1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,480 --> 00:00:30,599 Vítejte u sledování Ranní show. 4 00:00:30,600 --> 00:00:31,960 Jsem Alero Obasekiová 5 00:00:32,119 --> 00:00:34,880 a dnes jsem si pozvala politického kandidáta 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,720 Jidea Pedra. 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,359 Dnes budeme mluvit 8 00:00:38,360 --> 00:00:39,879 o jeho cestě do Senátu 9 00:00:39,880 --> 00:00:42,239 a proč to, že jde ve stopách svého otce, 10 00:00:42,240 --> 00:00:43,679 bývalého senátora, 11 00:00:43,680 --> 00:00:45,320 bylo nad slunce jasné. 12 00:00:46,600 --> 00:00:48,479 Víte, všechny nás překvapilo, 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,359 když váš otec opustil politiku 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,720 po svém působení ve funkci předsedy, 15 00:00:53,080 --> 00:00:54,879 a vy teď, po letech, 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,560 kráčíte v jeho stopách. 17 00:00:58,520 --> 00:00:59,679 Skvělé. 18 00:00:59,680 --> 00:01:00,959 Prosím, povězte nám, 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,440 jaká byla vaše cesta? 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,800 Jaká až dodnes byla. 21 00:01:05,319 --> 00:01:07,999 A jestli vás napadlo, že se budete 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,999 ucházet o křeslo v Senátu 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,471 v tomto bodě svého života? 24 00:01:13,056 --> 00:01:19,638 No já… [dlouhá pauza] tedy… 25 00:01:24,063 --> 00:01:26,069 Chcete, abych tu otázku zopakovala? 26 00:01:30,320 --> 00:01:32,359 Moje dosavadní cesta do Senátu 27 00:01:32,360 --> 00:01:35,640 byla… velmi nečistá. 28 00:01:37,360 --> 00:01:39,680 Asi je pravda, že lze říct, 29 00:01:39,720 --> 00:01:40,799 že jsem doposud 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,759 kráčel ve stopách svého otce. 31 00:01:42,759 --> 00:01:49,619 Ale to není moje pravda. 32 00:01:52,880 --> 00:01:55,158 Můžete nám vysvětlit, co tím myslíte? 33 00:01:55,160 --> 00:01:57,120 A jaká je vaše pravda? 34 00:03:11,600 --> 00:03:17,850 [Jide zpívá a směje se] 35 00:03:17,875 --> 00:03:20,068 [Jide zpívá a směje se] 36 00:03:25,270 --> 00:03:30,114 [Jide zpívá a směje se] 37 00:03:35,200 --> 00:03:36,320 [Hawa prudce vydechne] 38 00:03:38,360 --> 00:03:39,400 Co to bylo? 39 00:03:49,280 --> 00:03:51,400 Právě jsme někoho srazili. 40 00:04:05,080 --> 00:04:07,919 Panebože! Ne! Panebože! 41 00:04:07,920 --> 00:04:11,519 Odkud se vzala? 42 00:04:11,520 --> 00:04:15,159 Jide! Nehýbe se! 43 00:04:15,160 --> 00:04:16,680 Objevila se znenadání! 44 00:04:17,839 --> 00:04:19,119 Musíme něco udělat. 45 00:04:19,120 --> 00:04:20,439 Potřebuje lékaře! 46 00:04:20,440 --> 00:04:21,446 Co?! 47 00:04:21,471 --> 00:04:23,200 Ne, ne, ne! Pomoz mi! 48 00:04:23,320 --> 00:04:24,640 Ne, ne, ne, nemůžeme. 49 00:04:24,960 --> 00:04:26,280 To by byl náš konec. 50 00:04:26,880 --> 00:04:28,000 Nemůžeme to udělat. 51 00:04:28,560 --> 00:04:30,399 Zbláznil ses? 52 00:04:30,400 --> 00:04:32,720 Jide, je to ještě dítě! 53 00:04:33,320 --> 00:04:35,159 Hele, nikdo mě tu nesmí vidět. 54 00:04:35,159 --> 00:04:36,879 Musíme odsud pryč. 55 00:04:36,880 --> 00:04:38,558 Musíme okamžitě zmizet. 56 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 Ne, ne, ne! 57 00:04:39,880 --> 00:04:40,999 Musíme pryč. 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,042 Ne, ne, ne. 59 00:04:42,067 --> 00:04:44,746 Poslouchej, ne, no tak, zlato. 60 00:04:45,159 --> 00:04:46,640 Ne. Pojďme. 61 00:04:47,440 --> 00:04:49,200 Ne, ne, musíme pryč. 62 00:04:50,280 --> 00:04:52,480 Prosím, prosím! Nastup do auta. 63 00:04:59,560 --> 00:05:01,639 [startování motoru] 64 00:05:01,640 --> 00:05:03,519 [hvízdání pneumatik] 65 00:05:03,520 --> 00:05:05,600 Co je to s tebou? 66 00:05:08,960 --> 00:05:11,239 Musíme se hned vrátit, Jide! 67 00:05:11,240 --> 00:05:12,599 Snažím se přemýšlet! 68 00:05:12,600 --> 00:05:14,072 Ne! 69 00:05:15,880 --> 00:05:17,280 Proboha! 70 00:05:18,120 --> 00:05:19,720 [žena hlasitě dýchá] 71 00:05:20,280 --> 00:05:22,443 Dej se dohromady, Hawo. 72 00:05:24,040 --> 00:05:25,840 Ta dívka je mrtvá. 73 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 Nebo za pár minut bude. 74 00:05:30,520 --> 00:05:31,520 Panebože! 75 00:05:31,960 --> 00:05:33,839 Jak bychom to vysvětlili? 76 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 Objevila se znenadání! 77 00:05:38,360 --> 00:05:43,520 Pro její záchranu jsme nemohli nic udělat, nic! 78 00:05:44,960 --> 00:05:46,600 Panebože! 79 00:05:48,360 --> 00:05:53,360 [Hawa pláče a hlasitě vzlyká] 80 00:05:55,680 --> 00:05:57,239 Bude to v pořádku. 81 00:05:57,240 --> 00:06:00,520 Neboj se, budeme v pořádku. 82 00:06:02,160 --> 00:06:04,080 Vyřešíme to, ano? 83 00:06:10,240 --> 00:06:11,640 Paní, 84 00:06:13,920 --> 00:06:15,360 co se s tebou děje? 85 00:06:16,080 --> 00:06:18,560 Poslední dobou jsi mimo, co se děje? 86 00:06:18,720 --> 00:06:20,839 A na schůzi jsi neřekla ani slovo. 87 00:06:20,840 --> 00:06:22,480 To ti není podobné, zlato. 88 00:06:29,000 --> 00:06:30,920 Je všechno v pořádku? 89 00:06:32,360 --> 00:06:33,460 Ahoj, holky. 90 00:06:35,040 --> 00:06:36,960 Čeká na vás generální ředitel. 91 00:06:37,203 --> 00:06:38,296 Vrátil se 92 00:06:38,321 --> 00:06:41,560 a říkal, že za 30 minut zase odchází. 93 00:06:41,600 --> 00:06:42,720 Je tu na briefing. 94 00:06:45,880 --> 00:06:47,479 Díky, Jerome, jdeme. 95 00:06:47,480 --> 00:06:49,040 Dobrá. 96 00:06:51,240 --> 00:06:53,079 Co jsi chtěla říct? 97 00:06:53,080 --> 00:06:54,479 Nic, vážně. 98 00:06:54,480 --> 00:06:57,359 Jen se poslední dobou cítím pod psa. 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,759 Chápu. Vzala sis… 100 00:06:58,760 --> 00:07:00,639 Ano, beru léky. 101 00:07:00,640 --> 00:07:01,840 Díky. 102 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 Fajn, pojďme. 103 00:07:04,240 --> 00:07:05,999 Ať ředitel nečeká. 104 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Jo. 105 00:07:08,120 --> 00:07:09,480 Hned tam budu. 106 00:07:27,520 --> 00:07:29,800 Paní, vše v pořádku? 107 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Ano. 108 00:07:32,800 --> 00:07:35,720 Doufám, že víte, že není bezpečné zde parkovat. 109 00:07:38,080 --> 00:07:40,640 Promiňte, zastavila jsem, abych si zavolala. 110 00:07:41,720 --> 00:07:44,334 Víte, co se říká o telefonování za jízdy. 111 00:07:44,359 --> 00:07:45,416 Tak rychle. 112 00:07:45,441 --> 00:07:47,159 Hlídka brzy odjede 113 00:07:47,159 --> 00:07:48,520 a už je skoro noc. 114 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 Díky. 115 00:08:26,120 --> 00:08:27,760 Haló? 116 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 Ahoj. 117 00:08:29,720 --> 00:08:31,280 Proč ještě nejsi doma? 118 00:08:32,120 --> 00:08:34,198 Jela jsem se po práci projet. 119 00:08:34,200 --> 00:08:36,720 Projíždět se v 22:00! 120 00:08:37,200 --> 00:08:43,359 Jela jsem se podívat… jestli tam pořád je. 121 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 Chceš, aby nás chytili? 122 00:08:46,040 --> 00:08:48,159 Nemůžeš se vracet na místo činu. 123 00:08:48,160 --> 00:08:49,639 Co kdyby tě z té noci 124 00:08:49,640 --> 00:08:51,039 někdo poznal? 125 00:08:51,040 --> 00:08:53,367 To je jediné, co tě zajímá? 126 00:08:54,040 --> 00:08:57,320 Ta dívka je něčí dítě a my jsme ji tam nechali. 127 00:08:58,240 --> 00:08:59,920 Co je to s tebou? 128 00:09:00,760 --> 00:09:02,520 Jo, máš pravdu. 129 00:09:04,160 --> 00:09:06,520 Vím, že byla něčí dítě. 130 00:09:07,440 --> 00:09:09,520 Tak byla tam ještě? 131 00:09:45,389 --> 00:09:47,119 Jestli toho nenecháš, 132 00:09:47,120 --> 00:09:49,199 budeš namol, 133 00:09:49,200 --> 00:09:50,637 než vůbec začneme s večerem. 134 00:09:51,680 --> 00:09:52,840 Promiň, pane. 135 00:09:53,920 --> 00:09:58,159 Přišel jsi pozdě a nenapadlo tě nic lepšího, než začít pít? 136 00:09:59,699 --> 00:10:00,971 Fajn, kde je tvá žena? 137 00:10:02,800 --> 00:10:05,199 Nemohla přijít, pane. 138 00:10:05,200 --> 00:10:08,199 Říkal jsem ti, jak je dnešek důležitý! 