1 00:00:21,043 --> 00:00:24,168 DAS ENDE 2 00:00:56,168 --> 00:00:58,543 Die Verhandlungen sollten heute weitergehen. 3 00:00:58,626 --> 00:01:02,168 Das Weiße Haus ließ unkommentiert, wo der Präsident ist... 4 00:01:06,376 --> 00:01:08,168 Stets zu Diensten, Madam. 5 00:01:08,293 --> 00:01:09,876 ...Amerika und seinen Gegnern 6 00:01:09,918 --> 00:01:12,334 scheiterten heute Morgen in Anchorage. 7 00:01:13,376 --> 00:01:15,793 Das Schreckgespenst Atomkrieg, das die Nation 8 00:01:15,876 --> 00:01:18,001 seit zehn Jahren bedroht, ist praktisch... 9 00:01:19,209 --> 00:01:22,501 Das ist eine Party. Konzentrieren wir uns darauf, ja? 10 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 Seht nur! 11 00:01:38,959 --> 00:01:40,043 Geburtstagskind. 12 00:01:41,084 --> 00:01:43,168 Machen wir ein Foto mit Sugarfoot. 13 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 Warum arbeitet Cooper Howard auf Kindergeburtstagen? 14 00:01:47,168 --> 00:01:49,043 Warum wohl? Unterhalt. 15 00:01:50,793 --> 00:01:52,001 Was sagen die, Dad? 16 00:01:54,168 --> 00:01:56,668 Dass ich eine gute Helferin habe. 17 00:01:59,001 --> 00:02:00,126 Bereit? 18 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 -Gut. -Na schön. 19 00:02:04,293 --> 00:02:05,251 Komm, Kumpel. 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,418 Schatz, stell dich zu Cooper. Für ein Foto. 21 00:02:09,918 --> 00:02:12,209 Na klar. Also gut. 22 00:02:13,084 --> 00:02:14,959 Coop, Daumen hoch. 23 00:02:15,959 --> 00:02:19,334 In Anbetracht der Lage lieber nicht, wenn das ok ist. 24 00:02:19,418 --> 00:02:21,793 Warum? Dafür sind Sie doch berühmt. 25 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 -Lass das, Bob. -Ja. 26 00:02:23,709 --> 00:02:25,876 Wir müssen uns losmachen. 27 00:02:25,959 --> 00:02:27,709 Vielen Dank, Mr. Howard. 28 00:02:27,793 --> 00:02:31,334 Gern geschehen. Ich hoffe, Ihr Sohn hatte eine schöne Feier. 29 00:02:31,418 --> 00:02:32,584 -Eine perfekte. -Ja. 30 00:02:33,126 --> 00:02:34,084 Wer will Torte? 31 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 -Ich! -Fertig, Janey? 32 00:02:38,209 --> 00:02:40,709 Komm. Na also. 33 00:02:40,793 --> 00:02:43,668 -Ein Roter. -Ja. Trotzdem nimmt er mein Geld. 34 00:02:43,751 --> 00:02:48,626 Happy birthday, lieber Roy 35 00:02:49,209 --> 00:02:54,168 Happy birthday to you 36 00:03:01,543 --> 00:03:03,876 In Los Angeles strahlt die Sonne. 37 00:03:03,959 --> 00:03:05,209 Hal... Das geht nicht... 38 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 Wie soll ich berichten, wenn die nächste Woche ungewiss ist? 39 00:03:08,751 --> 00:03:10,251 Nur positive Gedanken. 40 00:03:10,334 --> 00:03:11,751 ...die Nuka Cola... 41 00:03:12,918 --> 00:03:17,418 Zuckerbomben präsentiert Grognak der Barbar und die roten Ruinen. 42 00:03:19,293 --> 00:03:21,709 Hallo aus der Vergangenheit! 43 00:03:24,584 --> 00:03:25,584 Ok. 44 00:03:25,668 --> 00:03:27,376 Ich habe dich satt. 45 00:03:27,459 --> 00:03:28,918 Das wäre alles. 46 00:03:31,293 --> 00:03:32,834 Warum hast du es nicht getan? 47 00:03:32,918 --> 00:03:34,251 Den Daumen zeigen. 48 00:03:36,084 --> 00:03:37,251 Das... 49 00:03:38,293 --> 00:03:39,751 Das ist Erwachsenenkram. 50 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 Als ich bei den Marines war, 51 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 brachte man uns bei, dass wir beim Abwurf einer großen Bombe 52 00:03:50,501 --> 00:03:53,793 unseren Daumen so hochhalten sollen. 53 00:03:53,876 --> 00:03:57,293 Wenn die Wolke kleiner als dein Daumen ist, 54 00:03:57,376 --> 00:03:58,668 dann haust du ab. 55 00:03:58,751 --> 00:04:00,709 Und wenn sie größer ist? 56 00:04:02,543 --> 00:04:04,293 Dann bringt das nichts. 57 00:04:05,584 --> 00:04:07,501 Denkst du, das wird passieren? 58 00:04:09,334 --> 00:04:10,501 Ich hoffe nicht. 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,668 Aber wir Cowboys nehmen's, wie's kommt, oder? 60 00:04:21,293 --> 00:04:22,543 Kriege ich ein Stück? 