1 00:00:21,043 --> 00:00:24,168 EL FIN 2 00:00:56,168 --> 00:00:58,543 Las negociaciones continuarán hoy, 3 00:00:58,626 --> 00:01:02,168 ya que la Casa Blanca no habló sobre el paradero del presidente. 4 00:01:06,376 --> 00:01:08,168 A sus órdenes, señora. 5 00:01:08,293 --> 00:01:09,876 ...con sus adversarios 6 00:01:09,918 --> 00:01:12,334 colapsaron esta mañana en Anchorage, Alaska, 7 00:01:12,418 --> 00:01:13,293 FELIZ CUMPLEAÑOS 8 00:01:13,376 --> 00:01:15,793 y el fantasma nuclear que enfrentó la nación 9 00:01:15,876 --> 00:01:18,001 por diez años finalmente... 10 00:01:19,209 --> 00:01:22,501 Es una fiesta. Concentrémonos en celebrar, ¿sí? 11 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 ¡Miren eso! 12 00:01:38,959 --> 00:01:40,043 Bien, cumpleañero. 13 00:01:41,084 --> 00:01:43,168 Te tomaremos una foto sobre Sugarfoot. 14 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 ¿Por qué Cooper Howard está animando fiestas infantiles? 15 00:01:47,168 --> 00:01:49,043 ¿Por qué crees? La pensión. 16 00:01:50,793 --> 00:01:52,001 ¿Qué dijeron, papá? 17 00:01:54,168 --> 00:01:56,668 Que tengo suerte de tener una ayudante como tú. 18 00:01:59,001 --> 00:02:00,126 Muy bien, ¿listo? 19 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 -Salió bien. -Genial. 20 00:02:04,293 --> 00:02:05,251 Abajo, campeón. 21 00:02:06,584 --> 00:02:09,418 Amor, posa con Cooper. Tomemos una foto. 22 00:02:09,918 --> 00:02:12,209 Claro. Sí. Bueno. 23 00:02:13,084 --> 00:02:14,959 Coop, levanta el pulgar. 24 00:02:15,959 --> 00:02:19,334 Por cómo están las cosas, prefiero no hacerlo. 25 00:02:19,418 --> 00:02:21,793 ¿Por qué no? Es lo que te hizo famoso. 26 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 -Basta, Bob. -Sí. 27 00:02:23,709 --> 00:02:25,876 Tenemos que seguir con este rodeo. 28 00:02:25,959 --> 00:02:27,709 Muchas gracias, Sr. Howard. 29 00:02:27,793 --> 00:02:31,334 El placer fue mío. Ojalá su hijo haya tenido un gran cumpleaños. 30 00:02:31,418 --> 00:02:32,584 -Fue perfecto. -Sí. 31 00:02:33,126 --> 00:02:34,084 ¿Quieren pastel? 32 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 -¡Sí! -¿Lista, Janey? 33 00:02:38,209 --> 00:02:40,709 Vamos. Muy bien. 34 00:02:40,793 --> 00:02:43,668 -Comunista. -Sí, y estaba feliz de cobrar. 35 00:02:43,751 --> 00:02:48,626 Feliz cumpleaños, querido Roy. 36 00:02:49,209 --> 00:02:54,168 Feliz cumpleaños a ti. 37 00:03:01,543 --> 00:03:03,876 En Los Ángeles estará soleado. 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,209 Hal, no puedo... 39 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 No puedo dar el clima sin saber si habrá una próxima semana. 40 00:03:08,751 --> 00:03:10,251 Solo pensamientos felices. 41 00:03:10,334 --> 00:03:11,751 La botella de Nuka Cola... 42 00:03:12,918 --> 00:03:17,418 Sugar Bombs presenta Grognak, el Bárbaro y las ruinas de rubís. 43 00:03:19,293 --> 00:03:21,709 Como bien dije: "Saludos del pasado". 44 00:03:24,584 --> 00:03:25,584 Muy bien. 45 00:03:25,668 --> 00:03:27,376 Ya no te aguanto. 46 00:03:27,459 --> 00:03:28,918 Creo que es todo. 47 00:03:31,293 --> 00:03:32,834 ¿Por qué no lo hiciste? 48 00:03:32,918 --> 00:03:34,251 Levantar el pulgar. 49 00:03:36,084 --> 00:03:37,251 Es que... 50 00:03:38,293 --> 00:03:39,751 Son cosas de adultos. 51 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 Cuando estaba en los Marines, 52 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 nos enseñaron que, si alguna vez lanzan una bomba grande, 53 00:03:50,501 --> 00:03:53,793 hay que levantar el pulgar así. 54 00:03:53,876 --> 00:03:57,293 Si la nube es más pequeña que tu pulgar, 55 00:03:57,376 --> 00:03:58,668 tienes que correr. 56 00:03:58,751 --> 00:04:00,709 ¿Y si es más grande? 57 00:04:02,543 --> 00:04:04,293 No vale la pena correr. 58 00:04:05,584 --> 00:04:07,501 ¿Crees que eso va a pasar? 59 00:04:09,334 --> 00:04:10,501 Espero que no. 60 00:04:11,793 --> 00:04:14,668 Pero los vaqueros podemos enfrentar lo que venga. 