1 00:04:41,448 --> 00:04:42,483 You okay, sir? 2 00:04:44,242 --> 00:04:45,242 Yeah, Joe. 3 00:04:46,912 --> 00:04:48,072 Just a bit further, sir. 4 00:04:59,591 --> 00:05:01,172 Little blue, little blue, over. 5 00:05:06,640 --> 00:05:08,346 Little blue, little blue, over. 6 00:05:13,063 --> 00:05:14,894 Little blue, little blue, can anyone hear me? 7 00:05:15,190 --> 00:05:16,225 Come back, please. 8 00:05:40,882 --> 00:05:41,882 Any luck? 9 00:05:42,759 --> 00:05:45,842 I don't know, sir. The battery's just not liking the cold. 10 00:05:46,137 --> 00:05:48,628 Deader than a can of corned beef, sir. 11 00:05:48,932 --> 00:05:51,093 Can you fix it? - Well, depends. 12 00:05:51,393 --> 00:05:52,007 If we can get the battery 13 00:05:52,310 --> 00:05:53,891 to warm up, we might have a chance. 14 00:05:55,605 --> 00:05:56,605 Jason? 15 00:06:00,485 --> 00:06:01,645 Nothing, sir. 16 00:06:01,945 --> 00:06:04,687 I bet if we get to higher ground, we might have better luck. 17 00:06:06,575 --> 00:06:07,760 The whole damn German army behind us 18 00:06:07,784 --> 00:06:09,570 and we don't have a radio that works. 19 00:06:10,912 --> 00:06:12,823 All right, I'm gonna go give it a try. 20 00:06:13,957 --> 00:06:17,199 Orders, if we can't get out of here in 10 minutes, 21 00:06:17,502 --> 00:06:20,335 salvage what you can and destroy the rest. 22 00:06:21,381 --> 00:06:23,121 Don't leave anything for the Germans. 23 00:06:24,384 --> 00:06:26,249 Sir, yes sir. 24 00:06:26,553 --> 00:06:28,030 Mark, why don't you flip the lights on 25 00:06:28,054 --> 00:06:30,420 for a minute and see if that warms it up. 26 00:06:30,724 --> 00:06:31,724 All right. 27 00:06:32,601 --> 00:06:33,601 How's that? 28 00:06:33,685 --> 00:06:35,641 Yeah, just give it a few minutes. 29 00:07:08,386 --> 00:07:09,466 Shit. - Any luck? 30 00:07:09,763 --> 00:07:10,297 I don't know, I didn't get a clear look. 31 00:07:10,597 --> 00:07:12,033 Jack, I'm asking you if they saw you. 32 00:07:12,057 --> 00:07:13,701 I don't know, I don't know, okay? I don't know. 33 00:07:13,725 --> 00:07:14,785 Corporal, they gotta be coming. 34 00:07:14,809 --> 00:07:16,249 We need to fight 'em off. - Shut up. 35 00:07:17,562 --> 00:07:18,972 Hey, what's your name? 36 00:07:19,272 --> 00:07:20,637 Shut the hell up, would ya? Okay? 37 00:07:22,067 --> 00:07:23,947 If you give away our position, then we're dead. 38 00:07:26,279 --> 00:07:28,361 - We can't just stay here. - I know, I know. 39 00:07:29,407 --> 00:07:31,398 All right, here's the deal. Listen up. 40 00:07:31,701 --> 00:07:33,862 I want a perimeter spread out down this tree line. 41 00:07:34,162 --> 00:07:36,778 Tight and quiet, nobody shoots unless I do, got it? 42 00:07:37,916 --> 00:07:38,996 Yes, sir. - Okay, go. 43 00:07:41,044 --> 00:07:42,454 Take it easy, you understand me? 44 00:07:42,754 --> 00:07:43,960 Yeah, I heard him. 45 00:07:48,259 --> 00:07:50,170 Damn 106th transfers are a pain in the ass. 46 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 Yeah, no shit. 47 00:07:59,104 --> 00:08:01,686 Hey, keep that bar down, we're laying low this time. 48 00:08:01,982 --> 00:08:03,267 What's going on? - Germans. 49 00:08:03,566 --> 00:08:05,648 What? - The Germans. 50 00:08:06,653 --> 00:08:09,395 What, Nazis? - Yeah, Nazis. 51 00:08:09,698 --> 00:08:11,098 You're a man of few words, chief. 52 00:08:13,451 --> 00:08:15,429 - Hey hunt, gimme one. - Yeah, yeah, me too, me too. 53 00:08:15,453 --> 00:08:17,535 - It ain't time. - Just take it from our count. 54 00:08:17,831 --> 00:08:18,831 Yeah, come on. 55 00:08:19,916 --> 00:08:22,157 They better all be in here. - They are. 56 00:08:22,460 --> 00:08:23,950 What about a light? - Shut up. 57 00:09:08,131 --> 00:09:09,837 The hell with that. 58 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 What the fuck? 59 00:09:39,037 --> 00:09:40,527 Piece of shit. - Put it down. 60 00:09:40,830 --> 00:09:42,616 What the hell is that? 61 00:10:06,397 --> 00:10:07,682 Piece of shit jammed on me. 62 00:10:09,776 --> 00:10:11,266 Whoa, hey, hey, hey. 63 00:10:12,487 --> 00:10:14,193 Look at me, all right? Look at me! 64 00:10:15,615 --> 00:10:18,573 Follow my orders or I'm gonna fucking kill you, got it? 65 00:10:20,078 --> 00:10:21,443 Yes corporal, sure. 66 00:10:21,746 --> 00:10:22,746 All right. - I got it. 67 00:10:22,956 --> 00:10:24,162 Get your shit and let's go. 68 00:10:26,835 --> 00:10:29,577 Hey Jack, what do you want me to do with this? 69 00:10:29,879 --> 00:10:32,837 Next time, try taking off the damn safety. 70 00:10:33,133 --> 00:10:36,250 Listen to me. Look, you're gonna get us all killed. 71 00:10:37,971 --> 00:10:40,804 Listen or we're all dead, you understand me? 72 00:10:41,099 --> 00:10:42,219 I said do you understand me? 73 00:10:42,267 --> 00:10:44,599 Yes tech-corporal, I understand you. 74 00:12:28,998 --> 00:12:29,998 Sir. - Haas. 75 00:12:32,794 --> 00:12:35,957 Has general Omar Bradley arrived yet? 76 00:12:36,256 --> 00:12:37,256 No, sir. Not yet. 77 00:12:38,675 --> 00:12:41,508 But we have everything set up, just like you asked. 78 00:12:41,803 --> 00:12:42,803 Updates? 79 00:12:44,430 --> 00:12:45,715 Reports keep pouring in. 80 00:12:46,599 --> 00:12:48,931 Sector h is withdrawing all along our lines. 81 00:12:50,228 --> 00:12:52,139 The German 12th and 9th panzer divisions seem 82 00:12:52,438 --> 00:12:55,930 to be in full force and knocking on everyone's front door. 83 00:12:57,235 --> 00:12:59,351 All units reporting enemy contact. 84 00:13:04,325 --> 00:13:07,408 The spotting plane, is it ready? Can it go up? 85 00:13:07,704 --> 00:13:10,741 We are working on it but the weather still isn't ideal. 86 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 All planes are grounded. 87 00:13:12,166 --> 00:13:15,033 Haas, I need to know what's going on out there. 88 00:13:15,336 --> 00:13:17,497 I need aerial observation, come on. 89 00:13:17,797 --> 00:13:19,287 We will double our efforts, sir. 90 00:13:24,470 --> 00:13:27,553 You heard from captain Daniels? 91 00:13:27,849 --> 00:13:28,849 Not yet, sir. 92 00:13:29,434 --> 00:13:31,095 He hasn't reported. 93 00:13:31,394 --> 00:13:33,305 He hasn't reported in yet? - No, sir. 94 00:13:34,772 --> 00:13:36,854 What about lieutenant cappa? 95 00:13:37,150 --> 00:13:38,936 We haven't heard from him either, sir. 96 00:13:42,280 --> 00:13:44,521 This is the big one, isn't it, major? 97 00:13:46,659 --> 00:13:49,196 Well, we got our work cut out for us, captain. 98 00:13:49,495 --> 00:13:50,495 Yes, sir. 99 00:14:23,404 --> 00:14:24,769 Give me a hit of that, chief. 100 00:14:25,073 --> 00:14:26,073 Chief? 101 00:14:26,616 --> 00:14:29,153 You know I'm Italian, right, not Indian? 102 00:14:29,452 --> 00:14:30,532 Wait, you're not Indian? 103 00:14:31,829 --> 00:14:32,829 No. 104 00:14:34,332 --> 00:14:37,199 Americanos never know the difference between us, mi amigo. 105 00:14:37,502 --> 00:14:38,502 You're Mexican? 106 00:14:39,545 --> 00:14:40,545 No. 107 00:14:43,591 --> 00:14:44,911 Don't tie your boots too tight. 108 00:14:45,051 --> 00:14:45,631 You're gonna cut off circulation. 109 00:14:45,927 --> 00:14:47,154 You're not gonna be able to feel your feet. 110 00:14:47,178 --> 00:14:48,964 I can't feel my feet as it is already. 111 00:14:56,562 --> 00:14:59,349 Jack. - 112 00:14:59,649 --> 00:15:00,934 You wanna turn it like this. 113 00:15:03,945 --> 00:15:06,402 You know back home, whenever I went on a stroll 114 00:15:06,697 --> 00:15:09,609 in the woods or anything like that, I'd always 115 00:15:09,909 --> 00:15:11,909 take a compass with me so I could find my way out. 116 00:15:12,203 --> 00:15:13,203 Sure. 117 00:15:14,455 --> 00:15:16,116 My brother on the other hand, 118 00:15:16,416 --> 00:15:18,018 I mean he could find his way out of anything. 