61 00:04:23,375 --> 00:04:27,500 Mal sehen, ob ich eins für dich auftreiben kann. 62 00:04:49,459 --> 00:04:52,625 Ein Stück Torte für mein Lieblings-Cowgirl. 63 00:04:53,625 --> 00:04:55,793 Dein Daumen oder meiner? 64 00:05:19,793 --> 00:05:22,209 Das ist Rauch, Janey. Ist nur ein Feuer. 65 00:06:12,126 --> 00:06:13,459 -Wir auch. -Kein Platz. 66 00:06:13,543 --> 00:06:14,584 -Bob... -Weg da! 67 00:06:15,293 --> 00:06:16,125 Bob! 68 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 219 JAHRE SPÄTER 69 00:07:17,500 --> 00:07:19,168 Ich heiße Lucy MacLean. 70 00:07:19,250 --> 00:07:22,125 Ich leiste meinen Beitrag für meine Gemeinschaft. 71 00:07:23,209 --> 00:07:24,293 Reparaturfähigkeiten. 72 00:07:24,375 --> 00:07:27,250 Ich bin gerne beim Verband der jungen Installateure, 73 00:07:27,334 --> 00:07:28,959 was mich gut beschäftigt. 74 00:07:29,959 --> 00:07:31,084 Wissenschaft. 75 00:07:31,168 --> 00:07:33,418 Nichts im Vergleich zu meinem Vater, 76 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 aber ich mag Herausforderungen. 77 00:07:36,459 --> 00:07:37,459 Sprachkompetenz. 78 00:07:37,543 --> 00:07:41,543 Ich unterrichte amerikanische Geschichte mit Schwerpunkt Ethik. 79 00:07:41,625 --> 00:07:43,875 Ich bin auch im Gymnastikclub. 80 00:07:45,000 --> 00:07:46,084 Im Fecht-Team C. 81 00:07:48,875 --> 00:07:50,168 Ich mache Kampfsport. 82 00:07:51,959 --> 00:07:53,250 Ich übe mich im Schießen. 83 00:07:54,293 --> 00:07:56,293 Aber ich bin nicht sehr gut. 84 00:07:58,334 --> 00:08:03,001 In meiner Freizeit gehe ich spazieren und schaue Filme mit meinem Dad. 85 00:08:03,084 --> 00:08:04,918 Ich gärtnere, auch mit Dad. 86 00:08:05,459 --> 00:08:07,543 Ich bin im Familienbuchclub. 87 00:08:08,418 --> 00:08:10,959 Wir wollen meinen Bruder noch ins Boot holen. 88 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 Irgendwann wird er mitmachen. 89 00:08:13,876 --> 00:08:17,250 Meine Fortpflanzungsorgane sind intakt. Meine Hygiene ist gut. 90 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 Und doch habe ich keinen geeigneten Ehepartner gefunden. 91 00:08:22,293 --> 00:08:24,418 Zumindest keinen außerhalb der Familie. 92 00:08:24,500 --> 00:08:26,459 Die Regeln gibt es aus gutem Grund. 93 00:08:28,168 --> 00:08:30,834 Bei gesundem Verstand und Körper 94 00:08:30,918 --> 00:08:33,543 reiche hier hiermit beim Rat meine Bewerbung 95 00:08:33,583 --> 00:08:36,668 für die Teilnahme am dreijährlichen Tausch mit Vault 32 ein. 96 00:08:52,751 --> 00:08:54,668 HEIRATSBEWERBUNG GENEHMIGT 97 00:09:16,834 --> 00:09:17,668 Norman. 98 00:09:37,376 --> 00:09:38,918 STEPHANIE HARPER 17. MÄRZ 2294 99 00:09:46,876 --> 00:09:48,293 Fühlt sich eng an. 100 00:09:48,376 --> 00:09:49,333 Nicht für lange. 101 00:09:49,418 --> 00:09:52,751 Ich hatte es fast so schnell aus, wie Burt brauchte, um zu kommen. 102 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 Oh Mann. 103 00:09:58,043 --> 00:10:01,668 Nach zehn Jahren Fummeln mit Cousins bin ich bereit für mehr. 104 00:10:02,668 --> 00:10:06,543 Ich freue mich einfach, unsere Kinder zusammen großzuziehen. 105 00:10:39,626 --> 00:10:41,626 TELESONIC DIE MAGIE VON 3D 106 00:10:55,876 --> 00:10:56,751 Dad. 107 00:10:58,501 --> 00:10:59,668 Meine Zuckerbombe. 108 00:11:05,959 --> 00:11:07,834 Du siehst aus wie deine Mutter. 109 00:11:10,126 --> 00:11:11,793 Ich wünschte, sie wäre hier. 110 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 Ich auch. 111 00:11:14,668 --> 00:11:18,001 Hattest du Angst, als du sie geheiratet hast? 112 00:11:18,084 --> 00:11:19,168 Ich? 113 00:11:20,001 --> 00:11:21,084 Fürchterliche. 114 00:11:22,251 --> 00:11:25,376 Ich war ja noch nie außerhalb von Vault 31 gewesen. 115 00:11:25,959 --> 00:11:27,418 Wann ließ das nach? 116 00:11:28,584 --> 00:11:30,043 Als ich sie sah. 117 00:11:30,793 --> 00:11:31,959 Lucy. 118 00:11:34,083 --> 00:11:35,208 Lucy. 119 00:11:38,833 --> 00:11:42,083 Von da an war Vault 31 nur noch eine verblasste Erinnerung. 120 00:11:45,708 --> 00:11:46,793 Aufseher. 