुम्हारा दिमाग फिर गया है। 317 00:45:39,126 --> 00:45:40,834 तुम रास्ता भी नहीं जानती। 318 00:45:41,543 --> 00:45:43,793 वॉल्ट की तरह नहीं होगा। बड़ी जगह है। 319 00:45:49,459 --> 00:45:50,334 चेट। 320 00:45:51,543 --> 00:45:55,043 मैं नहीं चाहती कि मेरे लिए कोई और घायल हो। 321 00:46:01,251 --> 00:46:02,501 लूसी। 322 00:46:04,293 --> 00:46:06,251 ठीक है। तो यह लो। 323 00:46:11,043 --> 00:46:11,918 धत्त। 324 00:46:16,376 --> 00:46:18,334 बस इसे बेहोश किया है। 325 00:46:18,834 --> 00:46:20,959 मेरे पीछे आओगे तो तुम्हें भी कर दूँगी। 326 00:46:22,251 --> 00:46:24,584 मैं तो डरपोक हूँ, पर शुक्रिया। 327 00:46:56,751 --> 00:46:57,918 मैं उन्हें लाऊँगी। 328 00:47:34,793 --> 00:47:36,084 रुको! लूसी! 329 00:47:37,043 --> 00:47:38,126 पागल हो क्या? 330 00:47:38,959 --> 00:47:41,668 बेटी, इसी वक्त लौट आओ! 331 00:47:43,793 --> 00:47:44,793 लूसी! 332 00:47:47,376 --> 00:47:48,501 लूसी, नहीं! 333 00:47:55,584 --> 00:47:56,959 इससे काम नहीं बना। 334 00:49:46,834 --> 00:49:47,709 ठीक है। 335 00:50:19,459 --> 00:50:21,751 हमने तुम्हें नाम दिया। 336 00:50:25,209 --> 00:50:30,543 खाना, शिक्षा, दुनिया में एक जगह दी। 337 00:50:30,626 --> 00:50:31,501 तो... 338 00:50:33,834 --> 00:50:37,876 हम चाहते हैं तुम सच बताओ। 339 00:50:38,626 --> 00:50:40,293 ब्रदरहुड में क्यों शामिल हुए? 340 00:50:42,168 --> 00:50:43,959 मुझे दुख देने वालों को दुखी करने। 341 00:50:54,209 --> 00:50:56,834 मुझे पता है तुम उम्मीदवार डेन के दोस्त हो। 342 00:50:57,751 --> 00:50:58,584 हाँ। 343 00:51:00,126 --> 00:51:01,584 पता है उसे चोट लगी है? 344 00:51:02,293 --> 00:51:04,043 -हाँ। -पता है किसने किया? 345 00:51:08,293 --> 00:51:09,168 नहीं। 346 00:51:14,043 --> 00:51:16,459 दूसरे उम्मीदवार कहते हैं तुमने किया। 347 00:51:20,709 --> 00:51:22,751 नहीं, मैं... 348 00:51:22,834 --> 00:51:23,834 ऐसा नहीं करूँगा। 349 00:51:25,043 --> 00:51:26,084 क्यों नहीं? 350 00:51:26,168 --> 00:51:28,168 उसका प्रमोशन हुआ, तुम्हारा नहीं। 351 00:51:28,251 --> 00:51:30,543 तुम भी तो आगे जाना चाहते हो, है न? 352 00:51:45,043 --> 00:51:46,084 बोलो। 353 00:51:46,168 --> 00:51:48,459 मैंने... मैंने नहीं किया। 354 00:51:48,543 --> 00:51:50,084 मैंने नहीं किया। मैं... 355 00:51:59,126 --> 00:52:01,709 मैं चाहता था ऐसा हो। यह गलत है क्या? 356 00:52:07,418 --> 00:52:08,334 हाँ। 357 00:52:11,084 --> 00:52:11,918 हाँ। 358 00:52:13,334 --> 00:52:14,334 हिंसा। 359 00:52:15,293 --> 00:52:16,709 वह तो बस एक औज़ार है। 360 00:52:17,293 --> 00:52:19,584 जिससे हम उजाड़ इलाके में शांति लाते हैं। 361 00:52:19,668 --> 00:52:25,418 लेकिन ब्रदरहुड ऑफ़ स्टील के साथी के साथ हिंसा 362 00:52:25,501 --> 00:52:27,376 कमज़ोरी की निशानी है। 363 00:52:31,584 --> 00:52:32,501 तुम वैसे हो? 364 00:52:36,001 --> 00:52:36,876 कमज़ोर? 365 00:52:42,709 --> 00:52:44,293 मुझे कमज़ोर नहीं होना। मैं... 366 00:53:03,043 --> 00:53:06,543 तुम्हें अपनी सफ़ाई में और कुछ कहना है? 367 00:53:19,418 --> 00:53:20,334 मैं बस... 368 00:53:23,334 --> 00:53:24,293 मैं बस... 369 00:53:25,334 --> 00:53:27,251 मैं आपको धन्यवाद कहना चाहता हूँ। 