139 00:10:08,200 --> 00:10:10,880 Senátorovi záleží na rodinných hodnotách. 140 00:10:11,520 --> 00:10:14,040 Kdyby tu byla, lehce by sis ho získal. 141 00:10:14,840 --> 00:10:16,959 Nebylo jí dnes moc dobře. 142 00:10:16,960 --> 00:10:18,679 Cítí se trochu pod psa. 143 00:10:18,680 --> 00:10:22,960 A na to si musela vybrat zrovna dnešek. 144 00:10:25,760 --> 00:10:27,519 Určitě to nebylo úmyslné. 145 00:10:36,000 --> 00:10:37,605 Koukej se srovnat. 146 00:10:38,440 --> 00:10:39,837 Nedělej mi ostudu. 147 00:10:40,640 --> 00:10:43,018 Senátor brzy dorazí. 148 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 Přines mému synovi trochu vody. 149 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 Ahoj. 150 00:10:58,680 --> 00:11:00,360 Musíme se sejít, 151 00:11:01,880 --> 00:11:04,480 je to velmi naléhavé. 152 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 Kdo ti v tuto hodinu volá? 153 00:11:15,000 --> 00:11:19,360 Ach, snažila jsem se dovolat na zákaznický servis. 154 00:11:20,240 --> 00:11:21,679 Problém s daty. 155 00:11:21,680 --> 00:11:23,680 Ale asi jim volá moc lidí. 156 00:11:24,800 --> 00:11:26,680 Zkusím to později. 157 00:12:19,840 --> 00:12:21,320 Ach, pane advokáte. 158 00:12:21,640 --> 00:12:22,919 Omluvte to zdržení. 159 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 To je v pořádku. 160 00:12:31,760 --> 00:12:35,400 V pořádku. 161 00:12:42,440 --> 00:12:43,600 Tudy, prosím. 162 00:14:21,680 --> 00:14:23,262 Tato se mi líbí víc. 163 00:14:23,287 --> 00:14:24,296 Vážně? 164 00:14:24,321 --> 00:14:30,680 Říká: „Jsem sebevědomý, spolehlivý a vypadám dobře.“ 165 00:14:32,000 --> 00:14:34,239 Takový kompliment si zasloužím. 166 00:14:34,240 --> 00:14:36,759 Ne. Nelichoť si. 167 00:14:36,760 --> 00:14:39,290 Jen si pospěš a vyber si. 168 00:14:44,240 --> 00:14:50,120 Na této mám nějaké divné vlasy. 169 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 Jide, je všechno v pořádku? 170 00:15:08,640 --> 00:15:10,320 Měla bych o něčem vědět? 171 00:15:14,160 --> 00:15:15,559 [Jide si povzdechne] 172 00:15:15,560 --> 00:15:16,960 Víš co, musím jít. 173 00:15:18,320 --> 00:15:19,519 A okamžitě. 174 00:15:19,520 --> 00:15:21,200 Fotky vybereme později, ano? 175 00:15:24,400 --> 00:15:25,460 Jide! 176 00:15:28,440 --> 00:15:30,719 Jsme živě před soudem 177 00:15:30,720 --> 00:15:34,479 s advokátem Madu, abychom s ním udělali rozhovor 178 00:15:34,480 --> 00:15:37,359 o jeho dalším přelomovém vítězstvím. 179 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 Pojďme si s ním promluvit. 180 00:15:40,160 --> 00:15:41,760 Dobrý den, pane Madu. 181 00:15:48,240 --> 00:15:50,879 No, jsem spokojený, jsem nadšený. 182 00:15:50,880 --> 00:15:52,800 Soud rozhodl v náš prospěch… 183 00:15:55,120 --> 00:15:57,559 Ty jsi o tom všem věděl a neřekl mi to, 184 00:15:57,560 --> 00:15:59,319 ač víš, jak to může ohrozit 185 00:15:59,320 --> 00:16:01,261 vše, co jsme vybudovali! 186 00:16:02,440 --> 00:16:04,759 Promiň, myslel jsem, že to vyřeším. 187 00:16:04,760 --> 00:16:07,439 Ha! To jsi to ale vyřešil. 188 00:16:07,440 --> 00:16:08,907 A podívej, kam nás to dostalo. 189 00:16:13,400 --> 00:16:17,039 No, alespoň něco jsi udělal správně. 190 00:16:17,040 --> 00:16:18,920 Napíchnul jsi její telefon. 191 00:16:19,080 --> 00:16:21,200 Jo, to bylo dobré. 192 00:16:29,240 --> 00:16:30,620 Tak, co mám dělat teď? 193 00:16:31,800 --> 00:16:33,359 Ty nedělej nic! 194 00:16:33,360 --> 00:16:35,039 Vrať se ke své kampani. 195 00:16:35,040 --> 00:16:36,279 Mysli na výhru. 196 00:16:36,280 --> 00:16:37,999 Já to vyřeším. 197 00:16:38,000 --> 00:16:39,679 Vždy jsem věděl, že Hawě 198 00:16:39,680 --> 00:16:42,280 její povýšenost škodí. 199 00:16:45,427 --> 00:16:46,644 Pane, 200 00:16:51,568 --> 00:16:52,838 jak to budeš řešit? 201 00:16:53,560 --> 00:16:55,507 Vyřeším to po svém. 202 00:16:56,120 --> 00:16:59,101 A mimochodem, ptala se po tobě Teni, 203 00:16:59,680 --> 00:17:01,319 manažerka tvé kampaně. 204 00:17:01,320 --> 00:17:02,560 Zněla znepokojeně. 205 00:17:14,599 --> 00:17:16,560 Co plánuješ udělat, tati? 206 00:17:22,147 --> 00:17:24,667 Hawa to myslí dobře, pane. 207 00:17:26,040 --> 00:17:30,560 Jsem si jistý, že zpráva, kterou poslala kamarádce, byla nevinná. 208 00:17:32,600 --> 00:17:35,880 Možná to přeháním. 209 00:17:45,280 --> 00:17:49,280 Ach, ano. Přemýšlím. 210 00:17:50,160 --> 00:17:52,799 Pamatuješ na ty fotky, co jsi mi přinesl? 211 00:17:52,800 --> 00:17:55,919 Ty pro tvoji kampaň? 212 00:17:55,920 --> 00:17:58,679 Myslím, že ta, na které máš tradiční oděv 213 00:17:58,680 --> 00:18:00,919 je z nich nejlepší. 214 00:18:00,920 --> 00:18:03,279 Jo, vypadáš tak spolehlivě. 215 00:18:03,280 --> 00:18:04,519 Znáš naše lidi, 216 00:18:04,520 --> 00:18:07,440 milují spolehlivost. 217 00:18:08,080 --> 00:18:10,639 Tak běž, ať tvá manažerka nečeká. Běž. 218 00:18:10,640 --> 00:18:12,661 Utíkej. No tak. 219 00:18:44,080 --> 00:18:47,920 Wilsone, máme problém. 220 00:19:11,480 --> 00:19:13,759 Je tam vše, co jsi žádala. 221 00:19:13,760 --> 00:19:16,206 A přidal jsem i zprávu ze včerejška. 222 00:19:18,480 --> 00:19:22,454 Jerome, ozvala se ti Linda? 223 00:19:22,479 --> 00:19:23,576 Linda… 224 00:19:23,601 --> 00:19:24,919 Nepřišla do práce 225 00:19:24,920 --> 00:19:28,399 a nemůžu se jí dovolat. 226 00:19:28,400 --> 00:19:30,079 Ptala jsem se na personálním 227 00:19:30,080 --> 00:19:31,853 a říkali, že se jim neozvala. 228 00:19:32,360 --> 00:19:34,186 To mi na Lindu nesedí. 229 00:19:34,616 --> 00:19:36,452 Hm, mluvíš vážně. 230 00:19:36,760 --> 00:19:38,885 Takže o tom nevíš. 231 00:19:40,221 --> 00:19:41,265 O čem? 232 00:19:41,290 --> 00:19:42,345 Hawo… 233 00:19:42,370 --> 00:19:45,039 prý měla nehodu. 234 00:19:45,040 --> 00:19:46,599 Srazili ji a ujeli. 235 00:19:46,600 --> 00:19:47,959 Ani nevím, co se stalo, 236 00:19:47,960 --> 00:19:51,119 ale právě teď je v nemocnici. 237 00:19:51,120 --> 00:19:52,599 Lidi z kanceláře plánují 238 00:19:52,600 --> 00:19:54,399 za ní po práci zajít. 239 00:19:54,400 --> 00:19:56,520 To jsem slyšel. 240 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 Ach, ano! 241 00:20:17,752 --> 00:20:18,803 Hawo… 242 00:20:18,960 --> 00:20:20,040 Dobrý večer. 243 00:20:20,041 --> 00:20:22,040 [směje se] Dobrý večer. 244 00:20:23,640 --> 00:20:28,199 Vaše hospodyně mě pustila dovnitř těsně předtím, než odešla. 245 00:20:28,200 --> 00:20:29,439 Posaď se. 246 00:20:29,440 --> 00:20:33,039 Přišel jsem za tebou. Posaď se. 247 00:20:46,840 --> 00:20:50,079 Víš, říkal jsem si, 248 00:20:50,080 --> 00:20:52,999 že už jsme se nějakou dobu neviděli. 249 00:20:53,000 --> 00:20:54,799 Tak proč bych se nestavil. 250 00:20:54,800 --> 00:20:55,999 A proto jsem přišel, 251 00:20:56,000 --> 00:20:58,514 abychom se spolu mohli pobavit. 252 00:21:04,360 --> 00:21:06,319 Myslím, že je opravdu pozdě. 253 00:21:06,320 --> 00:21:08,479 Ach ne, ne, ne. 254 00:21:08,480 --> 00:21:12,359 Víš, čas strávený s rodinou není nikdy promarněný, 255 00:21:12,360 --> 00:21:14,799 bez ohledu na to, jak pozdě je. 256 00:21:14,800 --> 00:21:18,385 A Hawo, ty jsi rodina. 257 00:21:19,480 --> 00:21:20,800 Ano. 258 00:21:21,880 --> 00:21:24,999 Jide mi řekl o té nešťastné události, 259 00:21:25,000 --> 00:21:27,519 ke které tuhle došlo. 260 00:21:27,520 --> 00:21:31,479 A že se kvůli tomu cítíš špatně a tak. 261 00:21:31,480 --> 00:21:32,559 No, promiň, 262 00:21:32,560 --> 00:21:37,359 ale víš, že to byla nehoda. 263 00:21:37,360 --> 00:21:41,639 A nehody se stávají, stávají se pořád. 264 00:21:41,640 --> 00:21:43,719 A mohou se stát komukoli. 265 00:21:43,720 --> 00:21:45,359 Například té tvé kamarádce, 266 00:21:45,360 --> 00:21:46,839 jak se jmenuje? 267 00:21:46,840 --> 00:21:48,359 Linda. 268 00:21:48,360 --> 00:21:51,959 Měla nehodu a to je život. 269 00:21:51,960 --> 00:21:54,399 Život musíme brát takový, jaký je, 270 00:21:54,400 --> 00:21:55,799 a prostě jít dál. 271 00:21:55,800 --> 00:21:57,239 Chápeš. 