119 00:15:18,042 --> 00:15:20,624 The kid would just use the sun, the woods, 120 00:15:20,920 --> 00:15:24,412 the stars, you name it, I mean he was a Lewis. 121 00:15:24,715 --> 00:15:26,671 I was no Clark, let's put it that way. 122 00:15:26,968 --> 00:15:28,128 Right. Do you miss him? 123 00:15:29,679 --> 00:15:30,679 Yeah. 124 00:15:31,597 --> 00:15:32,928 I do. 125 00:15:33,224 --> 00:15:34,224 Is he in the service? 126 00:15:35,643 --> 00:15:36,923 Yeah, actually when this whole 127 00:15:37,103 --> 00:15:38,889 damn thing started, we enlisted together. 128 00:15:39,188 --> 00:15:40,908 I guess we thought we'd be in the same unit 129 00:15:41,107 --> 00:15:43,598 and you know the army, they had different plans. 130 00:15:43,901 --> 00:15:45,391 Yeah well, I know how that goes. 131 00:15:47,697 --> 00:15:49,617 I found that out the day I got the draft notice. 132 00:15:49,699 --> 00:15:51,109 Okay, you were drafted. 133 00:15:51,409 --> 00:15:53,274 I was. - Get outta here. 134 00:15:53,578 --> 00:15:55,443 I was a shoe salesman in Chicago. 135 00:15:55,746 --> 00:15:56,746 No. - Yeah. 136 00:15:56,789 --> 00:15:58,745 Jack was a shoe salesman? - That's right. 137 00:16:00,042 --> 00:16:01,452 Just crabby old ladies mostly. 138 00:16:06,924 --> 00:16:08,130 Maybe you should have this. 139 00:16:11,387 --> 00:16:12,387 Jack, 140 00:16:13,139 --> 00:16:15,630 you're doing fine, okay? 141 00:16:17,143 --> 00:16:18,143 Okay. 142 00:16:19,896 --> 00:16:21,761 All right, we gotta move. Tell the guys. 143 00:16:22,982 --> 00:16:23,982 Yes, corporal. 144 00:16:24,734 --> 00:16:25,734 Asshole. 145 00:16:36,621 --> 00:16:38,862 Little blue, little blue, over. 146 00:16:43,377 --> 00:16:46,335 Little blue, little blue, anyone out there? Over. 147 00:16:56,307 --> 00:16:57,307 All right, try that. 148 00:16:58,476 --> 00:16:59,796 Shit, turn it off, turn it off. 149 00:16:59,936 --> 00:17:03,428 Hey, hey, hey, you killed my radio. 150 00:17:03,731 --> 00:17:05,722 You're the one using all the juice, lefty. 151 00:17:07,026 --> 00:17:08,436 So what do we do now? 152 00:17:08,736 --> 00:17:09,736 Looks like we walk. 153 00:17:16,035 --> 00:17:17,035 Thank Jesus. 154 00:17:21,874 --> 00:17:23,284 You boys having some trouble? 155 00:17:25,086 --> 00:17:26,451 We're glad to see you, sir. 156 00:17:36,764 --> 00:17:37,879 What's wrong with her? 157 00:17:38,975 --> 00:17:40,181 Battery's dead. 158 00:17:40,476 --> 00:17:42,262 Yeah well, batteries don't like 159 00:17:42,562 --> 00:17:44,848 the cold much but then again, who does? 160 00:17:48,568 --> 00:17:49,978 The radio still work? 161 00:17:50,278 --> 00:17:51,278 When she's got juice. 162 00:17:53,281 --> 00:17:56,148 So if we were to go ahead and give you a jump, 163 00:17:56,450 --> 00:17:58,190 she'd work just fine? 164 00:17:58,494 --> 00:18:00,075 Yeah, I reckon it would. 165 00:18:02,873 --> 00:18:04,659 So you think you can give us a jump? 166 00:18:18,014 --> 00:18:20,721 Anybody else know you boys are out here? 167 00:18:21,017 --> 00:18:22,017 No. 168 00:18:23,019 --> 00:18:24,179 Just us. 169 00:18:24,478 --> 00:18:25,478 What's going on, sir? 170 00:18:37,033 --> 00:18:39,866 Whoa, whoa, whoa, whoa. 171 00:18:40,161 --> 00:18:43,870 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 172 00:19:02,350 --> 00:19:04,591 Y'all can't even do it right. 173 00:19:04,894 --> 00:19:06,509 I really am sorry. 174 00:19:09,398 --> 00:19:12,105 All right boys, let's clean this puppy up. 175 00:19:13,235 --> 00:19:15,271 English, please. - Sorry, captain. 176 00:19:15,571 --> 00:19:16,856 What do we do with the bodies? 177 00:19:21,661 --> 00:19:22,661 Leave 'em. 178 00:19:24,497 --> 00:19:25,497 Yes sir. 179 00:19:28,584 --> 00:19:30,324 All right boys, let's go. 180 00:19:30,628 --> 00:19:32,710 We need boots on the ground in 20 minutes. 181 00:19:33,005 --> 00:19:36,042 I need this thing purring like a goddamn cat. 182 00:19:36,342 --> 00:19:38,378 Let's go, let's go, let's go. 183 00:19:39,553 --> 00:19:42,465 We got chili on the stove. We got people to see. 184 00:19:46,102 --> 00:19:48,218 Jesus Christ almighty, Mary, Joe and Joseph. 185 00:20:35,151 --> 00:20:36,516 Keep up. 186 00:20:36,819 --> 00:20:38,150 Damn thick snow. 187 00:20:38,446 --> 00:20:39,777 It ain't gonna get better. 188 00:20:40,072 --> 00:20:41,903 My damn feet, they're as cold as ice. 189 00:20:42,199 --> 00:20:44,656 I told you not to tie your boots so tight. 190 00:20:44,952 --> 00:20:46,032 The bar was a bad choice. 191 00:20:47,037 --> 00:20:49,323 How you do that? - Old Indian secret. 192 00:20:49,623 --> 00:20:50,658 What secret? 193 00:20:50,958 --> 00:20:52,619 Don't volunteer to carry the bar. 194 00:20:57,715 --> 00:20:59,205 I have no idea. 195 00:20:59,508 --> 00:21:01,169 Well, the Germans could be anywhere. 196 00:21:04,847 --> 00:21:07,304 Loud as hell, corporal. I can hear y'all for miles. 197 00:21:08,267 --> 00:21:09,267 Take it easy, fellas. 198 00:21:11,061 --> 00:21:12,676 Can't be too careful these days. 199 00:21:12,980 --> 00:21:14,561 Plenty of German patrols in the area. 200 00:21:15,566 --> 00:21:16,646 Why don't you come with us? 201 00:21:16,942 --> 00:21:18,478 We'll get you back to friendly lines. 202 00:21:21,030 --> 00:21:24,067 Hot food? - Sure, if we're lucky. 203 00:21:25,868 --> 00:21:27,404 Why don't you boys come along with us? 204 00:21:27,703 --> 00:21:29,694 We got a couple of jeeps ready to take you back. 205 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 All right, go on. 206 00:21:44,929 --> 00:21:46,840 So what do you think? - I don't know. 207 00:21:57,233 --> 00:21:58,973 Something feels funny. 208 00:22:02,321 --> 00:22:04,277 Coming, corporal? 209 00:22:04,573 --> 00:22:05,573 Yeah. 210 00:22:07,743 --> 00:22:10,109 Just tell 'em to keep their eyes open. 211 00:22:10,412 --> 00:22:11,412 Gott. 212 00:22:40,025 --> 00:22:41,231 What the fuck? 213 00:22:53,205 --> 00:22:54,570 Hey! 214 00:22:54,874 --> 00:22:55,874 Come on. 215 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Hurry up. 216 00:23:28,699 --> 00:23:30,610 You're one crazy cracker, you know that? 217 00:23:39,793 --> 00:23:41,158 Fire, fire. 218 00:23:41,462 --> 00:23:43,748 Hey, hey, hey, look out, look out, look out. 219 00:24:22,878 --> 00:24:23,993 Lieutenant. 220 00:24:48,988 --> 00:24:52,401 Get me anything you can on the whereabouts of the 755th 221 00:24:52,700 --> 00:24:57,160 and where the hell those goddamn German panzer tanks are! 222 00:25:05,629 --> 00:25:07,540 Are you okay, son? 223 00:25:07,840 --> 00:25:10,001 My whole platoon is in the 755th. 224 00:25:10,300 --> 00:25:11,961 Our last communication was yesterday. 225 00:25:13,512 --> 00:25:14,512 Nothing. 226 00:25:19,059 --> 00:25:20,344 Listen up, son. 227 00:25:20,644 --> 00:25:22,225 Those boys you care about so much, 228 00:25:23,480 --> 00:25:25,016 they need you now more than ever. 229 00:25:26,233 --> 00:25:27,439 Understood? 230 00:25:27,735 --> 00:25:29,055 Right, sir. - Okay, lieutenant. 231 00:25:29,153 --> 00:25:30,609 You found out where they are 232 00:25:31,780 --> 00:25:33,691 and then get 'em back in the fight. 233 00:25:33,991 --> 00:25:34,991 Yes sir. 234 00:25:39,371 --> 00:25:42,113 All right, listen up, all of ya. 235 00:25:45,919 --> 00:25:48,786 We're still in this fight and I don't want 236 00:25:49,089 --> 00:25:52,798 to see any more defeated faces around me, understood? 237 00:25:53,093 --> 00:25:54,093 Yes sir. 238 00:25:55,012 --> 00:25:56,012 All right, carry on. 239 00:26:09,193 --> 00:26:10,399 Attention! 