370 00:53:35,334 --> 00:53:39,126 आपके मार्गदर्शन और मुझे एक घर देने के लिए। 371 00:53:39,626 --> 00:53:43,709 दुनिया में मेरी कोई जगह नहीं थी, तो... 372 00:53:47,959 --> 00:53:51,001 अगर मैं ब्रदरहुड के किसी काम आ सकूँ... 373 00:53:53,959 --> 00:53:55,918 इसे स्वर्ग जैसा बना सकूँ। 374 00:53:58,959 --> 00:54:03,251 चाहे इसके लिए मुझे जान देनी पड़े... मैं करूँगा। 375 00:54:12,959 --> 00:54:16,043 जीवन को सार्थक बनाने के लिए मैं ब्रदरहुड का आभारी हूँ। 376 00:54:20,459 --> 00:54:21,334 अच्छी बात है। 377 00:54:26,543 --> 00:54:29,918 तो तुम नाईट टाइटस के नए साथी हो। 378 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 ठीक ही है। 379 00:55:04,251 --> 00:55:06,376 यहाँ खाना कोई नहीं चुराता। 380 00:55:07,834 --> 00:55:10,251 ब्रदरहुड में अब भी मुझे शामिल कर लेंगे। 381 00:55:11,626 --> 00:55:12,959 सुना मेरी जगह तुम हो। 382 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 पता है किसने किया? 383 00:55:23,084 --> 00:55:25,918 उन गधों में से ही किसी ने किया होगा। 384 00:55:27,459 --> 00:55:30,209 -तुम्हें अच्छा लगा? यह लो। -नहीं! रुको! 385 00:55:32,751 --> 00:55:34,126 मुझसे पूछा तुमने किया। 386 00:55:41,834 --> 00:55:43,626 हाँ, मुझसे भी यही पूछा। 387 00:55:46,668 --> 00:55:48,751 मैंने कहा तुम कभी ऐसा नहीं करोगे। 388 00:56:02,709 --> 00:56:04,168 उम्मीदवार मैक्सिमस, 389 00:56:04,834 --> 00:56:08,709 तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है ब्रदरहुड की रक्षा करना। 390 00:56:09,876 --> 00:56:14,084 उसके बाद तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है हमारे मिशन की रक्षा करना। 391 00:56:15,251 --> 00:56:18,293 उसके बाद तुम्हारा सबसे पवित्र कर्त्तव्य है 392 00:56:18,376 --> 00:56:21,876 अपने स्वामी नाईट टाइटस की रक्षा करना। 393 00:56:25,459 --> 00:56:26,501 बोलो मंज़ूर है? 394 00:56:44,751 --> 00:56:46,084 टी 395 00:56:51,668 --> 00:56:56,959 हमारा मिशन इस कॉमनवेल्थ के सबसे 396 00:56:57,043 --> 00:56:58,376 ऊँचे पंडित बताते हैं। 397 00:56:59,459 --> 00:57:04,959 माना जाता है कि एन्क्लेव का कोई निवासी 398 00:57:05,834 --> 00:57:06,668 भाग निकला है। 399 00:57:06,751 --> 00:57:08,126 एन्क्लेव सच में है? 400 00:57:08,918 --> 00:57:10,543 और उसके पास ऐसी चीज़ है 401 00:57:10,626 --> 00:57:15,584 जो हमारे देश का बड़ा नुकसान कर सकती है 402 00:57:17,168 --> 00:57:21,459 या इसे बचा भी सकती है। 403 00:57:22,626 --> 00:57:25,793 इस टुकड़ी का हर योद्धा अपने शिकार को 404 00:57:26,751 --> 00:57:31,084 जंगल के एक हिस्से में ढूँढेगा। 405 00:57:32,084 --> 00:57:33,084 भाइयों, 406 00:57:34,084 --> 00:57:38,168 हम ऐसे पलों के लिए ही मौजूद हैं। 407 00:57:39,501 --> 00:57:42,709 सम्मान के साथ आगे बढ़ो। 408 00:57:44,626 --> 00:57:49,251 और अपनी तलवार के भविष्य को तराशो। 409 00:57:51,668 --> 00:57:53,793 तुम्हारे स्वामी के लिए शिकार का अंदाज़ा। 410 00:57:55,501 --> 00:57:58,168 शिकार 411 00:57:59,876 --> 00:58:02,501 साथी 412 00:58:03,501 --> 00:58:04,876 उम्मीदवार, जा सकते हो। 