61 00:04:21,293 --> 00:04:22,543 ¿Puedo comer pastel? 62 00:04:23,375 --> 00:04:27,500 Déjame ver si te consigo una rebanada. 63 00:04:49,500 --> 00:04:52,668 Muy bien, un trozo de pastel para mi vaquera favorita. 64 00:04:53,668 --> 00:04:55,834 ¿Hay que usar tu pulgar o el mío? 65 00:05:19,834 --> 00:05:22,250 Eso es humo, Janey. Es solo un incendio. 66 00:06:12,168 --> 00:06:13,501 -Déjanos entrar. -No cabemos. 67 00:06:13,584 --> 00:06:14,626 -Bob... -¡Apártate! 68 00:06:15,293 --> 00:06:16,125 ¡Bob! 69 00:07:14,043 --> 00:07:16,750 219 AÑOS DESPUÉS 70 00:07:17,543 --> 00:07:19,209 Mi nombre es Lucy MacLean, 71 00:07:19,293 --> 00:07:22,168 y participo activamente en el bienestar de mi comunidad. 72 00:07:23,250 --> 00:07:24,334 Sé reparar cosas. 73 00:07:24,418 --> 00:07:27,293 Disfruto ser parte de la Asociación de Jóvenes Plomeros, 74 00:07:27,375 --> 00:07:29,000 que me mantiene activa. 75 00:07:30,000 --> 00:07:31,125 Ciencias. 76 00:07:31,209 --> 00:07:33,459 No soy tan buena como mi papá, 77 00:07:33,543 --> 00:07:36,043 pero siempre me han gustado los desafíos. 78 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 Destreza oral. 79 00:07:37,584 --> 00:07:41,584 Mi pasión es enseñar Historia de los Estados Unidos con enfoque en Ética. 80 00:07:41,668 --> 00:07:43,918 También participo en el club de gimnasia, 81 00:07:45,043 --> 00:07:46,125 el equipo C de esgrima, 82 00:07:48,834 --> 00:07:50,209 en Educación física intermedia 83 00:07:52,000 --> 00:07:53,293 y soy novata en tiro. 84 00:07:54,334 --> 00:07:56,334 Creo no soy muy buena. 85 00:07:58,375 --> 00:08:03,043 En mi tiempo libre, me gusta dar caminatas y ver películas con mi papá. 86 00:08:03,126 --> 00:08:04,959 También hacemos jardinería. 87 00:08:05,501 --> 00:08:07,584 Y tenemos un club de lectura familiar. 88 00:08:08,459 --> 00:08:11,001 Seguimos intentando que mi hermano se una. 89 00:08:11,084 --> 00:08:12,876 Lo hará cuando esté listo. 90 00:08:13,918 --> 00:08:17,293 Mis órganos reproductores están intactos. Mantengo buena higiene. 91 00:08:17,375 --> 00:08:22,250 Sin embargo, he sido incapaz de encontrar una pareja adecuada para el matrimonio. 92 00:08:22,334 --> 00:08:24,459 Una que no sea de mi familia. 93 00:08:24,543 --> 00:08:26,500 Hay reglas al respecto por una razón. 94 00:08:28,209 --> 00:08:30,875 Entonces, en plena capacidad, 95 00:08:30,959 --> 00:08:33,583 decido presentar mi solicitud al consejo 96 00:08:33,668 --> 00:08:36,708 para participar en el intercambio trienal con el Refugio 32. 97 00:08:52,793 --> 00:08:54,708 SOLICITUD DE MATRIMONIO APROBADA 98 00:09:16,876 --> 00:09:17,709 Norman. 99 00:09:37,418 --> 00:09:38,958 Stephanie Harper 17 de Marzo de 2294 100 00:09:46,918 --> 00:09:48,333 Está un poco apretado. 101 00:09:48,418 --> 00:09:49,376 No lo usarás mucho. 102 00:09:49,458 --> 00:09:52,793 En mi boda, me duró puesto tan poco como Burt en la cama. 103 00:09:56,501 --> 00:09:57,501 Dios. 104 00:09:58,083 --> 00:10:01,709 Tras diez años de tocarme con mi primo, me emociona algo real. 105 00:10:02,709 --> 00:10:06,584 Lucy, a mí me emociona que criemos a nuestros hijos juntas. 106 00:10:39,626 --> 00:10:41,626 TELESONIC LA MAGIA DEL 3D 107 00:10:55,918 --> 00:10:56,793 Papá. 108 00:10:58,543 --> 00:10:59,708 Mi pequeña "Sugar Bomb". 109 00:11:06,001 --> 00:11:07,876 Te pareces tanto a tu madre. 110 00:11:10,168 --> 00:11:11,834 Desearía que estuviera aquí. 111 00:11:12,626 --> 00:11:13,543 Yo también. 112 00:11:14,709 --> 00:11:18,043 ¿Sentiste miedo cuando te casaste con mamá? 113 00:11:18,126 --> 00:11:19,209 ¿Yo? 114 00:11:20,043 --> 00:11:21,126 Estaba aterrado. 115 00:11:22,293 --> 00:11:25,418 Nunca había puesto un pie fuera del Refugio 31. 116 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 ¿Cuándo se te pasó? 117 00:11:28,626 --> 00:11:30,084 Apenas conocí a tu madre. 