1 00:00:21,043 --> 00:00:24,168 LA FIN 2 00:00:56,293 --> 00:00:58,626 Les négociations se poursuivent aujourd'hui, 3 00:00:58,709 --> 00:01:01,834 mais la Maison-Blanche refuse tout commentaire. 4 00:01:06,168 --> 00:01:07,668 À votre service, madame. 5 00:01:08,168 --> 00:01:10,959 Les pourparlers se sont soldés par un échec 6 00:01:11,043 --> 00:01:12,668 à Anchorage, en Alaska. 7 00:01:12,751 --> 00:01:13,793 Le spectre 8 00:01:14,001 --> 00:01:16,626 de la guerre nucléaire plane sur le pays... 9 00:01:19,209 --> 00:01:22,543 C'est une fête, alors soyons d'humeur festive. 10 00:01:38,834 --> 00:01:40,043 Dis, le héros du jour. 11 00:01:40,959 --> 00:01:42,668 Tu veux une photo sur Sugarfoot ? 12 00:01:43,418 --> 00:01:46,584 Pourquoi Cooper Howard anime des fêtes d'anniversaire ? 13 00:01:47,043 --> 00:01:49,043 À ton avis ? Pension alimentaire. 14 00:01:50,918 --> 00:01:52,001 Ils disent quoi, papa ? 15 00:01:54,209 --> 00:01:56,668 Que j'ai la meilleure des assistantes. 16 00:01:58,959 --> 00:02:00,126 Prêts ? 17 00:02:03,043 --> 00:02:04,168 Parfait. 18 00:02:04,251 --> 00:02:05,418 Viens là, mon grand. 19 00:02:07,334 --> 00:02:09,334 Chérie, pose à côté de Cooper. 20 00:02:09,834 --> 00:02:11,084 Oui, bien sûr. 21 00:02:12,709 --> 00:02:14,793 Coop, faites le pouce en l'air. 22 00:02:15,918 --> 00:02:18,959 Vu la situation actuelle, je préfère pas. 23 00:02:19,334 --> 00:02:21,793 Pourquoi ? Vous êtes connu pour ça. 24 00:02:22,001 --> 00:02:23,209 Ça suffit, Bob. 25 00:02:23,751 --> 00:02:25,793 Bon, il faut qu'on remballe. 26 00:02:25,876 --> 00:02:29,209 - Merci infiniment, M. Howard. - Le plaisir était pour moi. 27 00:02:29,293 --> 00:02:31,376 J'espère que votre fils est content. 28 00:02:31,459 --> 00:02:32,584 Il est aux anges. 29 00:02:33,001 --> 00:02:34,084 On sort le gâteau ? 30 00:02:34,793 --> 00:02:35,876 Tu viens, Janey ? 31 00:02:40,709 --> 00:02:41,751 Sale coco. 32 00:02:42,168 --> 00:02:43,668 Il a pas refusé mon fric. 33 00:03:01,709 --> 00:03:03,918 Le ciel va se dégager à Los Angeles. 34 00:03:04,751 --> 00:03:05,626 Je peux pas. 35 00:03:05,709 --> 00:03:08,418 Je peux pas présenter la météo, alors que... 36 00:03:08,501 --> 00:03:10,834 Restons festifs, aujourd'hui. 37 00:03:24,418 --> 00:03:25,584 Voilà. 38 00:03:27,751 --> 00:03:29,334 Je crois qu'on a tout. 39 00:03:31,251 --> 00:03:32,834 Pourquoi tu as refusé ? 40 00:03:33,168 --> 00:03:34,626 De faire le pouce en l'air. 41 00:03:38,043 --> 00:03:39,168 C'est entre adultes. 42 00:03:45,584 --> 00:03:46,918 Chez les Marines, 43 00:03:47,251 --> 00:03:50,418 on m'a appris qu'en cas de grosse bombe, 44 00:03:51,043 --> 00:03:53,293 il faut lever le pouce. 45 00:03:53,834 --> 00:03:57,126 Si le nuage de fumée est plus petit que le pouce, 46 00:03:57,626 --> 00:03:58,668 il faut fuir. 47 00:03:58,876 --> 00:04:00,709 Et s'il est plus gros ? 48 00:04:02,626 --> 00:04:04,293 Ça ne sert à rien de fuir. 49 00:04:05,459 --> 00:04:07,501 Ça arrivera pour de vrai ? 50 00:04:09,293 --> 00:04:10,834 J'espère que non. 51 00:04:11,668 --> 00:04:14,668 Mais les cow-boys comme nous vivent au jour le jour. 52 00:04:21,168 --> 00:04:22,543 Je peux avoir une part ? 53 00:04:23,334 --> 00:04:24,709 Je vais voir 54 00:04:25,375 --> 00:04:26,918 si je peux en chiper une. 55 00:04:49,375 --> 00:04:52,918 Une part de gâteau pour ma cow-girl préférée. 56 00:04:53,543 --> 00:04:56,084 Plus petit que ton pouce ou que le mien ? 57 00:05:19,918 --> 00:05:22,625 C'est de la fumée, Janey. Sûrement un incendie. 58 00:06:11,834 --> 00:06:12,959 Laissez-nous entrer. 59 00:06:13,168 --> 00:06:14,584 Y a pas de place, dégage ! 60 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 219 ANS PLUS TARD 61 00:07:17,459 --> 00:07:19,084 Je m'appelle Lucy MacLean. 62 00:07:19,168 --> 00:07:22,125 J'œuvre diligemment au bien-être de ma communauté. 63 00:07:23,125 --> 00:07:24,293 Je suis bricoleuse. 