272 00:21:57,240 --> 00:21:58,799 Dobře. Dobře. 273 00:21:58,800 --> 00:22:02,319 Víš, protože tvůj manžel, Jide, 274 00:22:02,320 --> 00:22:04,679 má před sebou pár velmi důležitých dní. 275 00:22:05,280 --> 00:22:06,359 Ach ano! 276 00:22:06,360 --> 00:22:10,650 A my při něm musíme pevně stát, 277 00:22:11,000 --> 00:22:12,492 nemyslíš? 278 00:22:13,000 --> 00:22:14,799 Víš, my Pedrovi 279 00:22:14,800 --> 00:22:16,923 si vždycky kryjeme záda. 280 00:22:17,720 --> 00:22:21,079 A protože jsi Pedrová, no ano, jsi! 281 00:22:21,080 --> 00:22:23,719 Proto v tom musíš být s námi, 282 00:22:23,720 --> 00:22:26,479 aby uspěl. 283 00:22:26,480 --> 00:22:27,959 Ano? 284 00:22:27,960 --> 00:22:29,623 Ach, dobře! 285 00:22:30,520 --> 00:22:33,599 Ach, ano! No, 286 00:22:33,600 --> 00:22:35,839 je mi líto, že jsem tu byl tak krátce, 287 00:22:35,840 --> 00:22:38,119 ale opravdu musím jít. 288 00:22:38,120 --> 00:22:41,479 Jen jsem se chtěl stavit a pozdravit tě, 289 00:22:41,480 --> 00:22:44,914 strávit s tebou čas a popovídat si o těch záležitostech. 290 00:22:45,480 --> 00:22:48,719 Musíš přijít na návštěvu. 291 00:22:49,128 --> 00:22:50,176 Tony, 292 00:22:50,283 --> 00:22:51,600 můj nový kuchař, 293 00:22:52,068 --> 00:22:57,493 vaří neskutečnou rýži jollof 294 00:22:57,880 --> 00:23:00,759 s kozím masem. To musíš ochutnat! 295 00:23:00,760 --> 00:23:02,239 Ano? 296 00:23:02,240 --> 00:23:03,600 Dobrá. 297 00:23:04,303 --> 00:23:05,400 A neboj se. 298 00:23:05,401 --> 00:23:07,640 Tvému manželovi už jsem volal. 299 00:23:08,440 --> 00:23:09,891 Brzy bude doma. 300 00:23:12,720 --> 00:23:13,920 Rád jsem se stavil. 301 00:23:15,560 --> 00:23:19,200 Rád jsem tě po tak dlouhé době viděl. 302 00:23:34,040 --> 00:23:40,919 [vibrování telefonu] 303 00:23:40,944 --> 00:23:45,149 Haló. 304 00:23:45,880 --> 00:23:46,956 Haló. 305 00:23:51,240 --> 00:23:52,436 Co?! 306 00:23:53,697 --> 00:23:55,427 Moje manželka? 307 00:23:56,880 --> 00:23:58,150 Která nemocnice? 308 00:24:00,640 --> 00:24:02,481 Dobře, hned jsem tam. 309 00:24:06,969 --> 00:24:08,083 Je mi to moc líto. 310 00:24:10,648 --> 00:24:12,391 Už je po všem. 311 00:24:14,200 --> 00:24:20,200 Prosím, ne… 312 00:24:21,280 --> 00:24:23,563 Nemůžu takhle žít. 313 00:24:29,552 --> 00:24:30,680 To neříkej. 314 00:24:30,681 --> 00:24:32,520 Víš, že se dítěte dočkáme. 315 00:24:33,713 --> 00:24:36,359 [plačtivě] Ne, ne. 316 00:24:38,156 --> 00:24:41,716 Nejsem si jistá, že chci mít dítě. 317 00:24:43,017 --> 00:24:46,119 Nechci mít dítě s tebou. 318 00:24:53,190 --> 00:24:56,164 Děsí mě, kým ses stal, Jide. 319 00:24:56,978 --> 00:24:59,898 Tvůj otec mě děsí. 320 00:25:00,800 --> 00:25:03,117 Nemůžu takhle žít. 321 00:25:06,640 --> 00:25:08,798 To z tebe mluví ta bolest. 322 00:25:10,880 --> 00:25:13,599 Neříkej nic, čeho bys litovala. 323 00:25:13,600 --> 00:25:14,799 Budeš v pořádku. 324 00:25:14,800 --> 00:25:17,039 Poslyš, nejdůležitější je, 325 00:25:17,040 --> 00:25:18,329 že se milujeme. 326 00:25:20,640 --> 00:25:21,945 Nemůžu. 327 00:25:24,120 --> 00:25:26,275 Do tohoto prostředí dítě nepřivedu. 328 00:25:27,320 --> 00:25:28,931 Ne, nikdy. 329 00:25:35,382 --> 00:25:37,347 Proč to říkáš? 330 00:25:40,720 --> 00:25:44,947 Prosím, nech mě být. 331 00:25:45,760 --> 00:25:46,967 Co? 332 00:25:48,720 --> 00:25:50,120 Prosím. 333 00:25:51,400 --> 00:25:54,359 Prosím! Ne. 334 00:25:54,360 --> 00:25:55,600 Ven. 335 00:25:56,040 --> 00:25:58,999 Pane, prosím, pacientka si potřebuje odpočinout. 336 00:25:59,000 --> 00:26:01,719 Můžete přijít později, možná zítra. 337 00:26:01,720 --> 00:26:02,759 Děkuji. 338 00:26:02,760 --> 00:26:04,320 Pane, prosím, dobrou noc. 339 00:26:04,920 --> 00:26:05,959 Hawo. 340 00:26:06,348 --> 00:26:07,381 Pane, 341 00:26:09,875 --> 00:26:12,430 děkuji, pane. Dobrou noc. 342 00:26:15,920 --> 00:26:17,285 Pane. 343 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Haló. 344 00:26:33,840 --> 00:26:35,040 Dobrý den, pane. 345 00:26:36,000 --> 00:26:37,440 Má žena tu není? 346 00:26:39,160 --> 00:26:41,519 Už odešla. 347 00:26:41,520 --> 00:26:43,000 Odešla? Kam? 348 00:26:43,160 --> 00:26:44,519 Řekla, že je v pořádku 349 00:26:44,520 --> 00:26:46,079 a že chce odejít. 350 00:26:46,080 --> 00:26:47,945 Tak jsme ji nechali jít. 351 00:26:48,236 --> 00:26:49,440 Cože, 352 00:26:49,441 --> 00:26:52,479 a nikomu jste nevolali? Žádná zpráva, nic? 353 00:26:52,480 --> 00:26:55,919 Pane, toto není vězení. 354 00:26:55,920 --> 00:26:57,799 Doktor jí odchod nedoporučil, 355 00:26:57,800 --> 00:27:00,291 ale neposlechla a museli jsme ji nechat jít. 356 00:27:01,960 --> 00:27:04,680 Jak tuto nemocnici vedete? 357 00:27:14,640 --> 00:27:19,159 Sestro, není to ten, co kandiduje na senátora? 358 00:27:19,160 --> 00:27:21,640 Ano, je to on. 359 00:27:24,960 --> 00:27:26,080 Pane. 360 00:27:29,760 --> 00:27:32,840 Co tím myslíš, že nevíš, kde je? 361 00:27:35,560 --> 00:27:41,079 Byli jsme v nemocnici a pohádali jsme se. 362 00:27:41,080 --> 00:27:43,999 Chtěla, abych odešel, tak jsem odešel. 363 00:27:44,000 --> 00:27:45,719 A když jsem se vrátil, 364 00:27:45,720 --> 00:27:47,367 byla pryč. 365 00:27:49,480 --> 00:27:51,199 Má vypnutý telefon. 366 00:27:51,200 --> 00:27:53,520 Ani nevím, kde jinde hledat. 367 00:27:54,920 --> 00:28:00,879 Pane, my… jsme přišli o dítě. 368 00:28:00,880 --> 00:28:03,520 Seber se! 369 00:28:07,920 --> 00:28:09,567 Tvá ztráta mě mrzí, 370 00:28:11,280 --> 00:28:13,463 ale proč brečet nad rozlitým mlékem? 371 00:28:14,280 --> 00:28:15,304 Hmm? 372 00:28:19,720 --> 00:28:21,079 Musíme přemýšlet, 373 00:28:21,080 --> 00:28:23,797 jak ji rychle najít, 374 00:28:24,080 --> 00:28:25,873 než udělá nějakou blbost. 375 00:28:27,000 --> 00:28:28,976 Volby jsou za dveřmi. 376 00:28:30,400 --> 00:28:32,199 Takový skandál nepotřebuji! 377 00:28:32,200 --> 00:28:33,496 Teď vážně ne. 378 00:28:34,040 --> 00:28:37,916 A té tvojí ženě zjevně přeskočilo. 379 00:28:42,400 --> 00:28:44,839 Dobrá, pokud je v Lagosu, 380 00:28:44,840 --> 00:28:46,199 najdeme ji. 381 00:28:46,200 --> 00:28:48,479 Pane, hledal jsem všude. 382 00:28:48,480 --> 00:28:49,519 Všem jsem volal. 383 00:28:49,520 --> 00:28:50,696 Dokonce i její matce. 384 00:28:50,721 --> 00:28:51,722 A ona… 385 00:28:51,747 --> 00:28:53,028 Co jsi udělal? 386 00:28:53,880 --> 00:28:55,639 Jsi vážně tak hloupý? 387 00:28:55,640 --> 00:28:58,000 Volal jsi její mámě? 388 00:29:03,080 --> 00:29:05,279 Varoval jsem tě. 389 00:29:05,280 --> 00:29:08,239 Říkal jsem, ať si tu holku nebereš, 390 00:29:08,240 --> 00:29:09,399 ale neposlechl jsi! 391 00:29:09,400 --> 00:29:12,639 Říkal jsem ti, že sem nepatří. 392 00:29:12,640 --> 00:29:16,130 A podívej se. Podívej! 393 00:29:17,849 --> 00:29:20,561 Byl jsi příliš očarován její krásou 394 00:29:21,320 --> 00:29:23,820 a příliš slabý, aby to viděl. 395 00:29:24,480 --> 00:29:28,720 Teď ten zmatek musím vyřešit já - opět! 396 00:29:29,760 --> 00:29:32,559 Pane, Hawa neudělá nic, co by nás ohrozilo. 397 00:29:32,560 --> 00:29:34,635 Na to mě příliš miluje. 398 00:29:40,120 --> 00:29:45,719 Pane, prosím. 399 00:29:45,720 --> 00:29:48,429 Prosím, nedělej jí to, co jsi udělal její kamarádce. 400 00:29:50,800 --> 00:29:54,160 Za jakou zrůdu mě považuješ? 401 00:29:54,920 --> 00:29:56,465 Hawa je rodina. 402 00:30:02,160 --> 00:30:03,440 Wilsone? 403 00:30:05,320 --> 00:30:06,599 Nezapomněl jsem 404 00:30:06,600 --> 00:30:08,399 a máme ještě dvě hodiny. 405 00:30:08,400 --> 00:30:10,639 Přijeď sem, musím ti dát instrukce. 406 00:30:10,640 --> 00:30:11,919 Jo, já vím. 407 00:30:11,920 --> 00:30:13,608 Měl jsem rodinnou pohotovost. 408 00:30:15,040 --> 00:30:16,759 Přijedu, ty instrukce 409 00:30:16,760 --> 00:30:17,882 mi můžeš dát po cestě. 410 00:30:18,760 --> 00:30:20,319 Dobrá, to by šlo. 411 00:30:20,320 --> 00:30:22,679 Ale v posledních dnech se chováš divně. 412 00:30:22,680 --> 00:30:24,088 Měla bych o něčem vědět? 413 00:30:25,720 --> 00:30:27,999 Hele, pokud bys měla o něčem vědět, 414 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 tak se to dozvíš. 