240 00:26:10,694 --> 00:26:13,060 Continue gentlemen, don't let me stop you. 241 00:26:14,156 --> 00:26:15,156 General. 242 00:26:16,867 --> 00:26:19,153 Looks like we are in the thick of it, Mike? 243 00:26:20,245 --> 00:26:23,954 Well I hate to say so, Brad but it would seem that way. 244 00:26:25,334 --> 00:26:28,326 Weather blew in a major German offensive? 245 00:26:28,629 --> 00:26:30,665 Yeah, a bitter cold wind. 246 00:26:33,634 --> 00:26:34,714 Give it to me straight. 247 00:26:38,764 --> 00:26:40,675 Well, all reports said the same thing. 248 00:26:42,643 --> 00:26:45,851 Infantry, tanks, artillery, everything 249 00:26:47,481 --> 00:26:50,723 and well, they're right down the elsenborn road, 250 00:26:51,026 --> 00:26:54,109 they're coming down the Gavin road and the andar bridge. 251 00:26:56,615 --> 00:26:58,355 You don't think this is a feint? 252 00:26:58,659 --> 00:27:01,275 No, it's not infantry doing reconnaissance enforces. 253 00:27:01,578 --> 00:27:02,988 These are crack panzer divisions, 254 00:27:03,288 --> 00:27:05,199 I think Hitler's last reserves. 255 00:27:05,499 --> 00:27:07,205 And your division is in retreat? 256 00:27:10,921 --> 00:27:14,459 Well, tactical withdrawal, we're referring it as. 257 00:27:15,592 --> 00:27:17,583 Do we have any available resistance? 258 00:27:17,886 --> 00:27:20,252 Any units that can muster a defense? 259 00:27:23,058 --> 00:27:24,639 No, only small isolated units, 260 00:27:24,935 --> 00:27:27,768 platoons, companies doing what they can to stop the advance. 261 00:27:30,023 --> 00:27:32,059 I'm afraid that our flanks 262 00:27:32,359 --> 00:27:34,441 are exposed and they could surround us. 263 00:27:36,697 --> 00:27:37,697 Reserves? 264 00:27:39,867 --> 00:27:40,867 Unknown. 265 00:27:41,160 --> 00:27:43,526 I mean, we can't keep a comm wire up 266 00:27:43,829 --> 00:27:46,286 more than five minutes, much less lay a new one down. 267 00:27:48,750 --> 00:27:50,115 If they have our flanks, 268 00:27:50,419 --> 00:27:51,955 then they can cross the meuse river. 269 00:27:54,298 --> 00:27:58,416 Right, and if they cross the meuse river, 270 00:27:58,719 --> 00:28:00,209 they can go all the way to antwerp 271 00:28:01,471 --> 00:28:06,010 and cut off the english channel at our backs and separate us 272 00:28:06,310 --> 00:28:08,642 from the British who are up in Holland on our left. 273 00:28:12,024 --> 00:28:14,356 Our armies would be trapped behind German lines 274 00:28:15,944 --> 00:28:17,309 without any hope for resupply. 275 00:28:23,827 --> 00:28:25,692 Ike wants to know what I want to do. 276 00:28:28,081 --> 00:28:29,742 But I want to know what you want to do. 277 00:28:35,005 --> 00:28:36,996 May I speak my mind? - Speak it. 278 00:28:40,761 --> 00:28:42,968 It just doesn't make any sense. 279 00:28:43,263 --> 00:28:44,263 What doesn't? 280 00:28:45,974 --> 00:28:48,886 Well, if the Germans are going to try to make it 281 00:28:49,186 --> 00:28:51,677 all the way to antwerp, they're gonna have to refuel. 282 00:28:51,980 --> 00:28:53,641 Those panzers use a lot of fuel. 283 00:28:54,858 --> 00:28:55,858 Lieutenant. 284 00:28:58,528 --> 00:29:01,315 We need current fuel reserve estimates of the German army. 285 00:29:02,366 --> 00:29:04,606 Hold on son, you're gonna want to pay attention to this. 286 00:29:04,785 --> 00:29:05,825 We're making history here. 287 00:29:05,953 --> 00:29:07,318 If you're right, if he is right, 288 00:29:08,455 --> 00:29:09,641 then the Germans are going to want to refuel 289 00:29:09,665 --> 00:29:11,530 with our gas which is, where is it? 290 00:29:13,543 --> 00:29:14,828 Well, our biggest reserve 291 00:29:15,128 --> 00:29:17,414 is right here, just north of lanzerath. 292 00:29:18,757 --> 00:29:19,757 Which is where? 293 00:29:20,550 --> 00:29:22,040 Right down the elsenborn road. 294 00:29:24,096 --> 00:29:26,382 I think you're onto something there, Mike. 295 00:29:26,682 --> 00:29:28,013 Carry on. 296 00:29:28,308 --> 00:29:29,423 Get me those numbers, son. 297 00:29:31,895 --> 00:29:33,351 All right, you boys wait here. 298 00:29:33,647 --> 00:29:34,181 We'll go on ahead and see 299 00:29:34,481 --> 00:29:35,881 what we can do to help you all out. 300 00:29:38,902 --> 00:29:40,088 It just doesn't make any sense. 301 00:29:40,112 --> 00:29:41,172 I know, what the hell are these mps 302 00:29:41,196 --> 00:29:42,556 doing walking around in the woods? 303 00:29:42,656 --> 00:29:44,612 Yeah, and you see the markings on that Jeep? 304 00:29:46,451 --> 00:29:48,191 That's one of our headquarters jeeps. 305 00:29:50,789 --> 00:29:52,871 I mean it could be, there's a lot of jeeps around. 306 00:29:54,126 --> 00:29:55,536 It could be a coincidence. 307 00:30:02,634 --> 00:30:03,634 Success? 308 00:30:03,760 --> 00:30:04,760 I got them out. 309 00:30:07,097 --> 00:30:07,802 Why are they here? 310 00:30:08,098 --> 00:30:10,058 Why didn't you just kill 'em and be done with it? 311 00:30:10,851 --> 00:30:12,182 These men might be useful. 312 00:30:19,234 --> 00:30:20,770 Fine. 313 00:30:21,069 --> 00:30:23,606 Keep 'em alive, for now. 314 00:30:23,905 --> 00:30:24,905 Yes, sir. 315 00:30:25,574 --> 00:30:29,237 Looks like I got you boys a ride. Right this way. 316 00:30:31,079 --> 00:30:32,079 What about food? 317 00:30:32,914 --> 00:30:33,914 All you can eat. 318 00:30:41,048 --> 00:30:42,688 What do you want to do? - I don't know. 319 00:30:42,924 --> 00:30:44,255 We don't have a choice now. 320 00:30:44,551 --> 00:30:45,551 Jack. 321 00:30:49,139 --> 00:30:51,801 Now you boys be sure to keep your eyes peeled. 322 00:30:52,100 --> 00:30:54,432 Them Germans, they're everywhere. 323 00:31:52,953 --> 00:31:54,363 Welcome back, lieutenant. 324 00:31:55,330 --> 00:31:57,571 You're lucky. The bullet barely grazed your side. 325 00:31:57,874 --> 00:31:59,284 I had to sew you up myself. 326 00:31:59,584 --> 00:32:02,041 Couple of days rest and you should be okay. 327 00:32:02,337 --> 00:32:03,622 Where am I? 328 00:32:03,922 --> 00:32:07,585 Field hospital, lanzerath, or what's left of it. 329 00:32:11,638 --> 00:32:13,424 Thanks for fixing me up, ma'am. 330 00:32:13,723 --> 00:32:14,963 But I really gotta get going. 331 00:32:15,267 --> 00:32:16,467 You shouldn't be moving yet. 332 00:32:16,560 --> 00:32:17,891 The stitches need time to set. 333 00:32:19,729 --> 00:32:21,765 Lieutenant cappa can't die. 334 00:32:22,065 --> 00:32:23,851 He's got the lord on his side. 335 00:32:24,151 --> 00:32:25,391 Doc. 336 00:32:25,694 --> 00:32:27,480 It's good to see you too, sir. 337 00:32:27,779 --> 00:32:28,779 I found these. 338 00:32:34,578 --> 00:32:35,578 How? 339 00:32:36,288 --> 00:32:38,825 I was picked up by a patrol and I was brought here. 340 00:32:39,833 --> 00:32:41,953 I decided to stick around and help out where I could. 341 00:32:45,714 --> 00:32:48,205 I really appreciate the fix, ma'am. 342 00:32:48,508 --> 00:32:50,840 I just can't stop... Here, you'll need this. 343 00:32:51,136 --> 00:32:53,422 Change the old with the new in the next 24 hours. 344 00:32:54,347 --> 00:32:55,707 Harris has the command room set up 345 00:32:55,765 --> 00:32:58,006 in the mill house, you can't miss it. 346 00:32:58,310 --> 00:32:59,310 Who has command? 347 00:32:59,561 --> 00:33:01,847 Sergeant Harris. - No officers? 348 00:33:02,147 --> 00:33:04,103 I'm the ranking officer here, lieutenant 349 00:33:04,399 --> 00:33:06,606 but they don't take field orders from nurses. 350 00:33:09,654 --> 00:33:11,485 Captain, I didn't mean- 351 00:33:11,781 --> 00:33:13,521 - yeah, he didn't mean nothing by it. 352 00:33:13,825 --> 00:33:14,825 It's okay, lieutenant. 