121 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 Es ist so weit. 122 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 Wie aufregend. Dein Mann könnte jeder sein. 123 00:12:15,084 --> 00:12:16,126 Ich weiß. 124 00:12:16,209 --> 00:12:17,501 -Sein Aussehen? -Wer weiß? 125 00:12:17,584 --> 00:12:20,959 Großer Hintern, kein Hintern. Aber das ist nur oberflächlich. 126 00:12:21,043 --> 00:12:23,209 -Nur die inneren Werte zählen. -Richtig. 127 00:12:23,293 --> 00:12:26,001 Er könnte ein Kannibale voller Tumore sein... 128 00:12:26,084 --> 00:12:26,959 Norman! 129 00:12:27,334 --> 00:12:28,168 Verzeihung, Dad. 130 00:12:42,583 --> 00:12:43,501 Torwächter. 131 00:12:48,918 --> 00:12:50,876 DRÜCKEN 132 00:12:50,958 --> 00:12:55,293 -Chet? -Ehrlich... Typischer Schalterdefekt. 133 00:12:55,376 --> 00:12:57,751 Es dauert, das zu reparieren. 134 00:12:57,833 --> 00:13:00,084 Machen wir einen neuen Termin aus, 135 00:13:00,168 --> 00:13:02,126 -bis die Wartung und ich... -Chet. 136 00:13:03,126 --> 00:13:04,168 Was ist los? 137 00:13:05,459 --> 00:13:06,751 Lucy, ich liebe dich. 138 00:13:10,126 --> 00:13:11,501 Das wissen wir alle. 139 00:13:11,584 --> 00:13:14,418 Mit deiner Cousine rumzumachen, ist ja schön und gut, 140 00:13:14,501 --> 00:13:18,793 aber es ist keine nachhaltige sexuelle Praktik. 141 00:13:20,584 --> 00:13:21,459 Ja, ich weiß. 142 00:14:01,501 --> 00:14:04,043 Willkommen, Nachbarn aus Vault 32. 143 00:14:04,126 --> 00:14:07,834 Ich bin Hank MacLean, Aufseher von Vault 33. 144 00:14:08,876 --> 00:14:12,209 Lee Moldaver, Aufseherin von 32. 145 00:14:13,043 --> 00:14:15,043 Danke für Ihre Gastfreundschaft. 146 00:14:15,126 --> 00:14:18,876 Mit Bedauern erfuhren wir vom Ableben von Aufseher Jackson 147 00:14:18,959 --> 00:14:19,959 in Ihrem Telegramm. 148 00:14:20,043 --> 00:14:23,459 Als die Fäule den Weizen vernichtete, verloren wir viele Leute. 149 00:14:23,543 --> 00:14:26,626 Aber dieser Tausch wird uns wieder auf die Füße helfen. 150 00:14:26,709 --> 00:14:31,959 Wie abgemacht, bieten wir Ihnen Samen und Maschinenteile an. 151 00:14:32,043 --> 00:14:34,126 Im Gegenzug bieten wir einen Erzeuger. 152 00:14:35,083 --> 00:14:36,168 Also... 153 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 Wen heirate ich? 154 00:14:50,958 --> 00:14:51,833 Ich bin Lucy. 155 00:14:52,293 --> 00:14:53,333 Hast du einen Namen? 156 00:14:54,583 --> 00:14:55,501 Monty. 157 00:15:01,501 --> 00:15:02,418 Du Glückliche. 158 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 Wie ist deine Spermienzahl? 159 00:15:40,001 --> 00:15:42,708 Euer Vault-Arzt untersucht doch alles, oder? 160 00:15:42,793 --> 00:15:46,751 Ich meine, Sperma ist wichtig für den Fortbestand Amerikas... 161 00:15:52,626 --> 00:15:57,751 Guten Abend und willkommen, stolze Bewohner von Vault 32. 162 00:16:05,709 --> 00:16:10,876 Wir sind als Nachbarn verbunden 163 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 und durch unsere Pflicht. 164 00:16:13,709 --> 00:16:16,709 Die Kerze der Zivilisation am Brennen zu halten, 165 00:16:17,793 --> 00:16:21,376 während der Rest der Welt in Dunkelheit versunken ist. 166 00:16:22,793 --> 00:16:27,334 Bald, falls unsere Berechnungen stimmen, 167 00:16:27,418 --> 00:16:31,543 fallen die Strahlungswerte an der Oberfläche schnell genug, 168 00:16:31,626 --> 00:16:35,626 dass die nächste Generation, also Lucys und Montys Kinder, 169 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 sie wiederbesiedeln können. 170 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 Ja! 171 00:16:43,751 --> 00:16:44,583 Ja. 172 00:16:47,708 --> 00:16:49,668 Nach 200 Jahren 173 00:16:50,751 --> 00:16:52,793 wissen wir wenig über die Oberfläche. 174 00:16:54,043 --> 00:16:58,918 Verzweiflung, Gewalt, Gesetzlosigkeit. 175 00:16:59,001 --> 00:17:03,418 Den Überlebenden muss ein besserer Weg aufgezeigt werden. 