415 00:30:32,200 --> 00:30:33,600 Musím jít. 416 00:30:35,760 --> 00:30:36,760 Hawo! 417 00:30:38,680 --> 00:30:40,720 Ach ne! 418 00:30:42,080 --> 00:30:44,360 Klid, klid. 419 00:30:46,240 --> 00:30:47,439 Jdi ode mně pryč, 420 00:30:47,440 --> 00:30:48,519 Jsem tu sám. 421 00:30:48,520 --> 00:30:50,360 Co tu děláš? Jen s tebou chci mluvit. 422 00:30:52,320 --> 00:30:55,439 Věděl jsem, že někdy půjdeš za Lindou. 423 00:30:55,440 --> 00:30:58,559 Dej mi jen minutku svého času. 424 00:30:58,560 --> 00:31:01,640 Jen minutku, prosím. 425 00:31:03,880 --> 00:31:05,480 Prosím, jen minutku. 426 00:31:26,400 --> 00:31:28,599 Vím, nebyl jsem mužem, jakého chceš. 427 00:31:28,600 --> 00:31:31,960 Ale proto jsem se rozhodl. 428 00:31:33,360 --> 00:31:35,420 Půjdu na policii. 429 00:31:36,325 --> 00:31:37,416 Řeknu jim vše, 430 00:31:37,441 --> 00:31:39,148 co se tu noc stalo. 431 00:31:42,765 --> 00:31:45,309 Podívej, jen pro tebe chci být lepším mužem. 432 00:31:46,920 --> 00:31:48,919 Ty jsi můj život. 433 00:31:48,920 --> 00:31:49,999 Jsi pro mě vším. 434 00:31:50,000 --> 00:31:52,039 A chci jen, abys byla v bezpečí. 435 00:31:52,040 --> 00:31:54,617 A chci se ujistit, že zůstaneš v mém životě. 436 00:32:01,000 --> 00:32:03,839 No tak, spolu to vyřešíme. 437 00:32:03,864 --> 00:32:05,228 Vrať se domů. Vrať se se mnou. 438 00:32:06,640 --> 00:32:07,675 Miluji tě. 439 00:32:16,880 --> 00:32:19,382 Vím, že je to pro tebe těžké, 440 00:32:19,920 --> 00:32:22,599 ale děkuji ti. 441 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 Děkuji mnohokrát. 442 00:32:31,000 --> 00:32:33,560 Dost bylo pláče, Hawo. 443 00:32:34,240 --> 00:32:37,842 No tak, přestaň. 444 00:32:40,000 --> 00:32:42,061 Jsme silnější než tohle. 445 00:32:47,520 --> 00:32:49,405 Přinesl jsem ti smoothie. 446 00:32:53,400 --> 00:32:56,040 Vím, že jsi pár dní žádné neměla. 447 00:32:57,200 --> 00:32:58,679 Díky. 448 00:32:58,680 --> 00:33:00,219 Nemáš zač. 449 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 Mami? 450 00:33:22,800 --> 00:33:24,039 Co děláte v mém domě? 451 00:33:24,040 --> 00:33:26,119 Hawo, nemusíte utíkat. 452 00:33:26,120 --> 00:33:28,560 Chceme vám pomoci. 453 00:33:42,160 --> 00:33:44,399 Bude v pořádku. 454 00:33:44,400 --> 00:33:46,920 Bude v pořádku. 455 00:33:47,960 --> 00:33:49,280 Nedělej si starosti. 456 00:33:50,920 --> 00:33:52,804 Bude v pořádku. 457 00:33:53,920 --> 00:33:55,319 To potřebuješ vědět 458 00:33:55,320 --> 00:33:56,720 o té vůdkyni žen, 459 00:33:56,840 --> 00:33:59,200 Yeye Atinuke Aribidesiová. 460 00:34:01,680 --> 00:34:02,759 Jide! 461 00:34:02,760 --> 00:34:05,840 Promiň, co jsi říkala? 462 00:34:06,400 --> 00:34:08,759 Hele, musíš se soustředit. 463 00:34:08,760 --> 00:34:11,295 Tvoje mysl musí být tady, se mnou. 464 00:34:11,585 --> 00:34:12,639 Slíbila jsem, 465 00:34:12,641 --> 00:34:14,279 že tě dostanu do Senátu 466 00:34:14,280 --> 00:34:16,399 a udělám to. 467 00:34:16,400 --> 00:34:18,920 Promiň, pokračuj. 468 00:34:19,600 --> 00:34:21,478 Jak jsem říkala, 469 00:34:21,480 --> 00:34:24,319 to je vše, co potřebuješ vědět o Yeye. 470 00:34:24,320 --> 00:34:27,079 Potřebujeme ji na naší straně. 471 00:34:27,080 --> 00:34:28,319 Rozmýšlí se. 472 00:34:28,320 --> 00:34:31,239 Tak ať nás má v hledáčku. 473 00:34:32,480 --> 00:34:34,920 Prosím, přečti si to. 474 00:35:43,760 --> 00:35:47,959 Prosím, někdo… 475 00:35:47,960 --> 00:35:52,319 Prosím, pomozte mi. 476 00:35:52,320 --> 00:35:56,120 Otevřete! Prosím! 477 00:36:15,560 --> 00:36:18,519 Pane, jsou tu reportéři z Kanálu 4. 478 00:36:18,520 --> 00:36:20,279 Poslala jsem je do zasedačky. 479 00:36:20,280 --> 00:36:23,000 Dobře, ehm. Děkuji, Glorio. 480 00:36:50,000 --> 00:36:52,264 Hmm? A to je to, co uděláme. 481 00:36:53,120 --> 00:36:54,919 Kdybyste s ní mluvili, 482 00:36:54,920 --> 00:36:57,074 bylo by pro její mysl matoucí. 483 00:36:57,680 --> 00:36:59,920 Víte, jak křehká teď její mysl je. 484 00:37:01,440 --> 00:37:05,880 A snažíme se omezit fyzický kontakt. 485 00:37:08,880 --> 00:37:12,999 Takže Hajio, jak jsem říkal, 486 00:37:13,000 --> 00:37:16,839 je na nejlepším možném místě. 487 00:37:16,840 --> 00:37:18,799 Dr. Harunovi zcela důvěřuji. 488 00:37:18,800 --> 00:37:22,359 Je to nejlepší psychiatr v zemi. 489 00:37:22,360 --> 00:37:25,279 Takže se můžeš vrátit k Josovi 490 00:37:25,280 --> 00:37:27,439 a přestat se tím trápit. 491 00:37:27,440 --> 00:37:28,679 My se o ni postaráme. 492 00:37:28,680 --> 00:37:29,760 Neboj se. 493 00:37:32,560 --> 00:37:34,639 Pro rány boží. 494 00:37:34,640 --> 00:37:37,280 Kdy budu moct vidět svou dceru? 495 00:37:38,160 --> 00:37:41,919 Hawino maminko, to vám nemůžu říct přesně. 496 00:37:41,920 --> 00:37:44,479 Ale chci vás ujistit, 497 00:37:44,480 --> 00:37:47,839 že se o ni budeme dobře starat, dokud se nezlepší. 498 00:37:47,840 --> 00:37:49,319 A až se zlepší, 499 00:37:49,320 --> 00:37:52,719 zavoláme členům rodiny. 500 00:37:52,720 --> 00:37:53,762 Rozumíte? 501 00:37:58,617 --> 00:38:00,771 Zůstanu v Lagosu. 502 00:38:01,640 --> 00:38:03,399 Zůstanu u své sestry 503 00:38:03,400 --> 00:38:04,880 v Agbadu. 504 00:38:06,520 --> 00:38:09,498 Neodjedu, dokud svou dceru neuvidím. 505 00:38:10,640 --> 00:38:15,257 Dobře. Žádný problém. 506 00:38:15,560 --> 00:38:18,280 Děkuji vám, doktore. 507 00:38:20,000 --> 00:38:21,879 Byl jsem tam, poslouchal. 508 00:38:21,880 --> 00:38:24,319 Ani jsem se neobtěžoval 509 00:38:24,320 --> 00:38:26,079 snahou pochopit, o čem mluví. 510 00:38:26,080 --> 00:38:27,439 Víš, všichni ti hlupáci 511 00:38:27,440 --> 00:38:28,839 z finančního oddělení, 512 00:38:28,840 --> 00:38:31,639 pátrají, po kom jít a mávají formuláři. 513 00:38:31,640 --> 00:38:33,239 Na to vážně nemám. 514 00:38:33,240 --> 00:38:35,120 Chtěl jsem zjistit, jestli… 515 00:38:41,040 --> 00:38:42,359 Neříkej mi, že mě 516 00:38:42,360 --> 00:38:43,399 vůbec nevnímáš. 517 00:38:43,400 --> 00:38:46,079 Ne, vnímala jsem. 518 00:38:46,080 --> 00:38:47,800 Hmm. 519 00:38:48,071 --> 00:38:49,160 Dobře. 520 00:38:49,161 --> 00:38:51,039 Ne, nevnímala jsem. 521 00:38:51,040 --> 00:38:53,639 Snažím se dovolat Hawě. 522 00:38:53,640 --> 00:38:55,879 Jak se v práci chovala? 523 00:38:55,880 --> 00:38:57,359 Hawa má dovolenou. 524 00:38:57,360 --> 00:38:58,665 Dovolenou? 525 00:38:58,690 --> 00:38:59,736 Jak to? 526 00:38:59,761 --> 00:39:01,279 Nemá být na dovolené. 527 00:39:01,280 --> 00:39:02,519 O čem to mluvíš? 528 00:39:02,520 --> 00:39:04,240 To řekli. Že je na zdravotní dovolené. 529 00:39:05,360 --> 00:39:08,120 Podle Loly z personálního volal její manžel. 530 00:39:11,000 --> 00:39:12,319 Přišla o dítě 531 00:39:12,320 --> 00:39:14,692 a na chvíli odjede ze země. 532 00:39:20,920 --> 00:39:23,359 Jsi v pořádku? 533 00:39:23,360 --> 00:39:25,040 Hej! 534 00:39:29,520 --> 00:39:32,959 Jsem v pořádku. Jen mám bolesti. 535 00:39:32,960 --> 00:39:33,999 Promiň. 536 00:39:34,000 --> 00:39:35,639 Potřebuji spát. 537 00:39:35,640 --> 00:39:38,559 Dobře, promiň. 538 00:39:38,560 --> 00:39:41,840 Jen spi, spi. 539 00:39:59,360 --> 00:40:01,040 Baf, holka! 540 00:40:01,880 --> 00:40:03,639 Jamesi, říkala jsem ti to. 541 00:40:03,640 --> 00:40:05,879 Nemám ráda, když mě takhle děsíš. 542 00:40:05,880 --> 00:40:07,938 Tak proto se ke mně tak chováš? 543 00:40:11,360 --> 00:40:15,439 Dobře, promiň. 544 00:40:15,440 --> 00:40:16,959 Co chceš? 545 00:40:16,960 --> 00:40:18,999 Prý tady máme VIP pacienta. 546 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 VIP? 547 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 Myslíš to vážně? 548 00:40:21,800 --> 00:40:23,119 Obinna mi říkal, 549 00:40:23,120 --> 00:40:26,599 že ti Dr. Haruna chce tento pokoj svěřit? 550 00:40:26,600 --> 00:40:27,919 Obinna moc mluví. 551 00:40:27,920 --> 00:40:30,010 Měl by se naučit držet jazyk za zuby. 552 00:40:30,035 --> 00:40:31,136 Co?! 553 00:40:31,161 --> 00:40:32,719 Co je s tebou? 