353 00:33:16,161 --> 00:33:19,073 Change that bandage or I will find you and change it myself. 354 00:33:20,248 --> 00:33:21,248 Yes, captain. 355 00:33:22,792 --> 00:33:24,248 Good to see you, doc. - Sir. 356 00:33:30,008 --> 00:33:31,919 Do you think he knows? 357 00:33:34,888 --> 00:33:36,799 If he doesn't, he will soon enough. 358 00:33:58,828 --> 00:33:59,828 Attention. 359 00:34:02,165 --> 00:34:03,165 At ease, fellas. 360 00:34:05,043 --> 00:34:06,643 Glad you're still with us, lieutenant. 361 00:34:06,878 --> 00:34:07,878 Thanks to you. 362 00:34:10,799 --> 00:34:11,879 What's your name? 363 00:34:12,175 --> 00:34:13,175 Gene cappa. 364 00:34:14,511 --> 00:34:16,751 I figured any man able to keep ahead of the whole damn 365 00:34:16,888 --> 00:34:19,220 German army is a man worth saving, lieutenant cappa. 366 00:34:22,561 --> 00:34:24,426 Graze wound, hurts like hell, don't it? 367 00:34:25,313 --> 00:34:27,599 Ain't no ticket home though. No, it's not. 368 00:34:29,359 --> 00:34:31,441 And even if it was a million dollar wound, 369 00:34:31,736 --> 00:34:33,442 no one seems to be going home these days. 370 00:34:35,699 --> 00:34:36,939 Are you the ranking nco? 371 00:34:38,743 --> 00:34:39,743 Yes sir. 372 00:34:40,996 --> 00:34:42,202 Any officers? 373 00:34:42,497 --> 00:34:44,328 We lost lieutenant Briggs a few days back. 374 00:34:44,624 --> 00:34:47,832 Just us now, 350 field artillery. 375 00:34:50,046 --> 00:34:51,331 At least what's left of us. 376 00:34:55,594 --> 00:34:56,800 Where's your guns? 377 00:34:57,095 --> 00:34:58,301 Destroyed. 378 00:34:58,597 --> 00:34:59,131 We have a few long tommys 379 00:34:59,431 --> 00:35:00,967 and a handful of rounds between us. 380 00:35:02,559 --> 00:35:03,924 Just you coloreds? 381 00:35:04,227 --> 00:35:06,559 We picked up a few white doughs a day or two ago 382 00:35:06,855 --> 00:35:09,016 but we have 'em spread out along our checkpoints. 383 00:35:15,196 --> 00:35:16,652 Is it as bad as it looks, sir? 384 00:35:20,452 --> 00:35:22,443 We haven't had any contact in a long time. 385 00:35:26,041 --> 00:35:28,282 The Germans are making a major push this way. 386 00:35:29,294 --> 00:35:33,503 Heavy infantry, tanks, artillery all coming this way. 387 00:35:37,052 --> 00:35:39,668 The last orders I received, hold at all costs. 388 00:35:41,973 --> 00:35:42,973 So it's like that? 389 00:35:44,059 --> 00:35:45,174 So it seems, sergeant. 390 00:35:52,984 --> 00:35:55,976 We created a few makeshift checkpoints and choke points 391 00:35:56,279 --> 00:35:58,611 around our perimeter and we're here in the middle. 392 00:35:59,616 --> 00:36:01,197 The Germans have been probing all along 393 00:36:01,493 --> 00:36:03,449 our lines trying to cut off our position. 394 00:36:03,745 --> 00:36:05,056 I mean hell, it's probably already 395 00:36:05,080 --> 00:36:07,116 cut off now and they're just trying to take it. 396 00:36:08,041 --> 00:36:09,041 Artillery? 397 00:36:09,959 --> 00:36:11,439 Incoming I guess but they're either 398 00:36:11,503 --> 00:36:13,164 short or long, nothing too close. 399 00:36:13,463 --> 00:36:15,294 But they don't have you zeroed in? 400 00:36:15,590 --> 00:36:16,750 It's not that, sir. 401 00:36:17,050 --> 00:36:18,540 They know exactly where to hit us. 402 00:36:18,843 --> 00:36:21,380 Well if they have you cut off, why aren't they advancing? 403 00:36:22,347 --> 00:36:23,347 I'll show you. 404 00:36:30,063 --> 00:36:31,303 This is the largest fuel supply 405 00:36:31,481 --> 00:36:33,563 within 1520 miles I reckon. 406 00:36:34,567 --> 00:36:35,727 Why didn't you blow it? 407 00:36:37,112 --> 00:36:38,977 A black man destroying army property? 408 00:36:40,073 --> 00:36:42,485 No sir, no orders to do that yet. 409 00:36:53,712 --> 00:36:55,152 What do you think we should do, sir? 410 00:36:56,047 --> 00:36:57,047 What do you mean? 411 00:36:57,173 --> 00:36:58,173 Well, 412 00:36:59,509 --> 00:37:02,342 I mean no disrespect but you are the only officer here. 413 00:37:14,065 --> 00:37:15,680 What's the best route into town? 414 00:37:15,984 --> 00:37:17,269 The main road coming in. 415 00:37:17,569 --> 00:37:20,151 All right, let's go have a look. 416 00:37:27,871 --> 00:37:28,871 Any sign of the Germans? 417 00:37:29,122 --> 00:37:30,122 No, not on these roads. 418 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 Sully. 419 00:37:35,378 --> 00:37:36,493 You're alive. 420 00:37:36,796 --> 00:37:38,149 Well they haven't killed me yet. 421 00:37:38,173 --> 00:37:39,213 I can see they've tried. 422 00:37:39,257 --> 00:37:42,374 - Are these your boys? - What's left of 'em. 423 00:37:43,303 --> 00:37:45,760 The Germans hit us hard, we scattered and fell back. 424 00:37:47,182 --> 00:37:48,888 A lot of that going around. 425 00:37:49,184 --> 00:37:50,344 Nowhere left to run, sir. 426 00:37:51,478 --> 00:37:53,764 All right, show me what you got. 427 00:38:05,033 --> 00:38:08,275 Sir, we have a plane in the sky. One of our best pilots. 428 00:38:17,337 --> 00:38:19,703 Braxton four, Braxton four, little blue, over. 429 00:38:21,508 --> 00:38:23,044 Braxton four, we copy. 430 00:38:26,429 --> 00:38:28,636 Captain, what do you see up there? 431 00:38:30,099 --> 00:38:30,804 Thick soup, sir. 432 00:38:31,100 --> 00:38:33,887 I don't know how much longer we can stay up here, over. 433 00:38:34,187 --> 00:38:36,348 Waters, they say that you're the best, 434 00:38:36,648 --> 00:38:39,890 can fly through anything, rain, snow, sleet or hail, over. 435 00:38:40,193 --> 00:38:40,773 The best? 436 00:38:41,069 --> 00:38:43,185 Is that how I volunteered for this mission? Qver. 437 00:38:43,488 --> 00:38:46,400 Captain, you are my eyes and I'm blind down here, over. 438 00:38:48,326 --> 00:38:48,985 If you don't mind me, 439 00:38:49,285 --> 00:38:50,900 sir, what are we doing up here? 440 00:38:52,247 --> 00:38:55,660 You're looking for the goddamn German army, waters. 441 00:38:56,793 --> 00:38:59,284 We need to know if it's a major offensive, over. 442 00:39:03,049 --> 00:39:05,381 So what am I looking for? Over. 443 00:39:07,011 --> 00:39:09,798 You'll know it when you see it, over. 444 00:39:10,890 --> 00:39:12,551 Copy that, over and out. 445 00:39:13,643 --> 00:39:14,928 Goddamn fly boy. 446 00:39:15,228 --> 00:39:17,765 I'd like to get him down here with the 2nd division. 447 00:40:54,619 --> 00:40:56,405 Sir. 448 00:40:56,704 --> 00:40:57,784 Private? - Quiet. 449 00:41:02,126 --> 00:41:04,412 Germans, they're crawling over there. 450 00:41:09,801 --> 00:41:12,087 Plane sir, that's one of ours. 451 00:41:12,387 --> 00:41:13,843 How can you tell? 452 00:41:14,138 --> 00:41:15,469 The low hum of that engine, 453 00:41:15,765 --> 00:41:18,006 that's one of our scout planes, no doubt about it. 454 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 A scout plane? 455 00:41:21,980 --> 00:41:23,095 I'd like to try something. 456 00:41:25,316 --> 00:41:27,352 Little blue, little blue, over. 457 00:41:30,488 --> 00:41:31,944 Little blue, little blue, over. 458 00:41:35,034 --> 00:41:36,914 Little blue, little blue, come in. 459 00:41:38,830 --> 00:41:41,321 Major? - Daniels, is that you? 460 00:41:42,792 --> 00:41:46,785 Jeez, it's good to hear your voice, sir. Where are you? 461 00:41:47,088 --> 00:41:48,828 In a recon plane in the clouds. 462 00:41:49,132 --> 00:41:50,372 We're looking for the enemy. 463 00:41:50,675 --> 00:41:52,961 I must be in range of your plane, sir. 464 00:41:54,012 --> 00:41:57,004 If you're looking for the Germans, they're not too far away. 465 00:41:57,306 --> 00:41:59,513 You see them? 466 00:41:59,809 --> 00:42:01,765 They're right in front of me, sir. 467 00:42:02,061 --> 00:42:03,122 We're gonna try to get a better view. 468 00:42:03,146 --> 00:42:05,512 We'll keep trying, you keep the line open. 469 00:42:05,815 --> 00:42:06,815 Roger that, sir. 470 00:42:21,956 --> 00:42:23,492 Well get underneath the clouds. 