118 00:11:30,793 --> 00:11:31,959 Lucy. 119 00:11:34,083 --> 00:11:35,208 Lucy. 120 00:11:38,876 --> 00:11:42,126 Entonces, el Refugio 31 pasó a ser un recuerdo lejano. 121 00:11:45,751 --> 00:11:46,833 Supervisor. 122 00:11:47,376 --> 00:11:48,376 Es hora. 123 00:12:11,918 --> 00:12:14,543 Debes estar nerviosa. Tu esposo puede ser cualquiera. 124 00:12:15,126 --> 00:12:16,168 Ya lo sé. 125 00:12:16,251 --> 00:12:17,543 -Físicamente... -Ni idea. 126 00:12:17,626 --> 00:12:21,001 Culo gordo o culo plano. Aunque eso es superficial. 127 00:12:21,084 --> 00:12:23,251 -Lo que importa es lo de adentro. -Así es. 128 00:12:23,334 --> 00:12:26,043 Podría ser un caníbal o estar lleno de tumores... 129 00:12:26,126 --> 00:12:27,001 ¡Norman! 130 00:12:27,376 --> 00:12:28,209 Perdón, papá. 131 00:12:42,626 --> 00:12:43,543 Guardián. 132 00:12:51,001 --> 00:12:55,333 -¿Chet? -Creo que es un problema común. 133 00:12:55,418 --> 00:12:57,793 Me tomará un rato arreglarlo. 134 00:12:57,876 --> 00:13:00,126 Será mejor reprogramar con el Refugio 32 135 00:13:00,209 --> 00:13:02,168 -hasta que Mantenimiento... -Chet. 136 00:13:03,168 --> 00:13:04,209 ¿Qué sucede? 137 00:13:05,501 --> 00:13:06,793 Lucy, te amo. 138 00:13:10,168 --> 00:13:11,543 Todos lo sabemos, Chet. 139 00:13:11,626 --> 00:13:14,459 Toquetearse entre primos está bien si son niños, 140 00:13:14,543 --> 00:13:18,834 pero no es una práctica sexual sostenible a largo plazo. 141 00:13:20,626 --> 00:13:21,501 Sí, lo sé. 142 00:14:01,543 --> 00:14:04,084 Bienvenidos, vecinos del Refugio 32. 143 00:14:04,168 --> 00:14:07,876 Soy Hank MacLean, supervisor del Refugio 33. 144 00:14:08,918 --> 00:14:12,251 Lee Moldaver, supervisora del 32. 145 00:14:13,084 --> 00:14:15,084 Gracias por su hospitalidad. 146 00:14:15,168 --> 00:14:18,918 Lamentamos enterarnos del fallecimiento del supervisor Jackson 147 00:14:19,001 --> 00:14:20,001 por sus telegramas. 148 00:14:20,084 --> 00:14:23,501 Con la plaga del trigo perdimos a mucha gente buena, 149 00:14:23,584 --> 00:14:26,668 pero este intercambio nos ayudará a ponernos de pie. 150 00:14:26,751 --> 00:14:32,001 Según lo acordado, les ofrecemos semillas y repuestos para maquinaria. 151 00:14:32,083 --> 00:14:34,168 A cambio, les damos un progenitor. 152 00:14:35,126 --> 00:14:36,208 Sobre eso... 153 00:14:37,001 --> 00:14:38,251 ¿Con quién me casaré? 154 00:14:51,001 --> 00:14:51,876 Soy Lucy. 155 00:14:52,333 --> 00:14:53,376 ¿Cuál es tu nombre? 156 00:14:54,626 --> 00:14:55,543 Monty. 157 00:15:01,543 --> 00:15:02,459 Qué suertuda. 158 00:15:32,708 --> 00:15:34,208 ¿Tienes buen esperma? 159 00:15:40,043 --> 00:15:42,751 El doctor de tu refugio te hizo un chequeo, ¿no? 160 00:15:42,833 --> 00:15:46,793 El esperma es muy importante para preservar la especie del país... 161 00:15:52,668 --> 00:15:57,793 Buenas noches. Les damos la bienvenida a los habitantes del Refugio 32. 162 00:16:05,751 --> 00:16:10,918 Estamos unidos no solo como vecinos, 163 00:16:11,001 --> 00:16:12,501 sino por un deber compartido. 164 00:16:13,751 --> 00:16:16,751 Mantener encendida la llama de la civilización 165 00:16:17,834 --> 00:16:21,418 mientras el resto del mundo está sumido en la oscuridad. 166 00:16:22,834 --> 00:16:27,376 Si nuestras mediciones son correctas, 167 00:16:27,459 --> 00:16:31,584 los niveles de radiación en la superficie están disminuyendo tan rápido 168 00:16:31,668 --> 00:16:35,668 que la próxima generación, los hijos de Lucy y Monty, 169 00:16:35,751 --> 00:16:38,126 serán capaces de recolonizar. 170 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 ¡Sí! 171 00:16:43,793 --> 00:16:44,626 Sí. 172 00:16:47,751 --> 00:16:49,708 Pero, han pasado 200 años 173 00:16:50,793 --> 00:16:52,833 y no sabemos qué hay allá arriba. 174 00:16:54,083 --> 00:16:58,958 Desesperación, violencia, anarquía. 175 00:16:59,043 --> 00:17:03,459 Esos sobrevivientes necesitarán que se le muestre un mejor camino. 176 00:17:04,668 --> 00:17:07,543 Lo admito, a veces tengo miedo 177 00:17:07,626 --> 00:17:11,626 de que ese viejo y cruel mundo nos cambie. 