554 00:40:32,720 --> 00:40:34,165 Co to má být? 555 00:40:34,330 --> 00:40:35,376 Půjdu s tebou, 556 00:40:35,401 --> 00:40:37,439 ať můžeme vidět toho VIP spolu. 557 00:40:37,440 --> 00:40:39,320 Pokud tě paní Beatrice chytí… 558 00:40:39,960 --> 00:40:40,999 Jaká paní B.? 559 00:40:41,000 --> 00:40:44,679 Ta samá, co teď tvrdě spí? 560 00:40:44,680 --> 00:40:46,480 Otevři, pojďme dovnitř. 561 00:41:30,680 --> 00:41:32,280 Haló. 562 00:41:38,868 --> 00:41:39,880 Dobré odpoledne 563 00:41:39,881 --> 00:41:41,880 a vítejte u zpráv ve 14:00. 564 00:41:43,320 --> 00:41:44,560 Jsem John Adams… 565 00:41:46,560 --> 00:41:48,119 Nachytala svého manžela 566 00:41:48,120 --> 00:41:50,879 v posteli se služkou. 567 00:41:50,880 --> 00:41:52,839 A proto se zbláznila… 568 00:41:52,840 --> 00:41:54,360 Jsi si jistý? 569 00:41:59,240 --> 00:42:00,919 Dcera právníka a aktivisty 570 00:42:00,920 --> 00:42:02,319 Alfreda Madua 571 00:42:02,320 --> 00:42:05,439 byla po několika dnech pátrání nalezena mrtvá. 572 00:42:05,440 --> 00:42:06,799 Podle zdrojů 573 00:42:06,800 --> 00:42:08,479 ji nalezli v kaluži krve, 574 00:42:08,480 --> 00:42:09,599 srazilo ji auto 575 00:42:09,600 --> 00:42:11,439 a odjelo. 576 00:42:11,440 --> 00:42:13,200 Každopádně, policie žádá, 577 00:42:13,201 --> 00:42:16,039 aby se kdokoli, kdo má jakékoli informace 578 00:42:16,040 --> 00:42:18,199 týkající se případu, 579 00:42:18,200 --> 00:42:21,199 laskavě přihlásil případným úřadům. 580 00:42:21,200 --> 00:42:22,559 Stavba nové rafinerie 581 00:42:22,560 --> 00:42:24,560 ve městě Kaduna pokračuje, 582 00:42:24,561 --> 00:42:27,440 sdružení inspektorů Nigerie… 583 00:42:35,560 --> 00:42:36,880 Dobrý den, pane. 584 00:42:39,880 --> 00:42:42,400 Pane, viděl jsi zprávy? 585 00:42:44,400 --> 00:42:46,799 Ta dívka… která zemřela při nehodě, 586 00:42:46,800 --> 00:42:48,096 je ve zprávách. 587 00:42:49,680 --> 00:42:51,523 Je to dcera Alfreda Madua? 588 00:42:56,360 --> 00:42:57,639 To je zlé, tati. 589 00:42:57,640 --> 00:42:59,440 To je vážně zlé. 590 00:43:04,880 --> 00:43:09,520 Hawa, víš, byla tam a… 591 00:43:14,840 --> 00:43:18,640 A pak, potom, co se stane? 592 00:43:46,640 --> 00:43:49,960 Pane, máme problém. 593 00:43:50,720 --> 00:43:52,080 Slečna Linda? 594 00:43:53,400 --> 00:43:55,040 Ano, kdo jste? 595 00:43:55,487 --> 00:43:57,764 Pojďte, chce s vámi mluvit pan Pedro. 596 00:43:59,920 --> 00:44:01,479 A co když nechci, 597 00:44:01,480 --> 00:44:02,519 nepřinutíte mě. 598 00:44:02,520 --> 00:44:05,080 Vykřiknu a seběhne se celé okolí. 599 00:44:06,360 --> 00:44:08,160 Nebudu se ptát dvakrát. 600 00:44:46,720 --> 00:44:47,920 Lindo. 601 00:44:48,440 --> 00:44:50,360 My se nehádáme, že ne? 602 00:44:51,960 --> 00:44:53,519 Odpusťte, pane. 603 00:44:53,520 --> 00:44:56,159 Naposledy jsem vás viděla na její svatbě 604 00:44:56,160 --> 00:44:58,079 a teď zmizela a… 605 00:44:58,080 --> 00:44:59,759 teď jste u mě doma. 606 00:44:59,760 --> 00:45:01,480 Tolik náhod. 607 00:45:03,240 --> 00:45:05,280 Lindo. 608 00:45:06,480 --> 00:45:10,439 Můj syn mi řekl o tvých nehorázných tvrzeních. 609 00:45:10,440 --> 00:45:12,519 Určitě nechceš mít na krku žalobu 610 00:45:12,520 --> 00:45:14,839 za hanobení charakteru. 611 00:45:14,840 --> 00:45:16,359 To zažalujte celý Lagos, 612 00:45:16,360 --> 00:45:17,840 protože lidé mluví 613 00:45:18,440 --> 00:45:21,760 a já jdu se svými důkazy na policii. 614 00:45:22,440 --> 00:45:26,119 Lindo, jsi moc chytrá holka. 615 00:45:26,120 --> 00:45:28,079 Víš, že policie nebude poslouchat 616 00:45:28,080 --> 00:45:30,720 žádné nesmysly, které o mně budeš vykládat. 617 00:45:32,000 --> 00:45:35,021 Poslyš, Hawa se má dobře. 618 00:45:35,360 --> 00:45:37,079 Vlastně je v USA, 619 00:45:37,080 --> 00:45:40,289 zotavuje se ze ztráty mého vnoučete. 620 00:45:40,800 --> 00:45:43,068 Toto období je pro rodinu velmi náročné. 621 00:45:45,280 --> 00:45:49,318 Tvoje kamarádka se má dobře, slibuji. 622 00:45:50,120 --> 00:45:51,907 Možná ti brzy zavolá. 623 00:45:52,520 --> 00:45:53,603 Hm? 624 00:45:55,120 --> 00:45:56,400 Ach, ano. 625 00:45:58,080 --> 00:45:59,519 Nebezpečí. 626 00:46:01,520 --> 00:46:04,865 V Lagosu to může být velmi nebezpečné. 627 00:46:06,520 --> 00:46:09,519 Komukoliv se může stát cokoliv. 628 00:46:09,520 --> 00:46:10,520 Kdykoliv. 629 00:46:14,720 --> 00:46:17,911 No, rád jsem tě zase viděl. 630 00:46:18,480 --> 00:46:20,588 Příště se snad potkáme za lepších okolností. 631 00:46:36,440 --> 00:46:37,760 Haló. 632 00:46:40,824 --> 00:46:41,862 Haló? 633 00:47:15,960 --> 00:47:18,320 Obinno, nech toho! Bude průšvih. 634 00:47:18,321 --> 00:47:19,880 Říkám ti, nech toho! 635 00:47:26,640 --> 00:47:28,040 Co se stane s jídlem? 636 00:47:35,400 --> 00:47:36,559 Víš co? 637 00:47:36,560 --> 00:47:37,920 Místo toho sním tebe. 638 00:47:39,680 --> 00:47:40,880 Pojď sem! 639 00:47:42,960 --> 00:47:44,600 Nelíbí se mi to. 640 00:47:54,560 --> 00:47:56,463 Věděla jsem to! 641 00:47:57,360 --> 00:47:58,851 Zase vy dva! 642 00:47:59,982 --> 00:48:02,267 Co jste to z této nemocnice udělali? 643 00:48:04,498 --> 00:48:05,581 Och, 644 00:48:06,898 --> 00:48:08,898 mluvím sama se sebou? 645 00:48:09,520 --> 00:48:11,559 Ne, slečno B. 646 00:48:11,560 --> 00:48:15,319 Já jsem jen… jen jsem jí asistoval. 647 00:48:15,320 --> 00:48:16,320 Ano, paní, 648 00:48:16,321 --> 00:48:17,399 jen mi asistoval. 649 00:48:17,400 --> 00:48:18,940 Potřebovala jsem pomoc. 650 00:48:19,240 --> 00:48:23,800 Pan a paní asistenti! 651 00:48:24,400 --> 00:48:26,474 To si vykládejte, až se to bude vyšetřovat! 652 00:48:26,920 --> 00:48:30,228 Teď vypadni. 653 00:48:32,504 --> 00:48:33,765 Vypadni! 654 00:48:35,480 --> 00:48:37,720 Idiote! 655 00:48:40,200 --> 00:48:41,418 A… 656 00:49:18,080 --> 00:49:19,452 Takže zatím nic. 657 00:49:21,360 --> 00:49:24,786 Žádný očitý svědek, žádný podezřelý, nic. 658 00:49:28,480 --> 00:49:30,239 To není možné! 659 00:49:30,240 --> 00:49:31,520 Nezabila se sama! 660 00:49:37,080 --> 00:49:40,802 Omlouvám se, že jsem křičel. 661 00:49:47,080 --> 00:49:48,920 Dobrá. Děkuji. 662 00:52:29,040 --> 00:52:30,519 Doktore! 663 00:52:30,520 --> 00:52:33,999 Máme velký problém! 664 00:52:34,000 --> 00:52:35,560 Co se děje, Brendo? 665 00:52:36,240 --> 00:52:37,639 Pacientka, 666 00:52:37,640 --> 00:52:40,840 jedna z mých pacientek je pryč! 667 00:52:43,120 --> 00:52:46,320 Ta Pedrová. 668 00:52:46,800 --> 00:52:51,960 Ach! To není dobré! 669 00:52:52,080 --> 00:52:54,599 Jak jste to mohla dopustit? 670 00:52:54,600 --> 00:52:55,759 Je mi to líto. 671 00:52:55,760 --> 00:52:57,439 Upozornila jsem ochranku. 672 00:52:57,440 --> 00:52:58,719 Prohledávají areál. 673 00:52:58,720 --> 00:53:00,560 Určitě ji najdou. 674 00:53:01,920 --> 00:53:03,479 Vaše lítost bude na nic, 675 00:53:03,480 --> 00:53:07,520 až po nás půjdou Pedrovi! 676 00:53:08,440 --> 00:53:10,880 Dobrý den, šéfe. 677 00:53:14,280 --> 00:53:15,920 Máme problém. 678 00:53:17,440 --> 00:53:20,400 Ano, zmizela. 679 00:53:24,080 --> 00:53:26,360 Prosím, opravdu ho potřebuji vidět. 680 00:53:27,360 --> 00:53:31,439 Prosím, paní, je to naléhavé. 681 00:53:31,440 --> 00:53:33,079 Podvacáté vám říkám, paní, 682 00:53:33,080 --> 00:53:34,880 má schůzi. 683 00:53:39,920 --> 00:53:42,039 Řekla jste mu, jak vážné to je? 684 00:53:42,040 --> 00:53:43,479 Jde tu o život. 685 00:53:43,480 --> 00:53:44,639 Prosím, sedněte si. 686 00:53:44,640 --> 00:53:45,719 Až skončí, 687 00:53:45,720 --> 00:53:46,920 bude se vám věnovat. 688 00:53:48,240 --> 00:53:49,560 Děkuji. 689 00:54:00,560 --> 00:54:04,040 Mohu vás poprosit o tužku a papír? 690 00:54:58,760 --> 00:54:59,959 Musím ho vidět hned. 691 00:54:59,960 --> 00:55:01,359 Paní, říkala jsem vám… 692 00:55:01,360 --> 00:55:02,399 Vy to nechápete! 693 00:55:02,400 --> 00:55:03,760 Paní, to nemůžete! 694 00:55:06,400 --> 00:55:07,680 Kdo jste?! Promiňte! 695 00:55:07,681 --> 00:55:08,959 Kdo je to…? 696 00:55:08,960 --> 00:55:10,599 Musím s vámi mluvit. 697 00:55:10,600 --> 00:55:11,600 O čem? 698 00:55:11,601 --> 00:55:12,639 Vím, co se stalo. 