64 00:07:24,375 --> 00:07:27,250 Je fais partie de l'Association des Tuyauteurs. 65 00:07:27,584 --> 00:07:29,375 Ça m'occupe. 66 00:07:29,793 --> 00:07:33,418 J'ai l'esprit scientifique. Pas autant que mon père, bien sûr. 67 00:07:33,625 --> 00:07:36,000 Mais j'aime relever des défis. 68 00:07:36,375 --> 00:07:37,959 Je suis bonne oratrice. 69 00:07:38,168 --> 00:07:41,543 J'aime plus que tout enseigner l'histoire et l'éthique. 70 00:07:41,750 --> 00:07:43,875 Je suis membre du club de gymnastique 71 00:07:45,125 --> 00:07:46,584 et de l'équipe d'escrime. 72 00:07:48,834 --> 00:07:50,250 Je fais de la lutte. 73 00:07:52,084 --> 00:07:53,250 Et du tir. 74 00:07:55,084 --> 00:07:56,293 Mais je ne suis pas douée. 75 00:07:58,459 --> 00:07:59,709 Sur mon temps libre, 76 00:07:59,793 --> 00:08:03,001 j'aime me balader, regarder des films avec mon père. 77 00:08:03,209 --> 00:08:04,918 Jardiner avec mon père. 78 00:08:05,376 --> 00:08:07,543 Et participer au club de lecture familial. 79 00:08:08,543 --> 00:08:10,959 On essaie d'impliquer mon frère, 80 00:08:11,168 --> 00:08:12,834 mais il faut qu'il se sente prêt. 81 00:08:14,001 --> 00:08:17,250 Mes organes reproducteurs sont intacts. Mon hygiène, impeccable. 82 00:08:17,459 --> 00:08:20,250 Malgré tout cela, je n'ai pas réussi 83 00:08:20,459 --> 00:08:24,293 à trouver un mari convenable avec qui je n'ai aucun lien de sang. 84 00:08:24,375 --> 00:08:26,459 Nos lois l'interdisent à raison. 85 00:08:28,043 --> 00:08:30,793 Alors, c'est saine de corps et d'esprit 86 00:08:30,875 --> 00:08:33,458 que je soumets ma candidature au Conseil 87 00:08:33,543 --> 00:08:36,918 afin de participer à l'échange triennal avec l'Abri 32. 88 00:08:52,751 --> 00:08:54,668 MARIAGE APPROUVÉ 89 00:09:16,668 --> 00:09:17,668 Norman. 90 00:09:46,876 --> 00:09:49,333 - Ça me serre. - Tu la garderas pas longtemps. 91 00:09:49,418 --> 00:09:53,001 À ma nuit de noces, en un clin d'œil, j'étais nue et Burt avait joui. 92 00:09:57,958 --> 00:10:01,668 Après dix ans à flirter entre cousins, j'ai hâte de le faire vraiment. 93 00:10:02,501 --> 00:10:03,793 Lucy... 94 00:10:04,001 --> 00:10:06,543 Moi, j'ai hâte qu'on élève nos enfants ensemble. 95 00:10:55,751 --> 00:10:56,751 Papa. 96 00:10:58,458 --> 00:11:00,251 Ma petite bombe sucrée. 97 00:11:05,876 --> 00:11:07,668 Tu es le portrait de ta mère. 98 00:11:10,084 --> 00:11:11,793 J'aimerais qu'elle soit là. 99 00:11:12,501 --> 00:11:13,501 Moi aussi. 100 00:11:14,584 --> 00:11:15,834 Tu avais peur ? 101 00:11:16,584 --> 00:11:18,793 - Quand tu as épousé maman. - Moi ? 102 00:11:19,501 --> 00:11:20,501 J'étais terrorisé. 103 00:11:22,209 --> 00:11:24,168 Je n'avais jamais quitté 104 00:11:24,376 --> 00:11:25,376 l'Abri 31. 105 00:11:26,043 --> 00:11:27,751 La peur a fini par s'envoler ? 106 00:11:28,418 --> 00:11:30,543 Quand j'ai posé les yeux sur ta mère. 107 00:11:38,708 --> 00:11:42,333 Dès cet instant, l'Abri 31 n'était plus qu'un souvenir. 108 00:11:45,208 --> 00:11:46,208 Superviseur ? 109 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 C'est l'heure. 110 00:12:11,834 --> 00:12:12,876 Tu angoisses ? 111 00:12:13,084 --> 00:12:16,126 - Tu sais pas sur qui tu vas tomber. - Je suis au courant. 112 00:12:16,334 --> 00:12:17,501 - Un beau mec ? - Possible. 113 00:12:17,709 --> 00:12:18,584 Joli cul, zéro cul ? 114 00:12:19,293 --> 00:12:22,001 On s'en fiche. C'est la beauté intérieure qui compte. 115 00:12:22,209 --> 00:12:23,209 Exactement. 116 00:12:23,418 --> 00:12:26,001 Il est peut-être cannibale ou plein de tumeurs. 117 00:12:26,209 --> 00:12:28,126 - Norman. - Désolé, papa. 118 00:12:42,708 --> 00:12:43,501 Gardien ? 119 00:12:51,083 --> 00:12:53,001 - Chet ? - Désolé. 120 00:12:53,751 --> 00:12:54,833 Ça fonctionne pas. 121 00:12:55,251 --> 00:12:57,708 Ce sera long à réparer. 122 00:12:57,793 --> 00:13:00,459 On devrait peut-être reporter, en attendant que... 123 00:13:00,543 --> 00:13:01,543 Chet ? 