178 00:17:12,501 --> 00:17:14,083 Pero luego veo a mi hija, 179 00:17:15,958 --> 00:17:18,751 una novia tan hermosa junto a su nuevo esposo, 180 00:17:19,958 --> 00:17:22,083 y ya no siento miedo. 181 00:17:23,001 --> 00:17:25,126 Siento esperanza. 182 00:17:27,583 --> 00:17:31,834 Por Lucy MacLean, por su matrimonio y por la esperanza. 183 00:17:34,918 --> 00:17:37,001 Vamos a bailar. ¡Comiencen! 184 00:18:15,043 --> 00:18:16,126 Bailemos. 185 00:18:42,459 --> 00:18:43,501 Así fue. 186 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 Muéstrame mi nuevo hogar. 187 00:18:57,001 --> 00:18:57,834 Es aquí. 188 00:19:02,626 --> 00:19:05,209 RECIÉN CASADOS 189 00:19:07,001 --> 00:19:08,293 ¿No es genial? 190 00:19:08,793 --> 00:19:12,501 Todos los grandes momentos de nuestras vidas van a suceder aquí. 191 00:19:15,084 --> 00:19:17,459 Imagina las Navidades junto al árbol. 192 00:19:17,918 --> 00:19:21,626 Nos han dado de todo, una nevera, una licuadora. 193 00:19:21,709 --> 00:19:23,043 Incluso nos dieron... 194 00:19:32,334 --> 00:19:33,293 Okidoki. 195 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 ¿Hola? 196 00:22:44,293 --> 00:22:45,501 Eres de la superficie. 197 00:22:53,168 --> 00:22:54,168 Saqueadores. 198 00:23:27,501 --> 00:23:28,751 Solo para que sepas, 199 00:23:30,543 --> 00:23:32,001 fue el mejor día de mi vida. 200 00:24:47,459 --> 00:24:48,918 PRIMEROS AUXILIOS 201 00:25:28,793 --> 00:25:30,501 ARSENAL 202 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 NO PIERDAS LA CABEZA 203 00:27:07,918 --> 00:27:09,418 ¡Llévense esa gelatina! 204 00:28:19,501 --> 00:28:20,334 Tranquilo. 205 00:28:23,126 --> 00:28:25,376 Señor, no me haga usar la fuerza. 206 00:28:29,251 --> 00:28:30,126 Rayos. 207 00:30:20,668 --> 00:30:22,459 PUERTA ENTRE REFUGIOS ABIERTA 208 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 ¡BIENVENIDOS, REFUGIADOS! CONSTRUYAMOS EL FUTURO JUNTOS 209 00:30:58,709 --> 00:30:59,543 Bienvenidos. 210 00:31:09,459 --> 00:31:10,876 Creo que sé quién eres. 211 00:31:11,543 --> 00:31:13,668 Todo el mundo sabe quién soy. 212 00:31:17,084 --> 00:31:18,626 ¿Ellos saben quiénes son? 213 00:31:20,959 --> 00:31:26,376 Son producto de una de esas decisiones difíciles que plantea la vida. 214 00:31:30,543 --> 00:31:32,209 Así que tú también decidirás. 215 00:31:34,168 --> 00:31:35,084 Ellos o ella. 216 00:31:59,793 --> 00:32:02,334 -¡Oye! ¡Basta! -Entra. 217 00:32:02,876 --> 00:32:04,751 -Papá. -Confía en mí, por favor. 218 00:32:04,834 --> 00:32:06,918 Tenemos que... ¡No, para! 219 00:32:10,293 --> 00:32:11,751 Eres mi mundo. 220 00:32:26,334 --> 00:32:27,168 ¡Papá! 221 00:32:27,959 --> 00:32:29,751 ¡Papá! 222 00:32:30,668 --> 00:32:31,668 ¡Paren! 223 00:32:31,751 --> 00:32:32,959 ¡Basta! ¡Papá! 224 00:32:39,626 --> 00:32:40,959 Te pareces a tu madre. 225 00:32:46,543 --> 00:32:47,751 ¿Adónde lo llevas? 226 00:32:48,793 --> 00:32:50,293 Al mundo real. 227 00:32:50,793 --> 00:32:52,168 Deberías subir algún día. 228 00:32:56,168 --> 00:32:57,209 ¡No, espera! 229 00:32:57,293 --> 00:32:58,126 ¡Basta! 230 00:33:03,126 --> 00:33:05,001 ¡Paren! 231 00:33:05,751 --> 00:33:08,001 -Hagan lo que mejor saben hacer. -¡Para! 232 00:33:08,084 --> 00:33:09,709 Correr y esconderse. 233 00:33:53,501 --> 00:33:54,584 ¡Golpéalo otra vez! 234 00:33:58,751 --> 00:34:00,501 No, espera. No. 235 00:34:01,668 --> 00:34:03,584 ¿Quieres que te dé otra paliza? 236 00:34:23,918 --> 00:34:25,209 Oye. 237 00:34:27,293 --> 00:34:28,209 ¿Y tu nariz? 238 00:34:30,959 --> 00:34:34,084 Aún puedo oler. Solo está sangrando. 239 00:34:36,043 --> 00:34:37,918 La carne es débil, pero el acero resiste. 240 00:34:38,793 --> 00:34:40,418 Lo sé. 241 00:34:44,043 --> 00:34:45,418 -Vamos. -Sí. 242 00:35:09,251 --> 00:35:13,043 El deber de la Hermandad del Acero es defender el yermo. 243 00:35:13,626 --> 00:35:16,876 Como escuderos, ayudarán a los caballeros a encontrar 244 00:35:16,959 --> 00:35:20,084 e identificar la tecnología anterior a la guerra. 