1
00:00:00,260 --> 00:00:07,260
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:07,284 --> 00:00:14,284
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
3
00:00:14,308 --> 00:00:21,308
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
4
00:01:59,480 --> 00:02:01,920
Apakah kau tahu siapa Perumadan, Shajiva?
5
00:02:03,320 --> 00:02:05,960
Dia adalah hantu yang menyesatkan semua orang.
6
00:02:06,720 --> 00:02:09,680
Suatu hari, seorang Biksu memutuskan
untuk menangkapnya.
7
00:02:15,240 --> 00:02:18,200
Biksu itu berkelana ke hutan
8
00:02:19,200 --> 00:02:21,880
Dengan keranjang di kepalanya untuk membawa
Perumadan yang terperangkap.
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,080
Hutan yang indah...
10
00:02:28,200 --> 00:02:30,280
Penuh dengan makhluk misterius...
11
00:02:31,400 --> 00:02:32,800
Biksu itu tidak tahu jalannya.
12
00:02:34,000 --> 00:02:37,320
Tapi pohon, hewan, burung dan tumbuhan...
13
00:02:37,760 --> 00:02:39,880
...saling mengedipkan mata...
14
00:02:41,520 --> 00:02:42,840
Mereka mengenalnya.
15
00:02:44,400 --> 00:02:47,520
Biksu itu sudah berjalan lama saat dia menemukan
sebuah bola di tanah
16
00:02:50,600 --> 00:02:53,680
Dia mengambilnya dan memasukkannya
ke dalam keranjangnya
17
00:02:54,160 --> 00:02:56,800
Hadiah untuk anak-anaknya.
18
00:02:59,000 --> 00:03:01,960
Beberapa jam kemudian,
ada gerakan tiba-tiba di keranjang
19
00:03:04,280 --> 00:03:07,640
Trenggiling, digulung seperti bola,
berbicara dari dalam...
20
00:03:08,040 --> 00:03:10,120
Ya Tuhan, pelan-pelan.
21
00:03:14,040 --> 00:03:15,200
Biksu itu merasa geli.
22
00:03:16,040 --> 00:03:17,160
Dia melambat.
23
00:03:18,040 --> 00:03:21,320
Kemudian trenggiling berkata:
Bagus Tuan, pergilah ke arah sini!
24
00:03:22,160 --> 00:03:23,400
Biksu itu menurut.
25
00:03:27,800 --> 00:03:30,360
Jadi trenggiling berkata:
Ya Tuhan, ambil jalan itu!
26
00:03:33,360 --> 00:03:34,800
Dan dia melakukannya.
27
00:03:37,520 --> 00:03:40,840
Mereka mengatakan bahwa Biksu itu
masih berkeliaran di hutan...
28
00:03:44,760 --> 00:03:46,360
Dia belum menyadari...
29
00:03:46,360 --> 00:03:48,720
Bahwa hantu yang duduk di atas kepalanya!
30
00:03:52,520 --> 00:03:56,520
CHURULI
31
00:05:17,880 --> 00:05:20,600
Namaku dari sini apa?
32
00:05:21,080 --> 00:05:21,800
Antony
33
00:05:21,800 --> 00:05:22,880
Dan kau?
34
00:05:22,880 --> 00:05:24,080
Sajivan
35
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
Bukan Sajivan. Sha-jivan.
36
00:05:26,360 --> 00:05:26,960
Baik.
37
00:05:27,760 --> 00:05:32,520
Nama yang kuat!
Shaji adalah nama resmi bajingan.
38
00:05:33,600 --> 00:05:36,560
Kita harus berusaha sekuat tenaga
untuk berpura-pura sebagai orang rendahan!
39
00:05:36,560 --> 00:05:40,160
Mulai hari ini aku bukan ASI (Asst. Sub Inspektur)
dan kau bukan PW (Polisi Wilayah)
40
00:05:40,520 --> 00:05:41,880
Kita hanya petugas dadakan.
41
00:05:43,120 --> 00:05:46,120
Tapi jangan berpikir kau bisa bertindak cerdas
setelah kita menangkapnya!
42
00:05:46,120 --> 00:05:48,200
Kau lebih baik memberi hormat kepadaku
setiap kali kita berpapasan!
43
00:05:48,200 --> 00:05:49,560
Ya.
44
00:05:50,920 --> 00:05:52,960
Pak, berapa jauh Bhadravati
menyeberang dari sini?
45
00:05:55,520 --> 00:05:57,400
Pak, kau berbicara bahasa lokal?
46
00:05:57,400 --> 00:06:00,200
- Siapa polisi dari Regu Kriminal?
- Um...
47
00:06:00,200 --> 00:06:02,760
Sudahlah. Apa tugas polisi?
48
00:06:02,760 --> 00:06:04,240
Tugas polisi...
49
00:06:04,240 --> 00:06:08,160
Siapa yang benar-benar menangkap semua penjahat?
Petugas seperti kita yang berkeliaran di mufti.
50
00:06:08,160 --> 00:06:11,400
Bukan orang-orang di kantor polisi yang memakai
seragam dan meniup peluit!
51
00:06:11,400 --> 00:06:13,000
Mereka hanya penjaga!
52
00:06:17,560 --> 00:06:18,400
Dingin... aku kedinginan...
53
00:06:30,840 --> 00:06:34,080
Apa yang istimewa darimu? Tidak ada.
54
00:06:34,080 --> 00:06:36,920
Setelah kau berbaur dengan rakyat biasa,
kau menjadi salah satu dari mereka. mengerti?
55
00:06:37,200 --> 00:06:37,600
Ya
56
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
Petugas dengan penampilan mencolok...
57
00:06:41,880 --> 00:06:42,960
Seperti Chettiar...
58
00:06:42,960 --> 00:06:44,320
Dia tidak pernah bisa melakukan
apa yang kita lakukan!
59
00:06:45,920 --> 00:06:46,800
Bagaimana denganmu, Pak?
60
00:06:49,160 --> 00:06:54,360
Jangan panggil aku Pak!
Tetap panggil Antony Chettan!
61
00:06:57,720 --> 00:07:00,920
Aku tidak mengatakan mereka merekrutmu
karena kau terlihat biasa saja.
62
00:07:02,920 --> 00:07:05,640
Seseorang harus mampu.
Dan menghormati hukum.
63
00:07:06,480 --> 00:07:09,880
Pak, aku selalu membeli tiketku begitu aku naik.
Aku tidak memperlihatkan ID Polisi...
64
00:07:09,880 --> 00:07:11,760
Begitulah seharusnya!
65
00:07:12,080 --> 00:07:13,880
Pak Basheer pernah berkata...
66
00:07:14,640 --> 00:07:17,680
Polisi Rahasia harus seperti
anjing kampung di pasar ikan.
67
00:07:18,080 --> 00:07:22,200
Tidak ada yang harus memperhatikan kita,
tetapi kita harus memperhatikan semuanya.
68
00:07:36,560 --> 00:07:38,760
Halo? Ya.
69
00:07:39,280 --> 00:07:40,040
Apa kau sudah makan?
70
00:07:42,800 --> 00:07:43,680
Semuanya baik.
71
00:07:45,160 --> 00:07:46,520
Aku di bus. Aku akan telepon
setelah aku tiba.
72
00:07:46,520 --> 00:07:47,840
Sinyalnya jelek...
73
00:07:49,200 --> 00:07:49,720
Baik.
74
00:08:30,720 --> 00:08:32,960
- Ayo pergi ke toko itu.
- Tapi kata orang...
75
00:08:32,960 --> 00:08:38,080
...hanya pecundang dan tidak berguna
yang dipekerjakan oleh Regu Kriminal.
76
00:08:38,080 --> 00:08:40,800
Itu seperti menyalahkan istrimu
atas kecacatanmu!
77
00:08:40,800 --> 00:08:41,360
Benar...
78
00:08:41,360 --> 00:08:43,160
Mereka tidak ingin membebaskan aku
dari Kantor Batheri.
79
00:08:43,360 --> 00:08:43,920
Benarkah?
80
00:08:43,920 --> 00:08:48,800
SP berkata... "Kau telah memecahkan begitu banyak kasus dengan seragam,
berapa banyak lagi yang akan kau selesaikan tanpa itu?"
81
00:08:49,000 --> 00:08:49,760
Oh...
82
00:08:50,240 --> 00:08:53,000
Pak Basheer akan mendapatkan lima kilo emas
dan hanya mencatat tiga.
83
00:08:53,000 --> 00:08:55,760
- Apa, sungguh?!
- Ya.
84
00:08:58,840 --> 00:09:00,000
Ayo, makan.
85
00:09:06,360 --> 00:09:10,920
Pelan-pelan, kawan.
Kepala bilang kita bisa meluangkan waktu.
86
00:09:11,600 --> 00:09:13,520
Pak, jika kita menangkapnya segera
kita bisa kembali dengan cepat...
87
00:09:15,600 --> 00:09:18,920
Jangan bermimpi tentang rumah
dan memeluk istrimu ketika kau berangkat kerja!
88
00:09:26,320 --> 00:09:31,040
Jangan khawatir. Polisi yang cakap
tidak akan pernah lama tanpa tindakan.
89
00:09:34,200 --> 00:09:35,640
Itu pasti sebabnya kau belum menikah.
90
00:10:01,640 --> 00:10:03,000
- Berapa?
- 45
91
00:10:07,640 --> 00:10:10,920
- Bagaimana kita bisa sampai ke Churuli?
- Naik ke sana, ada jip.
92
00:10:14,480 --> 00:10:19,080
- Haruskah aku membungkus sebotol madu?
- Aku penderita diabetes!
93
00:10:19,880 --> 00:10:24,520
Hei Sasi, lihat ini! Dua orang Amerika
dibawa oleh alien di kendaraan mereka!
94
00:10:24,960 --> 00:10:26,400
Seberapa jauh?
95
00:10:38,000 --> 00:10:40,560
Churuli?
96
00:10:42,240 --> 00:10:44,800
Kita mencoba untuk menangkap
seorang pria jahanam.
97
00:10:45,280 --> 00:10:47,320
- Jadi jangan katakan hal bodoh, oke?
- Oke.
98
00:10:47,320 --> 00:10:50,280
Dia mungkin mengetahui kita begitu kita
meninggalkan rumah. Dia cerdik!
99
00:10:50,600 --> 00:10:53,360
Tapi kalau dia anjing,
Kepala kita macan, Pak!
100
00:10:54,480 --> 00:10:55,280
Maksudku, Antony Chetta!
101
00:10:56,480 --> 00:11:00,200
Banyak yang mengikuti jejaknya...
Tangkap dia dan tunjukkan pada mereka, Shajiva!
102
00:11:00,200 --> 00:11:03,080
Dan lawan mereka yang mengejekmu
karena menjadi anggota regu!
103
00:11:03,200 --> 00:11:04,080
Ya!
104
00:11:17,120 --> 00:11:18,160
Oh tidak...
105
00:11:26,160 --> 00:11:27,720
Tidak ada orang di sini...
106
00:11:28,920 --> 00:11:30,280
- Shajiva?
- Ya?
107
00:11:30,520 --> 00:11:32,680
Ini terlihat seperti perjalanan ke neraka!
108
00:11:51,880 --> 00:11:52,600
Oi!
109
00:11:53,800 --> 00:11:54,240
Ah!
110
00:12:00,080 --> 00:12:02,680
Kemarilah, nak! Apakah ini jip ke Churuli?
111
00:12:02,960 --> 00:12:05,120
Beberapa orang lagi akan datang.
Kita akan segera pergi.
112
00:12:05,120 --> 00:12:08,520
- Siapa yang akan anda temui?
- Err... untuk menggali lubang di kebun karet...
113
00:12:08,520 --> 00:12:11,760
Milik... Jose atau Joy...?
114
00:12:14,120 --> 00:12:15,560
- Mungkin itu Thankan Chettan.
- Benar!
115
00:12:15,560 --> 00:12:17,920
Dia telah menyewakan pohon-pohon tua miliknya.
Mungkin dia ingin menanam yang baru.
116
00:12:18,080 --> 00:12:19,920
Oh, itu pasti, Shaji.
117
00:12:19,920 --> 00:12:22,800
Tapi Thankan chettan sudah pulang...
Dari mana asalmu?
118
00:12:23,040 --> 00:12:24,520
- Oh, dia tidak ada?
- Tidak ada.
119
00:12:24,520 --> 00:12:27,560
Kami dari Koorachundu, Kuttyadi.
Apa yang kita lakukan sekarang, Shajiva?
120
00:12:27,840 --> 00:12:31,040
Lagipula kau sudah sejauh ini.
Dia pasti kembali dalam beberapa hari.
121
00:12:34,960 --> 00:12:36,000
Apa yang kita lakukan sampai saat itu?
122
00:12:36,000 --> 00:12:38,160
Ini hanya beberapa hari.
Kau bisa menemukan tempat tinggal.
123
00:12:38,160 --> 00:12:40,360
- Dimana... dan uangnya?
- Tapi kami tidak mengenal siapa pun di sana.
124
00:12:40,360 --> 00:12:44,040
Masuk saja! Kita akan melakukan
perjalanan yang menyenangkan!
125
00:12:44,720 --> 00:12:46,200
Baiklah, ayo pergi...
126
00:13:04,280 --> 00:13:08,000
Orang yang baik! Rendah hati dan sopan...
127
00:13:08,280 --> 00:13:10,600
Mereka telah datang jauh untuk bertani
dan mencari nafkah dengan jujur...
128
00:13:11,240 --> 00:13:13,200
Bajingan itu pasti telah menipu mereka
dan menetap di sini.
129
00:13:14,520 --> 00:13:16,400
Dia selalu menyesatkan kita!
130
00:13:16,400 --> 00:13:17,640
Pak Basheer menangkapnya sekali.
131
00:13:17,640 --> 00:13:18,880
Dia masih berhasil melarikan diri.
132
00:13:20,320 --> 00:13:24,240
Omong kosong! Masalahnya adalah,
kita tidak memiliki sarana untuk mengidentifikasi dia.
133
00:13:24,240 --> 00:13:27,520
Tidak ada catatan tentang dia
bahkan di daftar pemilih atau kartu jatah!
134
00:13:30,240 --> 00:13:31,880
- Apakah kau tidak punya sifat buruk?