413 00:59:46,918 --> 00:59:48,751 कैसे पता कौन-सी कब्र होगी? 414 00:59:48,834 --> 00:59:50,918 स्लिम, हम नई कब्रों में देखेंगे। 415 00:59:55,918 --> 01:00:01,001 डॉन पेड्रो हमारे दोस्त को साल में एक बार खोदकर निकलवाता है, कुछ हिस्सा काटता है 416 01:00:01,084 --> 01:00:03,001 और फिर से गाड़ देता है। 417 01:00:11,334 --> 01:00:12,168 यही है। 418 01:00:13,209 --> 01:00:14,043 धत्त। 419 01:00:15,001 --> 01:00:19,126 तुम्हारा मतलब है हम जिसे खोज रहे हैं वह कमबख्त संकरी है? 420 01:00:19,209 --> 01:00:21,626 तमीज़ से बात करो। 421 01:00:22,418 --> 01:00:24,959 हो सकता है तुम्हें साथ काम करना पड़े 422 01:00:25,043 --> 01:00:27,376 और हमें दौलत भी मिले। 423 01:00:27,459 --> 01:00:28,959 डॉन, तुमने कहा इसे जानते हो। 424 01:00:29,043 --> 01:00:30,418 इसका नाम सुना है। 425 01:00:31,876 --> 01:00:33,584 मेरे बाप के साथ काम किया था। 426 01:00:33,668 --> 01:00:37,168 बाप के साथ? यह कमबख्त कितने समय से कब्र में है? 427 01:00:37,251 --> 01:00:38,543 वह पागल तो नहीं हुआ? 428 01:00:38,626 --> 01:00:43,793 इसीलिए तो हम इसे साथ लाए हैं। 429 01:00:43,876 --> 01:00:47,168 पागल गूल को मुर्गे सहन नहीं होते। 430 01:00:48,459 --> 01:00:50,459 उसे पकड़ने जाएगा तो हम मार देंगे। 431 01:02:33,709 --> 01:02:34,959 अरे वाह। 432 01:02:36,418 --> 01:02:39,584 यह काउंट ऑफ़ मोंटे क्रिस्टो का अमिश प्रोडक्शन है क्या, 433 01:02:39,668 --> 01:02:43,584 या यह खुद से मज़े लेने वालों का कोई अजीब सा समूह है। 434 01:02:52,751 --> 01:02:53,626 स्वागत है। 435 01:02:54,709 --> 01:02:55,543 मैं हॉन्चो हूँ। 436 01:02:56,001 --> 01:02:57,668 -तुम हमें नहीं जानते। -नहीं। 437 01:02:58,751 --> 01:02:59,918 नहीं जानता। 438 01:03:13,751 --> 01:03:14,668 यह भी है? 439 01:03:15,959 --> 01:03:17,001 इसे मार दूँ? 440 01:03:17,751 --> 01:03:19,459 चुप करोगे? 441 01:03:20,293 --> 01:03:23,376 हम... तुम्हारे लिए एक प्रस्ताव लाए हैं। 442 01:03:24,043 --> 01:03:25,293 इनाम की खबर मिली है। 443 01:03:26,043 --> 01:03:27,209 बहुत बड़ा इनाम। 444 01:03:27,293 --> 01:03:31,418 इतना बड़ा कि मैं और मेरे साथी उसके बाद ऐश करेंगे। 445 01:03:33,293 --> 01:03:36,168 हाँ। ऐसा है कि कोई भाग गया है... 446 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 एन्क्लेव से। 447 01:03:40,334 --> 01:03:43,418 तो तुम्हें क्यों लगता है मुझे इसकी परवाह है? 448 01:03:43,501 --> 01:03:45,084 मत सोचो कहाँ से भागा है। 449 01:03:45,168 --> 01:03:48,668 कहाँ जा रहा है उसमें तुम्हें ज़रूर दिलचस्पी होगी। 450 01:03:50,209 --> 01:03:55,293 कैलिफ़ोर्निया में वह चुड़ैल मोल्डेवर। 451 01:03:57,084 --> 01:03:58,709 तुम भी तो वहीं के हो न? 452 01:04:00,334 --> 01:04:01,793 मतलब, मूल रूप से। 453 01:04:07,793 --> 01:04:10,501 तुम कमबख्त क्या जानते हो मैं कहाँ से हूँ? 454 01:04:13,376 --> 01:04:16,584 दोस्तो, यह बात किसी एहसानमंद आदमी जैसी नहीं लगती। 455 01:04:18,251 --> 01:04:20,376 क्यों न हम तुम्हें फिर से गाड़ दें 456 01:04:20,459 --> 01:04:24,168 ताकि डॉन पेड्रो अगले 30 सालों तक मज़े कर सके? 