245 00:35:21,501 --> 00:35:22,959 Aspirante Maximus. 246 00:35:28,376 --> 00:35:30,918 ¿Puede identificar esta reliquia? 247 00:35:32,876 --> 00:35:35,626 Es un rotor. 248 00:35:38,209 --> 00:35:39,251 Un circuito. 249 00:35:39,334 --> 00:35:42,584 Aprender a defenderse es solo una parte del entrenamiento. 250 00:35:43,334 --> 00:35:47,668 Somos los recolectores y los preservadores. 251 00:35:49,168 --> 00:35:51,418 Si no saben qué recolectar y preservar, 252 00:35:52,459 --> 00:35:55,834 no serán más útiles que un cadáver. 253 00:36:39,626 --> 00:36:40,793 Miren esa mierda. 254 00:36:46,751 --> 00:36:48,459 ¿Qué modelos son? 255 00:36:48,543 --> 00:36:49,751 Los T-60. 256 00:36:49,834 --> 00:36:52,084 Imagina ponerte eso todos los días. 257 00:37:00,084 --> 00:37:01,293 ¿Qué hacen aquí? 258 00:37:04,251 --> 00:37:06,334 A-17. 259 00:37:08,668 --> 00:37:10,626 A-28. 260 00:37:12,668 --> 00:37:14,501 B-11. 261 00:37:14,584 --> 00:37:16,168 OBJETIVO 262 00:37:16,251 --> 00:37:18,084 N-24. 263 00:37:35,376 --> 00:37:38,834 -Quiero mostrarte algo. -Limpiar letrinas es trabajo para dos. 264 00:37:39,459 --> 00:37:40,668 Dije que vengas. 265 00:37:41,251 --> 00:37:42,793 La mierda seguirá estando ahí. 266 00:38:02,626 --> 00:38:06,293 ACCESO RESTRINGIDO: SOLO PILOTOS Y MECÁNICOS 267 00:38:06,376 --> 00:38:08,626 NO ENTRAR SIN AUTORIZACIÓN 268 00:38:42,126 --> 00:38:42,959 Aspirante Dane. 269 00:38:46,001 --> 00:38:48,501 -Fue mi idea... -Te buscan. Ven conmigo. 270 00:39:41,209 --> 00:39:42,209 ¿Qué pasa? 271 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Nos eligieron para ser iniciados. 272 00:39:46,459 --> 00:39:47,876 ¿Qué rango te darán? 273 00:39:47,959 --> 00:39:49,293 Escudero del caballero Titus. 274 00:39:49,376 --> 00:39:51,876 Además, nos llevarán a la zona. 275 00:39:51,959 --> 00:39:53,918 -¡Por supuesto! -¡Eso, D! 276 00:39:54,001 --> 00:39:57,543 -¡D! ¡D! ¡D! -¡D! ¡D! ¡D! 277 00:41:07,334 --> 00:41:08,418 Dame eso. 278 00:41:28,751 --> 00:41:30,709 BUENAS NOCHES 279 00:41:30,793 --> 00:41:32,668 BUENOS DÍAS 280 00:41:39,376 --> 00:41:42,501 EL MUNDO EXTERIOR NO PUEDE LASTIMARTE 281 00:41:46,168 --> 00:41:48,543 COMPOSTAJE 282 00:41:49,501 --> 00:41:52,334 TEN UN LINDO DÍA 283 00:42:18,001 --> 00:42:19,043 Ya cálmense. 284 00:42:22,834 --> 00:42:24,834 Tengo una propuesta para la asamblea. 285 00:42:30,584 --> 00:42:33,084 Que un grupo suba a buscar a mi papá. 286 00:42:33,168 --> 00:42:34,334 ¿A la superficie? 287 00:42:34,418 --> 00:42:37,334 Pueden seguir cultivando con cuatro personas menos 288 00:42:37,418 --> 00:42:38,751 aunque ahora seamos pocos. 289 00:42:38,834 --> 00:42:43,209 Lo siento, Lucy, pero hablas de abrir la puerta exterior del refugio. 290 00:42:43,293 --> 00:42:45,626 Será menos de un minuto, ¿sí? 291 00:42:45,709 --> 00:42:49,209 -Solo para... -Sé que es una lluvia de ideas, 292 00:42:49,293 --> 00:42:51,626 -y ninguna es mala. -Algunas lo son. 293 00:42:51,709 --> 00:42:53,959 Pero eso no es algo que hagamos 294 00:42:54,043 --> 00:42:56,334 o hayamos hecho alguna vez. 295 00:42:56,418 --> 00:43:00,126 -Lo sé, pero... -Entiendo que todos estamos sufriendo, 296 00:43:00,959 --> 00:43:05,959 pero nuestra prioridad debe ser la seguridad del refugio. 297 00:43:06,043 --> 00:43:09,043 Eso significa no abrir ninguna de las puertas. 298 00:43:09,126 --> 00:43:10,001 Bien dicho. 299 00:43:10,084 --> 00:43:13,459 Sí, gracias, Betty. Muy bien, continuemos. 300 00:43:13,543 --> 00:43:14,876 No quieren hallar a papá. 301 00:43:17,376 --> 00:43:19,293 Si vuelve, ya no estarán a cargo. 302 00:44:05,834 --> 00:44:11,709 NO PIERDAS LA CABEZA 303 00:44:17,334 --> 00:44:18,251 Hola, Davey. 304 00:44:18,334 --> 00:44:19,543 ¿Cómo va tu día? 305 00:44:21,126 --> 00:44:22,376 Mal, como el de todos. 306 00:44:41,126 --> 00:44:42,418 ASCENSOR LISTO 307 00:45:12,459 --> 00:45:13,376 Detén el ascensor. 