176 00:17:04,668 --> 00:17:07,501 Ich gebe zu, manchmal fürchte ich, 177 00:17:07,543 --> 00:17:11,583 dass diese gemeine Welt stattdessen uns verändern wird. 178 00:17:12,458 --> 00:17:14,043 Dann sehe ich meine Tochter, 179 00:17:15,918 --> 00:17:18,708 diese wunderschöne Braut, und ihren neuen Mann an, 180 00:17:19,918 --> 00:17:22,043 und ich habe keine Angst mehr. 181 00:17:22,958 --> 00:17:25,083 Ich spüre Hoffnung. 182 00:17:27,543 --> 00:17:31,793 Auf Lucy MacLean, auf diese Ehe und auf die Hoffnung. 183 00:17:34,876 --> 00:17:36,959 Tanzen wir. Musik ab. 184 00:18:15,001 --> 00:18:16,084 Lass uns tanzen. 185 00:18:42,418 --> 00:18:43,459 Doch. 186 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 Zeig mir mein Zuhause. 187 00:18:56,959 --> 00:18:57,793 Da wären wir. 188 00:19:02,584 --> 00:19:05,168 FRISCH VERHEIRATET 189 00:19:06,959 --> 00:19:08,251 Ist es nicht schön? 190 00:19:08,751 --> 00:19:12,459 Jeder große Moment unseres Lebens wird genau hier stattfinden. 191 00:19:15,043 --> 00:19:17,418 Stell dir den Weihnachtsmorgen unterm Baum vor. 192 00:19:17,876 --> 00:19:21,584 Wir haben alles Mögliche gebraucht bekommen. Eisschrank, Mixer. 193 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 Wir bekamen sogar... 194 00:19:32,293 --> 00:19:33,251 Okey-dokey. 195 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 Hallo? 196 00:22:44,251 --> 00:22:45,459 Du bist von oben. 197 00:22:53,126 --> 00:22:54,126 Raider. 198 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 Damit du's weißt. 199 00:23:30,501 --> 00:23:31,959 Das war mein schönster Tag. 200 00:24:47,418 --> 00:24:48,876 ERSTE-HILFE-KASTEN 201 00:25:28,751 --> 00:25:30,459 WAFFENLAGER 202 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 NICHT DEN KOPF VERLIEREN 203 00:27:07,876 --> 00:27:09,376 Bringt den Wackelpudding weg! 204 00:28:19,459 --> 00:28:20,293 Ruhig, Kumpel. 205 00:28:23,084 --> 00:28:25,334 Ich will keine Gewalt anwenden, Sir. 206 00:28:29,209 --> 00:28:30,084 Oh Gott. 207 00:30:20,626 --> 00:30:22,418 VAULT-ZWISCHENTÜR ÜBERTRETUNG 208 00:30:40,043 --> 00:30:42,959 WILLKOMMEN! GEMEINSAM DIE ZUKUNFT GESTALTEN 209 00:30:58,668 --> 00:30:59,501 Willkommen. 210 00:31:09,418 --> 00:31:10,834 Ich weiß, wer Sie sind. 211 00:31:11,501 --> 00:31:13,626 Alle wissen, wer ich bin. 212 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Wissen die, wer sie sind? 213 00:31:20,918 --> 00:31:26,334 Sie sind das Ergebnis der schwierigen Entscheidungen des Lebens. 214 00:31:30,501 --> 00:31:32,168 Ich lasse Ihnen die Wahl. 215 00:31:34,126 --> 00:31:35,043 Die oder sie. 216 00:31:59,793 --> 00:32:02,334 -Hey, hör auf. -Komm. 217 00:32:02,876 --> 00:32:04,751 -Dad. -Vertrau mir, bitte. 218 00:32:04,834 --> 00:32:06,918 Wir müssen... Nein, stopp! 219 00:32:10,251 --> 00:32:11,709 Du bist meine Welt. 220 00:32:26,293 --> 00:32:27,126 Dad! 221 00:32:27,918 --> 00:32:29,709 Dad! 222 00:32:30,626 --> 00:32:31,626 Stopp! 223 00:32:31,709 --> 00:32:32,918 Aufhören! Dad! 224 00:32:39,584 --> 00:32:40,918 Du ähnelst deiner Mutter. 225 00:32:46,501 --> 00:32:47,709 Wohin bringen Sie ihn? 226 00:32:48,751 --> 00:32:50,251 In die echte Welt. 227 00:32:50,751 --> 00:32:52,126 Sieh sie dir mal an. 228 00:32:56,126 --> 00:32:57,168 Nein, warten Sie! 229 00:32:57,251 --> 00:32:58,084 Stopp! 230 00:33:03,126 --> 00:33:05,001 Aufhören! 231 00:33:05,709 --> 00:33:07,959 -Tut, was ihr am besten könnt. -Stopp! 232 00:33:08,043 --> 00:33:09,668 Versteckt euch. 233 00:33:53,459 --> 00:33:54,543 Schlag ihn noch mal! 234 00:33:58,709 --> 00:34:00,459 Nein, halt. 235 00:34:01,668 --> 00:34:03,584 ...ich trete dir in den Arsch. Schön? 236 00:34:23,918 --> 00:34:25,209 Hey. Wow. 237 00:34:27,251 --> 00:34:28,168 Deine Nase? 238 00:34:30,918 --> 00:34:34,043 Ich kann noch riechen. Aber vor allem Blut. 239 00:34:36,001 --> 00:34:37,876 Fleisch ist schwach, Stahl beständig. 240 00:34:38,751 --> 00:34:40,376 Ich weiß. 241 00:34:44,001 --> 00:34:45,376 -Komm. -Ja. 242 00:35:09,251 --> 00:35:13,043 Die Stählerne Bruderschaft muss das Ödland sichern. 243 00:35:13,626 --> 00:35:16,876 Als Knappen müssen Sie Ihren Rittern helfen, 244 00:35:16,959 --> 00:35:20,084 Vorkriegstechnik zu finden und zu erkennen. 