- Tidak!
135
00:13:32,080 --> 00:13:33,480
- Bahkan tidak alkohol?
- Tidak...
136
00:13:35,800 --> 00:13:36,680
Ayo pergi!
137
00:13:37,000 --> 00:13:37,840
Mereka siap.
138
00:13:42,080 --> 00:13:43,640
- Segera datang!
- Masuk dari sini!
139
00:13:49,240 --> 00:13:50,120
Duduk lebih dekat.
140
00:13:52,360 --> 00:13:53,160
Ayo pergi?
141
00:13:54,840 --> 00:13:57,520
- Wah! Ini adalah mesin yang buruk!
- Ya.
142
00:14:08,960 --> 00:14:10,720
Wow! Tanah yang begitu subur!
143
00:14:10,720 --> 00:14:17,120
Pasti sangat mudah untuk bertani di sini...
terutama ubi!
144
00:14:25,240 --> 00:14:26,720
Bagaimana curah hujan di sini?
145
00:14:29,360 --> 00:14:32,040
Jika kau mendapatkan hujan di pertengahan musim,
kau juga bisa menanam pisang raja.
146
00:14:40,920 --> 00:14:42,640
Semua dikatakan dan dilakukan,
hanya orang-orang kami...
147
00:14:42,640 --> 00:14:46,400
...bisa datang jauh-jauh,
membersihkan hutan dan pertanian! Benar?
148
00:14:49,360 --> 00:14:53,000
Jika orang Inggris tidak datang,
semua ini akan tetap menjadi hutan, bukan?
149
00:14:55,160 --> 00:14:59,400
- Kalian tidak banyak bicara, ya?
- Ya, aku juga merasa begitu
150
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
Lihat!
151
00:15:08,080 --> 00:15:10,400
- Ini adalah kuil lokal.
- Oh...
152
00:15:17,720 --> 00:15:20,560
Lebih cepat nak!
153
00:15:22,680 --> 00:15:23,160
Benar?
154
00:15:32,240 --> 00:15:34,840
Pindahkan persneling dan biarkan tarikannya!
155
00:15:35,600 --> 00:15:39,920
Aku biasa mengendarai truk kayu
melewati jalan Wayanad.
156
00:15:39,920 --> 00:15:42,000
Ini bukan hal baru!
157
00:15:49,840 --> 00:15:52,640
Oh wow! Dia dalam performa yang bagus sekarang!
158
00:15:52,640 --> 00:15:54,720
Bagus!
159
00:16:10,880 --> 00:16:11,800
Wah!
160
00:16:12,280 --> 00:16:15,240
Beruntung tidak ada kaca!
Atau aku akan menghancurkan tengkorakku!
161
00:17:10,960 --> 00:17:12,840
- Seberangi jembatan dan tunggu.
- Oke.
162
00:17:15,600 --> 00:17:16,880
- Antony chetta, aku ikut!
- Kemarilah!
163
00:17:18,080 --> 00:17:18,920
Ayo, kawan!
164
00:17:19,920 --> 00:17:20,720
Pegang tanganku.
165
00:17:22,400 --> 00:17:23,200
Hati-hati...
166
00:17:26,800 --> 00:17:28,400
Jembatannya rapuh.
167
00:17:28,400 --> 00:17:31,080
Bahkan kita tidak bisa berjalan di atas ini...
Bagaimana jip akan melewatinya?
168
00:17:31,320 --> 00:17:31,960
Hati-hati!
169
00:17:44,640 --> 00:17:46,560
Iya! Ayo!
170
00:17:47,320 --> 00:17:48,160
Maju kedepan!
171
00:17:49,040 --> 00:17:50,360
Sedikit ke kiri!
172
00:17:54,640 --> 00:17:55,960
Terus!
173
00:17:55,960 --> 00:17:57,000
Berhenti berhenti!
174
00:17:59,200 --> 00:18:00,720
Ya Tuhan!
175
00:18:00,960 --> 00:18:02,320
Semuanya licin!
176
00:18:07,160 --> 00:18:08,640
Sekarang terus.
177
00:18:13,480 --> 00:18:14,720
Belok sedikit ke kanan...
178
00:18:17,080 --> 00:18:17,840
Ya! Ke kanan!
179
00:18:21,160 --> 00:18:22,680
Ayo!
180
00:18:34,280 --> 00:18:36,600
Ayo!
181
00:18:47,320 --> 00:18:48,880
Ya, terus bergerak!
182
00:18:50,680 --> 00:18:51,560
Itu dia!
183
00:19:02,560 --> 00:19:03,280
Selesai!
184
00:19:10,920 --> 00:19:11,720
Shajiva, ayolah!
185
00:19:12,080 --> 00:19:14,760
Wah! Kau bisa melewati sehelai rambut, kawan!
186
00:19:14,760 --> 00:19:16,600
Sungguh mengherankan kau masih di sini!
187
00:19:16,600 --> 00:19:19,480
Kenapa kau naik?!
Keluar, brengsek!
188
00:19:19,480 --> 00:19:21,120
Kau pikir mereka semua
berdiri di sekitar untuk apa?
189
00:19:21,120 --> 00:19:22,480
Tas sialannya!
190
00:19:35,000 --> 00:19:36,160
Ayo
191
00:19:43,080 --> 00:19:44,160
Tunggu tunggu!
192
00:19:48,560 --> 00:19:51,880
Naiklah, bajingan!
193
00:19:51,880 --> 00:19:54,680
- Apa yang kau lihat?
- Ya, ya, kami datang!
194
00:19:54,680 --> 00:19:55,640
Masuk kau...!!
195
00:19:57,960 --> 00:20:00,760
Menentangku!
Geser, dasar cacat!
196
00:20:03,120 --> 00:20:05,000
Sepertinya tempat yang berbeda Shajiva.
197
00:21:14,200 --> 00:21:16,640
Apakah kau meniduri kerbau di jalan, dasar bajingan?
198
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
Bukan kerbau! Aku meniduri ibumu!
199
00:21:19,520 --> 00:21:21,000
Enyah kau...!
200
00:21:25,560 --> 00:21:28,600
Minggir!
201
00:21:30,000 --> 00:21:32,520
Hai! Ambilkan aku sesuatu untuk dimakan!
202
00:21:32,520 --> 00:21:36,560
Jika kau sangat lapar,
bawalah bawaan istrimu, bajingan!
203
00:21:36,880 --> 00:21:39,640
Aku membawakanmu dua belut gemuk!
204
00:21:53,160 --> 00:21:56,120
- Apa yang kau lihat?
- Lupakan.
205
00:21:56,120 --> 00:21:59,640
- Haruskah aku menyajikan tapioka dan kari ikan?
- Tahan. Beri mereka minuman dulu.
206
00:22:01,760 --> 00:22:04,920
- Saudari! Dua botol di sini!
- Biarkan aku kasih minuman ke yang haus dulu!
207
00:22:04,920 --> 00:22:09,400
Bisakah kau membuatkan kami kari ikan
untuk menemaninya?
208
00:22:09,400 --> 00:22:13,720
Haruskah aku menyajikan biawak yang dimasak
dengan baik? Enyahlah, tolol!
209
00:22:15,600 --> 00:22:17,880
Aku akan berpesta!
210
00:22:17,880 --> 00:22:19,360
Terpujilah, Shajiva!
211
00:22:21,240 --> 00:22:23,800
Mengapa kau menenggaknya jika kau tidak minum ?!
212
00:22:23,800 --> 00:22:27,320
Jangan khawatir, ini barang bagus. Hanya beberapa amonia
untuk memfermentasinya dengan cepat.
213
00:22:27,760 --> 00:22:29,640
Apa? Jadi kau tidak punya toddy di sini?
214
00:22:29,640 --> 00:22:31,640
Akankah ayahmu datang untuk
minum toddy di sini, bajingan?
215
00:22:31,960 --> 00:22:33,240
Di mana kau menemukan bajingan ini?
216
00:22:33,360 --> 00:22:35,400
Mereka di sini untuk menggali lubang
di tanah Thankan chettan.
217
00:22:35,400 --> 00:22:37,080
Mereka tidak tahu dia pergi.
218
00:22:37,520 --> 00:22:40,520
Besar. Kurasa aku harus menjaga mereka sekarang.
219
00:22:41,080 --> 00:22:42,400
Seorang pria muncul tahun lalu
220
00:22:42,400 --> 00:22:45,720
Aku hancur saat dia pergi.
Aku tidak akan berbasa-basi, ingatlah!
221
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
Ingat itu bajingan!
222
00:22:49,160 --> 00:22:51,040
- Apa sih yang kau inginkan?
- Beberapa saus.
223
00:22:51,040 --> 00:22:52,560
Dan lebih banyak tapioka!
224
00:22:52,560 --> 00:22:53,720
- Hei
- Aku datang!
225
00:22:53,720 --> 00:22:55,800
- Aduk kari daging.
- Aku hanya punya dua tangan!
226
00:24:21,560 --> 00:24:23,560
Serahkan padaku!
227
00:24:28,320 --> 00:24:29,360
Apakah kau tidak ingin apa-apa?
228
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
Keluar dari dapur!
229
00:24:38,760 --> 00:24:40,040
Setengah botol di sana!
230
00:24:43,400 --> 00:24:44,840
Lakukan saja apa yang diperintahkan!
231
00:24:46,800 --> 00:24:50,200
Tidak ada yang menginap gratis. Kau harus bekerja
atau aku akan mengerjaimu!
232
00:25:27,240 --> 00:25:29,000
Mengapa semua orang diam?
233
00:26:36,200 --> 00:26:39,000
Pak, bukankah kita harus melaporkan
kedatangan kita ke Atasan?
234
00:26:40,240 --> 00:26:42,880
Apakah ini kantor pemerintah yang melapor setiap hari?
235
00:26:44,040 --> 00:26:47,240
Minumlah dan nikmati malam pertamamu, bodoh!
236
00:28:12,160 --> 00:28:15,400
Taruhan dia sudah menunggu sejak fajar!
Lihat dia lari.
237
00:28:15,400 --> 00:28:16,600
Lihat?
238
00:28:17,240 --> 00:28:18,680
Kau disini!
239
00:28:18,680 --> 00:28:20,600
Tuangkan padaku!
Ayolah! Cepat!
240
00:28:21,800 --> 00:28:23,880
Aku muak dengan pecundang ini.
241
00:28:26,000 --> 00:28:27,160
Buka!
242
00:28:27,160 --> 00:28:29,280
Genggam telapak tanganmu, idiot.
243
00:28:33,960 --> 00:28:36,720
- Ya, itu sudah cukup!
- Lagi!
244
00:28:40,640 --> 00:28:43,320
- Aku akan membawanya.
- Ya, bawalah.
245
00:28:56,600 --> 00:28:58,920
Bersihkan di siang hari,
tumpangi dia di malam hari
246
00:28:58,920 --> 00:29:00,760
Wah!
247
00:29:00,760 --> 00:29:02,960
Kau sudah rapi seperti pengantin baru!
248
00:29:03,520 --> 00:29:06,000
Semuanya terlihat bersih!
249
00:29:07,720 --> 00:29:09,920
Kau akan bertahan di mana pun kau pergi!
250
00:29:09,920 --> 00:29:13,040
Kalian tidak muncul
dan ini sudah lewat jam 11, jadi...
251
00:29:13,040 --> 00:29:14,880
Itu juga yang dikatakan rekan-rekan
yang datang lebih awal...
252
00:29:14,880 --> 00:29:18,640
Apakah kau akan melakukan
semua yang wanita lakukan?
253
00:29:21,800 --> 00:29:24,640
Bagaimana karinya? Biarkan aku mencicipi.
254
00:29:27,200 --> 00:29:28,120
Wow!
255
00:29:28,120 --> 00:29:30,280
Tapi kita tidak bisa menyajikan makanan enak
seperti itu di sini! Beri aku cabai.
256
00:29:35,360 --> 00:29:36,680
- Tahan
- Itu berlebihan...
257
00:29:36,680 --> 00:29:38,960
Itu pasti membakar bagian dalammu!
258
00:29:38,960 --> 00:29:41,120
Hei, apakah kau menyembelih di sini setiap hari?
259
00:29:41,120 --> 00:29:42,480
- Tentu saja!
- Benarkah?
260
00:29:42,480 --> 00:29:44,200
- Pergi ke hutan di malam hari...
- Oke
261
00:29:44,200 --> 00:29:47,560
Ayah dan nenekmu menyembelih babi di sana!
262
00:29:47,560 --> 00:29:50,520
- Berhenti mengoceh, dasar brengsek!
- Lihat itu! Permainan liar!
263
00:29:54,240 --> 00:29:56,120
Apakah kau mencoba untuk menyelesaikan ini?
Apa yang akan kami layani?
264
00:29:56,120 --> 00:29:58,320
- Benar
- Bawa ke dalam!
265
00:29:58,320 --> 00:30:01,400
Saudara, berapa banyak keluarga yang tinggal di daerah ini?
266
00:30:05,080 --> 00:30:07,960
Apakah dia di sini untuk melakukan sensus?
Pertanyaan sialan!
267
00:30:08,680 --> 00:30:12,040
Mungkin berpikir untuk menetap di sini
jika ada cukup pekerjaan. Benar?
268
00:30:12,040 --> 00:30:15,560
- Ya
- Kau bisa tinggal jika kau mau, aku akan pergi!
269
00:30:36,800 --> 00:30:38,600
Hei, di mana dia? Pergi minum?
270
00:30:39,400 --> 00:30:43,640
Ya. Dia berkeliaran di hutan sepanjang malam.
Biarkan dia beristirahat.
271
00:30:43,640 --> 00:30:46,760
- Kau terangsang atau apa?
- Aku akan memukulmu dengan kapakku!
272
00:30:49,280 --> 00:30:50,680
Terima kasih Tuhan!
273
00:30:56,920 --> 00:30:59,880
Apakah kau CBI, tolol? Diam, oke?!
274
00:30:59,880 --> 00:31:02,480
Jika dia sangat marah,
kita harus mengejarnya ke seluruh negeri!
275
00:31:03,200 --> 00:31:05,560
Bagaimana kita akan menemukannya
kecuali kita tahu siapa yang ada di sekitar kita?