308 00:45:28,376 --> 00:45:31,209 Cuida a Norm hasta que regrese, ¿sí? 309 00:45:33,251 --> 00:45:34,084 No puedo. 310 00:45:35,459 --> 00:45:36,501 Voy contigo. 311 00:45:37,001 --> 00:45:39,084 -Chet... -Esto es una locura. 312 00:45:39,168 --> 00:45:40,876 Ni siquiera sabes adónde ir. 313 00:45:41,584 --> 00:45:43,834 No es como el refugio. Es inmenso. 314 00:45:49,501 --> 00:45:50,376 Chet. 315 00:45:51,584 --> 00:45:55,084 No permitiré que nadie más salga herido por mi culpa. 316 00:46:01,293 --> 00:46:02,543 Lucy... 317 00:46:04,334 --> 00:46:06,293 Bien. Eso es. 318 00:46:11,084 --> 00:46:11,959 Carajo. 319 00:46:16,418 --> 00:46:18,376 Tuve que sedarlo. 320 00:46:18,876 --> 00:46:21,001 Te haré lo mismo si intentas seguirme. 321 00:46:22,293 --> 00:46:24,626 Soy demasiado cobarde, pero gracias. 322 00:46:56,793 --> 00:46:57,959 Lo traeré a casa. 323 00:47:34,834 --> 00:47:36,126 ¡Alto! ¡Lucy! 324 00:47:37,084 --> 00:47:38,168 ¿Estás loca? 325 00:47:39,001 --> 00:47:41,709 Jovencita, ¡vuelve aquí ahora mismo! 326 00:47:43,834 --> 00:47:44,834 ¡Lucy! 327 00:47:47,418 --> 00:47:48,543 Lucy, ¡no! 328 00:47:55,626 --> 00:47:57,001 Eso no funcionó. 329 00:49:46,876 --> 00:49:47,751 Okidoki. 330 00:50:19,501 --> 00:50:21,793 Nosotros te dimos un nombre. 331 00:50:25,251 --> 00:50:30,584 Alimento, educación, un lugar en el mundo. 332 00:50:30,668 --> 00:50:31,543 Entonces... 333 00:50:33,876 --> 00:50:37,918 Esperamos que nos digas la verdad. 334 00:50:38,668 --> 00:50:40,334 ¿Por qué te uniste a la Hermandad? 335 00:50:42,209 --> 00:50:44,001 Para herir a quienes me hirieron. 336 00:50:54,251 --> 00:50:56,876 Entiendo que eres amigo de Dane. 337 00:50:57,793 --> 00:50:58,626 Así es. 338 00:51:00,168 --> 00:51:01,626 ¿Sabes de su herida? 339 00:51:02,334 --> 00:51:04,084 -Sí. -¿Sabes quién la causó? 340 00:51:08,334 --> 00:51:09,209 No. 341 00:51:14,084 --> 00:51:16,501 Los demás aspirantes dicen que fuiste tú. 342 00:51:20,751 --> 00:51:22,793 No, yo... 343 00:51:22,876 --> 00:51:23,876 Jamás haría eso. 344 00:51:25,084 --> 00:51:26,126 ¿Por qué no? 345 00:51:26,209 --> 00:51:28,209 Ascendieron a Dane, a usted no. 346 00:51:28,293 --> 00:51:30,584 Tienes ambiciones, ¿no? 347 00:51:45,084 --> 00:51:46,126 Contesta. 348 00:51:46,209 --> 00:51:48,501 Yo no lo hice. 349 00:51:48,584 --> 00:51:50,126 No fui yo... 350 00:51:59,168 --> 00:52:01,751 Quería que pasara. ¿Eso está mal? 351 00:52:07,459 --> 00:52:08,376 Sí. 352 00:52:11,126 --> 00:52:11,959 Sí. 353 00:52:13,376 --> 00:52:14,376 La violencia 354 00:52:15,334 --> 00:52:16,584 es una herramienta. 355 00:52:17,334 --> 00:52:19,626 La usamos para imponer orden en el yermo, 356 00:52:19,709 --> 00:52:25,459 pero la violencia contra un Hermano del Acero 357 00:52:25,543 --> 00:52:27,418 es señal de debilidad. 358 00:52:31,626 --> 00:52:32,543 ¿Lo eres? 359 00:52:36,043 --> 00:52:36,918 ¿Eres débil? 360 00:52:42,751 --> 00:52:44,334 No quiero serlo. 361 00:53:03,084 --> 00:53:06,584 ¿Tienes algo más que decir en tu defensa? 362 00:53:19,459 --> 00:53:20,376 Yo solo... 363 00:53:23,376 --> 00:53:24,334 Solo... 364 00:53:25,376 --> 00:53:27,293 Quiero agradecerle... 365 00:53:35,376 --> 00:53:39,168 ...por ser mi guía y darme un hogar. 366 00:53:39,668 --> 00:53:43,751 No tenía lugar en el mundo, así que... 367 00:53:48,001 --> 00:53:51,043 Si puedo ayudar a la Hermandad a mejorarlo... 368 00:53:54,001 --> 00:53:55,959 El edén o como lo llame. 369 00:53:59,001 --> 00:54:03,293 Aunque signifique sacrificar mi vida, lo haré. 370 00:54:13,001 --> 00:54:16,084 Y le agradecería a la Hermandad por darle sentido a mi vida. 371 00:54:20,501 --> 00:54:21,376 Buen chico. 372 00:54:26,584 --> 00:54:29,959 Entonces, serás el nuevo escudero del caballero Titus. 373 00:55:01,668 --> 00:55:02,668 No está tan mal. 374 00:55:04,293 --> 00:55:06,418 Aquí nadie te roba las raciones. 375 00:55:07,876 --> 00:55:10,293 Dijeron que tendré un lugar en la Hermandad. 