124 00:13:03,043 --> 00:13:04,459 Qu'est-ce qui se passe ? 125 00:13:05,376 --> 00:13:06,834 Lucy, je t'aime. 126 00:13:10,084 --> 00:13:11,501 On le sait tous. 127 00:13:11,709 --> 00:13:13,543 Jouer à touche-pipi entre cousins, 128 00:13:13,751 --> 00:13:15,293 ça va jusqu'à un certain âge, 129 00:13:15,376 --> 00:13:18,793 mais ce n'est pas une pratique viable sur le long terme. 130 00:13:20,543 --> 00:13:21,626 Je sais. 131 00:14:01,459 --> 00:14:04,001 Bienvenue, voisins de l'Abri 32. 132 00:14:04,084 --> 00:14:05,959 Je suis Hank MacLean, 133 00:14:06,168 --> 00:14:08,001 Superviseur de l'Abri 33. 134 00:14:08,751 --> 00:14:11,626 Lee Moldaver, Superviseuse de l'Abri 32. 135 00:14:12,918 --> 00:14:15,043 Merci de votre hospitalité. 136 00:14:15,251 --> 00:14:19,959 Nous avons été navrés d'apprendre le décès du Superviseur Jackson. 137 00:14:20,043 --> 00:14:23,418 La rouille a attaqué notre blé et nous avons perdu des amis. 138 00:14:23,501 --> 00:14:24,501 Avec cet échange, 139 00:14:24,876 --> 00:14:26,626 nous pourrons nous relever. 140 00:14:27,751 --> 00:14:30,334 Comme convenu, nous vous offrons des graines 141 00:14:30,418 --> 00:14:31,918 et des pièces mécaniques. 142 00:14:32,001 --> 00:14:34,126 Et nous vous offrons un géniteur. 143 00:14:34,958 --> 00:14:36,251 Alors... 144 00:14:37,001 --> 00:14:38,833 Avec qui je me marie ? 145 00:14:50,833 --> 00:14:51,833 Je suis Lucy. 146 00:14:52,251 --> 00:14:53,583 Tu as un prénom ? 147 00:14:54,501 --> 00:14:55,793 Monty. 148 00:15:01,376 --> 00:15:02,751 Veinarde. 149 00:15:32,543 --> 00:15:34,168 Tu as fait un spermogramme ? 150 00:15:39,918 --> 00:15:42,708 Votre médecin t'a bien fait passer des examens ? 151 00:15:42,793 --> 00:15:45,626 Le sperme est essentiel à la pérennité de l'Amérique. 152 00:15:52,583 --> 00:15:56,583 Bonsoir et bienvenue aux fiers habitants 153 00:15:56,793 --> 00:15:58,043 de l'Abri 32. 154 00:16:05,668 --> 00:16:08,418 Nous partageons un lien fort. 155 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 Parce que nous sommes voisins et parce que nous avons un devoir commun. 156 00:16:13,709 --> 00:16:16,709 Celui de maintenir allumée la flamme de la civilisation, 157 00:16:17,668 --> 00:16:19,668 alors que le reste du monde 158 00:16:19,876 --> 00:16:21,543 est plongé dans les ténèbres. 159 00:16:22,709 --> 00:16:23,834 Bientôt, 160 00:16:24,626 --> 00:16:27,043 si nos estimations sont exactes, 161 00:16:27,418 --> 00:16:31,251 le niveau de radiation à la surface sera assez bas 162 00:16:31,709 --> 00:16:35,708 pour que la génération à venir, les enfants de Lucy et Monty, 163 00:16:35,793 --> 00:16:38,083 puisse recoloniser. 164 00:16:47,708 --> 00:16:49,668 Après deux cent ans, 165 00:16:50,833 --> 00:16:53,126 on ignore ce qui se trouve là-haut. 166 00:16:54,001 --> 00:16:56,793 Le désenchantement, la violence, 167 00:16:57,001 --> 00:16:58,668 l'anarchie. 168 00:16:58,958 --> 00:17:00,043 Les survivants 169 00:17:00,251 --> 00:17:03,834 auront besoin de nous pour bâtir une meilleure société. 170 00:17:04,626 --> 00:17:07,501 Je l'avoue, j'ai parfois peur 171 00:17:07,668 --> 00:17:11,583 que ce soit ce monde malfaisant qui déteigne sur nous. 172 00:17:12,418 --> 00:17:14,208 Puis, je vois ma fille. 173 00:17:15,876 --> 00:17:17,501 Quelle sublime mariée. 174 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 Je vois son mari. 175 00:17:19,833 --> 00:17:22,043 Et ma peur disparaît. 176 00:17:22,876 --> 00:17:25,293 Je suis empli d'espoir. 177 00:17:27,501 --> 00:17:28,918 Vive Lucy MacLean, 178 00:17:29,001 --> 00:17:32,126 vive cette union et vive l'espoir ! 179 00:17:34,793 --> 00:17:36,959 Tout le monde sur la piste. Musique ! 180 00:18:15,084 --> 00:18:16,209 Dansons. 181 00:18:46,126 --> 00:18:47,751 Tu me montres mon chez-moi ? 182 00:18:56,793 --> 00:18:57,793 On y est. 183 00:19:02,584 --> 00:19:05,168 JEUNES MARIÉS 184 00:19:06,918 --> 00:19:08,293 C'est super, non ? 