276
00:31:06,080 --> 00:31:08,560
- Aku tidak ingin membuang waktu.
- Kita perlu menghabiskan waktu!
277
00:31:08,560 --> 00:31:10,640
Jika kau ingin pulang lebih awal,
kau lebih baik mencari pekerjaan lain!
278
00:31:10,640 --> 00:31:13,880
Pemburu berisik tidak menangkap apa pun!
Kita harus berhati-hati.
279
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
Aku merasa seperti kita telah berada di sini
selama berabad-abad...
280
00:31:19,120 --> 00:31:24,320
Apakah kau menyuap untuk masuk ke kepolisian?
Si bodoh yang rindu kampung halaman!
281
00:31:26,120 --> 00:31:28,400
Apakah butuh dua orang
untuk mengambil seember air?!
282
00:31:28,400 --> 00:31:30,840
Orang-orang akan segera datang.
Ayo ambil tapioka!
283
00:31:31,480 --> 00:31:32,360
Kau pergi, aku akan mengisi ini.
284
00:31:32,360 --> 00:31:35,640
Berkeliaran seperti biasa...
Tidak ada waktu!
285
00:31:43,320 --> 00:31:47,840
Kendaraan jarang lewat jalan ini...
jalan ini dilalui dengan berjalan kaki.
286
00:31:48,560 --> 00:31:50,560
Berapa lama kau memiliki listrik?
287
00:31:51,480 --> 00:31:54,720
Satu setengah tahun, ku pikir.
288
00:31:54,720 --> 00:31:57,160
- Tapi kau memilikinya di toko?
- Ya, tapi belum di rumah.
289
00:31:57,160 --> 00:32:00,600
- Bisakah kita membuat batas di hutan?
- Mengapa kau peduli?
290
00:32:00,600 --> 00:32:03,840
Ajukan pertanyaan yang masuk akal.
Jangan bicara omong kosong!
291
00:32:03,840 --> 00:32:05,280
Hutan di sini lebat.
292
00:32:05,840 --> 00:32:07,880
Oi! Kau mau pergi kemana?
293
00:32:07,880 --> 00:32:10,800
Kariacha! Berangkat untuk menipu orang di pagi hari?
294
00:32:10,800 --> 00:32:12,640
Pergi untuk mengantarkan ibumu, dasar bodoh!
295
00:32:13,920 --> 00:32:16,960
- Bajingan seperti itu ada di mana-mana!
- Dan kau tahu semua orang?
296
00:32:16,960 --> 00:32:20,120
Oh, itu karena ada sangat sedikit orang di sini...
297
00:32:20,120 --> 00:32:22,800
Jadi kita berkuda!
298
00:32:25,040 --> 00:32:27,640
Bukankah namamu Philip?
Kenapa dia memanggilmu Karia?
299
00:32:29,080 --> 00:32:30,240
Apakah kau tidur nyenyak tadi malam?
300
00:32:31,400 --> 00:32:37,760
Aku tertidur dengan baik... tapi aku terbangun
mendengar suara-suara.
301
00:32:38,640 --> 00:32:40,520
Kami memiliki gajah liar di sini.
302
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
- Gajah datang ke sini?
- Ya, mereka melakukannya.
303
00:32:42,000 --> 00:32:43,640
Bukankah itu berbahaya?
304
00:32:43,640 --> 00:32:46,280
Tidak ada yang perlu ditakuti...
Mereka merusak rumahku dua kali.
305
00:32:47,120 --> 00:32:52,040
Ketika mereka menghancurkan, kita membangun lagi!
Itu saja... Mengerti?
306
00:32:52,040 --> 00:32:53,240
Tidak ada yang perlu ditakutkan.
307
00:32:53,240 --> 00:32:56,920
Cukup teguk beberapa minuman keras
dan pergi tidur, itu saja.
308
00:32:58,280 --> 00:33:01,600
Tidak yakin apa itu...
Tapi saat aku melangkah keluar...
309
00:33:01,600 --> 00:33:03,680
Aku melihat sesuatu seperti bola api!
310
00:33:03,680 --> 00:33:06,240
Apakah kau mendengar mungkin sirene
atau terompet gajah?
311
00:33:07,120 --> 00:33:08,880
- Ya, sesuatu seperti itu!
- Hm... ya.
312
00:33:08,880 --> 00:33:09,960
Itu adalah theechamundi (roh api)
dari bukit utara menuju bukit selatan.
313
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
Itu adalah theechamundi (roh api)
dari bukit utara menuju bukit selatan.
314
00:33:13,280 --> 00:33:15,640
- Benarkah?!
- Ada gereja tua yang dibangun oleh orang asing
315
00:33:15,640 --> 00:33:16,800
Didedikasikan untuk Bunda Maria...
316
00:33:16,800 --> 00:33:18,720
- Benarkah?
- Ya!
317
00:33:20,040 --> 00:33:21,800
Kakak perempuannya akan mengunjungi yang lebih muda.
318
00:33:23,040 --> 00:33:23,920
Tidak ada lagi!
319
00:33:26,760 --> 00:33:29,080
Cerita yang dibuat orang!
320
00:33:29,760 --> 00:33:31,880
Diam, bodoh!
321
00:33:33,640 --> 00:33:37,080
Aku telah melihatnya dengan jelas! Sedekat ini!
322
00:33:38,120 --> 00:33:40,720
Apa yang kau tahu? Ayo!
323
00:33:41,280 --> 00:33:43,800
Aku bilang jangan mengajukan pertanyaan bodoh.
324
00:33:45,920 --> 00:33:48,040
Ini Channakkoova. Gajah memakannya.
325
00:33:49,000 --> 00:33:52,880
Lihat, ini adalah jejak gajah yang mereka lewati di sini.
326
00:33:52,880 --> 00:33:54,760
Kita harus berjalan lebih jauh.
327
00:34:07,920 --> 00:34:09,000
Tolong taruh di sini.
328
00:34:11,760 --> 00:34:13,120
- Hei, kemari dan tahan ini!
- Ya.
329
00:34:13,144 --> 00:34:20,144
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
330
00:34:20,168 --> 00:34:27,168
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
331
00:34:27,192 --> 00:34:34,192
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
332
00:34:31,280 --> 00:34:33,000
Mengapa dia begitu galak?
333
00:34:33,840 --> 00:34:37,960
Dia adalah seorang yang ketat.
Bahkan tikus pun tidak bisa mendapatkan tapiokanya!
334
00:34:39,480 --> 00:34:40,720
Tidak ada orang lain yang tinggal di sana?
335
00:34:40,920 --> 00:34:42,400
Dia menendang dua istri sampai mati!
336
00:34:43,480 --> 00:34:45,040
Dia memiliki seorang putri,
cewek seksi sungguhan!
337
00:34:45,840 --> 00:34:48,200
Dia cukup tua, tapi entah bagaimana
dia belum menikahinya!
338
00:34:48,200 --> 00:34:49,560
Apakah kau tertarik?
339
00:34:58,040 --> 00:34:59,560
Apakah dia tidak berbicara
dengan siapa pun di toko?
340
00:35:00,040 --> 00:35:01,840
- Lebih baik tidak berbicara dengannya!
- Kenapa?
341
00:35:02,040 --> 00:35:06,040
Ada satu Vasu di sini, dua tahun lalu.
Dua polisi datang mencarinya.
342
00:35:06,360 --> 00:35:08,000
Bajingan ini mengkhianatinya.
343
00:35:08,000 --> 00:35:10,040
Apakah polisi datang ke sini?
Apa yang terjadi padanya?
344
00:35:10,040 --> 00:35:12,880
Kau takut polisi?
345
00:35:12,880 --> 00:35:15,680
- Kalian di sini setelah pemerkosaan beramai-ramai?
- Oh tidak!
346
00:35:15,680 --> 00:35:18,720
Jangan khawatir... Polisi tidak akan datang ke sini.
347
00:35:18,720 --> 00:35:21,320
Dan jika mereka melakukannya,
mereka tidak akan pergi dengan tenang...
348
00:35:21,800 --> 00:35:22,880
Ini akan sulit...
349
00:35:24,080 --> 00:35:25,880
Ini bukan tanah biasau...
350
00:35:34,280 --> 00:35:37,000
Hai! Apakah kau tidak punya pekerjaan
selain makan dan minum?
351
00:35:38,680 --> 00:35:40,760
Mengapa kau tidak pergi ke rumah Thankan
dan memeriksanya?
352
00:35:41,040 --> 00:35:42,560
Istrinya pasti ada di rumah.
353
00:35:43,120 --> 00:35:44,080
Pergilah pemalas!
354
00:35:47,200 --> 00:35:49,320
Tanah tempat kau akan bekerja bahkan lebih jauh.
355
00:35:53,040 --> 00:35:55,040
Biarkan dia kembali!
356
00:35:55,920 --> 00:35:58,600
Memperbaiki kesepakatan adalah pekerjaan pria.
357
00:35:59,400 --> 00:36:01,360
Mengapa kita tidak pergi ke sana dan memeriksa?
358
00:36:01,840 --> 00:36:05,120
Kita bisa mulai jika dia memberi kita tarif per lubang.
Mengapa membuang waktu?
359
00:36:05,560 --> 00:36:07,360
Enyahlah, kau bau!
360
00:36:07,760 --> 00:36:09,360
Aku tidak datang jika hanya ada wanita.
361
00:36:09,360 --> 00:36:11,160
Kenapa kau tidak pergi?
362
00:36:11,160 --> 00:36:12,840
Takut dia akan merayumu?
363
00:36:15,120 --> 00:36:16,680
Bagaimanapun, aku akan pergi.
364
00:36:29,040 --> 00:36:32,000
Kakak, siapa nama asli pemilik toko?
365
00:37:26,520 --> 00:37:27,320
Hei, nenek!
366
00:37:30,360 --> 00:37:34,520
Siapa kau, nak? Aku pernah melihatmu
di sekitar sini sebelumnya...
367
00:37:35,320 --> 00:37:36,480
Aku dari...
368
00:37:37,120 --> 00:37:39,480
Maksudku, kenapa kau di sini?
369
00:37:40,720 --> 00:37:43,720
Aku datang untuk menggali lubang
di tanah Thankan chettan.
370
00:37:43,720 --> 00:37:45,000
Apakah kau sudah menyelesaikan pekerjaanmu?
371
00:37:46,520 --> 00:37:47,840
Dia tidak disini...
372
00:37:49,320 --> 00:37:52,520
Apakah ada orang dari Iritti di sini?
373
00:37:54,880 --> 00:37:56,160
Kau akan menggali lubang, kan?
374
00:38:00,480 --> 00:38:01,760
Kau akan menggali lubang, kan?
375
00:38:06,800 --> 00:38:09,200
Kau berani datang ke Churuli
untuk menggali lubang?!
376
00:38:58,120 --> 00:38:59,760
Sejak kapan kau menjadi manajer di sini, bodoh?
377
00:38:59,760 --> 00:39:01,800
- Siapa senior, kau atau aku?
- Kau, Pak.
378
00:39:01,800 --> 00:39:04,120
Kau adalah bawahanku, mengerti?
379
00:39:04,120 --> 00:39:06,520
- Seseorang mungkin mendengar kita, Pak!
- Tidak ada orang di sini!
380
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
Dasar bajingan! Kenapa kau pergi keluyuran?
381
00:39:10,360 --> 00:39:12,400
- Antony chetta... kita...
- Jangan membantahku, pecundang! Panggil aku Pak!
382
00:39:12,400 --> 00:39:15,000
Kau akan memanggil aku Pak
ketika tidak ada orang di sekitar, oke?
383
00:39:15,520 --> 00:39:18,920
- Bagaimana jika aku bingung dan...
- Aku akan membunuhmu jika kau mengacau, bajingan!
384
00:39:18,920 --> 00:39:21,840
Bangun, bodoh! Pergi dan berdiri di sana.
385
00:39:26,040 --> 00:39:27,160
Hormat padaku, mari kita lihat!
386
00:39:28,800 --> 00:39:29,840
Lakukan!
387
00:39:31,320 --> 00:39:33,320
Sekarang beritahu aku. Apa yang kau kumpulkan
dari perjalananmu?
388
00:39:33,680 --> 00:39:37,640
Pak, semua orang punya nama palsu di sini.
Semuanya memiliki 4-5 nama.
389
00:39:37,640 --> 00:39:41,720
Tidak ada gunanya bertanya tentang Joy.
Itu bisa salah satunya.
390
00:39:42,120 --> 00:39:44,920
Apa yang kau harapkan?
Bahwa kau hanya dapat memanggil...
391
00:39:44,920 --> 00:39:46,120
...dan menangkap penjahatnya?!
392
00:39:46,960 --> 00:39:51,720
Jika kau bertanya kepadaku, kita harus membawa
satu batalion polisi dengan senjata!
393
00:39:51,720 --> 00:39:53,120
Tetap di sana dan bicara!
394
00:39:53,760 --> 00:39:56,160
Kita harus menangkap mereka semua!
Karena mereka semua adalah penjahat!
395
00:39:56,920 --> 00:40:01,040
Kita akan dikreditkan karena menangkap
satu truk penuh penjahat yang melarikan diri!
396
00:40:02,920 --> 00:40:06,880
- Sudah berapa lama kau bekerja?
- 5 tahun.
397
00:40:09,520 --> 00:40:13,320
Aku 20 tahun pelayanan,
dengan 6 di Tim Kriminal.
398
00:40:15,280 --> 00:40:16,600
Izinkan aku menanyakan sesuatu.
399
00:40:17,160 --> 00:40:19,400
Dengan siapa polisi paling sering berinteraksi?
400
00:40:19,920 --> 00:40:22,320
- Siapa?
- Dengan penjahat.
401
00:40:23,880 --> 00:40:26,080
Dan siapa yang memberi kita
informasi tentang penjahat?
402
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
Penjahat lainnya!
403
00:40:29,120 --> 00:40:32,120
Dengan kata lain, mereka adalah roti
dan mentega kita, Shajiva sayang.
404
00:40:33,040 --> 00:40:34,320
Jadi kita tidak harus menangkap mereka?
405
00:40:34,760 --> 00:40:37,640
Tidak! Dunia ini penuh dengan bajingan.