376 00:55:11,668 --> 00:55:13,001 Oí que te dieron mi puesto. 377 00:55:19,168 --> 00:55:20,168 ¿Sabes quién fue? 378 00:55:23,126 --> 00:55:25,959 Pudo ser cualquiera de esos pendejos. 379 00:55:27,459 --> 00:55:30,209 -¿Te gusta? Ahora sí. -¡No! ¡Basta! 380 00:55:32,793 --> 00:55:34,168 Me preguntaron si fuiste tú. 381 00:55:41,876 --> 00:55:43,668 Sí, me preguntaron lo mismo. 382 00:55:46,709 --> 00:55:48,793 Dije que no matarías ni a una mosca. 383 00:56:02,751 --> 00:56:04,209 Aspirante Maximus, 384 00:56:04,876 --> 00:56:08,751 tu deber más sagrado es proteger a la Hermandad. 385 00:56:09,918 --> 00:56:14,126 Y tu segundo deber más sagrado es proteger la misión. 386 00:56:15,293 --> 00:56:18,334 Tu tercer deber más sagrado 387 00:56:18,418 --> 00:56:21,918 es proteger a tu señor, el caballero Titus. 388 00:56:25,501 --> 00:56:26,543 ¿Aceptas? 389 00:56:51,709 --> 00:56:57,001 Nuestra misión es dada por los más altos clérigos 390 00:56:57,084 --> 00:56:58,418 de la Commonwealth. 391 00:56:59,501 --> 00:57:05,001 Se cree que un residente del Enclave 392 00:57:05,876 --> 00:57:06,709 ha escapado. 393 00:57:06,793 --> 00:57:08,168 ¿El Enclave es real? 394 00:57:08,959 --> 00:57:10,584 Y que lleva consigo 395 00:57:10,668 --> 00:57:15,626 un objeto de gran potencial 396 00:57:17,209 --> 00:57:21,501 para dañar a nuestra nación o para salvarla. 397 00:57:22,668 --> 00:57:25,834 Cada caballero de esta legión 398 00:57:26,793 --> 00:57:31,126 buscará al objetivo en una sección de la zona. 399 00:57:32,126 --> 00:57:33,126 Hermanos, 400 00:57:34,126 --> 00:57:38,209 nuestra existencia se debe a momentos como este. 401 00:57:39,543 --> 00:57:42,751 Cumplan con honor. 402 00:57:44,668 --> 00:57:49,293 Y forjen el futuro con la punta de sus espadas. 403 00:57:51,709 --> 00:57:53,834 Un retrato del objetivo para tu señor. 404 00:57:55,543 --> 00:57:58,209 OBJETIVO 405 00:57:59,918 --> 00:58:02,543 ACOMPAÑANTE 406 00:58:03,543 --> 00:58:04,918 Retírate, aspirante. 407 00:59:46,959 --> 00:59:48,793 ¿Cómo sabremos qué tumba es? 408 00:59:48,876 --> 00:59:50,959 Buscaremos en las más frescas, Slim. 409 00:59:55,959 --> 01:00:01,043 Don Pedro desentierra a nuestro amigo una vez al año, lo corta en pedazos 410 01:00:01,126 --> 01:00:03,043 y lo vuelve a enterrar. 411 01:00:11,376 --> 01:00:12,209 Bingo. 412 01:00:13,251 --> 01:00:14,084 Mierda. 413 01:00:15,043 --> 01:00:19,168 ¿El cabrón supremo que buscamos es un mutante desamparado? 414 01:00:19,251 --> 01:00:21,668 Ten algo de respeto. 415 01:00:22,459 --> 01:00:25,001 Hablas de un posible compañero de trabajo 416 01:00:25,084 --> 01:00:27,418 y de nuestro boleto a una gran recompensa. 417 01:00:27,501 --> 01:00:29,001 Señor, dijo que lo conocía. 418 01:00:29,084 --> 01:00:30,459 Dije que sabía de él. 419 01:00:31,918 --> 01:00:33,626 Mi padre trabajó con él. 420 01:00:33,709 --> 01:00:37,209 ¿Su padre? ¿Hace cuánto que este pendejo se pudre en el suelo? 421 01:00:37,293 --> 01:00:38,584 ¿Y si es salvaje? 422 01:00:38,668 --> 01:00:43,834 Para eso trajimos a nuestra amiguita. 423 01:00:43,918 --> 01:00:47,209 Un ghoul salvaje no puede resistirse a una gallina. 424 01:00:48,501 --> 01:00:50,501 Si se le acerca, lo matamos. 425 01:02:33,751 --> 01:02:35,001 Vaya, vaya, vaya. 426 01:02:36,459 --> 01:02:39,626 ¿Son unos amish jugando a El conde de Montecristo? 427 01:02:39,709 --> 01:02:42,793 O es el club de pajas cruzadas más raro al que me invitaron. 428 01:02:52,793 --> 01:02:53,668 Bienvenido. 429 01:02:54,751 --> 01:02:55,584 Soy Honcho. 430 01:02:56,043 --> 01:02:57,709 -No nos conoces... -No. 431 01:02:58,793 --> 01:02:59,959 No los conozco. 432 01:03:13,793 --> 01:03:14,709 ¿Eso cuenta? 433 01:03:16,001 --> 01:03:17,043 ¿Le disparo? 434 01:03:17,793 --> 01:03:19,501 ¿Puedes cerrar la puta boca? 435 01:03:20,334 --> 01:03:23,418 Tenemos una propuesta para ti. 436 01:03:24,084 --> 01:03:25,334 Hay una recompensa. 437 01:03:26,084 --> 01:03:27,251 Enorme. 