245 00:35:21,459 --> 00:35:22,918 Aspirant Maximus. 246 00:35:28,334 --> 00:35:30,876 Können Sie dieses Relikt identifizieren? 247 00:35:32,834 --> 00:35:35,584 Das ist ein... Rotor. 248 00:35:38,168 --> 00:35:39,209 Ein Schaltkreis. 249 00:35:39,293 --> 00:35:42,543 Die Selbstverteidigung ist nur ein Bruchteil Ihrer Ausbildung. 250 00:35:43,293 --> 00:35:47,626 Wir sind die Finder und Bewahrer. 251 00:35:49,126 --> 00:35:51,376 Sie müssen sich auskennen, 252 00:35:52,418 --> 00:35:55,793 sonst sind Sie als Leiche nützlicher. 253 00:36:39,584 --> 00:36:40,751 Seht euch das an. 254 00:36:46,709 --> 00:36:48,418 Welches Modell ist das? 255 00:36:48,501 --> 00:36:49,709 T-60. 256 00:36:49,793 --> 00:36:52,043 Stell dir vor, so was zu tragen. 257 00:37:00,043 --> 00:37:01,251 Warum sind die hier? 258 00:37:04,251 --> 00:37:06,334 A-17. 259 00:37:08,668 --> 00:37:10,626 A-28. 260 00:37:12,668 --> 00:37:14,501 B-11. 261 00:37:14,584 --> 00:37:16,168 ZIELPERSON 262 00:37:16,251 --> 00:37:18,084 N-24. 263 00:37:35,334 --> 00:37:38,793 -Ich will dir was zeigen. -Latrinendienst ist ein Job für zwei. 264 00:37:39,418 --> 00:37:40,626 Komm schon. 265 00:37:41,209 --> 00:37:42,751 Die Scheiße läuft nicht weg. 266 00:38:02,584 --> 00:38:06,251 ZUGANG BESCHRÄNKT: NUR FÜR PILOTEN UND MECHANIKER 267 00:38:06,334 --> 00:38:08,584 KEIN ZUTRITT OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG 268 00:38:42,084 --> 00:38:42,918 Aspirant Dane. 269 00:38:45,959 --> 00:38:48,459 -Es war meine Idee. -Sie werden erwartet. 270 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 Was ist los? 271 00:39:43,418 --> 00:39:45,418 Wir wurden für die Salbung auserwählt. 272 00:39:46,418 --> 00:39:47,834 Was wird dein Titel sein? 273 00:39:47,918 --> 00:39:49,251 Knappe von Ritter Titus. 274 00:39:49,334 --> 00:39:51,834 Und wir gehen in die Wildnis. 275 00:39:51,918 --> 00:39:53,876 -Na klar! -Yo, D! 276 00:39:53,959 --> 00:39:57,501 -D! -D! 277 00:41:07,334 --> 00:41:08,418 Geben Sie das her. 278 00:41:28,709 --> 00:41:30,668 GUTEN ABEND 279 00:41:30,751 --> 00:41:32,626 GUTEN MORGEN 280 00:41:39,334 --> 00:41:42,459 DIE AUSSENWELT KANN DIR NICHTS ANHABEN 281 00:41:46,126 --> 00:41:48,501 KOMPOST 282 00:41:49,459 --> 00:41:52,293 HAB EINEN SCHÖNEN TAG 283 00:42:17,959 --> 00:42:19,001 Nehmt Platz. 284 00:42:22,793 --> 00:42:24,793 Ich habe einen Vorschlag. 285 00:42:30,543 --> 00:42:33,043 Wir schicken einen Suchtrupp an die Oberfläche. 286 00:42:33,126 --> 00:42:34,293 An die Oberfläche? 287 00:42:34,376 --> 00:42:37,293 Wir können vier Leute zwei Wochen lang freistellen. 288 00:42:37,376 --> 00:42:38,709 Trotz unserer Verluste. 289 00:42:38,793 --> 00:42:43,168 Tut mir leid, Lucy, aber du willst die Außentür öffnen. 290 00:42:43,251 --> 00:42:45,584 Für nicht mal eine Minute, ok? 291 00:42:45,668 --> 00:42:49,168 -Nur um... -Das ist ein Brainstorming. 292 00:42:49,251 --> 00:42:51,584 -Es gibt keine dummen Ideen. -Ein paar schon. 293 00:42:51,668 --> 00:42:53,918 Aber wir öffnen die Tür nicht 294 00:42:54,001 --> 00:42:56,293 und haben sie nie geöffnet. Noch nie. 295 00:42:56,376 --> 00:43:00,084 -Ich weiß, aber... -Wir alle leiden. 296 00:43:00,918 --> 00:43:05,918 Aber unsere oberste Priorität muss sein, die Sicherheit des Vault zu gewährleisten. 297 00:43:06,001 --> 00:43:09,001 Das heißt, wir öffnen keine unserer Türen. 298 00:43:09,084 --> 00:43:09,959 Gut gesagt. 299 00:43:10,043 --> 00:43:13,418 Ja, danke, Betty. Fahren wir fort. 300 00:43:13,501 --> 00:43:14,834 Die wollen nicht suchen. 301 00:43:17,334 --> 00:43:19,251 Sonst hätten sie nicht das Sagen. 302 00:44:05,793 --> 00:44:11,668 NICHT DEN KOPF VERLIEREN 303 00:44:17,293 --> 00:44:18,209 Hey, Davey. 304 00:44:18,293 --> 00:44:19,501 Wie geht's? 305 00:44:21,084 --> 00:44:22,334 So schlecht wie allen. 306 00:44:41,084 --> 00:44:42,376 AUFZUGSTÜR BEREIT 307 00:45:12,418 --> 00:45:13,334 Halte den Aufzug. 308 00:45:28,334 --> 00:45:31,168 Pass auf Norm auf, bis ich zurück bin, ok? 309 00:45:33,209 --> 00:45:34,043 Geht nicht. 