406
00:40:38,600 --> 00:40:43,160
Kita menangkap bajingan yang kita butuhkan,
dan yang lainnya, kita memilih untuk tidak melihatnya!
407
00:40:43,160 --> 00:40:45,400
Bawa manajer itu ke sini.
408
00:40:45,400 --> 00:40:48,080
Dia adalah penjahat yang menghilang
setelah perusahaan keuangannya bangkrut.
409
00:40:48,080 --> 00:40:51,880
Aku mengenalinya.
Tapi kita tidak membutuhkan dia. Mengerti?
410
00:40:53,320 --> 00:40:55,760
Jadi kalau ada kesempatan, kau tidak akan menangkap
Sukumara Kurup (buronan terkenal)?
411
00:40:57,280 --> 00:40:58,800
Ambilkan aku acar!
412
00:41:07,320 --> 00:41:11,040
Jika aku kebetulan bertemu Kurup,
aku akan mengatakan...
413
00:41:11,040 --> 00:41:15,160
Kurup yang terhormat, tolong kabur!
Apa yang menyenangkan jika kau ketahuan?
414
00:41:15,480 --> 00:41:17,640
Semua orang akan melupakanmu besok.
415
00:41:17,640 --> 00:41:22,960
Tetapi jika tidak, para bajingan ini
akan mengingatmu selama berabad-abad!
416
00:41:24,880 --> 00:41:26,200
Apakah kau mendengar sesuatu?
417
00:41:26,720 --> 00:41:29,360
- Apakah kau takut?
- Apa!
418
00:41:29,840 --> 00:41:32,840
Bergosip tentang penjahat, ya?
419
00:41:33,160 --> 00:41:36,640
Apakah kau berencana untuk membunuhku?
Jika begitu, tolong beri tahu aku sebelumnya!
420
00:41:39,000 --> 00:41:42,640
Aku lupa memberitahumu sesuatu...
Toko akan tutup selama dua hari.
421
00:41:43,160 --> 00:41:44,360
Ini Perjamuan Pertama anakku.
422
00:41:45,120 --> 00:41:47,920
Kau bisa menikmati daging dan ikan sepuasnya!
423
00:41:57,160 --> 00:41:57,880
Sialan!
424
00:42:09,920 --> 00:42:11,160
Shajiva...
425
00:42:11,160 --> 00:42:12,360
Ya...
426
00:42:12,720 --> 00:42:15,160
Toilet hanyalah sebuah konsep.
427
00:42:16,680 --> 00:42:17,680
Bagaimana bisa, Pak?
428
00:42:18,840 --> 00:42:21,640
- Kita berpura-pura menjadi kuli, kan?
- Ya
429
00:42:23,480 --> 00:42:27,120
Demikian juga, anggap saja
kita tidak terlihat. Itu saja!
430
00:42:30,200 --> 00:42:32,920
Bagaimana mereka akan mengadakan
Perjamuan Suci di sini?
431
00:42:32,920 --> 00:42:34,800
Apa kau pernah melihat gereja di sekitar sini?
432
00:42:35,360 --> 00:42:37,320
Aku juga bertanya-tanya...
433
00:42:37,320 --> 00:42:39,760
Aku bahkan belum pernah melihat salib di sini,
apalagi gereja!
434
00:42:45,400 --> 00:42:46,600
- Pak...
- Ya?
435
00:42:48,720 --> 00:42:51,680
Kita belum punya satu petunjuk pun tentang Joy...
436
00:42:52,160 --> 00:42:53,640
- Hei!
- Ya?
437
00:42:53,920 --> 00:42:55,360
Jangan khawatir.
438
00:42:55,360 --> 00:42:58,280
Ini adalah kasus yang telah banyak dicoba
dan gagal untuk dipecahkan...
439
00:43:00,720 --> 00:43:02,440
Tapi aku akan berbagi pengalamanku.
440
00:43:03,120 --> 00:43:06,840
Dalam kasus seperti itu, kau akan merasa
berkecil hati sampai akhir...
441
00:43:07,880 --> 00:43:09,040
Tapi akhirnya, sebuah jalan akan muncul
442
00:43:09,920 --> 00:43:12,640
Aku merasa Jamuan Pertama ini adalah
salah satu kesempatan seperti itu...
443
00:43:20,120 --> 00:43:22,560
- Hai! Masukkan semua itu ke dalam karung
- Bukankah itu yang aku lakukan?!
444
00:43:22,560 --> 00:43:25,280
Tidak heran mereka menyebutmu pengisap!
Meremas botol hingga kering!
445
00:43:26,480 --> 00:43:29,880
Teman-temanku tersayang, berhentilah mengomel
dan bantu bersihkan tempat ini.
446
00:43:29,880 --> 00:43:31,640
Kita akan kedatangan tamu besok.
Tempatnya harus bersih, kan?
447
00:43:31,640 --> 00:43:32,920
Kami juga akan bergabung.
448
00:43:32,920 --> 00:43:38,560
Nyalakan sedikit kemenyan dan udarakan tempat ini...
449
00:43:38,560 --> 00:43:41,920
Mari hilangkan bau ikan, daging,
dan muntahan dari sini.
450
00:43:42,480 --> 00:43:45,000
Perjamuan besok dan kau membersihkan toko?
451
00:43:45,360 --> 00:43:47,480
Kami akan mengurus ini.
Toko tutup selama dua hari, kan?
452
00:43:47,480 --> 00:43:50,440
- Kau menuju ke gereja.
- Ya, kami akan menangani semuanya di sini.
453
00:43:50,440 --> 00:43:52,480
- Kemarilah, biarkan aku memberitahumu sesuatu...
- Apa itu?
454
00:43:53,920 --> 00:43:56,440
Selama beberapa hari ke depan,
ini akan menjadi gereja kami!
455
00:43:56,440 --> 00:43:57,280
Apa?
456
00:43:57,520 --> 00:43:58,520
Lihat di sini!
457
00:43:58,880 --> 00:44:01,320
Ini altarnya! Ini adalah tempat suci!
458
00:44:02,200 --> 00:44:06,440
Di sini, orang bisa berlutut, berdiri, melakukan apapun...
Tidak masalah!
459
00:44:06,440 --> 00:44:08,480
Kemari. Kau juga!
460
00:44:09,280 --> 00:44:10,880
- Lakukan dengan cepat!
- Sial!
461
00:44:11,280 --> 00:44:15,200
Area ini untuk pendeta
dan asistennya untuk ganti pakaian.
462
00:44:15,200 --> 00:44:17,760
- Bagaimana menurutmu?
- Bagus...
463
00:44:17,760 --> 00:44:21,040
Tahu apa ini? Sebuah lemari untuk...
464
00:44:23,600 --> 00:44:26,800
- Kemari! Lihat pohon di sana?
- Ya?!
465
00:44:26,800 --> 00:44:29,680
Jika kau menggantung tirai dari itu,
itu menjadi ruang toko kami.
466
00:44:30,320 --> 00:44:33,400
Kita harus menyajikan makanan yang layak
untuk setidaknya 75 orang.
467
00:44:33,720 --> 00:44:37,080
Apakah toko mainan itu berubah menjadi gereja?
Atau gereja berubah menjadi toko mainan?
468
00:44:37,600 --> 00:44:40,120
Pokoknya ada kebangkitan suci!
469
00:44:41,360 --> 00:44:43,880
Sekitar 70 orang akan tiba kan?
470
00:44:43,880 --> 00:44:46,440
Mungkin orang-orang dari sekitar sini.
471
00:44:47,880 --> 00:44:50,880
Hei Kariacha, akankah semua orang di sekitar sini datang?
472
00:44:51,280 --> 00:44:52,560
Semua orang akan datang, termasuk anak-anak.
473
00:44:58,480 --> 00:45:01,320
Bagaimana dengan mereka
yang tidak berhubungan baik denganmu?
474
00:45:02,320 --> 00:45:05,280
Damai untuk semua yang datang ke sini!
475
00:45:05,760 --> 00:45:08,920
Pergi dan selesaikan pekerjaan.
Jangan kesal!
476
00:45:08,920 --> 00:45:12,080
- Dimana semua sendoknya?
- Lihat apakah ada cukup cahaya, brengsek!
477
00:45:32,680 --> 00:45:37,800
Hai pengelana dari Sion, seberangi lautan
478
00:45:37,800 --> 00:45:42,920
Jangan takut dengan ombak!
479
00:45:42,920 --> 00:45:48,120
Hai pengelana dari Sion, seberangi lautan
480
00:45:48,120 --> 00:45:53,280
Jangan takut dengan ombak!
481
00:45:53,280 --> 00:45:58,720
Yang memerintah lautan dan angin
482
00:45:58,720 --> 00:46:03,760
Ada di kapal bersamamu
483
00:46:07,720 --> 00:46:08,920
- Sebuah kendaraan di sini.
- Apakah itu Pendeta?
484
00:46:08,920 --> 00:46:10,120
Ya, itu dia.
485
00:46:23,320 --> 00:46:24,920
Bapa, puji Tuhan!
486
00:46:26,360 --> 00:46:29,320
Semoga perjalanan itu tidak membuat anda lelah, Bapa.
487
00:46:29,600 --> 00:46:31,680
Bapa, puji Tuhan.
488
00:46:33,080 --> 00:46:34,560
Perhatikan langkah anda, Bapa.
489
00:46:38,080 --> 00:46:40,080
Kami sudah mengatur semuanya...
490
00:46:40,080 --> 00:46:43,080
Hei, beri jalan untuk Bapa.
491
00:47:10,000 --> 00:47:17,120
Tubuh dan darah Kristus
492
00:47:19,760 --> 00:47:21,520
- Biju, ambil nasinya!
- Baik
493
00:47:22,360 --> 00:47:23,440
Dan ambil banyak kari daging juga.
494
00:47:26,000 --> 00:47:27,680
Mana lauk sayurnya, saudari?
495
00:47:34,920 --> 00:47:36,440
Kari yang enak, bukan?
496
00:47:38,200 --> 00:47:39,640
Makan lagi...
497
00:47:41,480 --> 00:47:42,480
Apakah kalian bekerja di toko mainan?
498
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Kami datang untuk menggali lubang untuk karet.
499
00:47:44,920 --> 00:47:45,440
Hei kawan!
500
00:47:45,960 --> 00:47:47,320
Aku belum melihat kalian, itu sebabnya...
501
00:47:48,160 --> 00:47:51,360
Kau tinggal dekat? Aku belum melihatmu, itu sebabnya...
502
00:47:54,680 --> 00:47:56,800
Hei Peter, beri aku kari.
503
00:47:57,160 --> 00:47:58,800
Ambil nasi di sini!
504
00:47:58,800 --> 00:47:59,880
Beberapa kari sayuran, bro.
505
00:48:01,080 --> 00:48:02,760
Acar, yang mau?
506
00:48:02,760 --> 00:48:04,640
Beri aku kari lagi! Sedikit saja.
507
00:48:13,000 --> 00:48:16,400
- Bagaimana makanannya?
- Enak!
508
00:48:16,400 --> 00:48:17,720
- Dan tambahannya?
- Semuanya enak!
509
00:48:19,040 --> 00:48:20,640
Beginilah cara kami semua memasak.
510
00:48:20,640 --> 00:48:21,160
Begitukah?
511
00:48:22,360 --> 00:48:23,360
Kami datang untuk bekerja di sini...
512
00:48:23,760 --> 00:48:24,760
Apakah kau tinggal di toko mainan?
513
00:48:25,080 --> 00:48:26,080
Ya. Di sini sendiri.
514
00:48:26,440 --> 00:48:27,720
Makan kari lagi...
515
00:48:29,320 --> 00:48:30,720
Beri tahu aku jika ada yang membutuhkan sesuatu.
516
00:48:32,560 --> 00:48:33,760
Mau lagi?
517
00:48:39,920 --> 00:48:42,640
Terima kasih banyak, Bapa. Puji Tuhan!
518
00:48:44,000 --> 00:48:46,520
- Baiklah, Bapa!
- Baik!
519
00:48:48,920 --> 00:48:50,440
Wah, itu sudah berakhir!
520
00:48:50,440 --> 00:48:52,000
Dia akan pergi!
521
00:49:03,080 --> 00:49:03,680
Hei, Manicha!
522
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
Di mana semua orang?
523
00:49:08,120 --> 00:49:08,800
Manicha!
524
00:49:10,400 --> 00:49:11,120
Manicha!
525
00:49:11,120 --> 00:49:13,920
Itu di bawah pohon nangka.
Berhentilah berteriak dan ambillah!
526
00:49:13,920 --> 00:49:15,760
- Di mana?
- Di bawah pohon nangka.
527
00:49:15,920 --> 00:49:17,760
Baiklah! Ayo....
528
00:49:18,200 --> 00:49:20,440
- Di mana dia mengatakan itu?
- Di bawah pohon nangka.
529
00:49:21,920 --> 00:49:23,800
- Itu pasti!
- Oh ya.
530
00:49:33,560 --> 00:49:35,120
- Shajiva!
- Ya?
531
00:49:36,080 --> 00:49:38,960
Dia pasti ada di sekitar sini...
532
00:49:38,960 --> 00:49:44,000
Tapi kita tidak tahu apa-apa selain namanya...
Mayiladumparambil Joy!
533
00:49:45,520 --> 00:49:48,120
Kalau begitu informannya pasti dari sini juga kan?
534
00:49:48,800 --> 00:49:52,680
Mengapa bajingan itu tidak bisa datang dan berkata:
Pak, ini Joy!
535
00:49:52,680 --> 00:49:54,520
Kita bisa dengan mudah menangkapnya!
536
00:49:56,320 --> 00:50:00,720
Informan mungkin menertawakan
permainan kucing dan tikus kita sekarang!
537
00:50:00,720 --> 00:50:02,760
Brengsek!
538
00:50:03,000 --> 00:50:04,800
Tuangkan aku satu di sini!
539
00:50:05,160 --> 00:50:09,680
Aku punya keinginan...
Penjahat yang mengkhianati Joy...
540
00:50:09,680 --> 00:50:12,160
...jika dia memang ada,
aku ingin bertemu dengannya!
541
00:50:16,720 --> 00:50:18,120
Dia mungkin juga seorang penjahat!
542
00:50:24,920 --> 00:50:26,320
Cukup! Kembalikan itu!