185 00:19:08,668 --> 00:19:10,626 Tous les grands moments de notre vie 186 00:19:10,834 --> 00:19:12,668 auront lieu ici. 187 00:19:14,959 --> 00:19:17,418 Je nous vois déjà à Noël, autour du sapin. 188 00:19:17,834 --> 00:19:20,001 On a tout ce qu'il nous faut. 189 00:19:20,209 --> 00:19:22,084 Un congélateur, un mixeur. 190 00:19:22,293 --> 00:19:23,293 Et même... 191 00:19:32,209 --> 00:19:33,251 Dacodac. 192 00:22:44,126 --> 00:22:45,668 Tu viens de la surface. 193 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Des pillards. 194 00:23:27,376 --> 00:23:28,709 Pour info... 195 00:23:30,418 --> 00:23:32,501 c'était le plus beau jour de ma vie. 196 00:25:28,751 --> 00:25:30,459 ARMURERIE 197 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 NE PERDEZ PAS LA TÊTE 198 00:27:07,876 --> 00:27:09,376 Oubliez la gelée ! 199 00:28:19,293 --> 00:28:20,293 Tout doux. 200 00:28:23,001 --> 00:28:25,334 Ne m'obligez pas à user de la force. 201 00:28:27,876 --> 00:28:30,084 Au secours... 202 00:30:20,626 --> 00:30:22,418 SAS INTER-ABRIS OUVERT 203 00:30:40,043 --> 00:30:42,959 CONSTRUISONS L'AVENIR DE L'AMÉRIQUE ENSEMBLE 204 00:30:58,793 --> 00:30:59,793 Bienvenue. 205 00:31:09,334 --> 00:31:10,834 Je sais qui vous êtes. 206 00:31:11,459 --> 00:31:13,876 Tout le monde sait qui je suis. 207 00:31:16,959 --> 00:31:18,834 Eux, ils savent qui ils sont ? 208 00:31:21,043 --> 00:31:22,709 Ils sont le fruit 209 00:31:23,043 --> 00:31:26,543 d'un choix malhonnête. 210 00:31:30,418 --> 00:31:31,584 Voilà un autre choix. 211 00:31:34,043 --> 00:31:35,043 Eux ou elle. 212 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 Arrête ! 213 00:32:02,876 --> 00:32:04,751 - Papa ! - S'il te plaît. 214 00:32:06,126 --> 00:32:07,126 Non ! 215 00:32:10,209 --> 00:32:12,043 Tu es ma raison de vivre. 216 00:32:26,251 --> 00:32:27,251 Papa ! 217 00:32:30,543 --> 00:32:32,334 Arrêtez ! Laissez-le ! 218 00:32:39,501 --> 00:32:40,918 Tu ressembles à ta mère. 219 00:32:46,459 --> 00:32:47,709 Vous l'emmenez où ? 220 00:32:48,626 --> 00:32:50,126 Dans le monde réel. 221 00:32:50,709 --> 00:32:52,418 Tu devrais y faire un tour. 222 00:32:56,126 --> 00:32:57,334 Attendez ! 223 00:33:05,668 --> 00:33:07,209 Suivez votre instinct naturel. 224 00:33:08,293 --> 00:33:09,876 Fuyez et cachez-vous. 225 00:33:53,584 --> 00:33:54,543 Encore ! 226 00:33:58,959 --> 00:33:59,959 Attendez... 227 00:34:01,543 --> 00:34:03,418 T'aimes te faire botter le cul ? 228 00:34:27,168 --> 00:34:28,501 Ça va, ton nez ? 229 00:34:30,751 --> 00:34:32,001 J'ai pas perdu l'odorat. 230 00:34:33,126 --> 00:34:34,543 C'est que du sang. 231 00:34:35,959 --> 00:34:38,459 La chair succombe, mais l'acier résiste. 232 00:34:39,376 --> 00:34:40,376 Je sais. 233 00:34:44,501 --> 00:34:45,376 Viens. 234 00:35:09,043 --> 00:35:11,293 Le devoir de la Confrérie de l'Acier 235 00:35:11,501 --> 00:35:13,501 est de protéger les Terres désolées. 236 00:35:13,584 --> 00:35:15,293 En tant qu'écuyers, 237 00:35:15,376 --> 00:35:18,168 vous devrez aider votre Chevalier à trouver et identifier 238 00:35:18,251 --> 00:35:20,084 la technologie d'avant-guerre. 239 00:35:21,376 --> 00:35:22,834 Aspirant Maximus. 240 00:35:28,293 --> 00:35:30,876 Pouvez-vous identifier cet objet ? 241 00:35:35,043 --> 00:35:36,209 C'est un rotor ? 242 00:35:38,084 --> 00:35:39,251 Un circuit. 243 00:35:39,793 --> 00:35:42,959 Les réflexes défensifs font partie de votre formation. 244 00:35:43,168 --> 00:35:44,168 Nous sommes 245 00:35:45,293 --> 00:35:47,793 les dénicheurs et les protecteurs. 246 00:35:49,084 --> 00:35:51,376 Si vous ignorez ce que vous devez protéger, 247 00:35:52,251 --> 00:35:53,918 vous serez plus utile à la cause 248 00:35:54,501 --> 00:35:56,001 six pieds sous terre. 249 00:36:39,668 --> 00:36:40,751 Matez-moi ça. 250 00:36:47,001 --> 00:36:49,709 - C'est quel modèle ? - Le T-60. 251 00:36:49,918 --> 00:36:52,043 La chance, ils le portent tous les jours. 