310 00:45:35,418 --> 00:45:36,459 Ich komme mit. 311 00:45:36,959 --> 00:45:39,043 -Chet... -Dein Vorhaben ist verrückt. 312 00:45:39,126 --> 00:45:40,834 Du kennst nicht mal den Weg. 313 00:45:41,543 --> 00:45:43,793 Draußen ist es anders als hier. Es ist riesig. 314 00:45:49,459 --> 00:45:50,334 Chet. 315 00:45:51,543 --> 00:45:55,043 Ich will nicht, dass wegen mir jemandem etwas passiert, ok? 316 00:46:01,251 --> 00:46:02,501 Lucy. 317 00:46:04,293 --> 00:46:06,251 Ok. Vorsichtig. 318 00:46:11,043 --> 00:46:11,918 Scheiße. 319 00:46:16,376 --> 00:46:18,334 Ich habe ihn nur betäubt. 320 00:46:18,834 --> 00:46:20,959 Das droht dir auch, wenn du mir folgst. 321 00:46:22,251 --> 00:46:24,584 Ich bin zu feige, aber danke. 322 00:46:56,751 --> 00:46:57,918 Ich bringe ihn heim. 323 00:47:34,793 --> 00:47:36,084 Halt! Lucy! 324 00:47:37,043 --> 00:47:38,126 Bist du verrückt? 325 00:47:38,959 --> 00:47:41,668 Komm sofort zurück, junge Dame! 326 00:47:43,793 --> 00:47:44,793 Lucy! 327 00:47:47,376 --> 00:47:48,501 Lucy, nein! 328 00:47:55,584 --> 00:47:56,959 Hat nicht funktioniert. 329 00:49:46,834 --> 00:49:47,709 Okey-dokey. 330 00:50:19,459 --> 00:50:21,751 Wir gaben Ihnen einen Namen. 331 00:50:25,209 --> 00:50:30,543 Essen, Bildung, einen Platz in der Welt. 332 00:50:30,626 --> 00:50:31,501 Daher... 333 00:50:33,834 --> 00:50:37,876 ...erwarten wir, dass Sie uns die Wahrheit sagen. 334 00:50:38,626 --> 00:50:40,293 Warum schlossen Sie sich uns an? 335 00:50:42,168 --> 00:50:43,959 Um meinen Peinigern wehzutun. 336 00:50:54,209 --> 00:50:56,834 Sie sind ein Freund von Aspirant Dane? 337 00:50:57,751 --> 00:50:58,584 Ja. 338 00:51:00,126 --> 00:51:01,584 Sie wissen, was passiert ist? 339 00:51:02,293 --> 00:51:04,043 -Ja. -Sie wissen, wer es war? 340 00:51:08,293 --> 00:51:09,168 Nein. 341 00:51:14,043 --> 00:51:16,459 Ihre Mitaspiranten sagen, Sie waren es. 342 00:51:20,709 --> 00:51:22,751 Nein, das... 343 00:51:22,834 --> 00:51:23,834 Das würde ich nie. 344 00:51:25,043 --> 00:51:26,084 Warum nicht? 345 00:51:26,168 --> 00:51:28,168 Dane wurde befördert, Sie nicht. 346 00:51:28,251 --> 00:51:30,543 Sie sind doch ehrgeizig, nicht wahr? 347 00:51:45,043 --> 00:51:46,084 Rede. 348 00:51:46,168 --> 00:51:48,459 Ich... Ich war das nicht. 349 00:51:48,543 --> 00:51:50,084 Ich war es nicht. Ich... 350 00:51:59,126 --> 00:52:01,709 Ich wollte, dass so was passiert. Ist das falsch? 351 00:52:07,418 --> 00:52:08,334 Ja. 352 00:52:11,084 --> 00:52:11,918 Ja. 353 00:52:13,334 --> 00:52:14,334 Gewalt. 354 00:52:15,293 --> 00:52:16,709 Sie ist nur ein Werkzeug. 355 00:52:17,293 --> 00:52:19,584 Mit ihr bringen wir Ordnung ins Ödland. 356 00:52:19,668 --> 00:52:25,418 Aber Gewalt gegen einen Stählernen Bruder 357 00:52:25,501 --> 00:52:27,376 ist ein Zeichen von Schwäche. 358 00:52:31,584 --> 00:52:32,501 Sind Sie das? 359 00:52:36,001 --> 00:52:36,876 Schwach? 360 00:52:42,709 --> 00:52:44,293 Ich will es nicht sein... 361 00:53:03,043 --> 00:53:06,543 Haben Sie noch etwas zu Ihrer Verteidigung zu sagen? 362 00:53:19,418 --> 00:53:20,334 Ich... 363 00:53:23,334 --> 00:53:24,293 Ich... 364 00:53:25,334 --> 00:53:27,251 Ich möchte Ihnen danken. 365 00:53:35,334 --> 00:53:39,126 Für Ihre Führung und dass Sie mir ein Zuhause gegeben haben. 366 00:53:39,626 --> 00:53:43,709 Ich hatte keinen Platz in der Welt und... 367 00:53:47,959 --> 00:53:51,001 Wenn ich helfen kann, die Welt besser zu machen... 368 00:53:53,959 --> 00:53:55,918 Eden zu erschaffen oder so. 369 00:53:58,959 --> 00:54:03,251 Wenn ich dafür mein Leben opfern müsste... Ich würde es tun. 370 00:54:12,959 --> 00:54:16,043 Ich wäre dankbar, dass Sie meinem Leben einen Sinn geben. 371 00:54:20,459 --> 00:54:21,334 Braver Junge. 372 00:54:26,543 --> 00:54:29,918 Dann werden Sie Ritter Titus' neuer Knappe. 373 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 Es ist ok hier. 374 00:55:04,251 --> 00:55:06,376 Hier stiehlt keiner deine Rationen. 375 00:55:07,834 --> 00:55:10,251 Die sagen, ich habe hier immer einen Platz. 