543
00:50:28,880 --> 00:50:32,200
Inilah hidup! Aku akan bersenang-senang!
544
00:50:36,320 --> 00:50:38,760
Hei Awaracha! Aku ikut!
545
00:50:38,760 --> 00:50:40,280
- Tentu, jika kau mau!
- Kau pergilah. Aku akan datang pagi hari.
546
00:50:40,760 --> 00:50:43,160
Tapi jangan mengeluh nanti
kalau beberapa lintah menggigitmu!
547
00:50:43,800 --> 00:50:46,520
- Aku akan menanganinya!
- Pak, sebentar.
548
00:50:47,000 --> 00:50:49,960
Apa yang akan aku lakukan
jika Thankan datang sekarang?
549
00:50:49,960 --> 00:50:51,680
Taruh dia di celana dalammu, dasar pecundang!
550
00:50:51,680 --> 00:50:53,280
Aku terakhir memegang senjata
saat trainee 20 tahun yang lalu...
551
00:50:53,280 --> 00:50:56,320
Aku ingin menembak seorang pria!
Tapi tikus pun belum pernah ku tembak!
552
00:50:56,320 --> 00:50:59,480
- Hari ini, aku akan membunuh babi!
- Pergi tembak babi!
553
00:50:59,480 --> 00:51:01,000
Dasar brengsek!
554
00:51:01,000 --> 00:51:03,200
Ayo! Aku akan menembak kerbau hari ini!
555
00:51:03,200 --> 00:51:06,520
- Ya, ya...
- Aku sangat bersemangat!
556
00:51:06,520 --> 00:51:11,000
Benar, seekor kerbau sedang menunggumu
dengan ekornya ke atas!
557
00:51:11,000 --> 00:51:12,520
- Beri aku senapannya!
- Pegang karungnya!
558
00:51:12,520 --> 00:51:15,400
- Senapan?
- Aku akan membawanya!
559
00:51:15,400 --> 00:51:16,880
Angkat!
560
00:51:29,440 --> 00:51:30,440
Enyah!
561
00:51:36,760 --> 00:51:38,120
Pergi ke neraka!
562
00:51:39,520 --> 00:51:42,120
Sial, bajingan!
563
00:51:48,480 --> 00:51:51,640
Kau terlihat seperti pohon kacang...
tapi kau tidak setengah buruk!
564
00:52:33,720 --> 00:52:35,280
- Hei George!
- Iya!
565
00:52:35,960 --> 00:52:36,800
Kemari.
566
00:52:54,160 --> 00:52:57,640
Ini 500 dolar. Ambil.
567
00:52:59,240 --> 00:53:02,520
Kau bekerja keras hari ini!
Kau bekerja banyak.
568
00:53:03,760 --> 00:53:04,680
Jadi simpan!
569
00:53:05,320 --> 00:53:05,880
Kemari.
570
00:53:09,200 --> 00:53:10,240
Berikan aku uangnya.
571
00:53:12,720 --> 00:53:14,000
Ini adalah sewa untuk tinggal di sini.
572
00:53:15,200 --> 00:53:18,600
Sekarang kau berutang 1000 lagi
untuk makanan dan minuman.
573
00:53:19,480 --> 00:53:21,200
Kau bisa mengambilnya dari Thankan
saat dia tiba di sini.
574
00:53:23,120 --> 00:53:24,000
Mereka belum kembali...
575
00:53:24,600 --> 00:53:26,200
Mungkin diinjak sampai mati oleh beberapa gajah.
576
00:53:27,680 --> 00:53:31,640
Dalam beberapa hari para wanita akan datang
mengatakan sesuatu yang bau.
577
00:53:31,640 --> 00:53:37,560
Dan kau bisa mengumpulkan bagiannya dalam karung
dan beri tahu aku, oke?
578
00:53:37,560 --> 00:53:39,160
Pergi tidur!
579
00:53:46,680 --> 00:53:49,120
Kemudian salah satu penatua bertanya kepadaku...
580
00:53:49,120 --> 00:53:52,440
Siapakah mereka yang mengenakan jubah putih ini?
581
00:53:52,440 --> 00:53:54,360
Mereka berasal dari mana?
582
00:53:54,360 --> 00:53:58,200
Dan aku berkata kepadanya: Tuhanku, Kau tahu.
583
00:53:58,200 --> 00:54:02,360
Dan dia berkata kepadaku:
Mereka datang dari kesusahan besar.
584
00:54:02,360 --> 00:54:05,000
Mereka telah mencuci jubah mereka
dengan darah Anak Domba,...
585
00:54:05,000 --> 00:54:05,840
...dan membuat mereka putih.
586
00:54:05,840 --> 00:54:14,440
Oleh karena itu, mereka berdiri di hadapan takhta Allah
dan melayani Dia siang dan malam di bait-Nya.
587
00:55:02,960 --> 00:55:08,600
Ini bau... bajingan mengubur mayat di sini!
588
00:55:11,240 --> 00:55:14,600
Hai! Ini tengah hari!
Di mana orang-orang busuk itu?
589
00:55:15,920 --> 00:55:19,640
Bagaimana dengan bosmu?
Terima kasih, di mana dia?
590
00:55:19,640 --> 00:55:21,960
Dia seharusnya kembali dalam 4-5 hari!
591
00:55:23,080 --> 00:55:26,000
Pasti pergi ke pelacur.
592
00:55:27,280 --> 00:55:29,360
Apa dia sudah dijemput polisi atau bagaimana?
593
00:55:29,360 --> 00:55:30,920
Mengapa polisi menangkapnya?
594
00:55:30,920 --> 00:55:35,880
Apakah ada orang yang belum mengacau
datang ke sini, bodoh?
595
00:55:36,120 --> 00:55:41,080
Berapa kali kalian berdua akan muncul
untuk menggali lubang sialan itu?!
596
00:57:56,600 --> 00:58:00,160
Kau membawa sial ke kita, bodoh!
597
00:58:04,960 --> 00:58:07,240
Menyentak seperti burung!
598
00:58:22,760 --> 00:58:23,280
Brengsek.
599
00:58:24,680 --> 00:58:27,240
Aku akan mendorong senapan ini ke pantatmu!
600
00:58:28,320 --> 00:58:30,400
Berhenti melongo! Jalan saja!
601
00:58:39,280 --> 00:58:42,680
Dasar bangsat!
602
00:58:42,680 --> 00:58:45,920
Aku kehilangan tiga hari berkatmu, bodoh!
603
00:58:45,920 --> 00:58:49,560
- Jangan berani datang ke sini lagi, anjing!
- Tapi apa yang aku lakukan?
604
00:58:49,560 --> 00:58:51,760
Tidak ada sama sekali!
Kenapa kau ikut denganku?
605
00:58:51,760 --> 00:58:53,320
Kenapa kau pergi bersamanya, bodoh?
606
00:58:53,320 --> 00:58:54,840
Apa yang harus aku masak daripada daging,
dasar pecundang?
607
00:58:56,640 --> 00:58:57,520
Kariacha, aku...
608
00:58:59,160 --> 00:59:01,120
Pecundang ini ingin memegang senapannya!
609
00:59:01,120 --> 00:59:03,240
Ini, ambil punyaku! Terkunci dan dimuat!
610
00:59:03,240 --> 00:59:05,800
Minggir! Kau tidak akan mendapatkan apa-apa
jika kau membawa orang seperti dia!
611
00:59:08,560 --> 00:59:11,440
- Akan kuhancurkan bijimu, bajingan!
- Kembali ke dalam!
612
00:59:12,680 --> 00:59:15,120
Pergi, kalian semua! Dasar idiot!
613
00:59:17,160 --> 00:59:20,840
Lihat wajahnya! Aku akan menendangmu begitu keras...
614
00:59:20,840 --> 00:59:22,880
Hei, hei! Sudah cukup kau brengsek.
615
00:59:34,800 --> 00:59:39,600
Berpikir aku kembali ke toko arak sialan ini
berkat seorang polisi belaka!
616
00:59:42,400 --> 00:59:43,440
Di sisi positifnya...
617
00:59:44,360 --> 00:59:46,080
Kita tahu dia bukan Joy kita.
618
00:59:46,880 --> 00:59:47,480
Apa kau yakin?
619
00:59:48,400 --> 00:59:53,800
Ya! Dia dari Irikkoor.
Dikejar karena melecehkan sapi tetangga!
620
00:59:56,280 --> 00:59:59,080
Pak, saat aku pergi ke tempat tukang tapioka...
621
01:00:02,200 --> 01:00:04,520
Apa itu? Kenapa kau berhenti?
622
01:00:05,400 --> 01:00:10,800
Bagaimana jika atasan kita salah?
Bagaimana jika Mayiladankutti Joy tidak ada di sini?
623
01:00:13,640 --> 01:00:14,280
Tidak, kawan...
624
01:00:15,600 --> 01:00:18,440
Aku telah melacak orang-orang seperti itu
selama bertahun-tahun sampai sekarang, bukan?
625
01:00:19,640 --> 01:00:20,640
Dia disini...
626
01:00:21,840 --> 01:00:23,240
Aku bisa mencium baunya.
627
01:00:23,264 --> 01:00:30,264
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
628
01:00:30,288 --> 01:00:37,288
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
629
01:00:37,312 --> 01:00:44,312
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
630
01:01:01,160 --> 01:01:03,080
- Kau siapa?
- Datang untuk bekerja.
631
01:01:05,480 --> 01:01:08,320
- Di toko minuman keras?
- Bukan, menggali lubang untuk karet.
632
01:01:10,720 --> 01:01:12,400
- Siapa namamu?
- Shajivan.
633
01:01:13,520 --> 01:01:14,640
- Apa?
- Shajivan!
634
01:01:15,560 --> 01:01:17,600
Tidak punya suara yang bagus untuk itu!
635
01:01:38,640 --> 01:01:39,840
Dia dari Kodagu.
636
01:01:40,560 --> 01:01:43,560
Biasanya menyeduh minuman kerasnya sendiri.
Mampir sesekali...
637
01:01:46,160 --> 01:01:47,680
Siapa para bajingan ini?
638
01:01:47,680 --> 01:01:49,600
Pekerja... di sini untuk menggali
lubang karet untuk Thankan.
639
01:01:49,880 --> 01:01:51,760
Mereka terlihat sangat kacau!
640
01:01:51,760 --> 01:01:54,480
Dia tidak ada... jadi mereka tinggal di sini.
641
01:01:55,160 --> 01:01:56,920
Mereka terlihat mencurigakan!
642
01:02:00,760 --> 01:02:01,920
Dia bajingan.
643
01:02:02,880 --> 01:02:05,400
Membaca orang pada pandangan pertama...
644
01:02:19,560 --> 01:02:22,000
- Antony
- Ya
645
01:02:24,840 --> 01:02:28,880
- Hati-hati
- Tidak apa-apa. Berjalan.
646
01:02:29,320 --> 01:02:32,360
- Apakah kau tahu sudah berapa lama kita di sini?
- Aku tidak tahu
647
01:02:32,360 --> 01:02:34,880
Bahkan aku tidak punya petunjuk apapun.
648
01:02:34,880 --> 01:02:39,280
Bahkan kita penduduk asli,
tidak memiliki petunjuk tentang hal itu.
649
01:02:39,280 --> 01:02:40,800
Jalan lebih cepat. Kita harus melintasi bukit
650
01:02:52,960 --> 01:02:54,760
Duduk lebih dekat!
651
01:03:00,120 --> 01:03:02,400
Siap, 1,2,3... mulai!
652
01:03:02,960 --> 01:03:06,480
Kau duluan! Jangan jatuh.
653
01:03:06,480 --> 01:03:08,760
Tampar!
654
01:03:18,240 --> 01:03:24,920
Makhluk mistik dari langit mengelilingi Bumi
655
01:03:25,760 --> 01:03:29,480
- Untuk kau di belakang!
- Jangan mendorong, brengsek!
656
01:03:29,480 --> 01:03:30,680
Kapan aku akan mendapatkan milikku?
657
01:03:30,680 --> 01:03:33,760
Hei, Kariacha! Ayo pergi ke kompetisi tamparan!
658
01:03:34,320 --> 01:03:35,760
Perhatikan semuanya. Aku pergi ke sana.
659
01:03:37,240 --> 01:03:37,880
Tampar dia!
660
01:03:40,360 --> 01:03:41,720
Tampar dia dengan keras, dasar lemah!
661
01:03:42,720 --> 01:03:44,800
Pindah ke samping! Kariacha, ayo!
662
01:03:46,760 --> 01:03:47,880
Tampar dia!
663
01:03:52,720 --> 01:03:54,440
Ayo!
664
01:03:54,800 --> 01:03:55,840
Kemari, kau!
665
01:03:56,200 --> 01:03:58,400
- Kau! Iya kau!
- Aku? Tidak!
666
01:03:58,400 --> 01:04:00,760
- Tidak!
- Itu akan baik-baik saja!
667
01:04:00,760 --> 01:04:02,160
Kau hanya perlu duduk di sana!
668
01:04:02,160 --> 01:04:06,000
Aku tidak tahu, tolong!
Tinggalkan aku sendiri! Aku tidak mau!
669
01:04:09,400 --> 01:04:11,960
Aku akan bertaruh padanya! 100 rupee!
670
01:04:12,920 --> 01:04:14,840
Tampar dia! Tampar!
671
01:04:14,840 --> 01:04:17,200
Ini bukan apa-apa! Menurutmu siapa!
672
01:04:17,960 --> 01:04:19,200
Shajiva, buat kami bangga!
673
01:04:20,080 --> 01:04:22,840
1,2,3... mulai!
674
01:04:24,840 --> 01:04:25,440
Ayo!
675
01:04:25,440 --> 01:04:28,200
Tampar dia! Pukul dia sampai hancur!
676
01:04:28,200 --> 01:04:29,320
Pukul dia!
677
01:04:29,320 --> 01:04:30,920
Tampar dia, bung! Apa...!
678
01:04:30,920 --> 01:04:33,400
Tampar dia, bau! Tampar yang keras!
679
01:04:37,880 --> 01:04:40,640
Tampar dia! Tampar dia dengan keras!
680
01:04:41,400 --> 01:04:42,120
Berani main-main dengan kami?!