699 00:55:12,640 --> 00:55:13,791 Kdo jste? 700 00:55:13,816 --> 00:55:15,199 Nenechte je mě odvést! 701 00:55:15,200 --> 00:55:17,080 Nejsem blázen! 702 00:55:19,080 --> 00:55:21,199 Ne, ne, ne! 703 00:55:21,200 --> 00:55:22,280 Nenechte je… Ne! 704 00:55:34,160 --> 00:55:36,399 Omlouvám se. 705 00:55:36,400 --> 00:55:38,319 Utekla z psychiatrické léčebny. 706 00:55:38,320 --> 00:55:40,240 To se stává pořád. 707 00:56:00,240 --> 00:56:02,280 Ano, šéfe. 708 00:56:04,000 --> 00:56:05,600 Jo, máme ji. 709 00:56:07,320 --> 00:56:10,000 Dobře, pane. Vyřídím to. 710 00:57:50,080 --> 00:57:51,479 Adulsallame, 711 00:57:51,480 --> 00:57:53,360 potřebuji tvoji pomoc, prosím. 712 00:57:53,880 --> 00:57:55,040 Dobře. 713 00:58:21,400 --> 00:58:24,596 Paní sem přivedla její rodina. 714 00:58:24,819 --> 00:58:25,880 Aby dostala 715 00:58:25,881 --> 00:58:27,880 tu nejlepší možnou péči. 716 00:58:28,520 --> 00:58:30,239 A navštívit ji mohou 717 00:58:30,240 --> 00:58:33,319 jen rodinní příslušníci. 718 00:58:33,320 --> 00:58:35,520 Ta dáma trpí klamnými představami. 719 00:58:36,600 --> 00:58:39,479 A je tu, aby jí byla poskytnuta 720 00:58:39,480 --> 00:58:41,559 nejlepší možná péče. 721 00:58:41,560 --> 00:58:43,208 Trpí klamnými představami? 722 00:58:43,233 --> 00:58:44,256 Ano. 723 00:58:44,281 --> 00:58:47,160 Proč to nenecháte posoudit mě? 724 00:58:50,560 --> 00:58:51,999 Doktore, 725 00:58:52,000 --> 00:58:55,039 pokud mi neumožníte tu dámu okamžitě vidět, 726 00:58:55,040 --> 00:58:57,839 pošlu se každého novináře, 727 00:58:57,840 --> 00:59:02,239 každou televizní stanici, každého policistu v této zemi 728 00:59:02,240 --> 00:59:03,919 a dokonce na vás získám 729 00:59:03,920 --> 00:59:05,663 i soudní zákaz. 730 00:59:06,200 --> 00:59:08,879 A zítřejší noviny budou plné toho, 731 00:59:08,880 --> 00:59:12,279 že toto místo používáte 732 00:59:12,280 --> 00:59:14,279 k držení rukojmí. 733 00:59:14,280 --> 00:59:15,759 A zavřou to tu rychleji, 734 00:59:15,760 --> 00:59:17,270 než zvládnete vyslovit své jméno. 735 00:59:19,240 --> 00:59:22,239 Hele, nemůžete jen tak nakráčet do mé nemocnice 736 00:59:22,240 --> 00:59:23,800 a vyhrožovat mi. 737 00:59:43,080 --> 00:59:45,445 Tak jak to bude, doktore? 738 00:59:58,600 --> 00:59:59,686 Sestro! 739 01:00:02,240 --> 01:00:03,547 Sestro! 740 01:00:09,745 --> 01:00:12,913 Nebylo snadné vás najít. 741 01:00:35,080 --> 01:00:38,640 Napsala jste mi ten vzkaz, že ano? 742 01:00:40,440 --> 01:00:44,399 Našel jsem ho ve své kanceláři 743 01:00:44,400 --> 01:00:46,200 ten den, kdy jste přišla. 744 01:00:48,520 --> 01:00:53,160 Hádám, že jste ho psala vy. 745 01:00:58,760 --> 01:01:01,560 A mám pocit, že mám pravdu. 746 01:01:03,080 --> 01:01:06,000 Paní, mrzí mě, že jsem vás neposlouchal. 747 01:01:07,960 --> 01:01:11,599 Muselo být velmi těžké 748 01:01:11,600 --> 01:01:14,160 uprchnout odsud a najít mě. 749 01:01:20,840 --> 01:01:23,020 Píše se tu, 750 01:01:26,324 --> 01:01:27,741 Píše se tu, 751 01:01:29,360 --> 01:01:32,161 že víte, co se stalo mé dceři. 752 01:01:40,720 --> 01:01:42,532 Prosím, mluvte se mnou. 753 01:01:45,240 --> 01:01:46,985 Kdo nechce, abyste mluvila? 754 01:01:49,560 --> 01:01:51,103 Co se děje? 755 01:02:04,240 --> 01:02:06,359 Prosím, mluvte se mnou. 756 01:02:06,360 --> 01:02:09,000 Vím, že mě slyšíte. 757 01:02:34,240 --> 01:02:35,576 Adaeze. 758 01:02:37,400 --> 01:02:39,271 Tak se jmenovala. 759 01:02:42,496 --> 01:02:43,520 Nikomu neublížila 760 01:02:43,521 --> 01:02:46,023 a nezasloužila si zemřít takto. 761 01:02:48,760 --> 01:02:51,737 Byla to moje malá holčička, 762 01:02:52,050 --> 01:02:54,103 akorát byla na cestě domů. 763 01:02:56,040 --> 01:02:57,764 Vím, že nejste blázen. 764 01:02:58,560 --> 01:02:59,759 A můžu vám pomoct, 765 01:02:59,760 --> 01:03:02,753 ale musíte se mnou mluvit. 766 01:03:16,360 --> 01:03:17,920 Absolutně. 767 01:03:18,480 --> 01:03:20,680 Zítra se určitě uvidíme. 768 01:03:21,080 --> 01:03:22,640 Dobře, děkuji. 769 01:03:23,080 --> 01:03:24,720 Mějte se. 770 01:03:26,560 --> 01:03:28,719 Dnes jsi byl naprosto skvělý. 771 01:03:28,720 --> 01:03:30,959 A není možné, aby to Sholeye vyhrál. 772 01:03:30,960 --> 01:03:32,080 Díky. 773 01:03:32,560 --> 01:03:34,719 No, odvez mě domů 774 01:03:34,720 --> 01:03:38,040 a pamatuj, že zítra nás čeká velký den. 775 01:03:39,200 --> 01:03:40,280 Vlastně… 776 01:03:41,160 --> 01:03:42,560 mě čeká další schůzka, 777 01:03:43,160 --> 01:03:44,559 ta bude dnes poslední. 778 01:03:44,560 --> 01:03:46,720 Mám schůzku s přítelem mého otce. 779 01:03:46,992 --> 01:03:48,296 Dobrá. Jo. 780 01:03:48,321 --> 01:03:49,359 Dělej, co chceš, 781 01:03:49,360 --> 01:03:51,159 jen buď doma včas 782 01:03:51,160 --> 01:03:52,399 a pořádně si odpočiň. 783 01:03:52,400 --> 01:03:53,719 Zítřek bude náročný. 784 01:03:53,720 --> 01:03:54,720 Jasně. 785 01:04:14,560 --> 01:04:17,480 Nechtěla jsem ji tam nechat. 786 01:04:22,911 --> 01:04:24,839 Je mi to moc líto. 787 01:04:54,080 --> 01:04:55,880 Je otevřeno. 788 01:05:02,240 --> 01:05:04,880 Dobrý den, mám tu schůzku. 789 01:05:06,430 --> 01:05:07,520 Já vím. 790 01:05:07,521 --> 01:05:08,999 Jide Pedro? 791 01:05:09,000 --> 01:05:10,559 Já jsem Sike. 792 01:05:10,560 --> 01:05:11,599 Pojď dál. 793 01:05:11,600 --> 01:05:14,679 Ehm, o co tu jde? 794 01:05:14,680 --> 01:05:16,999 Pojď, uvolni se. 795 01:05:17,000 --> 01:05:20,039 Nekoušu, tedy pokud nechceš. 796 01:05:20,040 --> 01:05:21,319 Šéf mi zaplatil, 797 01:05:21,320 --> 01:05:22,719 postarám se o tebe. 798 01:05:22,720 --> 01:05:26,416 Šéf. [směje se] 799 01:05:26,441 --> 01:05:27,507 Dobře. 800 01:05:27,532 --> 01:05:28,979 Prý jsi pořád napjatý. 801 01:05:29,004 --> 01:05:30,016 Hmmm. 802 01:05:30,041 --> 01:05:32,079 Jsem tu, abych ti s tím pomohla. 803 01:05:32,080 --> 01:05:33,760 Ach… 804 01:05:33,960 --> 01:05:36,159 [směje se] Díky. 805 01:05:36,160 --> 01:05:37,399 Mockrát děkuji, 806 01:05:37,400 --> 01:05:39,639 ale jsem ženatý. 807 01:05:39,640 --> 01:05:41,759 No tak… 808 01:05:41,760 --> 01:05:42,839 já nesoudím. 809 01:05:42,840 --> 01:05:45,159 Ženatý, svobodný… 810 01:05:45,160 --> 01:05:46,199 Dělám svou práci. 811 01:05:46,200 --> 01:05:47,231 Pojď, jdeme. 812 01:05:47,264 --> 01:05:48,839 Ne, děkuji. 813 01:05:48,840 --> 01:05:51,199 Nebuď tak tvrdohlavý. 814 01:05:51,200 --> 01:05:52,280 Ne. 815 01:06:00,920 --> 01:06:03,159 A jsme tu. 816 01:06:03,160 --> 01:06:06,879 Hawo, tady budete pro teď v bezpečí, ano? 817 01:06:06,880 --> 01:06:09,279 Běžte se vyspat, 818 01:06:09,280 --> 01:06:10,719 odpočiňte si. 819 01:06:10,720 --> 01:06:12,279 Uvidíme se zítra. 820 01:06:12,280 --> 01:06:13,880 Děkuji. 821 01:06:15,280 --> 01:06:16,879 Klíč. 822 01:06:16,880 --> 01:06:19,280 Děkuji. 823 01:06:25,320 --> 01:06:27,078 Co myslíte tím, že tu není? 824 01:06:29,040 --> 01:06:30,907 Neměl jsem na výběr. 825 01:06:34,794 --> 01:06:37,491 Kde teď je a s kým? 826 01:06:39,120 --> 01:06:40,679 Odvedl ji odsud můj otec, 827 01:06:40,680 --> 01:06:41,959 abych ji neviděl? 828 01:06:41,960 --> 01:06:43,000 Ne. 829 01:06:43,920 --> 01:06:46,007 Váš otec o tom ani neví. 830 01:06:47,360 --> 01:06:48,719 Bál jsem se mu volat. 831 01:06:48,720 --> 01:06:50,959 Takže jsem zavolal vám, 832 01:06:50,960 --> 01:06:53,261 abyste mu to řekl vy. 833 01:06:54,280 --> 01:06:57,319 Víte, váš otec je jedním z nejštědřejších dárců. 834 01:06:57,320 --> 01:06:59,159 Prosím, to mě nezajímá. 835 01:06:59,160 --> 01:07:00,706 Chci vědět, kde je moje žena. 836 01:07:00,731 --> 01:07:02,651 Nic jiného mě nezajímá. 837 01:07:03,496 --> 01:07:07,120 Hmm. Mezi námi dvěma, Jide, 838 01:07:07,720 --> 01:07:11,200 víte, že vaše žena je velmi příčetná. 839 01:07:13,400 --> 01:07:16,559 Měl jsem na výběr ji buď nechat jít, 840 01:07:16,560 --> 01:07:19,319 nebo to tu mít plné 841 01:07:19,320 --> 01:07:24,839 novinářů, policistů a dokonce 842 01:07:24,840 --> 01:07:26,398 mi hrozil i soudní zákaz. 843 01:07:26,423 --> 01:07:28,250 Musel jsem ji nechat jít. 844 01:07:29,387 --> 01:07:30,437 Víte, 845 01:07:30,462 --> 01:07:34,775 toto místo jsem vybudoval, abych pomáhal lidem, 846 01:07:34,800 --> 01:07:36,759 kteří to opravdu potřebují. 