376 00:55:11,626 --> 00:55:12,959 Ich hörte, du hast meinen. 377 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 Weißt du, wer's war? 378 00:55:23,084 --> 00:55:25,918 Ich habe es auf jeden dieser Ärsche eingegrenzt. 379 00:55:27,459 --> 00:55:30,209 -Gefällt dir das? Na bitte. -Nein! Aufhören! 380 00:55:32,751 --> 00:55:34,126 Die fragten, ob du's warst. 381 00:55:41,834 --> 00:55:43,626 Ja, mich auch. 382 00:55:46,668 --> 00:55:48,751 Du würdest keiner Fliege wehtun. 383 00:56:02,709 --> 00:56:04,168 Aspirant Maximus, 384 00:56:04,834 --> 00:56:08,709 es ist Ihre heiligste Pflicht, die Bruderschaft zu beschützen. 385 00:56:09,876 --> 00:56:14,084 Danach ist es Ihre heiligste Pflicht, die Mission zu beschützen. 386 00:56:15,251 --> 00:56:18,293 Und danach ist es Ihre heiligste Pflicht, 387 00:56:18,376 --> 00:56:21,876 Ihren Herrn, Ritter Titus, zu beschützen. 388 00:56:25,459 --> 00:56:26,501 Akzeptieren Sie das? 389 00:56:51,668 --> 00:56:56,959 Unseren Auftrag erteilten die höchsten Geistlichen 390 00:56:57,043 --> 00:56:58,376 im Commonwealth. 391 00:56:59,459 --> 00:57:04,959 Es wird vermutet, dass ein Bewohner der Enklave 392 00:57:05,834 --> 00:57:06,668 entkommen ist. 393 00:57:06,751 --> 00:57:08,126 Die Enklave ist echt? 394 00:57:08,918 --> 00:57:10,543 Und dass er ein Objekt 395 00:57:10,626 --> 00:57:15,584 bei sich hat, welches das Potenzial besitzt, 396 00:57:17,168 --> 00:57:21,459 unserer Nation zu schaden oder sie zu retten. 397 00:57:22,626 --> 00:57:25,793 Jeder Ritter dieser Legion 398 00:57:26,751 --> 00:57:31,084 wird einen Teil der Wildnis nach der Zielperson durchkämmen. 399 00:57:32,084 --> 00:57:33,084 Brüder, 400 00:57:34,084 --> 00:57:38,168 wir existieren für Augenblicke wie diesen. 401 00:57:39,501 --> 00:57:42,709 Gehen Sie mit Ehre voran. 402 00:57:44,626 --> 00:57:49,251 Und möge die Zukunft durch Ihr Schwert geformt werden. 403 00:57:51,668 --> 00:57:53,793 Phantombild des Ziels für deinen Herrn. 404 00:57:55,501 --> 00:57:58,168 ZIELPERSON 405 00:57:59,876 --> 00:58:02,501 BEGLEITER 406 00:58:03,501 --> 00:58:04,876 Wegtreten, Aspirant. 407 00:59:46,918 --> 00:59:48,751 Woher wissen wir, welches Grab? 408 00:59:48,834 --> 00:59:50,918 Wir durchsuchen die frischen, Slim. 409 00:59:55,918 --> 01:00:01,001 Don Pedro lässt ihn einmal im Jahr ausgraben, schneidet was ab 410 01:00:01,084 --> 01:00:03,001 und legt ihn wieder in die Erde. 411 01:00:11,334 --> 01:00:12,168 Bingo. 412 01:00:13,209 --> 01:00:14,043 Scheiße. 413 01:00:15,001 --> 01:00:19,126 Unser überragender Bösewicht ist ein gottverdammter Mutant? 414 01:00:19,209 --> 01:00:21,626 Zeig ein wenig Respekt. 415 01:00:22,418 --> 01:00:24,959 Du redest über unseren potenziellen Kollegen 416 01:00:25,043 --> 01:00:27,376 und unseren Schlüssel zur Kohle. 417 01:00:27,459 --> 01:00:28,959 Du sagtest, du kennst ihn. 418 01:00:29,043 --> 01:00:30,418 Ich hörte von ihm. 419 01:00:31,876 --> 01:00:33,584 Mein Vater hat mit ihm gearbeitet. 420 01:00:33,668 --> 01:00:37,168 Vater? Wie lange verrottet der Arsch schon im Boden? 421 01:00:37,251 --> 01:00:38,543 Vielleicht ist er wild. 422 01:00:38,626 --> 01:00:43,793 Darum haben wir unseren kleinen Freund mitgebracht. 423 01:00:43,876 --> 01:00:47,168 Ein wilder Ghul kann einem Huhn nicht widerstehen. 424 01:00:48,459 --> 01:00:50,459 Wenn er es angreift, töten wir ihn. 425 01:02:33,709 --> 01:02:34,959 Nun denn. 426 01:02:36,418 --> 01:02:39,584 Ist das eine amische Inszenierung von Der Graf von Monte Christo 427 01:02:39,668 --> 01:02:43,584 oder die irrste Orgie, zu der ich je eingeladen war? 428 01:02:52,751 --> 01:02:53,626 Hallo. 429 01:02:54,709 --> 01:02:55,543 Ich bin Honcho. 430 01:02:56,001 --> 01:02:57,668 -Du kennst uns nicht. -Nein. 431 01:02:58,751 --> 01:02:59,918 Tu ich nicht. 432 01:03:13,751 --> 01:03:14,668 Zählt das? 433 01:03:15,959 --> 01:03:17,001 Soll ich schießen? 434 01:03:17,751 --> 01:03:19,459 Hältst du mal die Fresse? 435 01:03:20,293 --> 01:03:23,376 Wir... Wir haben einen Vorschlag für dich. 436 01:03:24,043 --> 01:03:25,293 Es geht um ein Kopfgeld. 