681
01:06:24,440 --> 01:06:25,440
Shajiva!
682
01:06:27,720 --> 01:06:28,520
Shajiva?
683
01:06:34,200 --> 01:06:35,000
Hei, Shajiva...
684
01:06:37,280 --> 01:06:38,120
Halo?
685
01:06:44,760 --> 01:06:46,920
Ke mana dia pergi gelap-gelap begini?
686
01:06:49,760 --> 01:06:50,640
Hei, Shajiva!
687
01:07:51,480 --> 01:07:53,160
- Di mana suamimu?
- Tidak tahu.
688
01:07:53,160 --> 01:07:57,200
Dia mengambil uang dariku.
Katanya dia akan membelikanku sesuatu dari kota.
689
01:07:57,200 --> 01:07:58,440
Pasti berkeliaran di suatu tempat!
690
01:07:58,440 --> 01:08:02,320
Dia hanya tidur, minum, dan berkeliaran
di hutan di malam hari!
691
01:08:02,320 --> 01:08:05,000
- Apakah Annan datang ke sini?
- Biarkan dia datang. Aku akan berbicara dengannya.
692
01:08:05,000 --> 01:08:08,360
- Tanyakan dia.
- Hei, apakah Annan datang ke sini?
693
01:08:08,360 --> 01:08:11,480
Dia pergi setelah dua botol seperti biasa.
Apakah kau tidak bertemu?
694
01:08:11,480 --> 01:08:14,360
Aku pulang lebih awal.
Belum melihatnya.
695
01:08:14,360 --> 01:08:15,560
Kami tidak tahu.
696
01:08:16,120 --> 01:08:19,160
Dia mungkin berbaring di suatu tempat, mabuk!
Lihat sekeliling!
697
01:08:19,600 --> 01:08:21,200
Siapa yang tahu kemana dia pergi?
698
01:08:21,440 --> 01:08:22,720
Pergi periksa.
699
01:08:24,240 --> 01:08:26,800
Astaga, dia sepertinya hilang!
700
01:08:27,800 --> 01:08:29,720
Sepertinya berisiko mengacaukanmu, ya?
701
01:09:00,000 --> 01:09:00,600
Hai!
702
01:09:00,920 --> 01:09:02,880
- Ke mana kau pergi tadi malam?
- Ke mana aku akan pergi?
703
01:09:04,400 --> 01:09:07,240
Bajingan! Jangan berbohong! Kau tidak ada di sana
ketika aku bangun!
704
01:09:08,000 --> 01:09:09,640
Omong kosong! Kau pasti bermimpi!
705
01:09:10,280 --> 01:09:12,560
Aku tidur seperti batang kayu!
Aku bangun hanya di pagi hari.
706
01:09:14,320 --> 01:09:15,080
Hei!
707
01:09:37,000 --> 01:09:37,640
Sialan!
708
01:10:58,800 --> 01:11:01,800
Tiga orang, dasar bodoh!
709
01:11:02,200 --> 01:11:03,600
- Hei, Shajiva!
- Apa?
710
01:11:03,600 --> 01:11:06,000
- Apakah kau tahu cara menembak?
- Kita tidak akan pergi...
711
01:11:06,000 --> 01:11:09,560
...sampai kita melemparkan sekarung daging segar
ke wajah mereka!
712
01:11:09,560 --> 01:11:11,200
Itulah mimpinya!
713
01:11:11,200 --> 01:11:14,920
Ketika aku membaca laporan tentang
pemburu yang ditangkap oleh penjaga hutan...
714
01:11:14,920 --> 01:11:16,680
...aku mendapatkan sensasi seperti itu!
715
01:11:16,680 --> 01:11:20,720
Kau harus berburu hewan liar dan menangkap
seorang wanita untuk menyebut dirimu seorang pria
716
01:11:20,720 --> 01:11:21,840
Apakah kau akan diam?
717
01:11:21,840 --> 01:11:25,880
Hanya ada satu aturan di hutan...
Satu orang berbicara, yang lain patuh!
718
01:11:25,880 --> 01:11:28,320
Terus mengoceh dan kita tidak akan
menangkap apa pun!
719
01:11:42,400 --> 01:11:43,640
Apakah kau mendengar itu?
720
01:11:43,640 --> 01:11:45,080
Itu dia!
721
01:11:46,480 --> 01:11:47,640
Siapa...?
722
01:11:50,080 --> 01:11:53,360
- Dia... Monster Hitam!
- Oh!
723
01:11:53,360 --> 01:11:57,240
Jangan khawatir, dia membenci kita.
724
01:12:00,760 --> 01:12:02,680
Arahkan cahayanya, kawan!
725
01:12:03,880 --> 01:12:06,200
- Itu pasti lintah.
- Ya Tuhan! Seekor lintah!
726
01:12:06,200 --> 01:12:08,880
- Itu menyakitkan!
- Aku meminta kau untuk memakai pembasmi!
727
01:12:08,880 --> 01:12:10,960
- Jangan bergerak, bodoh!
- Yang lembut, tolong... yang lembut!
728
01:12:10,960 --> 01:12:13,200
- Nyalakan api!
- Tidak, jangan!
729
01:12:13,200 --> 01:12:16,680
Diam! Kau pikir apa yang menggigitmu?!
730
01:12:20,080 --> 01:12:21,920
- Di sana, itu hilang!
- Sekarang ayo jalan!
731
01:12:31,720 --> 01:12:34,720
Shajiva, kau akan pergi kemana?
Apakah kau pernah ke sini sebelumnya?
732
01:12:35,080 --> 01:12:36,400
Semua hutan sama...
733
01:12:37,080 --> 01:12:38,880
Mereka berbaring melingkar... seperti ular.
734
01:12:39,440 --> 01:12:40,560
Jadi jangan menginjak satu.
735
01:12:40,960 --> 01:12:44,400
- Lihat, dia tahu apa itu!
- Benar...
736
01:12:51,920 --> 01:12:55,000
Jangan bicara. Dan tahan napasmu juga. Mengerti?
737
01:12:56,680 --> 01:12:57,520
Ayo duduk di sini.
738
01:12:59,880 --> 01:13:03,640
Ini dingin sekali! Kakiku kram...
739
01:13:11,400 --> 01:13:15,520
Pak Basheer dulu berkata... Seseorang harus berburu
binatang buruan dan menangkap seorang wanita...
740
01:13:15,520 --> 01:13:17,120
...untuk menjadi pria sejati!
741
01:14:00,280 --> 01:14:02,280
Shajiva! Ini jatuh! Kau menembaknya!
742
01:14:04,360 --> 01:14:05,760
Kawan! Punggungku terkilir!
743
01:14:08,560 --> 01:14:10,240
- Hei, Shajiva! Lihatlah!
- Beri jalan!
744
01:14:14,720 --> 01:14:15,360
Dapatkan dia!
745
01:14:19,640 --> 01:14:21,600
Tarik pisau ke bawah!
Dekat dengan tulang rusuk!
746
01:14:28,920 --> 01:14:30,760
- Potong hati dulu!
- Sial, bung!
747
01:14:33,440 --> 01:14:36,120
- Aku akan pulang setelah ini, oke?
- Ya
748
01:14:36,600 --> 01:14:39,560
Kembalilah sendiri dengan yang cacat!
749
01:14:56,600 --> 01:14:59,240
Hei Avaracha, kami juga datang!
750
01:14:59,240 --> 01:15:01,240
Tolong hentikan! Kami juga datang!
751
01:15:02,400 --> 01:15:04,400
Hei, lewat sini!
752
01:15:37,400 --> 01:15:38,120
Hei!
753
01:15:39,960 --> 01:15:41,640
Di sana!
754
01:15:41,640 --> 01:15:43,000
Suara itu berasal dari sana!
755
01:15:45,520 --> 01:15:46,560
Di atas sini!
756
01:15:46,560 --> 01:15:50,280
Di sana! Ayo, kita pergi ke sana!
757
01:15:51,200 --> 01:15:52,600
Di sana!
758
01:15:53,680 --> 01:15:56,520
- Bukankah itu di sana?
- Tidak, sebaliknya! Ayo!
759
01:15:59,240 --> 01:16:00,560
Hei, di mana kau?
760
01:16:01,920 --> 01:16:02,960
Kemari!
761
01:16:03,800 --> 01:16:06,120
- Darimana saja kau?
- Apakah itu di sana?
762
01:16:10,600 --> 01:16:12,160
Bung! Berhenti!
763
01:16:32,200 --> 01:16:33,520
Aku pikir jalan berakhir di sini...
764
01:16:33,520 --> 01:16:36,920
Apakah aku sudah buta?
Tidak bisa melihat apa-apa!
765
01:16:38,560 --> 01:16:41,080
- Bagaimana kita akan keluar?
- Diam! Ayo kita berjalan kembali.
766
01:16:52,400 --> 01:16:53,280
Pegang aku!
767
01:16:54,720 --> 01:16:56,240
Aku melihat cahaya di sana! Ayo pergi!
768
01:17:18,080 --> 01:17:20,480
Bung... apakah kita akan mati di sini?
769
01:17:22,640 --> 01:17:23,840
Nyalakan senter!
770
01:17:24,320 --> 01:17:25,000
Baterainya habis, kawan!
771
01:17:30,920 --> 01:17:31,960
Tidak bisa melihat apa-apa...
772
01:17:37,200 --> 01:17:38,960
Lihat, ada cahaya!
773
01:17:40,080 --> 01:17:41,720
- Ayo, jalan!
- Ya...
774
01:18:18,680 --> 01:18:19,600
Hai!
775
01:18:31,720 --> 01:18:32,760
Halo?
776
01:18:34,000 --> 01:18:35,800
Apakah ada orang di sini?
777
01:18:37,400 --> 01:18:39,560
Tolong, seseorang datanglah!
778
01:18:41,280 --> 01:18:44,160
Hei!
779
01:20:00,160 --> 01:20:04,720
Oh Tuhan!
780
01:20:24,840 --> 01:20:26,920
Bukankah kita sudah sampai?
781
01:20:31,640 --> 01:20:33,720
Lewat sini.
782
01:20:37,160 --> 01:20:43,480
- Turunkan ke bawah!
- Pelan-pelan! Tolong!
783
01:20:45,960 --> 01:20:47,600
Tolong! Hati-hati...
784
01:20:48,880 --> 01:20:51,480
Aku meminta kau untuk diam!
785
01:20:51,480 --> 01:20:52,440
Pergi panggil dia, kawan.
786
01:20:52,440 --> 01:20:55,160
Tolong minta dia menemuiku!
787
01:20:57,760 --> 01:20:58,600
Saudari!
788
01:21:00,280 --> 01:21:01,000
Saudari...?
789
01:21:02,160 --> 01:21:03,280
Siapa yang berteriak di sana?
790
01:21:03,960 --> 01:21:04,920
Dia mendengar kita!
791
01:21:12,480 --> 01:21:13,720
Siapa bajingan ini?
792
01:21:13,720 --> 01:21:15,400
Bisakah kau melihat tulang punggungnya?
793
01:21:15,400 --> 01:21:17,640
Tolong obati aku! Tolong...
794
01:21:17,640 --> 01:21:19,720
Orang yang tidak berguna!
795
01:21:26,800 --> 01:21:29,360
Tulang belakang terkilir.
Butuh pijatan yang baik.
796
01:21:29,720 --> 01:21:32,560
Atau dia tidak lebih dari sayuran yang tidak berguna.
797
01:21:35,000 --> 01:21:37,720
- Kau punya uang?
- Aku punya.
798
01:21:41,200 --> 01:21:44,520
Apa yang kalian semua lihat?
Pergi, kalian semua!
799
01:21:44,640 --> 01:21:46,200
Ayo pergi... dia menginginkannya
untuk dirinya sendiri!
800
01:21:55,280 --> 01:21:56,160
Ini tidak terlalu buruk...
801
01:21:56,160 --> 01:21:59,200
Dia membiarkan orang-orang lain pergi
hanya setelah 4 hari!
802
01:22:06,280 --> 01:22:07,360
Omanakutta!
803
01:22:08,160 --> 01:22:09,840
Silakan datang dan lihat!
804
01:22:11,800 --> 01:22:14,400
Diam, kau menangis!
Bukankah dia bilang dia akan menyembuhkannya?
805
01:22:15,280 --> 01:22:18,400
- Tolong minta dia untuk datang!
- Saudari, bisa tolong lihat?
806
01:22:18,400 --> 01:22:19,160
Ya, aku datang...
807
01:22:25,920 --> 01:22:27,080
Ya Tuhan...
808
01:22:28,120 --> 01:22:30,280
Siapa kau? Kalian terlihat sangat akrab...
809
01:22:32,480 --> 01:22:33,320
Aku tidak tahu.
810
01:22:33,320 --> 01:22:34,520
Kau tidak tahu!
811
01:22:34,520 --> 01:22:36,960
Dia bersamaku. Kami bersama.
812
01:22:36,960 --> 01:22:38,440
Oh, kalian bersama?
813
01:22:38,840 --> 01:22:41,520
Aku tidak mengizinkan
pria seperti itu di sini. Pergi!
814
01:22:41,520 --> 01:22:43,800
Tidak, saudari! Dia bukan pria seperti itu!
815
01:22:43,800 --> 01:22:46,840
Dia datang denganku untuk bekerja.
Bisa tolong lihat saja?
816
01:22:46,840 --> 01:22:49,760
Oke. Lepaskan pakaiannya, biarkan kain pinggangnya
dan bawa dia masuk.
817
01:22:49,760 --> 01:22:51,440
Biarkan aku melihat.
818
01:23:08,880 --> 01:23:11,080
Tempat yang aneh bukan, Shajiva?
819
01:23:31,160 --> 01:23:34,400
Aku baru saja mengoleskan minyak.
Perawatan akan memakan waktu sepanjang malam.
820
01:23:36,320 --> 01:23:37,480
Kau bisa pergi saat fajar.
821
01:23:38,680 --> 01:23:39,880
Tidur di kamar lain.
822
01:23:41,160 --> 01:23:43,240
Ada makanan di dapur.
823
01:23:44,360 --> 01:23:46,920
Jangan habiskan! Ada anak di sini.
824
01:23:47,920 --> 01:23:48,760
Hentikan!