847 01:07:36,760 --> 01:07:42,919 Ne, abych byl pěšákem, kterého využívají v rodinných sporech. 848 01:07:42,920 --> 01:07:46,080 Co tím myslíte? 849 01:07:46,956 --> 01:07:48,228 Víte, 850 01:07:50,572 --> 01:07:51,572 ten právník, 851 01:07:52,800 --> 01:07:56,279 do jehož kanceláře vaše žena šla. 852 01:07:56,280 --> 01:08:01,565 Přišel sem a vyhrožoval mi. 853 01:08:04,177 --> 01:08:08,159 A víte, že to, co děláme, je nezákonné. 854 01:08:08,160 --> 01:08:11,766 Tak jsem ji musel nechat jít. 855 01:08:12,400 --> 01:08:13,479 Nechal jste ji, 856 01:08:13,480 --> 01:08:15,047 jen tak. 857 01:08:21,120 --> 01:08:23,800 Za to zaplatíte, doktore. 858 01:08:29,188 --> 01:08:30,538 Není tu. 859 01:08:31,200 --> 01:08:33,529 A čekáme už 25 minut. 860 01:08:34,240 --> 01:08:38,360 Jo, já vím, ve skutečnosti 28 minut. 861 01:08:40,240 --> 01:08:43,199 Jsem si jistý, že brzy přijde. 862 01:08:43,200 --> 01:08:44,344 Měl by být na cestě. 863 01:08:45,094 --> 01:08:46,229 Důvěřujete mu? 864 01:08:47,960 --> 01:08:50,398 Nedůvěřuji nikomu. 865 01:08:50,399 --> 01:08:52,559 Ale vím, že je to dobrý člověk. 866 01:08:53,319 --> 01:08:55,639 To nás pro teď musí stačit. 867 01:09:03,920 --> 01:09:09,920 Je tady. To je dobře. 868 01:09:17,760 --> 01:09:20,985 Jo. Díky, že jsi přišel, Abdulsallame. 869 01:09:21,030 --> 01:09:22,087 Díky. 870 01:09:22,112 --> 01:09:23,163 Vážíme si toho. 871 01:09:23,188 --> 01:09:24,220 Tohle je… 872 01:09:24,246 --> 01:09:25,270 Já vím. 873 01:09:25,295 --> 01:09:26,639 Dobrá. 874 01:09:26,639 --> 01:09:28,719 Dnešního rána 875 01:09:28,719 --> 01:09:32,652 ji prohlásili za nezvěstnou, byla označena za duševně chorou. 876 01:09:34,360 --> 01:09:36,639 Pátrá po ní policie. 877 01:09:36,639 --> 01:09:37,960 Co?! 878 01:09:41,000 --> 01:09:42,599 Udělal jsem, co bylo možné. 879 01:09:42,600 --> 01:09:45,119 Ale moji šéfové nejsou připraveni 880 01:09:45,120 --> 01:09:49,599 se zaplést s Pedrovými. 881 01:09:49,600 --> 01:09:52,478 A víš, že jsem jen malá ryba. 882 01:09:52,479 --> 01:09:54,583 Víc udělat nemůžu. 883 01:09:55,719 --> 01:09:57,960 Neříkal jste, že nám pomůže? 884 01:09:58,240 --> 01:10:02,639 Ano, pokud by to bylo v mých silách. 885 01:10:02,639 --> 01:10:04,440 Pak bych pomohl. 886 01:10:05,840 --> 01:10:08,039 Dobře, řekněme, 887 01:10:08,040 --> 01:10:12,080 že bych ji pozval k sepsání prohlášení na stanici. 888 01:10:12,760 --> 01:10:16,982 Pak bych šel zatknout Pedrovi. 889 01:10:17,600 --> 01:10:20,186 Kolik dní myslíte, že by s námi strávili? 890 01:10:21,559 --> 01:10:24,940 Použili by proti vám váš duševní stav 891 01:10:25,360 --> 01:10:27,679 a s případem by byl konec rychleji, 892 01:10:27,680 --> 01:10:29,799 než řeknete „Donald Trump“. 893 01:10:29,800 --> 01:10:31,279 Nejsem blázen! 894 01:10:31,280 --> 01:10:33,079 Chápu. 895 01:10:33,080 --> 01:10:35,800 Jen to vysvětluji advokátovi. 896 01:10:36,800 --> 01:10:38,958 A ten to všechno moc dobře ví. 897 01:10:39,920 --> 01:10:42,839 Váš tchán je velmi mocný, 898 01:10:42,840 --> 01:10:45,318 všichni se ho bojí. 899 01:10:45,320 --> 01:10:47,919 A ti, kdo se ho nebojí, nemají žádnou moc. 900 01:10:47,920 --> 01:10:49,799 Nemohou nic dělat. 901 01:10:49,800 --> 01:10:51,398 Podívejte, co udělal vám, 902 01:10:51,400 --> 01:10:53,320 manželce vlastního syna. 903 01:10:54,000 --> 01:10:55,599 Je jako mafiánský kmotr. 904 01:10:55,600 --> 01:10:59,879 Pro záchranu svého syna se nezastaví před ničím. 905 01:10:59,880 --> 01:11:04,160 Ani teď, když jsou volby za rohem. 906 01:11:08,280 --> 01:11:12,359 Ehm, advokáte. 907 01:11:12,360 --> 01:11:13,599 Jo. 908 01:11:13,600 --> 01:11:15,599 Mrzí mě to. 909 01:11:15,600 --> 01:11:20,760 Poradím vám, abyste žili, abyste mohli bojovat jindy. 910 01:11:22,400 --> 01:11:23,959 Boj s Pedrovými 911 01:11:23,960 --> 01:11:26,919 ti dceru nevrátí. 912 01:11:26,920 --> 01:11:29,959 Jen kvůli tomu přijdeš o život. 913 01:11:29,960 --> 01:11:34,199 Mrzí mě to. Musím jít. 914 01:11:34,200 --> 01:11:36,719 Mrzí mě to. 915 01:11:37,559 --> 01:11:38,959 V pořádku, Adulsallame. 916 01:11:38,960 --> 01:11:39,960 Díky. 917 01:11:51,360 --> 01:11:53,478 Hej, přestaň přecházet. 918 01:11:53,480 --> 01:11:55,999 Brzy mi prochodíš díry v podlaze. 919 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Sedni si. 920 01:12:02,480 --> 01:12:03,959 Teď může být kdekoli, 921 01:12:03,960 --> 01:12:07,080 vykládat bůhvíco komukoli, kdo je ochoten poslouchat. 922 01:12:12,080 --> 01:12:15,040 Jak můžeš být tak klidný? 923 01:12:16,760 --> 01:12:19,840 Protože mám vše pod kontrolou. 924 01:12:23,600 --> 01:12:25,213 Vážně doufám, 925 01:12:25,880 --> 01:12:28,599 že jí nikdo nic neudělal. 926 01:12:28,600 --> 01:12:29,839 Vstávej. 927 01:12:29,840 --> 01:12:31,306 Přestaň! 928 01:12:32,520 --> 01:12:34,275 Jsi Pedro. 929 01:12:34,769 --> 01:12:37,690 Tak jsem tě nevychoval. 930 01:12:40,840 --> 01:12:42,311 Uklidni se. 931 01:12:45,120 --> 01:12:48,839 Kdybys býval využil můj dárek, 932 01:12:48,840 --> 01:12:52,719 ten dárek, co jsem ti domluvil, 933 01:12:52,719 --> 01:12:54,856 byl bys klidnější. 934 01:12:58,000 --> 01:12:59,799 Potřebuji se napít. 935 01:12:59,800 --> 01:13:01,853 Od alkoholu se drž dál. 936 01:13:17,800 --> 01:13:20,320 Pane, snažila jsem se… 937 01:13:21,440 --> 01:13:24,160 Zavolám vám zpět. 938 01:13:27,880 --> 01:13:29,610 Glorie, to je v pořádku. 939 01:13:30,120 --> 01:13:32,079 Advokáte, uklidněte se. 940 01:13:32,080 --> 01:13:34,286 Jedná se o přátelskou návštěvu. 941 01:13:37,559 --> 01:13:40,559 Wilsona se bát nemusíte. 942 01:13:40,559 --> 01:13:41,839 Je to anděl. 943 01:13:41,840 --> 01:13:47,119 Neudělá nic, co není absolutně nutné. 944 01:13:47,120 --> 01:13:49,280 Otunbo, co chcete? 945 01:13:51,440 --> 01:13:52,962 No, ehm… 946 01:13:53,955 --> 01:13:59,614 Před pár dny 947 01:14:01,520 --> 01:14:04,599 jsem obdržel určité zprávy, 948 01:14:04,600 --> 01:14:06,519 velmi nešťastné zprávy. 949 01:14:06,520 --> 01:14:11,418 A napadlo mě, že bych se za vámi měl stavit. 950 01:14:12,166 --> 01:14:14,164 Nešťastné zprávy? 951 01:14:20,320 --> 01:14:23,759 Šéfe Pedro, váš syn zabil mou dceru 952 01:14:23,760 --> 01:14:30,170 a nechal ji na silnici jako nějaké zvíře. 953 01:14:32,240 --> 01:14:38,879 A vy jste zavřel jeho ženu do psychiatrické léčebny, 954 01:14:38,880 --> 01:14:43,282 aby nemluvila o tom, co se tu noc stalo. 955 01:14:44,040 --> 01:14:46,920 Vy Pedrové si myslíte, že jste víc než zákon. 956 01:14:50,719 --> 01:14:55,347 Otunbo, my dva nemáme nic společného. 957 01:14:57,520 --> 01:14:58,759 A teď 958 01:14:58,760 --> 01:15:02,119 se vaše vlastní snacha ukrývá, 959 01:15:02,120 --> 01:15:04,519 bojí se o svůj život, 960 01:15:04,520 --> 01:15:07,600 protože ví, čeho jste schopný. 961 01:15:11,000 --> 01:15:17,679 Advokáte, mrzí mě, že vaše dcera zemřela. 962 01:15:17,680 --> 01:15:19,599 Ale byla to nehoda. 963 01:15:19,600 --> 01:15:22,280 To se může stát každému. 964 01:15:23,080 --> 01:15:24,463 A proto jsem tady, 965 01:15:25,800 --> 01:15:27,409 promluvit si jako otec s otcem, 966 01:15:28,080 --> 01:15:29,541 muž s mužem. 967 01:15:29,960 --> 01:15:31,539 Vaše dcera zemřela. 968 01:15:32,000 --> 01:15:34,373 Chci vám to vynahradit. 969 01:15:35,280 --> 01:15:37,559 Určete si cenu 970 01:15:37,559 --> 01:15:41,449 a tu vám zaplatím, abych zmírnil vaši bolest. 971 01:15:42,559 --> 01:15:44,161 Zmírnil moji bolest? 972 01:16:05,639 --> 01:16:08,373 Otunbo, byla to má dcera Adaeze, 973 01:16:10,200 --> 01:16:12,719 zemřela tak mladá. 974 01:16:13,160 --> 01:16:16,668 Ten slibný mladý život byl promarněn. 975 01:16:22,000 --> 01:16:23,599 Otec s otcem? 976 01:16:25,320 --> 01:16:29,157 Jste ubohá parodie na muže, 977 01:16:30,559 --> 01:16:32,460 o otci ani nemluvě. 978 01:16:32,960 --> 01:16:34,719 Otunbo, jste zbabělec. 979 01:16:34,719 --> 01:16:38,365 Zbabělec, který šikanuje lidi, aby dosáhl svého. 