252 00:37:00,084 --> 00:37:01,584 Qu'est-ce qu'ils font ici ? 253 00:37:04,459 --> 00:37:06,293 A-17. 254 00:37:08,543 --> 00:37:10,584 A-28. 255 00:37:12,543 --> 00:37:14,459 B-11. 256 00:37:14,584 --> 00:37:18,043 CIBLE 257 00:37:35,459 --> 00:37:39,168 - J'ai un truc à te montrer. - Les latrines, ça se fait à deux. 258 00:37:39,501 --> 00:37:40,626 Allez, viens. 259 00:37:41,126 --> 00:37:42,751 La merde sera là à ton retour. 260 00:38:02,584 --> 00:38:07,084 ACCÈS RÉSERVÉ AUX PILOTES ET TECHNICIENS 261 00:38:42,209 --> 00:38:43,209 Aspirant Dane. 262 00:38:46,376 --> 00:38:48,459 - C'était mon idée... - Suivez-nous. 263 00:39:40,709 --> 00:39:41,709 Il se passe quoi ? 264 00:39:43,501 --> 00:39:45,418 Je vais intégrer la Confrérie. 265 00:39:46,376 --> 00:39:49,251 - À quel poste ? - Écuyer du Chevalier Titus. 266 00:39:49,459 --> 00:39:51,251 On part dans les terres sauvages. 267 00:39:51,793 --> 00:39:52,793 Tu l'as dit ! 268 00:39:52,876 --> 00:39:53,876 Dane ! 269 00:41:07,209 --> 00:41:08,209 Montrez-moi. 270 00:41:28,709 --> 00:41:30,668 BONSOIR 271 00:41:30,751 --> 00:41:32,626 BONJOUR 272 00:41:39,334 --> 00:41:42,459 LE MONDE EXTÉRIEUR NE PEUT PAS VOUS ATTEINDRE 273 00:41:49,459 --> 00:41:52,293 PASSEZ UNE SUPER JOURNÉE 274 00:42:17,959 --> 00:42:19,001 Un peu de silence. 275 00:42:22,793 --> 00:42:25,209 J'ai une proposition à soumettre. 276 00:42:30,626 --> 00:42:33,043 Envoyons une équipe retrouver mon père. 277 00:42:33,251 --> 00:42:34,251 À la surface ? 278 00:42:34,334 --> 00:42:37,293 On peut se passer de 4 personnes pendant deux semaines, 279 00:42:37,501 --> 00:42:38,709 malgré l'effectif réduit. 280 00:42:38,793 --> 00:42:41,209 Excuse-moi, Lucy, mais tu proposes 281 00:42:41,418 --> 00:42:43,168 d'ouvrir la porte extérieure ? 282 00:42:43,376 --> 00:42:44,918 L'affaire d'une minute. 283 00:42:45,251 --> 00:42:46,709 Le temps de... 284 00:42:46,793 --> 00:42:49,293 C'est une réflexion collective. 285 00:42:49,376 --> 00:42:51,209 Il n'y a pas de mauvaise idée, 286 00:42:51,418 --> 00:42:53,918 mais celle-là n'est pas envisageable. 287 00:42:54,126 --> 00:42:57,043 - On n'a jamais fait ça. - Je sais. 288 00:42:57,251 --> 00:42:58,418 J'entends 289 00:42:58,501 --> 00:43:00,376 la peine de chacun. 290 00:43:00,918 --> 00:43:02,168 Mais notre priorité 291 00:43:02,376 --> 00:43:05,918 est de veiller au maintien de la sécurité de l'Abri. 292 00:43:06,126 --> 00:43:08,876 Pour cela, il ne faut ouvrir aucune porte ! 293 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 Bien dit, Betty. 294 00:43:10,834 --> 00:43:13,376 Merci, Betty. Passons au point suivant. 295 00:43:13,459 --> 00:43:15,168 Ils veulent pas retrouver papa. 296 00:43:17,084 --> 00:43:19,418 C'est leur seul moyen d'être aux commandes. 297 00:44:05,793 --> 00:44:11,668 NE PERDEZ PAS LA TÊTE 298 00:44:17,209 --> 00:44:18,209 Salut, Davey. 299 00:44:18,501 --> 00:44:19,501 Ça va ? 300 00:44:21,084 --> 00:44:22,959 Sale journée pour tout le monde. 301 00:44:41,084 --> 00:44:42,376 ACCÈS ASCENSEUR 302 00:45:12,376 --> 00:45:13,668 Retiens l'ascenseur. 303 00:45:28,459 --> 00:45:29,293 Protège Norm. 304 00:45:29,501 --> 00:45:31,168 Jusqu'à mon retour. 305 00:45:33,126 --> 00:45:34,209 Je peux pas. 306 00:45:35,376 --> 00:45:36,876 Je t'accompagne. 307 00:45:37,251 --> 00:45:39,043 - Chet... - C'est de la folie. 308 00:45:39,251 --> 00:45:40,793 Tu sais même pas où aller. 309 00:45:41,376 --> 00:45:43,793 C'est pas l'Abri, dehors. C'est immense. 310 00:45:51,459 --> 00:45:54,293 Je refuse que quelqu'un d'autre soit blessé. 311 00:46:05,501 --> 00:46:06,626 Ça va aller. 312 00:46:10,751 --> 00:46:11,834 Merde. 313 00:46:16,626 --> 00:46:18,918 Je lui ai donné un sédatif, c'est tout. 314 00:46:19,001 --> 00:46:20,959 Je te ferai pareil, si tu me suis. 315 00:46:22,209 --> 00:46:23,584 Je suis trop trouillard. 316 00:46:23,876 --> 00:46:24,876 Mais merci. 317 00:46:56,709 --> 00:46:57,918 Je vais le ramener. 