471 00:42:24,584 --> 00:42:26,624 I don't know what is underneath me, sir. 472 00:42:26,794 --> 00:42:29,160 We could run into a tree, that'll end this real fast. 473 00:42:29,464 --> 00:42:30,464 Waters, just do it. 474 00:42:34,135 --> 00:42:37,298 My, that is a lot of Germans. 475 00:42:37,597 --> 00:42:38,677 Confirmed. 476 00:42:38,973 --> 00:42:41,339 It looks like the whole damn German army. 477 00:42:41,642 --> 00:42:43,803 Location 479 south 687. 478 00:42:44,771 --> 00:42:46,136 Repeat. 479 00:42:46,439 --> 00:42:47,439 479 480 00:42:47,565 --> 00:42:49,601 south 687. 481 00:42:49,901 --> 00:42:51,766 Sir, I can't stay up here much longer. 482 00:42:52,070 --> 00:42:53,276 That's all I need, captain. 483 00:42:54,614 --> 00:42:56,570 Get out of there, come on home. 484 00:42:56,866 --> 00:42:57,866 Copy that. 485 00:43:09,545 --> 00:43:11,627 Did you get that, sir? Over. 486 00:43:16,803 --> 00:43:17,803 Sir? 487 00:43:17,887 --> 00:43:18,922 Over. 488 00:43:21,432 --> 00:43:22,432 Dammit! 489 00:43:24,477 --> 00:43:26,388 Ok, it's time to go. 490 00:43:36,697 --> 00:43:38,858 Just trying to keep the ice off her, sir. 491 00:43:39,158 --> 00:43:41,695 But she sure will run smooth. 492 00:43:41,994 --> 00:43:42,653 He rounds mostly, sir, 493 00:43:42,954 --> 00:43:45,070 though we do have a handful of ap rounds. 494 00:43:45,373 --> 00:43:46,658 The boys and I scrapped up 495 00:43:46,958 --> 00:43:48,518 everything we could, couldn't we, boys? 496 00:43:49,877 --> 00:43:50,877 Does it drive? 497 00:43:52,839 --> 00:43:53,839 Shot, sir. 498 00:43:54,924 --> 00:43:56,539 Drive wheel hit by a German mine. 499 00:43:58,219 --> 00:44:00,335 It was a hell of a time getting it out here. 500 00:44:01,556 --> 00:44:02,556 No, the tranny's done. 501 00:44:04,851 --> 00:44:07,183 This is our girl's last resting place. 502 00:44:12,066 --> 00:44:13,066 Old logger road, 503 00:44:14,193 --> 00:44:17,151 not many people know about this spot except for the locals. 504 00:44:17,446 --> 00:44:19,687 We thought it'd be best to move the tank here. 505 00:44:19,991 --> 00:44:22,653 But if the locals know about it, the krauts know about it. 506 00:44:23,870 --> 00:44:27,408 Yeah, but it doesn't appear to be in action. 507 00:44:29,375 --> 00:44:33,084 So cool, should be a surprise when they come down this way. 508 00:44:34,505 --> 00:44:37,212 The valley creek should protect us from the east 509 00:44:37,508 --> 00:44:39,874 and the mines should protect our south flank. 510 00:44:40,178 --> 00:44:41,293 You know about those mines. 511 00:44:44,724 --> 00:44:48,262 The Germans will have a tough time coming through here. 512 00:44:48,561 --> 00:44:49,561 Damn right. 513 00:44:50,855 --> 00:44:51,855 But they will come. 514 00:44:53,399 --> 00:44:58,018 We're low on ammunition, not much for tank defense. 515 00:44:58,321 --> 00:45:02,439 No hope for friendly fire, artillery or reinforcements. 516 00:45:03,743 --> 00:45:06,576 Sir, we can hold these positions. 517 00:45:07,663 --> 00:45:08,663 We can fight. 518 00:45:10,917 --> 00:45:12,782 The Germans haven't attacked in force 519 00:45:14,378 --> 00:45:17,245 and they will and then what? 520 00:45:17,548 --> 00:45:18,788 What's left? 521 00:45:19,091 --> 00:45:20,091 Who's left? 522 00:45:31,354 --> 00:45:33,720 My platoon was ambushed. 523 00:45:37,902 --> 00:45:42,316 King tiger came out of the woods, took everyone out. 524 00:45:44,659 --> 00:45:46,775 These guys here, these men, 525 00:45:49,789 --> 00:45:50,949 these are are all we got. 526 00:45:52,583 --> 00:45:53,583 But sir, 527 00:45:55,378 --> 00:45:56,378 I just, 528 00:45:57,880 --> 00:45:58,880 I want to fight back. 529 00:46:01,175 --> 00:46:04,463 I owe my men that, I owe myself that. 530 00:46:14,480 --> 00:46:17,768 No, I'm losing no more men on my watch. 531 00:46:26,909 --> 00:46:29,571 Get your platoons off the line, pull out in 30. 532 00:46:40,006 --> 00:46:41,006 Yes, sir. 533 00:47:00,526 --> 00:47:03,484 Linens, bandages, syrettes, morphine and plasma. 534 00:47:04,572 --> 00:47:05,572 How much longer? 535 00:47:06,407 --> 00:47:09,820 Maybe enough for another day, maybe two if we're lucky. 536 00:47:10,119 --> 00:47:12,485 Ma'am, we don't have much left of anything. 537 00:47:12,788 --> 00:47:15,700 Food, water, maybe three days more is all. 538 00:47:17,168 --> 00:47:18,578 Find the ones that take priority. 539 00:47:18,878 --> 00:47:21,540 We ration the rest, make do the best we can. 540 00:47:21,839 --> 00:47:22,839 Yes, ma'am. 541 00:47:24,967 --> 00:47:26,002 Something else, hope? 542 00:47:26,969 --> 00:47:29,802 No ma'am, it's just that, well, 543 00:47:31,807 --> 00:47:32,967 how can we help these men? 544 00:47:34,685 --> 00:47:35,970 Take it one day at a time. 545 00:47:43,736 --> 00:47:47,854 I stopped the bleeding but we need more ab negative. 546 00:47:48,157 --> 00:47:49,157 We are out. 547 00:47:53,037 --> 00:47:54,037 No, we aren't. 548 00:47:55,247 --> 00:47:56,247 Matthew. - Mary, 549 00:47:58,167 --> 00:47:59,167 it's okay. 550 00:47:59,919 --> 00:48:00,919 I can make more. 551 00:48:45,881 --> 00:48:48,543 Hell, it is the lieutenant. 552 00:48:48,843 --> 00:48:50,959 We knew you were too tough for those krauts, sir. 553 00:48:52,054 --> 00:48:52,713 When we didn't run into you 554 00:48:53,013 --> 00:48:55,595 in the woods, we thought the worst. 555 00:48:55,891 --> 00:48:56,891 Hey, where's rock? 556 00:49:03,816 --> 00:49:04,896 Rock didn't make it. 557 00:49:12,700 --> 00:49:13,700 He was a good man. 558 00:49:16,036 --> 00:49:17,036 He was. 559 00:49:19,874 --> 00:49:22,286 Lieutenant, are you the one in charge here? 560 00:49:22,585 --> 00:49:23,585 Yes, sir. 561 00:49:25,004 --> 00:49:28,838 This depot is still intact, guns, fuel, ammunition? 562 00:49:29,133 --> 00:49:33,001 Yes sir but we were just about to blow it. 563 00:49:33,304 --> 00:49:35,966 Sir, I gave the orders to blow the depot. 564 00:49:36,265 --> 00:49:37,550 Leave nothing for the Germans. 565 00:49:38,642 --> 00:49:40,974 Well that's very smart lieutenant, very smart indeed. 566 00:49:41,270 --> 00:49:43,431 I mean them Germans, they'll be here any minute. 567 00:49:44,398 --> 00:49:46,126 But y'all don't have to worry about anything else. 568 00:49:46,150 --> 00:49:47,350 Just make sure you don't leave 569 00:49:47,568 --> 00:49:49,274 anything on the way out, all right? 570 00:49:49,570 --> 00:49:51,356 Sir, I've already given the orders. 571 00:49:52,781 --> 00:49:54,863 Well the orders have changed, lieutenant. 572 00:49:56,160 --> 00:49:57,775 We'll handle this. 573 00:49:58,078 --> 00:50:01,445 Sir, we have wounded and they need to leave. 574 00:50:01,749 --> 00:50:04,582 We'll get them evacuated as soon as possible. 575 00:50:04,877 --> 00:50:07,289 Sir, may I speak... I'm sorry. 576 00:50:07,588 --> 00:50:09,419 Am I the lieutenant or are you? 577 00:50:10,841 --> 00:50:12,486 All right, when I say "jump," you say "how high?" 578 00:50:12,510 --> 00:50:15,468 That's how this works, all right? 579 00:50:15,763 --> 00:50:18,755 I'm in charge. Tell me you understand, do you understand? 580 00:50:21,060 --> 00:50:22,060 Do you understand me? 581 00:50:23,395 --> 00:50:25,681 But sir, we have critical wounded 582 00:50:27,233 --> 00:50:28,814 and I'm not leaving without 'em. 583 00:50:44,583 --> 00:50:46,164 Let me know if you need a hand. 584 00:50:46,460 --> 00:50:47,460 Thank you, sir. 585 00:50:47,670 --> 00:50:48,830 See you around the depot. 