825
01:23:53,480 --> 01:23:56,120
Tolong cobalah untuk tidak menyakitiku, saudari!
826
01:23:57,840 --> 01:24:01,000
Semuanya akan baik-baik saja dalam sekejap.
827
01:24:03,480 --> 01:24:05,720
Biarkan obatnya mendidih.
828
01:24:34,680 --> 01:24:35,960
Siapa dia? Hambamu?
829
01:24:35,960 --> 01:24:38,360
Anak dari kerabat jauh.
830
01:24:39,360 --> 01:24:40,720
Keluarganya miskin, jadi dia ada di sini.
831
01:24:42,120 --> 01:24:44,280
Dia benar-benar nakal.
Lebih baik awasi dia.
832
01:26:31,400 --> 01:26:33,920
Saudari! Aku merasa lebih baik dari sebelumnya!
833
01:26:33,920 --> 01:26:36,760
Sekarang aku bisa bermain-main sesukaku!
834
01:26:36,760 --> 01:26:38,120
- Benarkah?
- Ya!
835
01:26:51,640 --> 01:26:53,080
Pak, kau seorang polisi, kan?
836
01:26:55,560 --> 01:26:56,520
Bagaimana kau tahu?
837
01:26:56,920 --> 01:26:58,120
Aku bisa tahu...
838
01:26:59,760 --> 01:27:02,080
Kau bisa tahu dari apa yang kau lakukan?
839
01:27:03,920 --> 01:27:09,080
Aku bisa menebak pekerjaan seorang pria,
tempat kelahirannya... bahkan memprediksi masa depannya!
840
01:27:10,120 --> 01:27:12,560
- Haruskah aku?
- Tidak!
841
01:27:12,560 --> 01:27:15,000
Haruskah aku?
842
01:27:16,800 --> 01:27:19,280
Haruskah aku?
843
01:27:26,760 --> 01:27:30,280
Shajiva, aku mendapat wahyu
ketika punggungku terkilir!
844
01:27:30,560 --> 01:27:33,120
- Kita telah bertemu semua orang di sini, kan?
- Ya
845
01:27:33,120 --> 01:27:35,480
Tak satu pun dari mereka adalah orang kita.
846
01:27:35,960 --> 01:27:38,520
Jadi itu pasti pria yang tidak terlihat.
847
01:27:38,520 --> 01:27:39,680
Dia satu-satunya! Aku yakin.
848
01:27:39,920 --> 01:27:42,720
Bagaimana jika dia tahu kita di sini
dan tidak kembali?
849
01:27:42,720 --> 01:27:45,600
- Tidak! Dia tidak akan berani...
- Hei, berhenti di situ!
850
01:27:46,920 --> 01:27:47,520
Berhenti!
851
01:27:48,200 --> 01:27:49,600
Anak pelacur! Bajingan!
852
01:27:50,080 --> 01:27:51,560
Apa yang kau lakukan
pada anak itu tadi malam?
853
01:27:52,840 --> 01:27:55,520
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Apa yang dia katakan?!
854
01:27:55,960 --> 01:27:58,320
Dan menyelinap pergi tanpa malu-malu
tanpa membayar sepeser pun! Bajingan!
855
01:27:58,320 --> 01:27:59,440
Aku tidak melakukan apa-apa!
856
01:27:59,680 --> 01:28:02,960
Dengarkan bajingan kotor ini!
Membodohi seorang anak kecil, dasar bajingan?
857
01:28:03,920 --> 01:28:06,120
- Hei saudari! Apa yang kau lakukan?
- Berpura-pura tidak tahu apa-apa!
858
01:28:06,120 --> 01:28:08,560
Pergi! Lepaskan dia!
Kami akan menyelesaikannya.
859
01:28:08,960 --> 01:28:09,760
Berikan itu padaku!
860
01:28:10,640 --> 01:28:13,360
- Bajingan!
- Ini, 1000 dolar. Ambil.
861
01:28:14,000 --> 01:28:14,600
Pergi!
862
01:28:18,320 --> 01:28:19,960
Hei, saudari! Tunggu!
863
01:28:36,280 --> 01:28:37,120
Mani...
864
01:28:40,480 --> 01:28:41,640
Mani?
865
01:28:48,160 --> 01:28:48,520
Hai!
866
01:28:50,160 --> 01:28:52,600
Bukankah kau sudah menikah?
Lalu kenapa kau...?
867
01:28:53,200 --> 01:28:55,200
Bukankah aku bilang
aku tidak melakukan apa-apa?
868
01:28:55,760 --> 01:28:58,000
Sudahlah. Kita menyelesaikannya
hanya dengan 1000 rupee di sini.
869
01:28:58,400 --> 01:28:59,880
Kembali ke rumah, kau akan diadukan
untuk pelecehan anak.
870
01:28:59,880 --> 01:29:01,280
Dan lakh dalam hukuman!
871
01:29:01,960 --> 01:29:04,800
Dia tidak hanya memijatmu tadi malam, kan?!
872
01:29:33,600 --> 01:29:36,600
Terima kasih, sudah lama
sejak terakhir kali kita melihatmu...
873
01:29:37,680 --> 01:29:39,200
Kemana saja kau?
874
01:29:39,960 --> 01:29:42,720
Hei Terima kasih bro, aku lupa menyebutkan.
875
01:29:43,200 --> 01:29:46,120
Dua orang rendahan telah datang
untuk menggali lubang karet di tanahmu!
876
01:29:47,080 --> 01:29:50,200
Mereka telah bekerja dan menginap
di toko minuman keras.
877
01:29:50,800 --> 01:29:52,640
Tampak seperti pecundang sejati!
878
01:29:54,800 --> 01:29:57,840
Tapi aku tidak menanam karet.
Mengapa aku menggali lubang?
879
01:30:30,240 --> 01:30:31,360
Oh, kau di sini!
880
01:30:31,360 --> 01:30:33,400
Dengan siapa kau main-main selama ini?
881
01:30:33,800 --> 01:30:35,240
- Dimana mereka?
- Siapa?
882
01:30:35,720 --> 01:30:38,000
Ah, mereka pergi ke suatu tempat
untuk buang air besar! Akan segera datang.
883
01:30:38,000 --> 01:30:40,400
Mengapa kau membiarkan pria asing
tinggal di sini atas namaku?
884
01:30:42,360 --> 01:30:43,920
Pertanyaan macam apa itu?
885
01:30:44,440 --> 01:30:46,480
Ini bukan pertama kalinya
orang tinggal atas namamu, kan?
886
01:30:46,760 --> 01:30:48,440
Bukankah mereka datang
untuk menggali lubang karet untukmu?
887
01:30:48,440 --> 01:30:51,560
Apa-apaan?! Apakah kau tidak tahu
aku telah menyewakan tanahku?
888
01:30:51,560 --> 01:30:53,640
Itu bukan aku! Dia yang membawa mereka!
889
01:30:53,640 --> 01:30:56,360
Dasar preman! Kenapa kau membawa
bajingan asing ke sini?
890
01:30:56,360 --> 01:31:01,160
Hei Terima kasih! Jangan membuatku memanggil namamu,
dasar anjing kotor!
891
01:31:01,160 --> 01:31:03,120
Mari kita lihat apa kau berani, bajingan!
892
01:31:03,120 --> 01:31:05,280
Sial, brengsek!
893
01:31:08,600 --> 01:31:09,960
- Apa yang mereka katakan?
- Kau beritahu aku!
894
01:31:09,960 --> 01:31:13,280
Mereka datang untukmu!
Tidak ada seorang pun di sini yang mengenal mereka!
895
01:31:13,280 --> 01:31:14,160
Kau beri tahu kami!
896
01:31:15,080 --> 01:31:17,000
Apakah kau tidak membawa mereka?
Jawab, bajingan!
897
01:31:17,000 --> 01:31:18,880
Siapa mereka? Katakan padaku!
898
01:31:20,160 --> 01:31:23,400
Terima kasih, lepaskan!
Kita semua di sini adalah penjahat!
899
01:31:23,480 --> 01:31:26,640
Jadi jangan berkelahi!
Kami akan membunuhmu, bajingan!
900
01:31:31,440 --> 01:31:32,880
Hentikan, kalian!
901
01:31:32,880 --> 01:31:34,880
Jangan berani-beraninya main-main dengan suamiku!
902
01:31:34,880 --> 01:31:36,520
Aku akan memotong kalian semua
menjadi berkeping-keping!
903
01:31:41,000 --> 01:31:42,720
Mereka datang. Tanya mereka!
904
01:31:43,800 --> 01:31:44,680
Bodoh!
905
01:31:50,800 --> 01:31:52,480
Jangan ada yang berbicara.
Aku akan bertanya kepada mereka.
906
01:31:54,000 --> 01:31:54,920
Kau tetaplah diam.
907
01:31:57,480 --> 01:32:00,360
- Aku pikir mereka tahu sesuatu...
- Ya
908
01:32:00,360 --> 01:32:01,920
Jangan katakan hal bodoh.
909
01:32:06,200 --> 01:32:08,080
- Cukup bermain bersama.
- Ya
910
01:32:10,120 --> 01:32:11,240
Siapa kau, bajingan?
911
01:32:14,000 --> 01:32:15,920
Kami datang untuk menggali lubang
di tanah Thankan...
912
01:32:15,920 --> 01:32:18,000
Thankan apa! Kalian siapa?
913
01:32:18,000 --> 01:32:20,200
- Kami dipanggil untuk menggali lubang...
- Oleh siapa?
914
01:32:20,200 --> 01:32:23,280
- Untuk menggali lubang...
- Dimana kau menggali lubangmu?
915
01:32:23,280 --> 01:32:26,000
- Kami mendapat telepon...
- Mengapa kau datang ke sini, bajingan?
916
01:32:26,000 --> 01:32:28,520
- Ditelepon untuk menggali lubang...
- Siapa yang menelepon?
917
01:32:28,520 --> 01:32:29,600
Apakah kau tahu terima kasih?
918
01:32:29,600 --> 01:32:33,640
- Ini Thankan yang...
- Aku Thankan, dasar bajingan!
919
01:32:34,160 --> 01:32:35,320
Apa kita sudah bertemu?
920
01:32:36,160 --> 01:32:38,080
- Kami berada di Koorachund... Ada telepon...
- Omong kosong!
921
01:32:38,080 --> 01:32:40,840
Apa kau pernah melihatku sebelumnya?
Apakah kau tahu aku?
922
01:32:40,840 --> 01:32:43,920
- Kami tidak mengenalmu... tapi...
- Kenapa kau ada di sini?
923
01:32:44,560 --> 01:32:46,200
Siapa yang bersamamu, katakan padaku!
924
01:32:46,200 --> 01:32:47,680
Apakah kau tahu...? Kami datang...
925
01:32:47,680 --> 01:32:49,320
Tahu apa?
926
01:32:49,680 --> 01:32:51,920
- Kami memang datang untuk menggali lubang...
- Omong...!
927
01:32:51,920 --> 01:32:53,600
Siapa yang bersama kau?
Berapa banyak?
928
01:32:53,600 --> 01:32:55,080
Tapi apa masalahnya, saudara?
Kami tidak mengerti...
929
01:32:55,280 --> 01:32:56,200
Katakan padanya, Kariacha!
930
01:32:56,200 --> 01:32:59,800
Diam, kau bajingan! Bajingan!
Aku tidak tahu bajingan ini!
931
01:32:59,800 --> 01:33:02,840
Bukankah kami sedang berbicara denganmu?
Beritahu kami!
932
01:33:02,840 --> 01:33:05,400
Bicaralah, bajingan!
933
01:33:05,400 --> 01:33:11,280
Untuk apa kau datang ke sini?
Beritahu kami sekarang!
934
01:33:11,280 --> 01:33:13,520
Main-main dengan Thankan, ya? Bajingan!
935
01:33:13,520 --> 01:33:15,200
Hei, Terima kasih! Diam!
936
01:33:16,000 --> 01:33:18,400
Mari kita tidak tunda lebih lama.
Mari kita habisi mereka!
937
01:33:18,720 --> 01:33:21,400
- Apa yang akan kita lakukan dengan mayatnya?
- Aku tidak bisa menggali lubang!
938
01:33:21,400 --> 01:33:23,760
Benar. Bagaimana jika anjing menggalinya?
939
01:33:24,960 --> 01:33:26,560
Haruskah kita membakarnya dengan gula?
940
01:33:26,840 --> 01:33:29,520
Kita tidak punya toko ransum
untuk mendapatkan gula yang cukup!
941
01:33:30,160 --> 01:33:32,480
Haruskah kita memukuli mereka hingga menjadi bubur
dan membuangnya ke sungai?
942
01:33:33,400 --> 01:33:35,760
Jangan buang waktu. Lebih mudah
jika kita memotongnya menjadi beberapa bagian!
943
01:33:36,080 --> 01:33:39,120
Mengapa berdebat begitu sulit untuk membunuh seseorang?
Buang mereka ke dalam lubang kompos,...
944
01:33:39,120 --> 01:33:40,360
...dan kubur mereka dalam-dalam!
945
01:33:40,600 --> 01:33:42,400
Ini akan baik untuk kopi di sana!
946
01:33:42,400 --> 01:33:44,960
Selesaikan segera dan kembali.
Kita perlu membuat kari malam.
947
01:33:55,800 --> 01:33:57,280
Menyingkirlah, kalian bajingan!
948
01:33:57,840 --> 01:33:59,000
- Mereka punya pistol!
- Tangkap dia!
949
01:34:00,120 --> 01:34:04,400
- Minggir, minggir!
- Tenanglah!
950
01:34:05,760 --> 01:34:07,760
- Kemari, kau!
- Lihat di sini...
951
01:34:09,120 --> 01:34:10,240
- Siapa nama aslimu?
- Thankan!
952
01:34:10,960 --> 01:34:13,200
Dasar bodoh, kami tidak datang
untuk menggali lubang di kemaluanmu!
953
01:34:13,200 --> 01:34:15,640
Kami Polisi Kerala, bodoh!
Siapa nama aslimu?
954
01:34:15,640 --> 01:34:17,680
- Thankan. Thankan!
- Lalu siapa Mayiladumkunnu Joy?
955
01:34:17,680 --> 01:34:22,240
Itu bukan nama keluargaku.