318 00:47:35,501 --> 00:47:36,543 Lucy... 319 00:47:36,959 --> 00:47:38,293 Ça va pas ? 320 00:47:39,084 --> 00:47:41,668 Jeune fille, reviens ici tout de suite ! 321 00:47:55,834 --> 00:47:57,126 C'est un échec. 322 00:49:46,834 --> 00:49:48,251 Dacodac. 323 00:50:19,418 --> 00:50:22,084 Nous t'avons donné un nom. 324 00:50:25,168 --> 00:50:26,334 Nous t'avons nourri. 325 00:50:27,418 --> 00:50:28,793 Nous t'avons éduqué. 326 00:50:28,876 --> 00:50:31,334 Nous t'avons donné une raison d'être. 327 00:50:33,793 --> 00:50:36,251 Nous attendons donc de toi 328 00:50:37,001 --> 00:50:38,126 la vérité. 329 00:50:38,751 --> 00:50:40,668 Pourquoi as-tu rejoint la Confrérie ? 330 00:50:42,043 --> 00:50:44,376 Pour me venger de ceux qui m'ont nui. 331 00:50:54,168 --> 00:50:57,209 J'ai cru comprendre que Dane et toi étiez amis. 332 00:51:00,043 --> 00:51:01,709 Quelqu'un lui a fait du mal. 333 00:51:02,793 --> 00:51:04,334 Sais-tu de qui il s'agit ? 334 00:51:14,001 --> 00:51:16,459 Les autres Aspirants t'accusent. 335 00:51:20,626 --> 00:51:21,626 Non... 336 00:51:22,834 --> 00:51:24,043 Jamais... 337 00:51:25,001 --> 00:51:26,084 Pourquoi ? 338 00:51:26,293 --> 00:51:30,543 Après tout, nous avons préféré Dane à toi. Tu as des ambitions, non ? 339 00:51:45,043 --> 00:51:46,126 Parle. 340 00:51:47,668 --> 00:51:49,501 J'ai rien fait, c'était pas moi. 341 00:51:59,584 --> 00:52:01,918 Mais je l'ai souhaité. C'est mal ? 342 00:52:07,376 --> 00:52:08,376 Oui. 343 00:52:13,293 --> 00:52:14,501 La violence 344 00:52:15,376 --> 00:52:16,709 n'est qu'un outil 345 00:52:17,251 --> 00:52:20,209 afin de maintenir l'ordre sur les Terres désolées. 346 00:52:21,334 --> 00:52:25,001 Mais user de la violence contre un frère d'Acier, 347 00:52:25,834 --> 00:52:27,751 c'est un signe de faiblesse. 348 00:52:31,459 --> 00:52:32,668 C'est ce que tu es ? 349 00:52:35,918 --> 00:52:37,001 Un faible ? 350 00:52:42,626 --> 00:52:44,043 Je ne veux pas l'être. 351 00:53:03,043 --> 00:53:04,626 Quelque chose à ajouter, 352 00:53:05,501 --> 00:53:06,751 pour ta défense ? 353 00:53:25,334 --> 00:53:27,084 Je veux vous remercier. 354 00:53:35,293 --> 00:53:36,876 Merci de m'avoir aidé, 355 00:53:37,668 --> 00:53:39,168 de m'avoir accueilli. 356 00:53:39,501 --> 00:53:42,168 Je n'avais aucune raison d'être. 357 00:53:42,876 --> 00:53:43,876 Alors... 358 00:53:47,918 --> 00:53:50,959 Si je peux aider la Confrérie à améliorer le monde... 359 00:53:53,918 --> 00:53:56,168 Eden, ou autre... 360 00:53:58,876 --> 00:54:01,126 Même si je dois le payer de ma vie, 361 00:54:02,501 --> 00:54:03,626 je le ferai. 362 00:54:12,918 --> 00:54:16,418 La Confrérie m'aura fait l'honneur de donner un sens à ma vie. 363 00:54:20,376 --> 00:54:21,543 Bon garçon. 364 00:54:26,418 --> 00:54:30,126 Tu assisteras le Chevalier Titus en tant qu'écuyer. 365 00:55:01,584 --> 00:55:02,876 J'ai connu pire. 366 00:55:04,209 --> 00:55:06,543 Au moins, ici, on vole pas mes rations. 367 00:55:07,959 --> 00:55:09,668 Ils vont pas me virer. 368 00:55:11,584 --> 00:55:13,584 Il paraît que t'as pris ma place. 369 00:55:19,251 --> 00:55:20,501 Tu sais qui t'a fait ça ? 370 00:55:23,084 --> 00:55:25,543 Je soupçonne un de ces sales cons. 371 00:55:28,876 --> 00:55:30,251 Arrêtez ! 372 00:55:32,668 --> 00:55:34,418 On m'a demandé si c'était toi. 373 00:55:41,793 --> 00:55:43,626 Ils m'ont aussi posé la question. 374 00:55:46,543 --> 00:55:48,751 J'ai répondu que t'en étais incapable. 375 00:56:02,626 --> 00:56:04,459 Aspirant Maximus, 376 00:56:04,959 --> 00:56:06,459 ton devoir le plus sacré 377 00:56:07,168 --> 00:56:09,043 est de protéger la Confrérie. 378 00:56:09,834 --> 00:56:14,084 Ensuite, ton devoir le plus sacré est de protéger notre mission. 379 00:56:15,209 --> 00:56:16,334 Ensuite, 380 00:56:16,543 --> 00:56:18,293 ton devoir le plus sacré 381 00:56:18,501 --> 00:56:22,126 est de protéger ton seigneur, le Chevalier Titus. 382 00:56:25,459 --> 00:56:26,834 L'acceptes-tu ? 