438 01:03:27,334 --> 01:03:31,459 Lo suficiente como para ser mi último trabajo y de quien me acompañe. 439 01:03:33,334 --> 01:03:36,209 Sí. Alguien se escapó 440 01:03:37,959 --> 01:03:39,334 del Enclave. 441 01:03:40,376 --> 01:03:43,459 ¿Qué te hace pensar que me importaría esa mierda? 442 01:03:43,543 --> 01:03:45,126 No importa de dónde escapó. 443 01:03:45,209 --> 01:03:48,709 Tal vez te interese saber hacia dónde se dirige. 444 01:03:50,251 --> 01:03:55,334 Con esa perra de Moldaver, a California. 445 01:03:57,126 --> 01:03:58,751 De ahí eres tú, ¿no? 446 01:04:00,376 --> 01:04:01,834 Originalmente. 447 01:04:07,834 --> 01:04:10,543 ¿Cómo carajos sabrías de dónde vengo? 448 01:04:13,418 --> 01:04:16,626 Eso no suena muy amable, ¿verdad, muchachos? 449 01:04:18,293 --> 01:04:20,418 ¿Qué tal si te devolvemos a ese agujero 450 01:04:20,501 --> 01:04:24,209 para que don Pedro se divierta contigo los próximos 30 años? 451 01:04:33,584 --> 01:04:35,543 Bueno, les diré algo, muchachos. 452 01:04:36,459 --> 01:04:40,376 Cada vez que alguien dice que hace su último trabajo, 453 01:04:40,459 --> 01:04:42,709 significa que no lo hace de corazón. 454 01:04:42,793 --> 01:04:44,709 Tal vez nunca lo hizo. 455 01:04:47,001 --> 01:04:49,418 En mi caso, bueno... 456 01:04:51,084 --> 01:04:53,168 Hago esta mierda porque me encanta. 457 01:05:17,168 --> 01:05:20,668 EL GHOUL 458 01:05:31,668 --> 01:05:33,376 Tienes razón en una cosa. 459 01:05:36,668 --> 01:05:40,084 Este fue tu último trabajo. 460 01:05:41,084 --> 01:05:43,043 El pago no fue lo que esperabas, 461 01:05:43,126 --> 01:05:45,959 pero ya sabes lo que dicen. 462 01:05:46,418 --> 01:05:47,959 Nosotros, los vaqueros... 463 01:05:55,959 --> 01:05:57,709 ...sea lo que sea, lo tomamos. 464 01:07:37,209 --> 01:07:40,043 ESTA TEMPORADA EN FALLOUT 465 01:07:46,251 --> 01:07:47,084 Hola a todos. 466 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 ¿Encendemos las luces? 467 01:07:57,168 --> 01:07:58,751 Tienes que volver a casa. 468 01:07:59,876 --> 01:08:02,168 Los moradores están en extinción aquí. 469 01:08:03,043 --> 01:08:04,501 No volveré sin mi papá. 470 01:08:07,459 --> 01:08:11,418 Pudieron haber destruido los últimos vestigios de la civilización. 471 01:08:14,084 --> 01:08:15,126 ¿Qué miras? 472 01:08:16,001 --> 01:08:16,918 A un homicida enjaulado. 473 01:08:17,043 --> 01:08:19,418 No sé qué tramaban los del Refugio 32, 474 01:08:20,125 --> 01:08:22,543 pero no tenían nada de inocentes. 475 01:08:26,209 --> 01:08:27,918 ¿Qué pasó aquí arriba? 476 01:08:29,625 --> 01:08:33,125 Todos quieren salvar el mundo, pero no se ponen de acuerdo en cómo. 477 01:08:33,668 --> 01:08:35,459 ¿Habrá sobrevivido alguien? 478 01:08:36,918 --> 01:08:39,918 ¿Cuánto tiempo llevas aquí en el yermo? 479 01:08:40,000 --> 01:08:41,834 Mucho tiempo. 480 01:08:46,334 --> 01:08:47,334 ¿Qué eres? 481 01:08:49,543 --> 01:08:51,125 Soy como tú, linda. 482 01:08:52,125 --> 01:08:54,668 Solo deja que pasen los días. 483 01:08:56,000 --> 01:08:57,668 -¡Bienvenida! -Fruta madre. 484 01:08:58,459 --> 01:08:59,459 Olvida Hollywood. 485 01:08:59,543 --> 01:09:01,084 Eres un producto. Yo también. 486 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 El fin del mundo es un producto. 487 01:09:05,584 --> 01:09:09,125 Vault-Tec es una empresa billonaria dueña de casi todo. 488 01:09:09,209 --> 01:09:10,709 Todo es una conspiración, ¿no? 489 01:09:12,084 --> 01:09:13,875 A menos que la gente haga algo. 490 01:09:17,959 --> 01:09:20,168 Casi todo está contaminado, refugiada. 491 01:09:24,959 --> 01:09:25,793 Ya lo verás. 492 01:09:40,043 --> 01:09:41,959 Si observas el yermo, 493 01:09:43,250 --> 01:09:44,959 parece estar sumido en el caos, 494 01:09:47,875 --> 01:09:50,043 pero siempre hay una persona que manda. 495 01:11:17,418 --> 01:11:19,418 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz 496 01:11:19,501 --> 01:11:21,501 Supervisión creativa Sebastián Fernández