437 01:03:26,043 --> 01:03:27,209 Ein riesiges. 438 01:03:27,293 --> 01:03:31,418 Genug für einen letzten Job für mich und meine Mitstreiter. 439 01:03:33,293 --> 01:03:36,168 Ja. Jemand ist geflohen. 440 01:03:37,918 --> 01:03:39,293 Aus der Enklave. 441 01:03:40,334 --> 01:03:43,418 Wie kommst du darauf, dass mich das interessiert? 442 01:03:43,501 --> 01:03:45,084 Es geht nicht um die Enklave. 443 01:03:45,168 --> 01:03:48,668 Ich dachte, dich interessiert, wohin er flieht. 444 01:03:50,209 --> 01:03:55,293 Zu dieser Hexe Moldaver in Kalifornien. 445 01:03:57,084 --> 01:03:58,709 Von dort kommst du, oder? 446 01:04:00,334 --> 01:04:01,793 Ursprünglich. 447 01:04:07,793 --> 01:04:10,501 Was weißt du schon darüber, woher ich komme? 448 01:04:13,376 --> 01:04:16,584 Das klingt nicht sehr dankbar, oder, Jungs? 449 01:04:18,251 --> 01:04:20,376 Sollen wir dich in das Loch stecken, 450 01:04:20,459 --> 01:04:24,168 damit Don Pedro die nächsten 30 Jahre seinen Spaß mit dir hat? 451 01:04:33,543 --> 01:04:35,501 Ich sag euch was, Jungs. 452 01:04:36,418 --> 01:04:40,334 Wann immer jemand von einem letzten Job faselt, 453 01:04:40,418 --> 01:04:42,668 heißt das, er mag seine Arbeit nicht. 454 01:04:42,751 --> 01:04:44,668 Wahrscheinlich mochte er sie nie. 455 01:04:46,959 --> 01:04:49,376 Aber ich... 456 01:04:51,043 --> 01:04:53,126 Ich mache das aus der Liebe zum Spiel. 457 01:05:17,126 --> 01:05:20,626 DER GHUL 458 01:05:31,626 --> 01:05:33,334 Mit einer Sache hast du recht. 459 01:05:36,626 --> 01:05:40,043 Das hier war dein letzter Job. 460 01:05:41,043 --> 01:05:43,001 Du hast was anderes erwartet, 461 01:05:43,084 --> 01:05:45,918 aber du weißt ja, was man sagt. 462 01:05:46,376 --> 01:05:47,918 Wir Cowboys... 463 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 ...nehmen's, wie's kommt. 464 01:07:37,209 --> 01:07:40,043 IN DIESER STAFFEL VON FALLOUT 465 01:07:46,251 --> 01:07:47,084 Hallöchen. 466 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Wie wäre es mit etwas Licht? 467 01:07:57,168 --> 01:07:58,751 Gehen Sie nach Hause. 468 01:07:59,876 --> 01:08:02,168 Vault-Bewohner sind eine gefährdete Spezies. 469 01:08:03,043 --> 01:08:04,501 Ich gehe nicht ohne Dad. 470 01:08:07,459 --> 01:08:11,418 Ihr hättet die letzten Überreste der Zivilisation zerstören können. 471 01:08:14,084 --> 01:08:15,126 Was starrst du an? 472 01:08:16,001 --> 01:08:16,918 Einen Mörder. 473 01:08:17,043 --> 01:08:19,418 Keine Ahnung, was die Leute in Vault 32 taten. 474 01:08:20,125 --> 01:08:22,543 Aber es war nichts Harmloses. 475 01:08:26,209 --> 01:08:27,918 Was ist passiert? 476 01:08:29,625 --> 01:08:33,125 Jeder wollte die Welt retten. Sie waren sich uneinig, wie. 477 01:08:33,668 --> 01:08:35,459 Ob jemand überlebte? 478 01:08:36,918 --> 01:08:39,918 Wann fingst du im Ödland an? 479 01:08:40,000 --> 01:08:41,834 Vor langer Zeit. 480 01:08:46,334 --> 01:08:47,334 Was sind Sie? 481 01:08:49,543 --> 01:08:51,125 Ich bin du, Süße. 482 01:08:52,125 --> 01:08:54,668 Wart's nur ab. 483 01:08:56,000 --> 01:08:57,668 -Willkommen! -Was zum Kuckuck? 484 01:08:58,459 --> 01:08:59,459 Lass Hollywood. 485 01:08:59,543 --> 01:09:01,084 Wir sind bloß Produkte. 486 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 Das Ende der Welt ist ein Produkt. 487 01:09:05,584 --> 01:09:09,125 Vault-Tec hat drei Billionen und besitzt fast alles. 488 01:09:09,209 --> 01:09:10,709 Alles ist eine Verschwörung? 489 01:09:12,084 --> 01:09:13,875 Außer, die Leute tun was dagegen. 490 01:09:17,959 --> 01:09:20,168 Hier oben bleibt nur wenig sauber. 491 01:09:24,959 --> 01:09:25,793 Du wirst sehen. 492 01:09:40,043 --> 01:09:41,959 Man sieht hinaus auf das Ödland, 493 01:09:43,250 --> 01:09:44,959 und es sieht aus wie das Chaos. 494 01:09:47,875 --> 01:09:50,043 Aber irgendwer sitzt immer am Steuer. 495 01:11:17,376 --> 01:11:19,376 Untertitel von: Susanne Weißgerber 496 01:11:19,459 --> 01:11:21,459 Kreative Leitung Robert Golling