383 00:56:51,626 --> 00:56:53,001 Notre mission 384 00:56:53,626 --> 00:56:56,334 nous a été confiée par les Aînés 385 00:56:57,043 --> 00:56:58,543 du Commonwealth. 386 00:56:59,459 --> 00:57:00,918 Il semblerait 387 00:57:02,001 --> 00:57:03,126 qu'un habitant 388 00:57:03,459 --> 00:57:05,126 de l'Enclave 389 00:57:05,668 --> 00:57:06,668 se soit échappé. 390 00:57:07,209 --> 00:57:08,834 L'Enclave existe vraiment ? 391 00:57:09,126 --> 00:57:11,501 Il aurait emporté avec lui un objet 392 00:57:12,543 --> 00:57:15,584 renfermant un immense potentiel, 393 00:57:17,126 --> 00:57:19,126 qui pourrait détruire notre nation 394 00:57:20,043 --> 00:57:21,751 ou la sauver. 395 00:57:22,751 --> 00:57:25,709 Chaque Chevalier de cette légion 396 00:57:26,876 --> 00:57:31,251 couvrira une zone des Terres désolées, à la recherche de cette cible. 397 00:57:32,001 --> 00:57:33,043 Mes frères, 398 00:57:34,168 --> 00:57:38,168 notre existence prend tout son sens dans des moments comme celui-ci. 399 00:57:39,376 --> 00:57:40,793 Avancez 400 00:57:41,543 --> 00:57:43,001 avec honneur. 401 00:57:44,751 --> 00:57:46,918 Et que notre avenir soit dessiné 402 00:57:47,334 --> 00:57:49,251 par la lame de vos épées ! 403 00:57:51,543 --> 00:57:53,793 Un croquis de la cible, pour ton seigneur. 404 00:57:55,626 --> 00:57:58,168 CIBLE 405 00:57:59,876 --> 00:58:02,501 COMPAGNON 406 00:58:03,584 --> 00:58:05,376 Tu peux disposer, Aspirant. 407 00:59:46,876 --> 00:59:48,709 On cherche quelle tombe ? 408 00:59:48,793 --> 00:59:50,918 Il faut trouver la plus récente. 409 00:59:55,918 --> 00:59:58,626 Don Pedro exhume notre ami une fois par an. 410 00:59:59,584 --> 01:00:02,959 Il coupe des petits bouts et il le remet en terre. 411 01:00:11,293 --> 01:00:12,418 Bingo. 412 01:00:13,043 --> 01:00:14,043 Putain. 413 01:00:14,876 --> 01:00:17,418 La terreur des terreurs qu'on cherche 414 01:00:17,626 --> 01:00:19,084 est un foutu mutant ? 415 01:00:19,168 --> 01:00:21,626 Un peu de respect, tu veux ? 416 01:00:22,418 --> 01:00:24,876 Tu parles de ton futur associé, là. 417 01:00:24,959 --> 01:00:27,418 Il paraît qu'avec lui, on roule sur l'or. 418 01:00:27,501 --> 01:00:30,584 - Je croyais que tu le connaissais. - De réputation. 419 01:00:31,793 --> 01:00:33,584 Mon père a travaillé avec lui. 420 01:00:33,793 --> 01:00:37,168 Ton père ? Depuis quand il dort avec les vers ? 421 01:00:37,251 --> 01:00:38,626 C'est peut-être un sauvage. 422 01:00:38,709 --> 01:00:40,418 C'est pour ça qu'au cas où, 423 01:00:40,626 --> 01:00:41,668 on a amené 424 01:00:42,251 --> 01:00:43,793 un copain. 425 01:00:44,001 --> 01:00:47,168 Les goules sauvages supportent pas les poules. 426 01:00:48,459 --> 01:00:50,709 S'il l'attaque, on le tue. 427 01:02:33,626 --> 01:02:35,168 Qu'est-ce qu'on a là ? 428 01:02:36,418 --> 01:02:39,584 La troupe du Comte de Monte Cristo version amish ? 429 01:02:40,418 --> 01:02:44,084 C'est la bande de bras cassés la plus minable que j'aie pu voir. 430 01:02:52,668 --> 01:02:54,043 Bienvenue parmi nous. 431 01:02:54,543 --> 01:02:55,543 Moi, c'est Honcho. 432 01:02:55,876 --> 01:02:57,751 - Tu nous connais pas. - Non. 433 01:02:58,668 --> 01:03:00,126 Je te le confirme. 434 01:03:13,751 --> 01:03:14,918 C'est une attaque ? 435 01:03:15,668 --> 01:03:16,959 Je lui tire dessus ? 436 01:03:17,793 --> 01:03:19,584 Tu vas la fermer, oui ? 437 01:03:20,293 --> 01:03:23,459 On a une proposition à te faire. 438 01:03:23,959 --> 01:03:25,293 Y a une prime à toucher. 439 01:03:26,001 --> 01:03:27,168 Un beau pactole. 440 01:03:27,251 --> 01:03:28,543 Assez 441 01:03:29,001 --> 01:03:31,876 pour que mes associés et moi, on prenne notre retraite. 442 01:03:33,793 --> 01:03:35,876 Quelqu'un s'est échappé... 443 01:03:37,876 --> 01:03:39,293 de l'Enclave. 444 01:03:40,418 --> 01:03:43,376 Pourquoi j'en aurais quelque chose à foutre ? 445 01:03:43,459 --> 01:03:45,501 D'où il vient, c'est pas important. 