586 00:50:53,092 --> 00:50:57,256 We're with you, sir. 587 00:50:57,555 --> 00:50:58,995 Let's start gathering the wounded. 588 00:51:10,150 --> 00:51:12,482 Well, that confirms it. 589 00:51:12,778 --> 00:51:15,440 Major German offensive, tanks and troops in the thousands. 590 00:51:15,739 --> 00:51:16,739 Recon was a success? 591 00:51:18,075 --> 00:51:19,531 The elsenborn Ridge 592 00:51:19,827 --> 00:51:21,863 is the northern edge of the German offensive. 593 00:51:24,748 --> 00:51:26,113 All they gotta do is swing up 594 00:51:26,417 --> 00:51:28,749 from the north and cut us and the British off. 595 00:51:30,129 --> 00:51:34,873 Yes but if we could form a bottleneck on that road, 596 00:51:35,175 --> 00:51:37,791 we might be able to force the Germans southeast 597 00:51:38,095 --> 00:51:40,427 and patton and his 3rd army are down there. 598 00:51:40,723 --> 00:51:42,054 Yeah, but that won't stop 'em. 599 00:51:43,058 --> 00:51:44,719 Well maybe not but sir, 600 00:51:45,019 --> 00:51:47,556 I have to say that's rough terrain. 601 00:51:49,607 --> 00:51:52,644 Thick forests, thin intersecting logging roads. 602 00:51:52,943 --> 00:51:53,477 The Germans will have a hell 603 00:51:53,777 --> 00:51:56,314 of a time trying to supply their tanks there. 604 00:51:56,614 --> 00:51:59,856 I'll report this back to ike, see what he wants to do. 605 00:52:00,159 --> 00:52:00,739 Okay. 606 00:52:01,035 --> 00:52:03,367 Now there have been some disturbing reports 607 00:52:03,662 --> 00:52:07,871 of english-speaking Germans dressed in American 608 00:52:08,167 --> 00:52:11,330 military uniforms moving in and out of our lines. 609 00:52:12,504 --> 00:52:14,870 Krauts pretending to be Americans? 610 00:52:15,174 --> 00:52:16,960 Speak pretty good english too. 611 00:52:17,259 --> 00:52:18,259 That's troubling. 612 00:52:19,011 --> 00:52:21,252 Command has been put on high alert. 613 00:52:21,555 --> 00:52:22,555 That bad? 614 00:52:23,307 --> 00:52:24,672 Yet to be seen. 615 00:52:26,935 --> 00:52:28,596 Mike, it's good work. 616 00:52:44,078 --> 00:52:45,193 Doc? 617 00:52:45,496 --> 00:52:47,349 That's the last of those that can be moved, sir. 618 00:52:47,373 --> 00:52:48,853 The rest need to stay where they are. 619 00:52:51,001 --> 00:52:53,208 Sir, I'd like to request to stay behind. 620 00:52:54,463 --> 00:52:55,463 Are you sure? 621 00:52:56,924 --> 00:52:57,924 Yes, sir. 622 00:52:59,426 --> 00:53:01,106 You're not authorized to take that Jeep. 623 00:53:01,303 --> 00:53:04,010 This is one of ours, it belongs to our hq. 624 00:53:04,306 --> 00:53:06,763 Sergeant, this does belong to us. 625 00:53:08,227 --> 00:53:10,684 I'm sorry sir, I can't let you take that Jeep. 626 00:53:10,979 --> 00:53:12,310 What's the problem here? 627 00:53:12,606 --> 00:53:15,848 Sir, this Jeep belongs to our division 628 00:53:16,151 --> 00:53:17,732 and we need it to move out our wounded. 629 00:53:20,197 --> 00:53:21,437 Request denied, lieutenant. 630 00:53:21,740 --> 00:53:24,573 We need these vehicles to conduct our operations. 631 00:53:24,868 --> 00:53:26,779 You and your boys, the wounded, 632 00:53:27,079 --> 00:53:28,785 y'all are gonna have to walk out of here. 633 00:53:30,290 --> 00:53:31,780 Well then we're not leaving, sir. 634 00:53:36,255 --> 00:53:37,791 Are you disobeying an order? 635 00:53:38,090 --> 00:53:40,422 No, sir. Just waiting for clarification. 636 00:53:46,807 --> 00:53:48,923 Well fine, go ahead. Take 'em. 637 00:53:49,226 --> 00:53:50,682 We're running out of time anyway. 638 00:53:52,479 --> 00:53:53,479 Gentlemen. 639 00:53:56,859 --> 00:53:58,128 Sir, something's a little bit off 640 00:53:58,152 --> 00:53:59,232 about our new friends here. 641 00:54:08,036 --> 00:54:09,822 You might need this. 642 00:54:14,835 --> 00:54:16,666 All right, let's move out. 643 00:54:18,464 --> 00:54:19,624 Let's go. 644 00:54:29,641 --> 00:54:32,849 Inform haufsfuehrer Piper that the petrol supply is ours. 645 00:54:34,313 --> 00:54:35,598 And the American outposts? 646 00:54:37,274 --> 00:54:40,311 Any remaining, see that they're disposed of. 647 00:54:42,279 --> 00:54:42,938 What do you want us to do 648 00:54:43,238 --> 00:54:44,694 with the remaining American wounded? 649 00:54:46,742 --> 00:54:49,108 Them too. - Yes, sir. 650 00:55:06,178 --> 00:55:07,714 What do you got for us, sarge? 651 00:55:08,013 --> 00:55:09,173 They gonna reinforce us? 652 00:55:09,473 --> 00:55:11,555 We're falling back, Jax. 653 00:55:11,850 --> 00:55:12,965 It be that bad? 654 00:55:13,268 --> 00:55:14,883 No, just tactical withdrawal. 655 00:55:15,187 --> 00:55:15,767 Keep the men low. 656 00:55:16,063 --> 00:55:18,395 I don't want the krauts to know what we're up to. 657 00:55:18,690 --> 00:55:19,690 Outposts? 658 00:55:22,778 --> 00:55:23,778 Pull 'em last. 659 00:55:25,781 --> 00:55:27,317 Sure thing, sarge. 660 00:55:33,413 --> 00:55:34,413 This is my war now. 661 00:55:42,047 --> 00:55:44,083 Haufsfuehrer Piper, sir. 662 00:55:46,385 --> 00:55:47,385 Hello, sir. 663 00:55:50,722 --> 00:55:52,462 Yes sir, I'm looking at it right now. 664 00:55:56,019 --> 00:55:57,384 Yes, sir. 665 00:55:57,688 --> 00:55:58,688 Advance into town. 666 00:56:02,025 --> 00:56:03,936 We'll be ready, out. 667 00:56:07,948 --> 00:56:09,308 Get them boys on the petrol first. 668 00:56:09,491 --> 00:56:12,574 I don't want a drop spilled. - Yes, sir. 669 00:56:12,870 --> 00:56:14,305 Take the lead out of your boots, sergeant. 670 00:56:14,329 --> 00:56:15,329 Come on, get a move on. 671 00:56:17,624 --> 00:56:20,081 What are we standing around for? Let's go, come on. 672 00:56:22,254 --> 00:56:23,960 I have to do everything around here. 673 00:56:35,434 --> 00:56:36,139 Sir. 674 00:56:36,435 --> 00:56:38,235 Get your men prepared to move off the line. 675 00:56:38,520 --> 00:56:41,136 We're blowing the depot. But what about the Germans? 676 00:56:41,440 --> 00:56:43,931 We're gonna regroup, then link up. 677 00:56:44,234 --> 00:56:45,565 Are you okay with that? 678 00:56:47,029 --> 00:56:48,029 Yeah. 679 00:56:48,947 --> 00:56:52,314 The mps, they're just gonna have to handle it from here. 680 00:56:52,618 --> 00:56:54,904 Yes sir. - Someone gimme a hand. 681 00:56:56,038 --> 00:56:57,448 Daniels? 682 00:57:04,713 --> 00:57:06,078 Captain. 683 00:57:06,381 --> 00:57:07,962 Hell of a day to find you. 684 00:57:08,300 --> 00:57:10,040 Let's get him to this Jeep. 685 00:57:14,181 --> 00:57:16,638 Get water, water. - Here you go, sir. 686 00:57:22,189 --> 00:57:25,397 Heavy German infantry and army coming down the road. 687 00:57:25,692 --> 00:57:27,503 It's a good thing we found you then, sir. 688 00:57:27,527 --> 00:57:30,940 Hey, we're getting outta here, pulling out. 689 00:57:36,495 --> 00:57:40,158 Hey, where'd you find this? 690 00:57:40,457 --> 00:57:41,947 Mps in town, sir. 691 00:57:42,250 --> 00:57:43,365 Figured it was one of ours. 692 00:57:46,755 --> 00:57:48,416 Military police? 693 00:57:48,715 --> 00:57:49,715 That's right. 694 00:57:51,093 --> 00:57:52,093 This is my Jeep. 695 00:57:55,889 --> 00:57:56,889 This is my Jeep. 696 00:57:58,642 --> 00:58:00,758 My men were ambushed by military police. 697 00:58:01,061 --> 00:58:02,972 They killed everyone, I managed to get away. 698 00:58:07,359 --> 00:58:08,670 You think those are the same guys? 699 00:58:08,694 --> 00:58:11,731 It had to be. This is my headquarters Jeep. 700 00:58:14,282 --> 00:58:16,523 You guys came in with them, what do you think? 701 00:58:18,870 --> 00:58:21,031 Something sure did seem off about 'em, sir. 702 00:58:23,417 --> 00:58:25,157 If they're German, sir, we gotta go back. 703 00:58:27,838 --> 00:58:30,705 Sully, we got heavy German armor coming down the road. 704 00:58:31,008 --> 00:58:33,374 Tanks, half-tracks, half the damn German army. 705 00:58:33,677 --> 00:58:35,258 How were they looking? - Sergeant? 