Milikku adalah Mayiladumpara! Di Sini...
956
01:34:26,680 --> 01:34:31,000
Kau akan memotong kami dan membakar kami
dengan gula, hah?! Keparat!
957
01:34:31,000 --> 01:34:35,520
Kami hanya penduduk desa!
Kami pikir kau pencuri.
958
01:34:35,520 --> 01:34:38,120
Apakah kami benar-benar akan melakukannya?!
Kami hanya mencoba untuk mendapatkan kebenaran!
959
01:34:38,120 --> 01:34:41,400
- Menjauh!
- Dimana Joy ini?
960
01:34:41,400 --> 01:34:42,400
Joy ada di rumah, Pak!
961
01:34:43,080 --> 01:34:44,400
Menjauh, bajingan!
962
01:34:46,240 --> 01:34:50,080
Hei Karia bajingan!
Aku akan datang untukmu nanti!
963
01:34:51,840 --> 01:34:55,680
Jika kau mendekat, aku akan menghancurkan
isi perutmu, dasar brengsek!
964
01:34:55,680 --> 01:34:56,480
Jangan berani!
965
01:36:06,600 --> 01:36:09,720
Jangan pernah berpikir untuk menipu kami!
Peluru ini bisa pergi jauh, oke?
966
01:36:17,320 --> 01:36:18,280
Aku tidak melihatnya!
967
01:36:20,680 --> 01:36:23,480
Bajingan itu tahu jalannya. Dia kabur!
968
01:36:38,080 --> 01:36:38,960
Hei kau!
969
01:36:41,160 --> 01:36:42,560
Itu dia!
970
01:36:46,240 --> 01:36:48,480
Brengsek! Berpikir kau bisa membuat kami tersesat?
971
01:36:49,360 --> 01:36:51,640
Ke mana aku akan pergi
bahkan jika aku mencoba?
972
01:36:52,200 --> 01:36:53,560
Bukan aku yang kau cari...
973
01:36:54,360 --> 01:36:55,320
Jalan saja!
974
01:36:55,320 --> 01:36:58,200
Pak, jangan tersesat di sini...
Ini adalah tempat yang berbahaya.
975
01:37:14,560 --> 01:37:16,160
Bukankah ada jalan menuju tempatmu?
976
01:37:16,200 --> 01:37:17,720
Aku tidak punya uang untuk itu, Pak.
977
01:37:18,440 --> 01:37:20,640
Kami datang dari Karikottukara
setelah orang tuaku meninggal...
978
01:37:21,000 --> 01:37:23,680
Membeli tanah, bertani...
979
01:37:23,680 --> 01:37:27,560
Hei, hei! Jika kami bertanya tentang jalan, patuhi itu!
980
01:37:27,560 --> 01:37:29,600
Aku tidak ingin tahu sejarahmu!
981
01:37:31,480 --> 01:37:33,280
Apakah tentaramu mengikutimu?
982
01:37:33,280 --> 01:37:35,240
Apakah kau lelah, Pak?
Hanya sedikit lebih jauh.
983
01:37:35,640 --> 01:37:36,480
Jalan terus!
984
01:37:48,800 --> 01:37:51,800
- Sedikit lagi...
- Jalan saja!
985
01:38:08,200 --> 01:38:12,120
Berhenti! Mereka mengambil jalan itu.
Mari kita ambil jalan pintas.
986
01:38:26,760 --> 01:38:30,240
Pak, ini sangat licin! Hati-hati.
987
01:38:30,400 --> 01:38:31,240
Ya, ya!
988
01:38:33,920 --> 01:38:35,360
Apa yang kau lakukan?
989
01:38:35,360 --> 01:38:36,880
- Hei!
- Hanya mencuci muka, Bapak-bapak!
990
01:38:36,880 --> 01:38:38,360
Jangan bertindak cerdas!
991
01:38:56,680 --> 01:38:58,920
Mari kita ambil jalan pintas ini. Lewat sini...
992
01:39:14,920 --> 01:39:16,600
Kenapa mereka mengikuti kita?
993
01:39:39,600 --> 01:39:41,240
Mereka pergi ke sana! Ayo!
994
01:41:20,360 --> 01:41:22,960
Ketika aku menoleh untuk melihat
suara yang berbicara kepadaku,...
995
01:41:22,960 --> 01:41:25,880
Aku melihat tujuh kaki lampu emas.
996
01:41:25,880 --> 01:41:28,840
Dan di antara kaki lampu itu ada satu,
seperti Anak Manusia.
997
01:41:28,840 --> 01:41:30,280
Dia berpakaian sampai ke kakinya...
998
01:41:38,120 --> 01:41:39,160
Apa yang terjadi?
999
01:41:39,560 --> 01:41:41,200
- Mereka datang untuk menemui Joy...
- Diam!
1000
01:41:42,120 --> 01:41:43,720
- Siapa namanya?
- Thankan...
1001
01:41:45,440 --> 01:41:46,080
Lalu siapa Joy?
1002
01:41:46,720 --> 01:41:47,640
Dia adalah saudaraku, Pak...
1003
01:41:48,040 --> 01:41:48,520
Dimana dia?
1004
01:41:49,440 --> 01:41:50,360
- Tidak sehat...
- Apa?
1005
01:41:50,520 --> 01:41:51,400
Dia sedang tidak sehat...
1006
01:41:59,000 --> 01:42:00,080
Dia lumpuh, Pak...
1007
01:42:03,720 --> 01:42:05,960
Joy, kau pasti sudah mengerti situasinya...
1008
01:42:06,360 --> 01:42:08,880
Cukup dengan akting ini.
Saatnya menghadapi hukum. Bangun!
1009
01:42:09,720 --> 01:42:12,160
Pak, aku sudah berbohong seperti ini
selama setahun.
1010
01:42:13,440 --> 01:42:15,520
Hidupku berjalan dengan obat-obatan sekarang...
1011
01:42:16,440 --> 01:42:18,880
Apa tuduhannya, Pak?
1012
01:42:19,000 --> 01:42:21,040
Apa yang akan kau lakukan
dengan pria lumpuh ini?
1013
01:42:21,040 --> 01:42:24,600
Saudari, dia sudah cukup untuk mendapatkan
sekitar 10 tahun penjara!
1014
01:42:24,600 --> 01:42:26,840
Perburuan satwa langka...
1015
01:42:26,840 --> 01:42:30,120
Dan bermain-main dengan anak laki-laki!
1016
01:42:30,120 --> 01:42:33,320
Pak, memang benar ada beberapa
kasus kecil terhadapku...
1017
01:42:33,320 --> 01:42:36,960
Tapi sisanya disematkan padaku
oleh polisi dan Petugas Kehutanan.
1018
01:42:37,880 --> 01:42:39,600
Kasihanilah aku, Pak...
1019
01:42:39,600 --> 01:42:41,600
Jika kau membawaku dalam keadaan ini,
aku akan mati di sana, Pak...
1020
01:42:41,600 --> 01:42:45,600
Dia tidak berbahaya, Pak...
Tolong bantu kami dalam beberapa cara...
1021
01:42:45,600 --> 01:42:47,520
Tolong tunjukkan belas kasihan, Pak...
1022
01:42:47,920 --> 01:42:51,720
Mau kau mati atau lumpuh,
kau akan dihadapkan ke pengadilan besok!
1023
01:42:52,680 --> 01:42:55,080
Ada dokter dan perawat di penjara juga.
1024
01:42:57,520 --> 01:42:59,080
Jadi kau akan membawanya, kan? Bajingan!
1025
01:43:02,400 --> 01:43:05,040
Biarkan mereka mencoba,
aku tantang kau bajingan!
1026
01:43:06,440 --> 01:43:09,160
Saudara Philip, mereka bilang mereka ingin membawa
Joy kita bersama mereka.
1027
01:43:09,160 --> 01:43:11,800
Kami juga bertanya-tanya...
Bagaimana mereka akan membawanya?
1028
01:43:14,080 --> 01:43:14,720
Menyingkir!
1029
01:43:21,560 --> 01:43:23,040
Ah, mereka menembakku...
1030
01:43:41,920 --> 01:43:44,600
- Hei Itticha? Itticha!
- Apa?
1031
01:43:44,600 --> 01:43:45,360
Kemari!
1032
01:43:45,360 --> 01:43:47,480
Mereka bermain dengan pistol dan aku kehilangan
sepotong telingaku!
1033
01:43:48,840 --> 01:43:49,800
Ada apa?
1034
01:43:51,880 --> 01:43:55,400
Mereka datang sejauh ini untuk membawaku.
Biarkan mereka...
1035
01:44:36,120 --> 01:44:37,800
Apa yang lucu?
1036
01:44:37,800 --> 01:44:38,960
Tidak ada, Pak!
1037
01:44:38,960 --> 01:44:41,520
Hanya menertawakan cerita lama.
1038
01:45:03,960 --> 01:45:05,600
Haruskah aku menceritakan kisahnya, Pak?
1039
01:45:06,000 --> 01:45:07,760
Biksu dan Madan?
1040
01:45:07,760 --> 01:45:10,160
Madan dan malarkey!
1041
01:45:20,520 --> 01:45:22,960
Baik, aku akan menceritakan kisah lain, Pak!
1042
01:45:22,960 --> 01:45:25,800
Tentang seorang polisi yang pernah datang untuk menangkapku
1043
01:45:25,800 --> 01:45:29,040
Dan satu tentang polisi lain.
1044
01:45:29,040 --> 01:45:30,320
Dan satu sebelum itu juga!
1045
01:45:30,320 --> 01:45:32,000
Apa ini, perputaran aneh?
1046
01:45:32,000 --> 01:45:33,760
Sudah lama sekali!
1047
01:45:33,760 --> 01:45:35,600
Yang lama sekali! Ceritakan saja.
1048
01:45:36,000 --> 01:45:39,320
Polisi itu menjemput seorang pria di jalan.
1049
01:45:39,320 --> 01:45:41,160
Untuk teman bicara.
1050
01:45:41,160 --> 01:45:42,800
- Biksu...
- Biksu?
1051
01:45:42,800 --> 01:45:46,360
Tidak, polisi itu datang.
1052
01:45:46,640 --> 01:45:49,840
Kau pikir kostum mereka menipu kita?
1053
01:45:49,840 --> 01:45:53,600
Kami berpura-pura tidak tahu apa-apa...
Saling mengedipkan mata...
1054
01:45:54,160 --> 01:45:57,960
Kami penasaran ingin melihatnya.
Seberapa jauh mereka akan pergi.
1055
01:45:58,600 --> 01:46:02,680
Sangat menyenangkan menonton
cerita yang sama terungkap berulang-ulang
1056
01:46:03,200 --> 01:46:04,720
Shajiva!
1057
01:46:04,720 --> 01:46:06,800
Aku pikir kita telah tersesat...
1058
01:46:06,800 --> 01:46:08,640
Belum pernah melihat jembatan itu.
1059
01:46:08,960 --> 01:46:11,520
Sial! Aku juga tidak punya petunjuk!
1060
01:46:12,560 --> 01:46:14,480
Pak, kita bisa lewat sini.
1061
01:46:14,480 --> 01:46:15,920
Meski sedikit lebih panjang dan berliku...
1062
01:46:15,920 --> 01:46:18,320
Kau bisa memberitahu kami sebelumnya, bajingan!
1063
01:46:22,800 --> 01:46:24,440
Kemudian?!
1064
01:46:24,640 --> 01:46:28,040
Dua orang itu menetap, makan dan minum sampai kenyang.
1065
01:46:29,320 --> 01:46:32,120
Mereka menjadi gemuk,
makan daging liar dan minum arak!
1066
01:46:32,120 --> 01:46:34,160
Apa yang kurang di sini, Pak?
1067
01:46:34,160 --> 01:46:35,600
Ada cukup banyak pelacur...
1068
01:46:36,320 --> 01:46:39,120
Butuh lebih? Kami juga punya pilihan lain... Benar?
1069
01:46:41,280 --> 01:46:43,400
Ingin membunuh seseorang?
1070
01:46:43,400 --> 01:46:45,000
Kau juga bisa melakukannya...
1071
01:46:45,640 --> 01:46:48,120
Tidak ada pertanyaan yang ditanyakan.
1072
01:46:48,120 --> 01:46:50,960
Bukankah ini surga, Pak?
1073
01:46:53,080 --> 01:46:56,640
Apakah ada orang yang tidak pernah membunuh
atau memperkosa setidaknya dalam pikiran mereka?
1074
01:46:59,960 --> 01:47:03,560
Dia tumbuh untuk mencintai hutan,
kabut dan dingin...
1075
01:47:03,560 --> 01:47:05,600
Bahkan lupa dia adalah seorang polisi!
1076
01:47:06,320 --> 01:47:08,360
Dia tersesat...
1077
01:47:09,960 --> 01:47:14,720
Akhirnya, ketika sudah waktunya,
kami bertanya kepada mereka "Siapa kau?"!
1078
01:47:15,480 --> 01:47:17,520
Dia mulai mengingat...
1079
01:47:17,520 --> 01:47:22,640
Kemudian, Biksu, polisi memutuskan
untuk menangkapku!
1080
01:47:23,640 --> 01:47:26,560
Dia bahkan memiliki pistol seperti mainan!
1081
01:47:28,320 --> 01:47:31,920
Kami melihat itu lucu!
1082
01:47:32,840 --> 01:47:36,040
Joy-ku sayang, kami tahu sejarahmu!
1083
01:47:36,040 --> 01:47:39,680
Itu sebabnya kami mengikat tanganmu yang lumpuh.
1084
01:47:42,280 --> 01:47:46,200
Pak, kalau begitu, bayangkan saja...
1085
01:47:46,200 --> 01:47:48,400
Aku secara ajaib sembuh!
1086
01:47:48,400 --> 01:47:49,680
Ah! Kemudian?
1087
01:47:49,680 --> 01:47:54,600
Dan bayangkan aku melepaskan ikatanku...
dan duduk tegak!
1088
01:47:54,600 --> 01:47:57,520
Wow! Lalu...?
1089
01:47:57,520 --> 01:47:59,640
Hah?!
1090
01:51:42,640 --> 01:51:49,640
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1091
01:51:49,664 --> 01:51:56,664
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
1092
01:51:56,688 --> 01:52:03,688
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88