980 01:16:40,284 --> 01:16:43,999 My dva nemáme nic společného, Otunbo Pedro, 981 01:16:44,000 --> 01:16:45,800 naprosto nic. 982 01:16:50,080 --> 01:16:51,599 Vypadněte. 983 01:16:51,600 --> 01:16:53,052 Opusťte moji kancelář. 984 01:16:54,145 --> 01:16:55,931 Vypadněte z mé kanceláře. 985 01:17:02,082 --> 01:17:06,175 Přišel jsem sem a nabídl jsem vám mír, 986 01:17:06,954 --> 01:17:09,246 ale právě jsi si vybral špatně. 987 01:17:57,200 --> 01:17:59,639 [klepání na dveře] 988 01:18:01,480 --> 01:18:02,599 [klepání na dveře] 989 01:18:02,600 --> 01:18:03,719 Hawo, otevřete. 990 01:18:03,719 --> 01:18:05,840 To jsem já, Madu. 991 01:18:10,559 --> 01:18:12,440 Co se děje? 992 01:18:12,800 --> 01:18:14,239 Vypadáte vynervovaně. 993 01:18:14,240 --> 01:18:16,039 Někdo střílel na moje auto. 994 01:18:16,040 --> 01:18:17,639 Ach ne, ne! 995 01:18:17,639 --> 01:18:20,200 Já vím. 996 01:18:22,160 --> 01:18:23,760 Jste… 997 01:18:24,600 --> 01:18:26,600 Jsem v pořádku. Jsem v pořádku. 998 01:18:27,680 --> 01:18:30,200 Bylo to samozřejmě jen varování. 999 01:18:30,520 --> 01:18:32,159 Jo, toho se bojím, 1000 01:18:32,160 --> 01:18:34,439 protože příště to varování nebude. 1001 01:18:34,440 --> 01:18:36,200 Ach klid, klid, Hawo. 1002 01:18:37,559 --> 01:18:39,519 Tak lehce mě nevyděsí. 1003 01:18:39,520 --> 01:18:41,440 Jo, ne, ne. 1004 01:18:42,087 --> 01:18:44,443 Mám dobré zprávy. 1005 01:18:46,240 --> 01:18:47,879 Můj přítel, Paul, 1006 01:18:47,880 --> 01:18:50,318 je hlavním zpravodajem Dnešních zpráv. 1007 01:18:50,320 --> 01:18:53,719 Zítra ten příběh otisknou na titulní straně. 1008 01:18:54,600 --> 01:18:58,119 Když to zveřejní oni, ostatní budou následovat. 1009 01:18:58,120 --> 01:19:00,159 A jak to bude venku, 1010 01:19:00,160 --> 01:19:02,520 už se nebudete muset schovávat. 1011 01:19:03,760 --> 01:19:07,919 A nakonec se tak dočkáme spravedlnosti. 1012 01:19:07,920 --> 01:19:09,719 Panebože! 1013 01:19:11,440 --> 01:19:13,679 To je skvělá zpráva! 1014 01:19:13,680 --> 01:19:15,800 Ano, to je. 1015 01:19:51,200 --> 01:19:52,359 Ahoj, Paule. 1016 01:19:52,360 --> 01:19:53,478 Ahoj, Alfrede. 1017 01:19:53,480 --> 01:19:56,240 Obávám se, že mám špatné zprávy. 1018 01:19:57,040 --> 01:19:59,719 Můj redaktor odmítá ten příběh zveřejnit. 1019 01:19:59,719 --> 01:20:01,439 Bylo to dohodnuté, 1020 01:20:01,440 --> 01:20:03,519 ale před hodinou mi volal, 1021 01:20:03,520 --> 01:20:05,439 že to zveřejnit nemůžeme. 1022 01:20:05,440 --> 01:20:09,239 Snažil jsem se ho přesvědčit, ale neposlouchal. 1023 01:20:09,240 --> 01:20:11,999 Mluvil jsem se známými v novinách a v denících 1024 01:20:12,000 --> 01:20:14,079 a nikdo se toho ani nedotkne. 1025 01:20:14,080 --> 01:20:16,439 Víš, že Pedrovi řídí celé město 1026 01:20:16,440 --> 01:20:18,079 už přes 30 let, 1027 01:20:18,080 --> 01:20:20,439 a všichni se bojí odplaty. 1028 01:20:20,440 --> 01:20:24,600 Mrzí mě to, Alfrede. Vážně bych ti rád pomohl. 1029 01:20:24,760 --> 01:20:28,200 Děkuji Paule, vážím si toho. 1030 01:20:41,797 --> 01:20:43,550 Ach, díky. 1031 01:20:44,840 --> 01:20:46,329 Děkuji mnohokrát. 1032 01:21:07,337 --> 01:21:13,519 Víte, bojoval jsem v tolika bitvách, 1033 01:21:13,520 --> 01:21:17,600 čelil tolika protivníkům. 1034 01:21:18,360 --> 01:21:24,204 Teď se nemůžu domoci spravedlnosti pro své vlastní dítě. 1035 01:21:31,440 --> 01:21:36,200 Cítím se… poražený. 1036 01:21:38,520 --> 01:21:39,999 Proč? Co se děje? 1037 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 Otunba! Otunba Pedro ovládá média. 1038 01:21:43,760 --> 01:21:46,240 Noviny, televizi, rádio. 1039 01:21:46,880 --> 01:21:48,440 Má média ve své moci. 1040 01:21:53,960 --> 01:21:57,840 Ale myslím, že ještě není konec. 1041 01:21:58,080 --> 01:22:01,439 Můžeme psát blogy, něco vypustit. 1042 01:22:01,440 --> 01:22:03,239 Ať to trenduje. 1043 01:22:03,240 --> 01:22:05,800 Nemůže být jen tak po všem. 1044 01:22:07,000 --> 01:22:12,206 Hawo, to bude vypadat jako laciná fáma. 1045 01:22:12,520 --> 01:22:13,919 Blogy. 1046 01:22:13,920 --> 01:22:16,639 Víte, kdyby to otiskly opravdové noviny 1047 01:22:16,639 --> 01:22:20,679 a dostalo by se to do zpráv, 1048 01:22:20,680 --> 01:22:22,998 lidé by tomu věnovali pozornost. 1049 01:22:30,510 --> 01:22:33,136 Jak můžete bojovat s ďáblem? 1050 01:22:35,022 --> 01:22:40,157 Jak můžete bojovat s ďáblem? 1051 01:22:42,021 --> 01:22:47,790 Jak můžete bojovat s ďáblem? 1052 01:22:55,782 --> 01:22:57,577 Jak můžete bojovat s ďáblem? 1053 01:23:00,157 --> 01:23:04,922 Jak můžete bojovat s ďáblem? 1054 01:23:07,120 --> 01:23:13,337 Jak můžete bojovat s ďáblem? 1055 01:23:29,280 --> 01:23:31,200 [výstřely] 1056 01:24:22,639 --> 01:24:24,130 Panebože! 1057 01:24:26,680 --> 01:24:27,680 Podívej! 1058 01:24:27,681 --> 01:24:30,080 Nejnovější zprávy! 1059 01:24:31,559 --> 01:24:32,800 Panebože! 1060 01:24:33,600 --> 01:24:35,079 Páni! 1061 01:24:35,080 --> 01:24:37,119 A akorát přišel na ten rozhovor. 1062 01:24:37,120 --> 01:24:38,999 I když se stalo toto. 1063 01:24:39,000 --> 01:24:40,960 Uveřejníme to? 1064 01:24:42,920 --> 01:24:45,559 Jen počkej, až dokončím ten rozhovor. 1065 01:24:45,559 --> 01:24:46,559 Dobře, dobře. 1066 01:24:48,280 --> 01:24:51,440 Zavolám vám za chvíli. 1067 01:24:55,880 --> 01:24:58,559 Promiňte. Co se děje? 1068 01:24:58,559 --> 01:25:01,639 Právě jsme se dozvěděli 1069 01:25:01,639 --> 01:25:03,960 o smrti manželky pana Jidea. 1070 01:25:07,280 --> 01:25:08,585 Panebože! 1071 01:25:11,320 --> 01:25:14,280 To je vážné. 1072 01:25:20,480 --> 01:25:23,529 Vaše ztráta mě moc mrzí. 1073 01:25:23,897 --> 01:25:24,920 Jste statečný, 1074 01:25:24,921 --> 01:25:27,160 že jste i tak přijel na ten rozhovor. 1075 01:25:27,639 --> 01:25:29,398 Seberte odvahu. 1076 01:25:29,400 --> 01:25:32,519 Ať duše Hawy odpočívá v dokonalém míru. 1077 01:25:32,520 --> 01:25:33,920 Je mi to líto. 1078 01:25:36,760 --> 01:25:40,398 Jide, právě jsem to zjistila. 1079 01:25:40,400 --> 01:25:43,039 Je mi to moc líto. 1080 01:25:43,040 --> 01:25:46,239 Jide, podívej, ten rozhovor zrušíme. 1081 01:25:46,264 --> 01:25:48,250 Jdi domů a vyřeš, co potřebuješ. 1082 01:25:50,160 --> 01:25:51,599 [povzdechnutí] 1083 01:25:51,600 --> 01:25:53,361 Řekni něco. 1084 01:25:58,719 --> 01:26:00,120 Ne. 1085 01:26:02,320 --> 01:26:03,919 Ne, ten rozhovor uděláme. 1086 01:26:03,920 --> 01:26:05,065 Už jsme tady. 1087 01:26:06,480 --> 01:26:07,840 Nerozumím. 1088 01:26:12,350 --> 01:26:15,177 Možná si tím získám větší sympatie voličů. 1089 01:26:16,585 --> 01:26:18,603 Víš, protože 1090 01:26:19,520 --> 01:26:22,186 prevence kriminality je hlavním bodem mé kampaně. 1091 01:26:26,680 --> 01:26:28,257 Nemám slov. 1092 01:26:35,480 --> 01:26:38,480 Byl jsem na to připravován celý život. 1093 01:26:40,680 --> 01:26:44,440 Musím to udělat. 1094 01:26:46,480 --> 01:26:50,160 Pojď, pojďme na to. 1095 01:26:55,320 --> 01:27:00,639 Patnáctého ledna se něco stalo. 1096 01:27:02,440 --> 01:27:04,327 Se ženou jsme byli venku, 1097 01:27:04,840 --> 01:27:06,514 oslavovali jsme. 1098 01:27:09,000 --> 01:27:11,168 Právě otěhotněla. 1099 01:27:12,639 --> 01:27:15,644 Měl jsem se poprvé stát otcem. 1100 01:27:22,743 --> 01:27:25,844 Jeli jsme po rychlostní silnici a… 1101 01:27:27,120 --> 01:27:28,713 došlo k nehodě. 1102 01:27:31,200 --> 01:27:33,999 Dnes došlo k náhlému zvratu událostí, 1103 01:27:34,000 --> 01:27:35,919 když se kandidát Jide Pedro, 1104 01:27:35,920 --> 01:27:37,599 syn bývalého senátora, 1105 01:27:37,600 --> 01:27:39,359 odevzdal do rukou policie 1106 01:27:39,360 --> 01:27:42,959 za násilné zabití Adaeze Madu, 1107 01:27:42,960 --> 01:27:46,959 dcery právníka a aktivisty 1108 01:27:46,960 --> 01:27:48,839 advokáta Alfreda Madua. 1109 01:27:48,840 --> 01:27:50,359 Zdroje potvrdily, 1110 01:27:50,360 --> 01:27:53,639 že šéf Kayode Pedro byl zatčen 1111 01:27:53,639 --> 01:27:56,478 za únos, napadení 1112 01:27:56,480 --> 01:27:58,639 a pokus o vraždu. 1113 01:27:58,639 --> 01:28:01,279 Všichni se teď ptají: 1114 01:28:01,280 --> 01:28:04,911 „Je to konec Pedrových?“