706 00:58:35,554 --> 00:58:37,465 Were they expecting a fight? 707 00:58:37,764 --> 00:58:40,346 I don't know, sarge. They don't know we're here. 708 00:58:40,642 --> 00:58:42,678 I suppose they didn't seem ready for a fight. 709 00:58:45,313 --> 00:58:47,804 What do you think, gene? 710 00:58:48,108 --> 00:58:49,223 We can't leave the depot. 711 00:58:50,694 --> 00:58:53,436 So what do we do, run and hide or do we stay and fight? 712 00:58:54,406 --> 00:58:55,406 We have to fight. 713 00:59:02,122 --> 00:59:03,453 What's your plan, lieutenant? 714 00:59:06,918 --> 00:59:08,499 Gimme some runners. - Yes sir. 715 00:59:11,798 --> 00:59:12,798 Okay, listen up. 716 00:59:13,967 --> 00:59:15,695 I want everybody locked and loaded, all right? 717 00:59:15,719 --> 00:59:16,424 If we gotta shoot our way out 718 00:59:16,720 --> 00:59:18,301 of this place, we need to be ready. 719 00:59:19,890 --> 00:59:20,890 Sir, m1 garand. 720 00:59:24,311 --> 00:59:25,538 I haven't shot one of those since basic. 721 00:59:25,562 --> 00:59:26,562 Give me something else. 722 00:59:26,813 --> 00:59:29,395 Okay all right. 723 00:59:30,942 --> 00:59:32,182 How about a grease gun? 724 00:59:33,612 --> 00:59:34,727 That's something else. 725 00:59:44,331 --> 00:59:46,697 Hey, what's going on, private? 726 00:59:47,000 --> 00:59:49,787 - Check in on frequency 473. - What's it say? 727 00:59:51,588 --> 00:59:53,374 "The Germans are preparing. 728 00:59:55,092 --> 01:00:00,007 Hold fire until the last minute and then we fall back. 729 01:00:00,639 --> 01:00:01,719 We're blowing the depot. 730 01:00:02,766 --> 01:00:03,801 Good luck, gene." 731 01:00:05,143 --> 01:00:06,143 We fight? 732 01:00:06,394 --> 01:00:07,600 We fight. 733 01:00:07,896 --> 01:00:11,013 Hey, we fight. Tell cappa's men we are ready. 734 01:00:11,316 --> 01:00:12,316 Right, sarge. 735 01:00:13,401 --> 01:00:15,608 What now? - Ready the tank. 736 01:00:15,904 --> 01:00:17,769 Let's make sure they don't see us unaware. 737 01:00:22,786 --> 01:00:23,992 Hey, it's the lieutenant. 738 01:00:26,373 --> 01:00:28,580 We heard you had a change of heart, sir. 739 01:00:28,875 --> 01:00:30,520 Those American mps, yeah, they're Germans 740 01:00:30,544 --> 01:00:31,078 in American uniforms 741 01:00:31,378 --> 01:00:32,788 those sneaky kraut bastards. 742 01:00:33,088 --> 01:00:35,233 Germans are coming in thinking they hold the town. 743 01:00:35,257 --> 01:00:37,737 We're gonna get the jump on 'em, they're gonna be mad as hell. 744 01:00:37,926 --> 01:00:39,382 Yeah, we've been ready for this. 745 01:00:40,428 --> 01:00:41,948 When you hear the depot explode, 746 01:00:41,972 --> 01:00:43,116 that's your signal to fall back. 747 01:00:43,140 --> 01:00:45,882 Hell yeah. - Good luck, sergeant. 748 01:00:46,184 --> 01:00:47,184 Yes sir. 749 01:00:49,312 --> 01:00:50,848 We're going to war. 750 01:00:59,531 --> 01:01:01,271 Hey Rudy, Rudy? - Yeah. 751 01:01:01,575 --> 01:01:02,575 Where's that Wayne kid? 752 01:01:02,784 --> 01:01:03,784 Haven't seen him. 753 01:01:06,454 --> 01:01:07,534 Everybody's ready, cap. 754 01:01:07,831 --> 01:01:10,447 All right, when we get into town, 755 01:01:10,750 --> 01:01:11,865 let me do all the talking. 756 01:01:12,961 --> 01:01:16,499 If there needs to be any shooting, wait for my signal. 757 01:01:16,798 --> 01:01:17,798 Yes sir. 758 01:01:22,053 --> 01:01:23,239 You sure you're ready for this? 759 01:01:23,263 --> 01:01:25,470 I'm the only one they won't recognize. 760 01:01:25,765 --> 01:01:29,428 Just make sure we have time to blow that depot. 761 01:01:29,728 --> 01:01:30,968 Germans coming in. 762 01:01:31,980 --> 01:01:32,980 That's our cue. 763 01:01:33,148 --> 01:01:34,148 Good luck. 764 01:01:42,449 --> 01:01:43,564 The men are ready, sir. 765 01:01:43,867 --> 01:01:44,867 Good. 766 01:01:46,453 --> 01:01:48,068 Think the Germans will fall for it? 767 01:01:53,043 --> 01:01:54,749 Think these will help? 768 01:01:55,045 --> 01:01:56,125 This can work. 769 01:01:58,757 --> 01:02:00,088 This will work. 770 01:03:15,917 --> 01:03:17,248 Is there a problem, soldier? 771 01:03:24,718 --> 01:03:25,958 Say that again, private. 772 01:03:29,681 --> 01:03:30,841 Hell of a thing, sarge. 773 01:03:32,851 --> 01:03:33,556 The Germans are coming 774 01:03:33,852 --> 01:03:35,934 and our officers are looking at fighting them. 775 01:03:36,938 --> 01:03:38,769 Checkpoints are still up? 776 01:03:39,065 --> 01:03:40,555 It's looking that way, sir. 777 01:03:40,859 --> 01:03:42,895 And they sent you back here to tell us that? 778 01:03:45,363 --> 01:03:46,569 Not exactly. 779 01:03:46,865 --> 01:03:48,696 I figured shooting it out here 780 01:03:48,992 --> 01:03:50,448 would be better than in the woods. 781 01:03:52,537 --> 01:03:53,902 You did good, private. 782 01:03:54,956 --> 01:03:55,956 You did good. 783 01:04:15,894 --> 01:04:17,555 Okay, okay. 784 01:04:35,663 --> 01:04:37,745 All right boys, wait for it. 785 01:04:45,673 --> 01:04:46,879 Come on. 786 01:04:47,175 --> 01:04:48,175 Come on. 787 01:04:51,096 --> 01:04:53,087 Here you go, here you go. 788 01:04:54,224 --> 01:04:56,010 We're all friends here. 789 01:04:57,936 --> 01:04:58,971 Boy. 790 01:04:59,270 --> 01:05:01,261 Hey, the krauts are coming. 791 01:05:01,564 --> 01:05:02,849 Hey sarge! 792 01:05:03,149 --> 01:05:04,149 Eyes forward. 793 01:05:04,359 --> 01:05:05,359 Sarge, what's going on! 794 01:05:05,485 --> 01:05:07,897 The krauts are making a push, be on the ready. 795 01:05:14,577 --> 01:05:16,408 Get ready boys, get ready. 796 01:05:19,040 --> 01:05:22,328 Rifles at the ready, no one fires until I give the signal. 797 01:05:26,965 --> 01:05:28,330 That judge ready? 798 01:05:28,675 --> 01:05:30,586 Jury's in session. 799 01:05:34,514 --> 01:05:35,629 Sir, we got a problem. 800 01:05:36,891 --> 01:05:37,550 What is it? 801 01:05:37,851 --> 01:05:39,682 The Americans still hold the checkpoints. 802 01:05:41,813 --> 01:05:43,394 Get command on the radio now. 803 01:05:43,690 --> 01:05:45,250 What are you doing standing here still? 804 01:05:45,316 --> 01:05:47,036 I don't care if you've gotta walk barefoot, 805 01:05:47,110 --> 01:05:49,146 get your butt out there and do something. 806 01:05:50,488 --> 01:05:51,549 What do you got, lead in your boots? 807 01:05:51,573 --> 01:05:53,109 Let's go, on the double. 808 01:05:53,408 --> 01:05:54,408 Goddammit! 809 01:06:05,086 --> 01:06:06,326 Come on, guys. 810 01:06:08,298 --> 01:06:09,818 You're sure this is gonna work, right? 811 01:06:10,091 --> 01:06:11,318 It's gonna work. - All right. 812 01:06:11,342 --> 01:06:13,207 Just keep smiling and waving like an idiot. 813 01:06:15,889 --> 01:06:16,889 Wait for it. 814 01:06:26,483 --> 01:06:27,483 Wait for it. 815 01:06:35,325 --> 01:06:36,325 Wait for it. 816 01:06:47,212 --> 01:06:48,292 All right, time's up. 817 01:06:52,550 --> 01:06:53,550 Hit it! 818 01:07:24,374 --> 01:07:26,239 Go, on the double, move. 819 01:07:26,543 --> 01:07:28,079 Ford, neuhardt, on the western flank. 820 01:07:28,378 --> 01:07:32,121 Scott, pike, I want you on the south. Look sharp. 821 01:07:32,423 --> 01:07:34,584 Hey, whoa, whoa, whoa. 822 01:07:37,053 --> 01:07:38,668 What can I do for you, captain? 823 01:07:39,973 --> 01:07:40,973 Hi. 824 01:07:56,573 --> 01:07:57,733 Hey! 825 01:08:20,388 --> 01:08:21,468 Wait for it. 826 01:08:37,739 --> 01:08:38,739 Now! 827 01:08:52,253 --> 01:08:53,253 Hit 'em! 828 01:08:54,255 --> 01:08:55,836 Fire! - On the way. 829 01:09:01,596 --> 01:09:02,596 Reload. 830 01:09:10,688 --> 01:09:12,053 Hit 'em again. 831 01:09:12,357 --> 01:09:13,517 Again, hit 'em again. 832 01:09:35,088 --> 01:09:36,294 Here they come! 833 01:09:38,549 --> 01:09:40,961 No one fires until I give the signal. 834 01:09:42,929 --> 01:09:45,136 Hold it. 835 01:09:45,431 --> 01:09:46,431 Hold it. 836 01:09:54,023 --> 01:09:55,023 Fire! 837 01:10:17,964 --> 01:10:20,000 Sir, we're under attack. 838 01:10:46,451 --> 01:10:47,451 Ready? - Yes sir. 839 01:10:47,744 --> 01:10:49,655 Just get me there and I'll do the rest, sir. 840 01:10:49,954 --> 01:10:51,910 Just wait for my signal. 841 01:10:54,500 --> 01:10:56,115 Covering fire. 842 01:11:18,941 --> 01:11:20,272 Pour it on 'em! 843 01:11:40,922 --> 01:11:42,753 Again, hit 'em again. 844 01:11:48,221 --> 01:11:50,883 I'm running low on the 30. 845 01:11:51,182 --> 01:11:53,218 All right, I'm on the 50. 846 01:12:04,070 --> 01:12:06,402 Go, go, go, go, go, go, go! 847 01:12:31,889 --> 01:12:33,880 Form a perimeter. - Yes, corporal. 848 01:12:34,183 --> 01:12:35,327 How long? - Five minutes to set 849 01:12:35,351 --> 01:12:36,912 the charge, five minutes to get the hell out of dodge. 850 01:12:36,936 --> 01:12:39,097 - Just say 10 minutes. - You worry about the time. 851 01:12:39,397 --> 01:12:41,353 Let me worry about this. - I'll cover you. 852 01:12:42,441 --> 01:12:43,521 Covering fire! 853 01:13:02,503 --> 01:13:05,085 Running low on ammo, sarge, 60s. 854 01:13:05,381 --> 01:13:06,871 How much longer we gotta hold 'em? 855 01:13:07,174 --> 01:13:09,665 When we get the signal. 856 01:13:15,892 --> 01:13:18,349 Get us out of here, lieutenant. 857 01:13:44,086 --> 01:13:45,951 You sure this is a good idea, sir? 858 01:13:46,255 --> 01:13:48,246 Best idea I've had in the war. 859 01:13:48,549 --> 01:13:50,005 Yeah, I heard about boucage. 860 01:13:50,301 --> 01:13:52,758 I hated the boucage. 861 01:13:53,054 --> 01:13:55,045 Sir, how many shots we got? 862 01:13:55,348 --> 01:13:56,348 Two. 863 01:13:56,599 --> 01:13:57,599 Better make them count. 864 01:13:57,808 --> 01:13:59,719 All right, let's go, let's go! 865 01:14:06,067 --> 01:14:07,753 Corporal, we've got a problem here. 866 01:14:07,777 --> 01:14:08,311 What is it, pavlov? 867 01:14:08,611 --> 01:14:10,693 My timing device, it's not working. 868 01:14:10,988 --> 01:14:12,591 - What does that mean? - That means someone has 869 01:14:12,615 --> 01:14:15,152 to stay behind to do it manually. 870 01:14:16,118 --> 01:14:17,118 I'll do it. 871 01:14:18,412 --> 01:14:19,412 No, no. 872 01:14:20,414 --> 01:14:22,245 Wayne, what the hell happened? 873 01:14:22,541 --> 01:14:23,747 I'l do it, I'll stay behind. 874 01:14:24,043 --> 01:14:25,683 No Wayne, we can't just leave you here. 875 01:14:25,795 --> 01:14:27,660 Please, let me do this. 876 01:14:30,758 --> 01:14:31,758 Okay. 877 01:14:34,178 --> 01:14:35,338 Five minutes. 878 01:14:39,266 --> 01:14:40,847 Thank you. 879 01:14:41,143 --> 01:14:42,349 It's okay, go. 880 01:14:42,645 --> 01:14:43,645 Let's move out. 881 01:14:45,231 --> 01:14:46,231 Let's go, go. 882 01:15:20,182 --> 01:15:21,297 Jack, there! 883 01:16:06,145 --> 01:16:07,601 I'm ready. 884 01:16:14,487 --> 01:16:16,227 All right, let's go. 885 01:16:16,530 --> 01:16:18,896 Can't keep this up much longer. 886 01:16:21,869 --> 01:16:23,154 Did it work? - Like a charm. 887 01:16:23,454 --> 01:16:26,491 Five minutes, this town lights up like Christmas. 888 01:16:26,791 --> 01:16:27,791 Move out! 889 01:16:37,885 --> 01:16:39,796 The petrol, the petrol, the petrol! 890 01:16:48,979 --> 01:16:50,890 Go, go, go, go, go, go. 891 01:16:51,190 --> 01:16:53,055 The petrol, the petrol! Go, go, go! 892 01:16:54,944 --> 01:16:56,229 Don't move! 893 01:17:09,041 --> 01:17:12,454 That's the signal, fall back, fall back. 894 01:17:19,135 --> 01:17:21,592 That's the signal. - Everybody, move it. 895 01:17:21,887 --> 01:17:23,423 Fall back, fall back. 896 01:17:29,895 --> 01:17:31,510 Sir, the general. 897 01:17:31,814 --> 01:17:33,850 Attention. - At ease, sir. 898 01:17:35,025 --> 01:17:36,025 Mike. 899 01:17:37,528 --> 01:17:39,484 How was your trip? Any trouble? 900 01:17:39,780 --> 01:17:41,441 No, no, no trouble. 901 01:17:42,533 --> 01:17:44,114 Though I did find myself detained 902 01:17:44,410 --> 01:17:47,868 by the military police as a suspected German infiltrator. 903 01:17:49,331 --> 01:17:50,696 How's that? 904 01:17:52,209 --> 01:17:54,791 What's the capital of Illinois? 905 01:17:55,087 --> 01:17:55,621 Springfield. 906 01:17:55,921 --> 01:17:57,041 Yeah, so I thought myself. 907 01:17:58,215 --> 01:18:00,046 Which is when I suspected this young man 908 01:18:00,342 --> 01:18:02,583 as he himself being an infiltrator. 909 01:18:03,637 --> 01:18:05,423 That or a product of poor education. 910 01:18:06,390 --> 01:18:09,473 Or simply harboring fond memories of a trip to Chicago. 911 01:18:10,811 --> 01:18:12,472 We're determining the rates presently. 912 01:18:14,315 --> 01:18:18,524 But these krauts, I tell you, they've got us all twisted up. 913 01:18:19,486 --> 01:18:21,772 They're cutting wires, they're turning road signs, 914 01:18:22,072 --> 01:18:24,358 they're sending us all Willy-nilly. 915 01:18:29,330 --> 01:18:32,163 And 376th regiments through walerscheild. 916 01:18:33,626 --> 01:18:34,331 And? 917 01:18:34,627 --> 01:18:36,788 And the krauts switched all the road signs. 918 01:18:37,087 --> 01:18:39,578 Half the division turned up in Frankfurt. 919 01:18:39,882 --> 01:18:42,874 God, and what about our artillery? 920 01:18:44,011 --> 01:18:48,254 Half made it, half got jammed in the rear. 921 01:18:48,557 --> 01:18:49,967 Jesus, what did lke say? 922 01:18:51,727 --> 01:18:53,968 We're gonna meet to discuss the options. 923 01:19:00,069 --> 01:19:01,549 Mike, you've been in the thick of it. 924 01:19:03,197 --> 01:19:04,607 What would you do? 925 01:19:05,616 --> 01:19:06,947 Where do we make our stand? 926 01:19:16,627 --> 01:19:20,211 Bastogne, all reinforcements to bastogne 927 01:19:21,131 --> 01:19:22,837 and that's where we make our stand. 928 01:19:28,806 --> 01:19:29,966 I'll tell the general. 929 01:19:31,809 --> 01:19:32,809 And sir? 930 01:19:35,354 --> 01:19:36,354 Thank you, sir. 931 01:19:38,649 --> 01:19:40,685 You know, I said it before, Mike and I'm gonna 932 01:19:40,985 --> 01:19:43,146 say it now, perhaps hopefully with more meaning. 933 01:19:44,863 --> 01:19:45,863 Thank you. 934 01:19:48,033 --> 01:19:49,033 Major. 935 01:19:55,040 --> 01:19:56,496 What are your orders, sir? 936 01:19:56,792 --> 01:19:59,750 We're going to bastogne, haas, prepare my Jeep. 937 01:20:00,045 --> 01:20:01,045 Yes sir. 938 01:20:02,756 --> 01:20:04,667 All right, listen up everyone. 939 01:20:06,176 --> 01:20:07,461 Orders to all units, 940 01:20:08,971 --> 01:20:10,177 turn and fight. 941 01:20:11,181 --> 01:20:14,173 Stop the Germans or at least try to slow 'em down. 942 01:20:14,476 --> 01:20:15,476 We need to buy time. 943 01:20:17,021 --> 01:20:18,227 Send out the order, 944 01:20:19,398 --> 01:20:20,433 now. 945 01:20:20,733 --> 01:20:22,223 Yes sir. 946 01:20:29,366 --> 01:20:30,366 Bastogne. 947 01:20:49,386 --> 01:20:50,592 Is this all that's left? 948 01:20:51,597 --> 01:20:53,258 Good to see you, sergeant. 949 01:20:53,557 --> 01:20:56,264 Hell of a show captain but next time, make it quicker. 950 01:20:57,895 --> 01:21:00,637 I'll take that under consideration. 951 01:21:00,939 --> 01:21:02,804 East, the roads are open east. 952 01:21:03,108 --> 01:21:04,598 Bastogne? - Bastogne. 953 01:21:05,527 --> 01:21:09,019 All right, get in. We don't have any time to lose. 954 01:21:09,323 --> 01:21:10,563 Mount up!