446 01:03:45,584 --> 01:03:47,209 Ce qui pourrait t'intéresser, 447 01:03:47,418 --> 01:03:48,668 c'est sa destination. 448 01:03:49,959 --> 01:03:51,209 Il va voir la sorcière, 449 01:03:51,418 --> 01:03:52,668 Moldaver. 450 01:03:54,043 --> 01:03:55,501 En Californie. 451 01:03:57,043 --> 01:03:58,668 T'étais de là-bas, non ? 452 01:04:00,293 --> 01:04:01,876 Dans ton ancienne vie. 453 01:04:07,709 --> 01:04:10,334 Comment tu sais d'où je viens ? 454 01:04:13,376 --> 01:04:16,626 Il a pas l'air très reconnaissant. Pas vrai, les gars ? 455 01:04:18,209 --> 01:04:20,251 Tu préfères retourner dans ton trou 456 01:04:20,334 --> 01:04:22,584 et laisser Don Pedro jouer avec ton cadavre 457 01:04:22,668 --> 01:04:24,168 pendant des décennies ? 458 01:04:33,501 --> 01:04:35,501 Écoutez-moi bien, les gars. 459 01:04:36,418 --> 01:04:37,918 Quand quelqu'un dit 460 01:04:38,959 --> 01:04:40,918 qu'il veut prendre sa retraite, 461 01:04:41,126 --> 01:04:42,668 c'est que le cœur n'y est plus. 462 01:04:43,084 --> 01:04:44,668 Ou qu'il n'y a jamais été. 463 01:04:47,084 --> 01:04:48,418 Mais moi... 464 01:04:50,959 --> 01:04:53,084 je continue pour la beauté du jeu. 465 01:05:17,126 --> 01:05:20,626 LA GOULE 466 01:05:31,543 --> 01:05:33,334 T'avais raison sur un point. 467 01:05:36,626 --> 01:05:37,834 Aujourd'hui, 468 01:05:38,543 --> 01:05:40,334 tu prends ta retraite. 469 01:05:40,959 --> 01:05:43,543 Tu toucheras pas le pactole que t'attendais. 470 01:05:44,334 --> 01:05:45,918 Tu sais ce qu'on dit. 471 01:05:46,418 --> 01:05:47,918 Les cow-boys comme nous... 472 01:05:55,834 --> 01:05:58,001 On vit au jour le jour. 473 01:07:37,209 --> 01:07:40,043 CETTE SAISON 474 01:07:46,084 --> 01:07:47,084 Bonsoir. 475 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Ça manque un peu de lumière. 476 01:07:57,293 --> 01:07:58,751 Rentrez chez vous. 477 01:07:59,876 --> 01:08:02,168 Les habitants d'Abris sont vulnérables. 478 01:08:02,959 --> 01:08:04,793 Je ne rentre pas sans mon père. 479 01:08:07,501 --> 01:08:09,584 Tu aurais pu détruire les derniers vestiges 480 01:08:09,793 --> 01:08:11,043 de notre civilisation. 481 01:08:14,001 --> 01:08:15,126 Tu regardes quoi ? 482 01:08:15,626 --> 01:08:16,918 Un tueur en cage. 483 01:08:17,000 --> 01:08:19,418 Je sais pas ce qu'ils faisaient, dans l'Abri 32. 484 01:08:20,168 --> 01:08:22,750 Mais c'était tout sauf innocent. 485 01:08:26,168 --> 01:08:27,918 Que s'est-il passé ? 486 01:08:29,750 --> 01:08:33,250 On veut tous sauver le monde, mais chacun impose sa méthode. 487 01:08:33,584 --> 01:08:35,459 Il y a eu des survivants ? 488 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 Depuis quand tu arpentes les Terres désolées ? 489 01:08:40,043 --> 01:08:41,834 Depuis très longtemps. 490 01:08:46,250 --> 01:08:47,334 Vous êtes quoi ? 491 01:08:49,500 --> 01:08:51,125 Je suis pas différent de toi. 492 01:08:52,125 --> 01:08:54,668 Tu t'en rendras compte, avec le temps. 493 01:08:55,918 --> 01:08:57,668 - Bienvenue. - Nom d'une pipe ! 494 01:08:58,375 --> 01:08:59,459 Oublie Hollywood. 495 01:08:59,668 --> 01:09:01,084 Tu es un produit, moi aussi. 496 01:09:02,459 --> 01:09:03,625 La fin du monde 497 01:09:03,834 --> 01:09:04,834 est un produit. 498 01:09:05,750 --> 01:09:08,459 Vault-Tec possède la moitié de tout ce qui existe. 499 01:09:09,168 --> 01:09:10,709 C'est un complot, c'est ça ? 500 01:09:12,209 --> 01:09:13,875 Ça peut changer. 501 01:09:17,918 --> 01:09:20,168 On se salit tous les mains, ici. 502 01:09:24,793 --> 01:09:25,793 Tu verras. 503 01:09:40,043 --> 01:09:42,043 En regardant ces Terres désolées, 504 01:09:43,375 --> 01:09:45,000 je ne vois que le chaos. 505 01:09:47,834 --> 01:09:49,875 Mais il y a toujours quelqu'un aux commandes. 506 01:11:17,293 --> 01:11:18,293 Sous-titres : Lilia Adnan 507 01:11:18,376 --> 01:11:19,376 DELUXE MEDIA Paris 508 01:11:19,459 --> 01:11:21,459 Direction artistique Anouch Danielian