457 01:04:33,543 --> 01:04:35,501 तो सुनो बच्चो, 458 01:04:36,418 --> 01:04:40,334 जब कोई कहता है कि यह आखिरी काम होगा, 459 01:04:40,418 --> 01:04:42,668 तो वे यह काम दिल से नहीं करते। 460 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 शायद कर ही नहीं सकते। 461 01:04:46,959 --> 01:04:49,376 जहाँ तक मेरी बात है, 462 01:04:51,043 --> 01:04:53,126 मैं तो इस काम से प्यार करता हूँ। 463 01:05:17,126 --> 01:05:20,626 गूल 464 01:05:31,626 --> 01:05:33,334 दोस्त, तुमने एक बात सच कही। 465 01:05:36,626 --> 01:05:40,043 यह तुम्हारा आखिरी काम ही था। 466 01:05:41,043 --> 01:05:43,001 इनाम तुम्हारी उम्मीद का नहीं था, 467 01:05:43,084 --> 01:05:45,918 पर वैसे भी कहावत तो है ही, 468 01:05:46,376 --> 01:05:47,918 हम काऊपोक्स... 469 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 हम जैसा होगा निपट लेंगे। 470 01:07:37,209 --> 01:07:40,043 फॉलआउट के इस सीज़न में 471 01:07:46,251 --> 01:07:47,084 हैलो। 472 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 क्यों न हम कुछ लाइटें जला दें? 473 01:07:57,168 --> 01:07:58,751 तुम्हें घर चले जाना चाहिए। 474 01:07:59,876 --> 01:08:02,168 वॉल्ट के रहने वाले यहाँ बच नहीं पाते। 475 01:08:03,043 --> 01:08:04,501 डैड के बिना नहीं लौटूँगी। 476 01:08:07,459 --> 01:08:11,418 पर तुम सभ्यता की आखिरी निशानी को खत्म कर सकते थे। 477 01:08:14,084 --> 01:08:15,126 देख क्या रहे हो? 478 01:08:16,001 --> 01:08:16,918 जेल में बंद खूनी। 479 01:08:17,043 --> 01:08:19,418 पता नहीं वॉल्ट 32 के लोग क्या कर रहे थे। 480 01:08:20,125 --> 01:08:22,543 पर वो मासूम तो नहीं थे। 481 01:08:26,209 --> 01:08:27,918 यहाँ क्या हुआ? 482 01:08:29,625 --> 01:08:33,125 सभी को दुनिया बचानी होती है। बस तरीका सबका अलग होता है। 483 01:08:33,668 --> 01:08:35,459 पता नहीं कोई बचा या नहीं। 484 01:08:36,918 --> 01:08:39,918 तुम्हें वेस्टलैंडिंग करते कितना समय हो गया? 485 01:08:40,000 --> 01:08:41,834 बहुत समय हो गया। 486 01:08:46,334 --> 01:08:47,334 तुम क्या चीज़ हो? 487 01:08:49,543 --> 01:08:51,125 मैं तुम्हारा ही रूप हूँ। 488 01:08:52,125 --> 01:08:54,668 बस थोड़ा इंतज़ार करना होगा। 489 01:08:56,000 --> 01:08:57,668 -स्वागत है! -क्या बकवास है? 490 01:08:58,459 --> 01:08:59,459 हॉलीवुड भूल जाओ। 491 01:08:59,543 --> 01:09:01,084 तुम एक प्रोडक्ट हो। मैं भी। 492 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 दुनिया का अंत भी प्रोडक्ट ही है। 493 01:09:05,584 --> 01:09:09,125 वॉल्ट-टेक के पास पैसा है वह कुछ भी खरीद लेगी। 494 01:09:09,209 --> 01:09:10,709 तब तो हर चीज़ में साज़िश है? 495 01:09:12,084 --> 01:09:13,875 लोगों को ही कुछ करना होगा। 496 01:09:17,959 --> 01:09:20,168 वॉल्टी, यहाँ कुछ भी साफ़ नहीं रहता। 497 01:09:24,959 --> 01:09:25,793 पता चल जाएगा। 498 01:09:40,043 --> 01:09:41,959 इस बंजर ज़मीन को देखें तो, 499 01:09:43,250 --> 01:09:44,959 अराजकता ही फैली है। 500 01:09:47,875 --> 01:09:50,043 पर कोई तो इसे चला रहा है। 501 01:09:50,125 --> 01:09:56,126 फॉलआउट 502 01:11:17,376 --> 01:11:19,376 संवाद अनुवादक कमलेश ढवले 503 01:11:19,459 --> 01:11:21,459 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी