1 00:00:00,260 --> 00:00:07,260 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:07,284 --> 00:00:14,284 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 3 00:00:14,308 --> 00:00:21,308 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 4 00:01:59,480 --> 00:02:01,920 Apakah kau tahu siapa Perumadan, Shajiva? 5 00:02:03,320 --> 00:02:05,960 Dia adalah hantu yang menyesatkan semua orang. 6 00:02:06,720 --> 00:02:09,680 Suatu hari, seorang Biksu memutuskan untuk menangkapnya. 7 00:02:15,240 --> 00:02:18,200 Biksu itu berkelana ke hutan 8 00:02:19,200 --> 00:02:21,880 Dengan keranjang di kepalanya untuk membawa Perumadan yang terperangkap. 9 00:02:24,000 --> 00:02:26,080 Hutan yang indah... 10 00:02:28,200 --> 00:02:30,280 Penuh dengan makhluk misterius... 11 00:02:31,400 --> 00:02:32,800 Biksu itu tidak tahu jalannya. 12 00:02:34,000 --> 00:02:37,320 Tapi pohon, hewan, burung dan tumbuhan... 13 00:02:37,760 --> 00:02:39,880 ...saling mengedipkan mata... 14 00:02:41,520 --> 00:02:42,840 Mereka mengenalnya. 15 00:02:44,400 --> 00:02:47,520 Biksu itu sudah berjalan lama saat dia menemukan sebuah bola di tanah 16 00:02:50,600 --> 00:02:53,680 Dia mengambilnya dan memasukkannya ke dalam keranjangnya 17 00:02:54,160 --> 00:02:56,800 Hadiah untuk anak-anaknya. 18 00:02:59,000 --> 00:03:01,960 Beberapa jam kemudian, ada gerakan tiba-tiba di keranjang 19 00:03:04,280 --> 00:03:07,640 Trenggiling, digulung seperti bola, berbicara dari dalam... 20 00:03:08,040 --> 00:03:10,120 Ya Tuhan, pelan-pelan. 21 00:03:14,040 --> 00:03:15,200 Biksu itu merasa geli. 22 00:03:16,040 --> 00:03:17,160 Dia melambat. 23 00:03:18,040 --> 00:03:21,320 Kemudian trenggiling berkata: Bagus Tuan, pergilah ke arah sini! 24 00:03:22,160 --> 00:03:23,400 Biksu itu menurut. 25 00:03:27,800 --> 00:03:30,360 Jadi trenggiling berkata: Ya Tuhan, ambil jalan itu! 26 00:03:33,360 --> 00:03:34,800 Dan dia melakukannya. 27 00:03:37,520 --> 00:03:40,840 Mereka mengatakan bahwa Biksu itu masih berkeliaran di hutan... 28 00:03:44,760 --> 00:03:46,360 Dia belum menyadari... 29 00:03:46,360 --> 00:03:48,720 Bahwa hantu yang duduk di atas kepalanya! 30 00:03:52,520 --> 00:03:56,520 CHURULI 31 00:05:17,880 --> 00:05:20,600 Namaku dari sini apa? 32 00:05:21,080 --> 00:05:21,800 Antony 33 00:05:21,800 --> 00:05:22,880 Dan kau? 34 00:05:22,880 --> 00:05:24,080 Sajivan 35 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Bukan Sajivan. Sha-jivan. 36 00:05:26,360 --> 00:05:26,960 Baik. 37 00:05:27,760 --> 00:05:32,520 Nama yang kuat! Shaji adalah nama resmi bajingan. 38 00:05:33,600 --> 00:05:36,560 Kita harus berusaha sekuat tenaga untuk berpura-pura sebagai orang rendahan! 39 00:05:36,560 --> 00:05:40,160 Mulai hari ini aku bukan ASI (Asst. Sub Inspektur) dan kau bukan PW (Polisi Wilayah) 40 00:05:40,520 --> 00:05:41,880 Kita hanya petugas dadakan. 41 00:05:43,120 --> 00:05:46,120 Tapi jangan berpikir kau bisa bertindak cerdas setelah kita menangkapnya! 42 00:05:46,120 --> 00:05:48,200 Kau lebih baik memberi hormat kepadaku setiap kali kita berpapasan! 43 00:05:48,200 --> 00:05:49,560 Ya. 44 00:05:50,920 --> 00:05:52,960 Pak, berapa jauh Bhadravati menyeberang dari sini? 45 00:05:55,520 --> 00:05:57,400 Pak, kau berbicara bahasa lokal? 46 00:05:57,400 --> 00:06:00,200 - Siapa polisi dari Regu Kriminal? - Um... 47 00:06:00,200 --> 00:06:02,760 Sudahlah. Apa tugas polisi? 48 00:06:02,760 --> 00:06:04,240 Tugas polisi... 49 00:06:04,240 --> 00:06:08,160 Siapa yang benar-benar menangkap semua penjahat? Petugas seperti kita yang berkeliaran di mufti. 50 00:06:08,160 --> 00:06:11,400 Bukan orang-orang di kantor polisi yang memakai seragam dan meniup peluit! 51 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 Mereka hanya penjaga! 52 00:06:17,560 --> 00:06:18,400 Dingin... aku kedinginan... 53 00:06:30,840 --> 00:06:34,080 Apa yang istimewa darimu? Tidak ada. 54 00:06:34,080 --> 00:06:36,920 Setelah kau berbaur dengan rakyat biasa, kau menjadi salah satu dari mereka. mengerti? 55 00:06:37,200 --> 00:06:37,600 Ya 56 00:06:38,600 --> 00:06:41,200 Petugas dengan penampilan mencolok... 57 00:06:41,880 --> 00:06:42,960 Seperti Chettiar... 58 00:06:42,960 --> 00:06:44,320 Dia tidak pernah bisa melakukan apa yang kita lakukan! 59 00:06:45,920 --> 00:06:46,800 Bagaimana denganmu, Pak? 60 00:06:49,160 --> 00:06:54,360 Jangan panggil aku Pak! Tetap panggil Antony Chettan! 61 00:06:57,720 --> 00:07:00,920 Aku tidak mengatakan mereka merekrutmu karena kau terlihat biasa saja. 62 00:07:02,920 --> 00:07:05,640 Seseorang harus mampu. Dan menghormati hukum. 63 00:07:06,480 --> 00:07:09,880 Pak, aku selalu membeli tiketku begitu aku naik. Aku tidak memperlihatkan ID Polisi... 64 00:07:09,880 --> 00:07:11,760 Begitulah seharusnya! 65 00:07:12,080 --> 00:07:13,880 Pak Basheer pernah berkata... 66 00:07:14,640 --> 00:07:17,680 Polisi Rahasia harus seperti anjing kampung di pasar ikan. 67 00:07:18,080 --> 00:07:22,200 Tidak ada yang harus memperhatikan kita, tetapi kita harus memperhatikan semuanya. 68 00:07:36,560 --> 00:07:38,760 Halo? Ya. 69 00:07:39,280 --> 00:07:40,040 Apa kau sudah makan? 70 00:07:42,800 --> 00:07:43,680 Semuanya baik. 71 00:07:45,160 --> 00:07:46,520 Aku di bus. Aku akan telepon setelah aku tiba. 72 00:07:46,520 --> 00:07:47,840 Sinyalnya jelek... 73 00:07:49,200 --> 00:07:49,720 Baik. 74 00:08:30,720 --> 00:08:32,960 - Ayo pergi ke toko itu. - Tapi kata orang... 75 00:08:32,960 --> 00:08:38,080 ...hanya pecundang dan tidak berguna yang dipekerjakan oleh Regu Kriminal. 76 00:08:38,080 --> 00:08:40,800 Itu seperti menyalahkan istrimu atas kecacatanmu! 77 00:08:40,800 --> 00:08:41,360 Benar... 78 00:08:41,360 --> 00:08:43,160 Mereka tidak ingin membebaskan aku dari Kantor Batheri. 79 00:08:43,360 --> 00:08:43,920 Benarkah? 80 00:08:43,920 --> 00:08:48,800 SP berkata... "Kau telah memecahkan begitu banyak kasus dengan seragam, berapa banyak lagi yang akan kau selesaikan tanpa itu?" 81 00:08:49,000 --> 00:08:49,760 Oh... 82 00:08:50,240 --> 00:08:53,000 Pak Basheer akan mendapatkan lima kilo emas dan hanya mencatat tiga. 83 00:08:53,000 --> 00:08:55,760 - Apa, sungguh?! - Ya. 84 00:08:58,840 --> 00:09:00,000 Ayo, makan. 85 00:09:06,360 --> 00:09:10,920 Pelan-pelan, kawan. Kepala bilang kita bisa meluangkan waktu. 86 00:09:11,600 --> 00:09:13,520 Pak, jika kita menangkapnya segera kita bisa kembali dengan cepat... 87 00:09:15,600 --> 00:09:18,920 Jangan bermimpi tentang rumah dan memeluk istrimu ketika kau berangkat kerja! 88 00:09:26,320 --> 00:09:31,040 Jangan khawatir. Polisi yang cakap tidak akan pernah lama tanpa tindakan. 89 00:09:34,200 --> 00:09:35,640 Itu pasti sebabnya kau belum menikah. 90 00:10:01,640 --> 00:10:03,000 - Berapa? - 45 91 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 - Bagaimana kita bisa sampai ke Churuli? - Naik ke sana, ada jip. 92 00:10:14,480 --> 00:10:19,080 - Haruskah aku membungkus sebotol madu? - Aku penderita diabetes! 93 00:10:19,880 --> 00:10:24,520 Hei Sasi, lihat ini! Dua orang Amerika dibawa oleh alien di kendaraan mereka! 94 00:10:24,960 --> 00:10:26,400 Seberapa jauh? 95 00:10:38,000 --> 00:10:40,560 Churuli? 96 00:10:42,240 --> 00:10:44,800 Kita mencoba untuk menangkap seorang pria jahanam. 97 00:10:45,280 --> 00:10:47,320 - Jadi jangan katakan hal bodoh, oke? - Oke. 98 00:10:47,320 --> 00:10:50,280 Dia mungkin mengetahui kita begitu kita meninggalkan rumah. Dia cerdik! 99 00:10:50,600 --> 00:10:53,360 Tapi kalau dia anjing, Kepala kita macan, Pak! 100 00:10:54,480 --> 00:10:55,280 Maksudku, Antony Chetta! 101 00:10:56,480 --> 00:11:00,200 Banyak yang mengikuti jejaknya... Tangkap dia dan tunjukkan pada mereka, Shajiva! 102 00:11:00,200 --> 00:11:03,080 Dan lawan mereka yang mengejekmu karena menjadi anggota regu! 103 00:11:03,200 --> 00:11:04,080 Ya! 104 00:11:17,120 --> 00:11:18,160 Oh tidak... 105 00:11:26,160 --> 00:11:27,720 Tidak ada orang di sini... 106 00:11:28,920 --> 00:11:30,280 - Shajiva? - Ya? 107 00:11:30,520 --> 00:11:32,680 Ini terlihat seperti perjalanan ke neraka! 108 00:11:51,880 --> 00:11:52,600 Oi! 109 00:11:53,800 --> 00:11:54,240 Ah! 110 00:12:00,080 --> 00:12:02,680 Kemarilah, nak! Apakah ini jip ke Churuli? 111 00:12:02,960 --> 00:12:05,120 Beberapa orang lagi akan datang. Kita akan segera pergi. 112 00:12:05,120 --> 00:12:08,520 - Siapa yang akan anda temui? - Err... untuk menggali lubang di kebun karet... 113 00:12:08,520 --> 00:12:11,760 Milik... Jose atau Joy...? 114 00:12:14,120 --> 00:12:15,560 - Mungkin itu Thankan Chettan. - Benar! 115 00:12:15,560 --> 00:12:17,920 Dia telah menyewakan pohon-pohon tua miliknya. Mungkin dia ingin menanam yang baru. 116 00:12:18,080 --> 00:12:19,920 Oh, itu pasti, Shaji. 117 00:12:19,920 --> 00:12:22,800 Tapi Thankan chettan sudah pulang... Dari mana asalmu? 118 00:12:23,040 --> 00:12:24,520 - Oh, dia tidak ada? - Tidak ada. 119 00:12:24,520 --> 00:12:27,560 Kami dari Koorachundu, Kuttyadi. Apa yang kita lakukan sekarang, Shajiva? 120 00:12:27,840 --> 00:12:31,040 Lagipula kau sudah sejauh ini. Dia pasti kembali dalam beberapa hari. 121 00:12:34,960 --> 00:12:36,000 Apa yang kita lakukan sampai saat itu? 122 00:12:36,000 --> 00:12:38,160 Ini hanya beberapa hari. Kau bisa menemukan tempat tinggal. 123 00:12:38,160 --> 00:12:40,360 - Dimana... dan uangnya? - Tapi kami tidak mengenal siapa pun di sana. 124 00:12:40,360 --> 00:12:44,040 Masuk saja! Kita akan melakukan perjalanan yang menyenangkan! 125 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 Baiklah, ayo pergi... 126 00:13:04,280 --> 00:13:08,000 Orang yang baik! Rendah hati dan sopan... 127 00:13:08,280 --> 00:13:10,600 Mereka telah datang jauh untuk bertani dan mencari nafkah dengan jujur... 128 00:13:11,240 --> 00:13:13,200 Bajingan itu pasti telah menipu mereka dan menetap di sini. 129 00:13:14,520 --> 00:13:16,400 Dia selalu menyesatkan kita! 130 00:13:16,400 --> 00:13:17,640 Pak Basheer menangkapnya sekali. 131 00:13:17,640 --> 00:13:18,880 Dia masih berhasil melarikan diri. 132 00:13:20,320 --> 00:13:24,240 Omong kosong! Masalahnya adalah, kita tidak memiliki sarana untuk mengidentifikasi dia. 133 00:13:24,240 --> 00:13:27,520 Tidak ada catatan tentang dia bahkan di daftar pemilih atau kartu jatah! 134 00:13:30,240 --> 00:13:31,880 - Apakah kau tidak punya sifat buruk? - Tidak! 135 00:13:32,080 --> 00:13:33,480 - Bahkan tidak alkohol? - Tidak... 136 00:13:35,800 --> 00:13:36,680 Ayo pergi! 137 00:13:37,000 --> 00:13:37,840 Mereka siap. 138 00:13:42,080 --> 00:13:43,640 - Segera datang! - Masuk dari sini! 139 00:13:49,240 --> 00:13:50,120 Duduk lebih dekat. 140 00:13:52,360 --> 00:13:53,160 Ayo pergi? 141 00:13:54,840 --> 00:13:57,520 - Wah! Ini adalah mesin yang buruk! - Ya. 142 00:14:08,960 --> 00:14:10,720 Wow! Tanah yang begitu subur! 143 00:14:10,720 --> 00:14:17,120 Pasti sangat mudah untuk bertani di sini... terutama ubi! 144 00:14:25,240 --> 00:14:26,720 Bagaimana curah hujan di sini? 145 00:14:29,360 --> 00:14:32,040 Jika kau mendapatkan hujan di pertengahan musim, kau juga bisa menanam pisang raja. 146 00:14:40,920 --> 00:14:42,640 Semua dikatakan dan dilakukan, hanya orang-orang kami... 147 00:14:42,640 --> 00:14:46,400 ...bisa datang jauh-jauh, membersihkan hutan dan pertanian! Benar? 148 00:14:49,360 --> 00:14:53,000 Jika orang Inggris tidak datang, semua ini akan tetap menjadi hutan, bukan? 149 00:14:55,160 --> 00:14:59,400 - Kalian tidak banyak bicara, ya? - Ya, aku juga merasa begitu 150 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 Lihat! 151 00:15:08,080 --> 00:15:10,400 - Ini adalah kuil lokal. - Oh... 152 00:15:17,720 --> 00:15:20,560 Lebih cepat nak! 153 00:15:22,680 --> 00:15:23,160 Benar? 154 00:15:32,240 --> 00:15:34,840 Pindahkan persneling dan biarkan tarikannya! 155 00:15:35,600 --> 00:15:39,920 Aku biasa mengendarai truk kayu melewati jalan Wayanad. 156 00:15:39,920 --> 00:15:42,000 Ini bukan hal baru! 157 00:15:49,840 --> 00:15:52,640 Oh wow! Dia dalam performa yang bagus sekarang! 158 00:15:52,640 --> 00:15:54,720 Bagus! 159 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 Wah! 160 00:16:12,280 --> 00:16:15,240 Beruntung tidak ada kaca! Atau aku akan menghancurkan tengkorakku! 161 00:17:10,960 --> 00:17:12,840 - Seberangi jembatan dan tunggu. - Oke. 162 00:17:15,600 --> 00:17:16,880 - Antony chetta, aku ikut! - Kemarilah! 163 00:17:18,080 --> 00:17:18,920 Ayo, kawan! 164 00:17:19,920 --> 00:17:20,720 Pegang tanganku. 165 00:17:22,400 --> 00:17:23,200 Hati-hati... 166 00:17:26,800 --> 00:17:28,400 Jembatannya rapuh. 167 00:17:28,400 --> 00:17:31,080 Bahkan kita tidak bisa berjalan di atas ini... Bagaimana jip akan melewatinya? 168 00:17:31,320 --> 00:17:31,960 Hati-hati! 169 00:17:44,640 --> 00:17:46,560 Iya! Ayo! 170 00:17:47,320 --> 00:17:48,160 Maju kedepan! 171 00:17:49,040 --> 00:17:50,360 Sedikit ke kiri! 172 00:17:54,640 --> 00:17:55,960 Terus! 173 00:17:55,960 --> 00:17:57,000 Berhenti berhenti! 174 00:17:59,200 --> 00:18:00,720 Ya Tuhan! 175 00:18:00,960 --> 00:18:02,320 Semuanya licin! 176 00:18:07,160 --> 00:18:08,640 Sekarang terus. 177 00:18:13,480 --> 00:18:14,720 Belok sedikit ke kanan... 178 00:18:17,080 --> 00:18:17,840 Ya! Ke kanan! 179 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Ayo! 180 00:18:34,280 --> 00:18:36,600 Ayo! 181 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 Ya, terus bergerak! 182 00:18:50,680 --> 00:18:51,560 Itu dia! 183 00:19:02,560 --> 00:19:03,280 Selesai! 184 00:19:10,920 --> 00:19:11,720 Shajiva, ayolah! 185 00:19:12,080 --> 00:19:14,760 Wah! Kau bisa melewati sehelai rambut, kawan! 186 00:19:14,760 --> 00:19:16,600 Sungguh mengherankan kau masih di sini! 187 00:19:16,600 --> 00:19:19,480 Kenapa kau naik?! Keluar, brengsek! 188 00:19:19,480 --> 00:19:21,120 Kau pikir mereka semua berdiri di sekitar untuk apa? 189 00:19:21,120 --> 00:19:22,480 Tas sialannya! 190 00:19:35,000 --> 00:19:36,160 Ayo 191 00:19:43,080 --> 00:19:44,160 Tunggu tunggu! 192 00:19:48,560 --> 00:19:51,880 Naiklah, bajingan! 193 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 - Apa yang kau lihat? - Ya, ya, kami datang! 194 00:19:54,680 --> 00:19:55,640 Masuk kau...!! 195 00:19:57,960 --> 00:20:00,760 Menentangku! Geser, dasar cacat! 196 00:20:03,120 --> 00:20:05,000 Sepertinya tempat yang berbeda Shajiva. 197 00:21:14,200 --> 00:21:16,640 Apakah kau meniduri kerbau di jalan, dasar bajingan? 198 00:21:16,640 --> 00:21:19,040 Bukan kerbau! Aku meniduri ibumu! 199 00:21:19,520 --> 00:21:21,000 Enyah kau...! 200 00:21:25,560 --> 00:21:28,600 Minggir! 201 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 Hai! Ambilkan aku sesuatu untuk dimakan! 202 00:21:32,520 --> 00:21:36,560 Jika kau sangat lapar, bawalah bawaan istrimu, bajingan! 203 00:21:36,880 --> 00:21:39,640 Aku membawakanmu dua belut gemuk! 204 00:21:53,160 --> 00:21:56,120 - Apa yang kau lihat? - Lupakan. 205 00:21:56,120 --> 00:21:59,640 - Haruskah aku menyajikan tapioka dan kari ikan? - Tahan. Beri mereka minuman dulu. 206 00:22:01,760 --> 00:22:04,920 - Saudari! Dua botol di sini! - Biarkan aku kasih minuman ke yang haus dulu! 207 00:22:04,920 --> 00:22:09,400 Bisakah kau membuatkan kami kari ikan untuk menemaninya? 208 00:22:09,400 --> 00:22:13,720 Haruskah aku menyajikan biawak yang dimasak dengan baik? Enyahlah, tolol! 209 00:22:15,600 --> 00:22:17,880 Aku akan berpesta! 210 00:22:17,880 --> 00:22:19,360 Terpujilah, Shajiva! 211 00:22:21,240 --> 00:22:23,800 Mengapa kau menenggaknya jika kau tidak minum ?! 212 00:22:23,800 --> 00:22:27,320 Jangan khawatir, ini barang bagus. Hanya beberapa amonia untuk memfermentasinya dengan cepat. 213 00:22:27,760 --> 00:22:29,640 Apa? Jadi kau tidak punya toddy di sini? 214 00:22:29,640 --> 00:22:31,640 Akankah ayahmu datang untuk minum toddy di sini, bajingan? 215 00:22:31,960 --> 00:22:33,240 Di mana kau menemukan bajingan ini? 216 00:22:33,360 --> 00:22:35,400 Mereka di sini untuk menggali lubang di tanah Thankan chettan. 217 00:22:35,400 --> 00:22:37,080 Mereka tidak tahu dia pergi. 218 00:22:37,520 --> 00:22:40,520 Besar. Kurasa aku harus menjaga mereka sekarang. 219 00:22:41,080 --> 00:22:42,400 Seorang pria muncul tahun lalu 220 00:22:42,400 --> 00:22:45,720 Aku hancur saat dia pergi. Aku tidak akan berbasa-basi, ingatlah! 221 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Ingat itu bajingan! 222 00:22:49,160 --> 00:22:51,040 - Apa sih yang kau inginkan? - Beberapa saus. 223 00:22:51,040 --> 00:22:52,560 Dan lebih banyak tapioka! 224 00:22:52,560 --> 00:22:53,720 - Hei - Aku datang! 225 00:22:53,720 --> 00:22:55,800 - Aduk kari daging. - Aku hanya punya dua tangan! 226 00:24:21,560 --> 00:24:23,560 Serahkan padaku! 227 00:24:28,320 --> 00:24:29,360 Apakah kau tidak ingin apa-apa? 228 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 Keluar dari dapur! 229 00:24:38,760 --> 00:24:40,040 Setengah botol di sana! 230 00:24:43,400 --> 00:24:44,840 Lakukan saja apa yang diperintahkan! 231 00:24:46,800 --> 00:24:50,200 Tidak ada yang menginap gratis. Kau harus bekerja atau aku akan mengerjaimu! 232 00:25:27,240 --> 00:25:29,000 Mengapa semua orang diam? 233 00:26:36,200 --> 00:26:39,000 Pak, bukankah kita harus melaporkan kedatangan kita ke Atasan? 234 00:26:40,240 --> 00:26:42,880 Apakah ini kantor pemerintah yang melapor setiap hari? 235 00:26:44,040 --> 00:26:47,240 Minumlah dan nikmati malam pertamamu, bodoh! 236 00:28:12,160 --> 00:28:15,400 Taruhan dia sudah menunggu sejak fajar! Lihat dia lari. 237 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 Lihat? 238 00:28:17,240 --> 00:28:18,680 Kau disini! 239 00:28:18,680 --> 00:28:20,600 Tuangkan padaku! Ayolah! Cepat! 240 00:28:21,800 --> 00:28:23,880 Aku muak dengan pecundang ini. 241 00:28:26,000 --> 00:28:27,160 Buka! 242 00:28:27,160 --> 00:28:29,280 Genggam telapak tanganmu, idiot. 243 00:28:33,960 --> 00:28:36,720 - Ya, itu sudah cukup! - Lagi! 244 00:28:40,640 --> 00:28:43,320 - Aku akan membawanya. - Ya, bawalah. 245 00:28:56,600 --> 00:28:58,920 Bersihkan di siang hari, tumpangi dia di malam hari 246 00:28:58,920 --> 00:29:00,760 Wah! 247 00:29:00,760 --> 00:29:02,960 Kau sudah rapi seperti pengantin baru! 248 00:29:03,520 --> 00:29:06,000 Semuanya terlihat bersih! 249 00:29:07,720 --> 00:29:09,920 Kau akan bertahan di mana pun kau pergi! 250 00:29:09,920 --> 00:29:13,040 Kalian tidak muncul dan ini sudah lewat jam 11, jadi... 251 00:29:13,040 --> 00:29:14,880 Itu juga yang dikatakan rekan-rekan yang datang lebih awal... 252 00:29:14,880 --> 00:29:18,640 Apakah kau akan melakukan semua yang wanita lakukan? 253 00:29:21,800 --> 00:29:24,640 Bagaimana karinya? Biarkan aku mencicipi. 254 00:29:27,200 --> 00:29:28,120 Wow! 255 00:29:28,120 --> 00:29:30,280 Tapi kita tidak bisa menyajikan makanan enak seperti itu di sini! Beri aku cabai. 256 00:29:35,360 --> 00:29:36,680 - Tahan - Itu berlebihan... 257 00:29:36,680 --> 00:29:38,960 Itu pasti membakar bagian dalammu! 258 00:29:38,960 --> 00:29:41,120 Hei, apakah kau menyembelih di sini setiap hari? 259 00:29:41,120 --> 00:29:42,480 - Tentu saja! - Benarkah? 260 00:29:42,480 --> 00:29:44,200 - Pergi ke hutan di malam hari... - Oke 261 00:29:44,200 --> 00:29:47,560 Ayah dan nenekmu menyembelih babi di sana! 262 00:29:47,560 --> 00:29:50,520 - Berhenti mengoceh, dasar brengsek! - Lihat itu! Permainan liar! 263 00:29:54,240 --> 00:29:56,120 Apakah kau mencoba untuk menyelesaikan ini? Apa yang akan kami layani? 264 00:29:56,120 --> 00:29:58,320 - Benar - Bawa ke dalam! 265 00:29:58,320 --> 00:30:01,400 Saudara, berapa banyak keluarga yang tinggal di daerah ini? 266 00:30:05,080 --> 00:30:07,960 Apakah dia di sini untuk melakukan sensus? Pertanyaan sialan! 267 00:30:08,680 --> 00:30:12,040 Mungkin berpikir untuk menetap di sini jika ada cukup pekerjaan. Benar? 268 00:30:12,040 --> 00:30:15,560 - Ya - Kau bisa tinggal jika kau mau, aku akan pergi! 269 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 Hei, di mana dia? Pergi minum? 270 00:30:39,400 --> 00:30:43,640 Ya. Dia berkeliaran di hutan sepanjang malam. Biarkan dia beristirahat. 271 00:30:43,640 --> 00:30:46,760 - Kau terangsang atau apa? - Aku akan memukulmu dengan kapakku! 272 00:30:49,280 --> 00:30:50,680 Terima kasih Tuhan! 273 00:30:56,920 --> 00:30:59,880 Apakah kau CBI, tolol? Diam, oke?! 274 00:30:59,880 --> 00:31:02,480 Jika dia sangat marah, kita harus mengejarnya ke seluruh negeri! 275 00:31:03,200 --> 00:31:05,560 Bagaimana kita akan menemukannya kecuali kita tahu siapa yang ada di sekitar kita? 276 00:31:06,080 --> 00:31:08,560 - Aku tidak ingin membuang waktu. - Kita perlu menghabiskan waktu! 277 00:31:08,560 --> 00:31:10,640 Jika kau ingin pulang lebih awal, kau lebih baik mencari pekerjaan lain! 278 00:31:10,640 --> 00:31:13,880 Pemburu berisik tidak menangkap apa pun! Kita harus berhati-hati. 279 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 Aku merasa seperti kita telah berada di sini selama berabad-abad... 280 00:31:19,120 --> 00:31:24,320 Apakah kau menyuap untuk masuk ke kepolisian? Si bodoh yang rindu kampung halaman! 281 00:31:26,120 --> 00:31:28,400 Apakah butuh dua orang untuk mengambil seember air?! 282 00:31:28,400 --> 00:31:30,840 Orang-orang akan segera datang. Ayo ambil tapioka! 283 00:31:31,480 --> 00:31:32,360 Kau pergi, aku akan mengisi ini. 284 00:31:32,360 --> 00:31:35,640 Berkeliaran seperti biasa... Tidak ada waktu! 285 00:31:43,320 --> 00:31:47,840 Kendaraan jarang lewat jalan ini... jalan ini dilalui dengan berjalan kaki. 286 00:31:48,560 --> 00:31:50,560 Berapa lama kau memiliki listrik? 287 00:31:51,480 --> 00:31:54,720 Satu setengah tahun, ku pikir. 288 00:31:54,720 --> 00:31:57,160 - Tapi kau memilikinya di toko? - Ya, tapi belum di rumah. 289 00:31:57,160 --> 00:32:00,600 - Bisakah kita membuat batas di hutan? - Mengapa kau peduli? 290 00:32:00,600 --> 00:32:03,840 Ajukan pertanyaan yang masuk akal. Jangan bicara omong kosong! 291 00:32:03,840 --> 00:32:05,280 Hutan di sini lebat. 292 00:32:05,840 --> 00:32:07,880 Oi! Kau mau pergi kemana? 293 00:32:07,880 --> 00:32:10,800 Kariacha! Berangkat untuk menipu orang di pagi hari? 294 00:32:10,800 --> 00:32:12,640 Pergi untuk mengantarkan ibumu, dasar bodoh! 295 00:32:13,920 --> 00:32:16,960 - Bajingan seperti itu ada di mana-mana! - Dan kau tahu semua orang? 296 00:32:16,960 --> 00:32:20,120 Oh, itu karena ada sangat sedikit orang di sini... 297 00:32:20,120 --> 00:32:22,800 Jadi kita berkuda! 298 00:32:25,040 --> 00:32:27,640 Bukankah namamu Philip? Kenapa dia memanggilmu Karia? 299 00:32:29,080 --> 00:32:30,240 Apakah kau tidur nyenyak tadi malam? 300 00:32:31,400 --> 00:32:37,760 Aku tertidur dengan baik... tapi aku terbangun mendengar suara-suara. 301 00:32:38,640 --> 00:32:40,520 Kami memiliki gajah liar di sini. 302 00:32:40,520 --> 00:32:42,000 - Gajah datang ke sini? - Ya, mereka melakukannya. 303 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Bukankah itu berbahaya? 304 00:32:43,640 --> 00:32:46,280 Tidak ada yang perlu ditakuti... Mereka merusak rumahku dua kali. 305 00:32:47,120 --> 00:32:52,040 Ketika mereka menghancurkan, kita membangun lagi! Itu saja... Mengerti? 306 00:32:52,040 --> 00:32:53,240 Tidak ada yang perlu ditakutkan. 307 00:32:53,240 --> 00:32:56,920 Cukup teguk beberapa minuman keras dan pergi tidur, itu saja. 308 00:32:58,280 --> 00:33:01,600 Tidak yakin apa itu... Tapi saat aku melangkah keluar... 309 00:33:01,600 --> 00:33:03,680 Aku melihat sesuatu seperti bola api! 310 00:33:03,680 --> 00:33:06,240 Apakah kau mendengar mungkin sirene atau terompet gajah? 311 00:33:07,120 --> 00:33:08,880 - Ya, sesuatu seperti itu! - Hm... ya. 312 00:33:08,880 --> 00:33:09,960 Itu adalah theechamundi (roh api) dari bukit utara menuju bukit selatan. 313 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 Itu adalah theechamundi (roh api) dari bukit utara menuju bukit selatan. 314 00:33:13,280 --> 00:33:15,640 - Benarkah?! - Ada gereja tua yang dibangun oleh orang asing 315 00:33:15,640 --> 00:33:16,800 Didedikasikan untuk Bunda Maria... 316 00:33:16,800 --> 00:33:18,720 - Benarkah? - Ya! 317 00:33:20,040 --> 00:33:21,800 Kakak perempuannya akan mengunjungi yang lebih muda. 318 00:33:23,040 --> 00:33:23,920 Tidak ada lagi! 319 00:33:26,760 --> 00:33:29,080 Cerita yang dibuat orang! 320 00:33:29,760 --> 00:33:31,880 Diam, bodoh! 321 00:33:33,640 --> 00:33:37,080 Aku telah melihatnya dengan jelas! Sedekat ini! 322 00:33:38,120 --> 00:33:40,720 Apa yang kau tahu? Ayo! 323 00:33:41,280 --> 00:33:43,800 Aku bilang jangan mengajukan pertanyaan bodoh. 324 00:33:45,920 --> 00:33:48,040 Ini Channakkoova. Gajah memakannya. 325 00:33:49,000 --> 00:33:52,880 Lihat, ini adalah jejak gajah yang mereka lewati di sini. 326 00:33:52,880 --> 00:33:54,760 Kita harus berjalan lebih jauh. 327 00:34:07,920 --> 00:34:09,000 Tolong taruh di sini. 328 00:34:11,760 --> 00:34:13,120 - Hei, kemari dan tahan ini! - Ya. 329 00:34:13,144 --> 00:34:20,144 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 330 00:34:20,168 --> 00:34:27,168 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 331 00:34:27,192 --> 00:34:34,192 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 332 00:34:31,280 --> 00:34:33,000 Mengapa dia begitu galak? 333 00:34:33,840 --> 00:34:37,960 Dia adalah seorang yang ketat. Bahkan tikus pun tidak bisa mendapatkan tapiokanya! 334 00:34:39,480 --> 00:34:40,720 Tidak ada orang lain yang tinggal di sana? 335 00:34:40,920 --> 00:34:42,400 Dia menendang dua istri sampai mati! 336 00:34:43,480 --> 00:34:45,040 Dia memiliki seorang putri, cewek seksi sungguhan! 337 00:34:45,840 --> 00:34:48,200 Dia cukup tua, tapi entah bagaimana dia belum menikahinya! 338 00:34:48,200 --> 00:34:49,560 Apakah kau tertarik? 339 00:34:58,040 --> 00:34:59,560 Apakah dia tidak berbicara dengan siapa pun di toko? 340 00:35:00,040 --> 00:35:01,840 - Lebih baik tidak berbicara dengannya! - Kenapa? 341 00:35:02,040 --> 00:35:06,040 Ada satu Vasu di sini, dua tahun lalu. Dua polisi datang mencarinya. 342 00:35:06,360 --> 00:35:08,000 Bajingan ini mengkhianatinya. 343 00:35:08,000 --> 00:35:10,040 Apakah polisi datang ke sini? Apa yang terjadi padanya? 344 00:35:10,040 --> 00:35:12,880 Kau takut polisi? 345 00:35:12,880 --> 00:35:15,680 - Kalian di sini setelah pemerkosaan beramai-ramai? - Oh tidak! 346 00:35:15,680 --> 00:35:18,720 Jangan khawatir... Polisi tidak akan datang ke sini. 347 00:35:18,720 --> 00:35:21,320 Dan jika mereka melakukannya, mereka tidak akan pergi dengan tenang... 348 00:35:21,800 --> 00:35:22,880 Ini akan sulit... 349 00:35:24,080 --> 00:35:25,880 Ini bukan tanah biasau... 350 00:35:34,280 --> 00:35:37,000 Hai! Apakah kau tidak punya pekerjaan selain makan dan minum? 351 00:35:38,680 --> 00:35:40,760 Mengapa kau tidak pergi ke rumah Thankan dan memeriksanya? 352 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 Istrinya pasti ada di rumah. 353 00:35:43,120 --> 00:35:44,080 Pergilah pemalas! 354 00:35:47,200 --> 00:35:49,320 Tanah tempat kau akan bekerja bahkan lebih jauh. 355 00:35:53,040 --> 00:35:55,040 Biarkan dia kembali! 356 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 Memperbaiki kesepakatan adalah pekerjaan pria. 357 00:35:59,400 --> 00:36:01,360 Mengapa kita tidak pergi ke sana dan memeriksa? 358 00:36:01,840 --> 00:36:05,120 Kita bisa mulai jika dia memberi kita tarif per lubang. Mengapa membuang waktu? 359 00:36:05,560 --> 00:36:07,360 Enyahlah, kau bau! 360 00:36:07,760 --> 00:36:09,360 Aku tidak datang jika hanya ada wanita. 361 00:36:09,360 --> 00:36:11,160 Kenapa kau tidak pergi? 362 00:36:11,160 --> 00:36:12,840 Takut dia akan merayumu? 363 00:36:15,120 --> 00:36:16,680 Bagaimanapun, aku akan pergi. 364 00:36:29,040 --> 00:36:32,000 Kakak, siapa nama asli pemilik toko? 365 00:37:26,520 --> 00:37:27,320 Hei, nenek! 366 00:37:30,360 --> 00:37:34,520 Siapa kau, nak? Aku pernah melihatmu di sekitar sini sebelumnya... 367 00:37:35,320 --> 00:37:36,480 Aku dari... 368 00:37:37,120 --> 00:37:39,480 Maksudku, kenapa kau di sini? 369 00:37:40,720 --> 00:37:43,720 Aku datang untuk menggali lubang di tanah Thankan chettan. 370 00:37:43,720 --> 00:37:45,000 Apakah kau sudah menyelesaikan pekerjaanmu? 371 00:37:46,520 --> 00:37:47,840 Dia tidak disini... 372 00:37:49,320 --> 00:37:52,520 Apakah ada orang dari Iritti di sini? 373 00:37:54,880 --> 00:37:56,160 Kau akan menggali lubang, kan? 374 00:38:00,480 --> 00:38:01,760 Kau akan menggali lubang, kan? 375 00:38:06,800 --> 00:38:09,200 Kau berani datang ke Churuli untuk menggali lubang?! 376 00:38:58,120 --> 00:38:59,760 Sejak kapan kau menjadi manajer di sini, bodoh? 377 00:38:59,760 --> 00:39:01,800 - Siapa senior, kau atau aku? - Kau, Pak. 378 00:39:01,800 --> 00:39:04,120 Kau adalah bawahanku, mengerti? 379 00:39:04,120 --> 00:39:06,520 - Seseorang mungkin mendengar kita, Pak! - Tidak ada orang di sini! 380 00:39:07,280 --> 00:39:08,840 Dasar bajingan! Kenapa kau pergi keluyuran? 381 00:39:10,360 --> 00:39:12,400 - Antony chetta... kita... - Jangan membantahku, pecundang! Panggil aku Pak! 382 00:39:12,400 --> 00:39:15,000 Kau akan memanggil aku Pak ketika tidak ada orang di sekitar, oke? 383 00:39:15,520 --> 00:39:18,920 - Bagaimana jika aku bingung dan... - Aku akan membunuhmu jika kau mengacau, bajingan! 384 00:39:18,920 --> 00:39:21,840 Bangun, bodoh! Pergi dan berdiri di sana. 385 00:39:26,040 --> 00:39:27,160 Hormat padaku, mari kita lihat! 386 00:39:28,800 --> 00:39:29,840 Lakukan! 387 00:39:31,320 --> 00:39:33,320 Sekarang beritahu aku. Apa yang kau kumpulkan dari perjalananmu? 388 00:39:33,680 --> 00:39:37,640 Pak, semua orang punya nama palsu di sini. Semuanya memiliki 4-5 nama. 389 00:39:37,640 --> 00:39:41,720 Tidak ada gunanya bertanya tentang Joy. Itu bisa salah satunya. 390 00:39:42,120 --> 00:39:44,920 Apa yang kau harapkan? Bahwa kau hanya dapat memanggil... 391 00:39:44,920 --> 00:39:46,120 ...dan menangkap penjahatnya?! 392 00:39:46,960 --> 00:39:51,720 Jika kau bertanya kepadaku, kita harus membawa satu batalion polisi dengan senjata! 393 00:39:51,720 --> 00:39:53,120 Tetap di sana dan bicara! 394 00:39:53,760 --> 00:39:56,160 Kita harus menangkap mereka semua! Karena mereka semua adalah penjahat! 395 00:39:56,920 --> 00:40:01,040 Kita akan dikreditkan karena menangkap satu truk penuh penjahat yang melarikan diri! 396 00:40:02,920 --> 00:40:06,880 - Sudah berapa lama kau bekerja? - 5 tahun. 397 00:40:09,520 --> 00:40:13,320 Aku 20 tahun pelayanan, dengan 6 di Tim Kriminal. 398 00:40:15,280 --> 00:40:16,600 Izinkan aku menanyakan sesuatu. 399 00:40:17,160 --> 00:40:19,400 Dengan siapa polisi paling sering berinteraksi? 400 00:40:19,920 --> 00:40:22,320 - Siapa? - Dengan penjahat. 401 00:40:23,880 --> 00:40:26,080 Dan siapa yang memberi kita informasi tentang penjahat? 402 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Penjahat lainnya! 403 00:40:29,120 --> 00:40:32,120 Dengan kata lain, mereka adalah roti dan mentega kita, Shajiva sayang. 404 00:40:33,040 --> 00:40:34,320 Jadi kita tidak harus menangkap mereka? 405 00:40:34,760 --> 00:40:37,640 Tidak! Dunia ini penuh dengan bajingan. 406 00:40:38,600 --> 00:40:43,160 Kita menangkap bajingan yang kita butuhkan, dan yang lainnya, kita memilih untuk tidak melihatnya! 407 00:40:43,160 --> 00:40:45,400 Bawa manajer itu ke sini. 408 00:40:45,400 --> 00:40:48,080 Dia adalah penjahat yang menghilang setelah perusahaan keuangannya bangkrut. 409 00:40:48,080 --> 00:40:51,880 Aku mengenalinya. Tapi kita tidak membutuhkan dia. Mengerti? 410 00:40:53,320 --> 00:40:55,760 Jadi kalau ada kesempatan, kau tidak akan menangkap Sukumara Kurup (buronan terkenal)? 411 00:40:57,280 --> 00:40:58,800 Ambilkan aku acar! 412 00:41:07,320 --> 00:41:11,040 Jika aku kebetulan bertemu Kurup, aku akan mengatakan... 413 00:41:11,040 --> 00:41:15,160 Kurup yang terhormat, tolong kabur! Apa yang menyenangkan jika kau ketahuan? 414 00:41:15,480 --> 00:41:17,640 Semua orang akan melupakanmu besok. 415 00:41:17,640 --> 00:41:22,960 Tetapi jika tidak, para bajingan ini akan mengingatmu selama berabad-abad! 416 00:41:24,880 --> 00:41:26,200 Apakah kau mendengar sesuatu? 417 00:41:26,720 --> 00:41:29,360 - Apakah kau takut? - Apa! 418 00:41:29,840 --> 00:41:32,840 Bergosip tentang penjahat, ya? 419 00:41:33,160 --> 00:41:36,640 Apakah kau berencana untuk membunuhku? Jika begitu, tolong beri tahu aku sebelumnya! 420 00:41:39,000 --> 00:41:42,640 Aku lupa memberitahumu sesuatu... Toko akan tutup selama dua hari. 421 00:41:43,160 --> 00:41:44,360 Ini Perjamuan Pertama anakku. 422 00:41:45,120 --> 00:41:47,920 Kau bisa menikmati daging dan ikan sepuasnya! 423 00:41:57,160 --> 00:41:57,880 Sialan! 424 00:42:09,920 --> 00:42:11,160 Shajiva... 425 00:42:11,160 --> 00:42:12,360 Ya... 426 00:42:12,720 --> 00:42:15,160 Toilet hanyalah sebuah konsep. 427 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 Bagaimana bisa, Pak? 428 00:42:18,840 --> 00:42:21,640 - Kita berpura-pura menjadi kuli, kan? - Ya 429 00:42:23,480 --> 00:42:27,120 Demikian juga, anggap saja kita tidak terlihat. Itu saja! 430 00:42:30,200 --> 00:42:32,920 Bagaimana mereka akan mengadakan Perjamuan Suci di sini? 431 00:42:32,920 --> 00:42:34,800 Apa kau pernah melihat gereja di sekitar sini? 432 00:42:35,360 --> 00:42:37,320 Aku juga bertanya-tanya... 433 00:42:37,320 --> 00:42:39,760 Aku bahkan belum pernah melihat salib di sini, apalagi gereja! 434 00:42:45,400 --> 00:42:46,600 - Pak... - Ya? 435 00:42:48,720 --> 00:42:51,680 Kita belum punya satu petunjuk pun tentang Joy... 436 00:42:52,160 --> 00:42:53,640 - Hei! - Ya? 437 00:42:53,920 --> 00:42:55,360 Jangan khawatir. 438 00:42:55,360 --> 00:42:58,280 Ini adalah kasus yang telah banyak dicoba dan gagal untuk dipecahkan... 439 00:43:00,720 --> 00:43:02,440 Tapi aku akan berbagi pengalamanku. 440 00:43:03,120 --> 00:43:06,840 Dalam kasus seperti itu, kau akan merasa berkecil hati sampai akhir... 441 00:43:07,880 --> 00:43:09,040 Tapi akhirnya, sebuah jalan akan muncul 442 00:43:09,920 --> 00:43:12,640 Aku merasa Jamuan Pertama ini adalah salah satu kesempatan seperti itu... 443 00:43:20,120 --> 00:43:22,560 - Hai! Masukkan semua itu ke dalam karung - Bukankah itu yang aku lakukan?! 444 00:43:22,560 --> 00:43:25,280 Tidak heran mereka menyebutmu pengisap! Meremas botol hingga kering! 445 00:43:26,480 --> 00:43:29,880 Teman-temanku tersayang, berhentilah mengomel dan bantu bersihkan tempat ini. 446 00:43:29,880 --> 00:43:31,640 Kita akan kedatangan tamu besok. Tempatnya harus bersih, kan? 447 00:43:31,640 --> 00:43:32,920 Kami juga akan bergabung. 448 00:43:32,920 --> 00:43:38,560 Nyalakan sedikit kemenyan dan udarakan tempat ini... 449 00:43:38,560 --> 00:43:41,920 Mari hilangkan bau ikan, daging, dan muntahan dari sini. 450 00:43:42,480 --> 00:43:45,000 Perjamuan besok dan kau membersihkan toko? 451 00:43:45,360 --> 00:43:47,480 Kami akan mengurus ini. Toko tutup selama dua hari, kan? 452 00:43:47,480 --> 00:43:50,440 - Kau menuju ke gereja. - Ya, kami akan menangani semuanya di sini. 453 00:43:50,440 --> 00:43:52,480 - Kemarilah, biarkan aku memberitahumu sesuatu... - Apa itu? 454 00:43:53,920 --> 00:43:56,440 Selama beberapa hari ke depan, ini akan menjadi gereja kami! 455 00:43:56,440 --> 00:43:57,280 Apa? 456 00:43:57,520 --> 00:43:58,520 Lihat di sini! 457 00:43:58,880 --> 00:44:01,320 Ini altarnya! Ini adalah tempat suci! 458 00:44:02,200 --> 00:44:06,440 Di sini, orang bisa berlutut, berdiri, melakukan apapun... Tidak masalah! 459 00:44:06,440 --> 00:44:08,480 Kemari. Kau juga! 460 00:44:09,280 --> 00:44:10,880 - Lakukan dengan cepat! - Sial! 461 00:44:11,280 --> 00:44:15,200 Area ini untuk pendeta dan asistennya untuk ganti pakaian. 462 00:44:15,200 --> 00:44:17,760 - Bagaimana menurutmu? - Bagus... 463 00:44:17,760 --> 00:44:21,040 Tahu apa ini? Sebuah lemari untuk... 464 00:44:23,600 --> 00:44:26,800 - Kemari! Lihat pohon di sana? - Ya?! 465 00:44:26,800 --> 00:44:29,680 Jika kau menggantung tirai dari itu, itu menjadi ruang toko kami. 466 00:44:30,320 --> 00:44:33,400 Kita harus menyajikan makanan yang layak untuk setidaknya 75 orang. 467 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 Apakah toko mainan itu berubah menjadi gereja? Atau gereja berubah menjadi toko mainan? 468 00:44:37,600 --> 00:44:40,120 Pokoknya ada kebangkitan suci! 469 00:44:41,360 --> 00:44:43,880 Sekitar 70 orang akan tiba kan? 470 00:44:43,880 --> 00:44:46,440 Mungkin orang-orang dari sekitar sini. 471 00:44:47,880 --> 00:44:50,880 Hei Kariacha, akankah semua orang di sekitar sini datang? 472 00:44:51,280 --> 00:44:52,560 Semua orang akan datang, termasuk anak-anak. 473 00:44:58,480 --> 00:45:01,320 Bagaimana dengan mereka yang tidak berhubungan baik denganmu? 474 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 Damai untuk semua yang datang ke sini! 475 00:45:05,760 --> 00:45:08,920 Pergi dan selesaikan pekerjaan. Jangan kesal! 476 00:45:08,920 --> 00:45:12,080 - Dimana semua sendoknya? - Lihat apakah ada cukup cahaya, brengsek! 477 00:45:32,680 --> 00:45:37,800 Hai pengelana dari Sion, seberangi lautan 478 00:45:37,800 --> 00:45:42,920 Jangan takut dengan ombak! 479 00:45:42,920 --> 00:45:48,120 Hai pengelana dari Sion, seberangi lautan 480 00:45:48,120 --> 00:45:53,280 Jangan takut dengan ombak! 481 00:45:53,280 --> 00:45:58,720 Yang memerintah lautan dan angin 482 00:45:58,720 --> 00:46:03,760 Ada di kapal bersamamu 483 00:46:07,720 --> 00:46:08,920 - Sebuah kendaraan di sini. - Apakah itu Pendeta? 484 00:46:08,920 --> 00:46:10,120 Ya, itu dia. 485 00:46:23,320 --> 00:46:24,920 Bapa, puji Tuhan! 486 00:46:26,360 --> 00:46:29,320 Semoga perjalanan itu tidak membuat anda lelah, Bapa. 487 00:46:29,600 --> 00:46:31,680 Bapa, puji Tuhan. 488 00:46:33,080 --> 00:46:34,560 Perhatikan langkah anda, Bapa. 489 00:46:38,080 --> 00:46:40,080 Kami sudah mengatur semuanya... 490 00:46:40,080 --> 00:46:43,080 Hei, beri jalan untuk Bapa. 491 00:47:10,000 --> 00:47:17,120 Tubuh dan darah Kristus 492 00:47:19,760 --> 00:47:21,520 - Biju, ambil nasinya! - Baik 493 00:47:22,360 --> 00:47:23,440 Dan ambil banyak kari daging juga. 494 00:47:26,000 --> 00:47:27,680 Mana lauk sayurnya, saudari? 495 00:47:34,920 --> 00:47:36,440 Kari yang enak, bukan? 496 00:47:38,200 --> 00:47:39,640 Makan lagi... 497 00:47:41,480 --> 00:47:42,480 Apakah kalian bekerja di toko mainan? 498 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Kami datang untuk menggali lubang untuk karet. 499 00:47:44,920 --> 00:47:45,440 Hei kawan! 500 00:47:45,960 --> 00:47:47,320 Aku belum melihat kalian, itu sebabnya... 501 00:47:48,160 --> 00:47:51,360 Kau tinggal dekat? Aku belum melihatmu, itu sebabnya... 502 00:47:54,680 --> 00:47:56,800 Hei Peter, beri aku kari. 503 00:47:57,160 --> 00:47:58,800 Ambil nasi di sini! 504 00:47:58,800 --> 00:47:59,880 Beberapa kari sayuran, bro. 505 00:48:01,080 --> 00:48:02,760 Acar, yang mau? 506 00:48:02,760 --> 00:48:04,640 Beri aku kari lagi! Sedikit saja. 507 00:48:13,000 --> 00:48:16,400 - Bagaimana makanannya? - Enak! 508 00:48:16,400 --> 00:48:17,720 - Dan tambahannya? - Semuanya enak! 509 00:48:19,040 --> 00:48:20,640 Beginilah cara kami semua memasak. 510 00:48:20,640 --> 00:48:21,160 Begitukah? 511 00:48:22,360 --> 00:48:23,360 Kami datang untuk bekerja di sini... 512 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 Apakah kau tinggal di toko mainan? 513 00:48:25,080 --> 00:48:26,080 Ya. Di sini sendiri. 514 00:48:26,440 --> 00:48:27,720 Makan kari lagi... 515 00:48:29,320 --> 00:48:30,720 Beri tahu aku jika ada yang membutuhkan sesuatu. 516 00:48:32,560 --> 00:48:33,760 Mau lagi? 517 00:48:39,920 --> 00:48:42,640 Terima kasih banyak, Bapa. Puji Tuhan! 518 00:48:44,000 --> 00:48:46,520 - Baiklah, Bapa! - Baik! 519 00:48:48,920 --> 00:48:50,440 Wah, itu sudah berakhir! 520 00:48:50,440 --> 00:48:52,000 Dia akan pergi! 521 00:49:03,080 --> 00:49:03,680 Hei, Manicha! 522 00:49:05,640 --> 00:49:07,080 Di mana semua orang? 523 00:49:08,120 --> 00:49:08,800 Manicha! 524 00:49:10,400 --> 00:49:11,120 Manicha! 525 00:49:11,120 --> 00:49:13,920 Itu di bawah pohon nangka. Berhentilah berteriak dan ambillah! 526 00:49:13,920 --> 00:49:15,760 - Di mana? - Di bawah pohon nangka. 527 00:49:15,920 --> 00:49:17,760 Baiklah! Ayo.... 528 00:49:18,200 --> 00:49:20,440 - Di mana dia mengatakan itu? - Di bawah pohon nangka. 529 00:49:21,920 --> 00:49:23,800 - Itu pasti! - Oh ya. 530 00:49:33,560 --> 00:49:35,120 - Shajiva! - Ya? 531 00:49:36,080 --> 00:49:38,960 Dia pasti ada di sekitar sini... 532 00:49:38,960 --> 00:49:44,000 Tapi kita tidak tahu apa-apa selain namanya... Mayiladumparambil Joy! 533 00:49:45,520 --> 00:49:48,120 Kalau begitu informannya pasti dari sini juga kan? 534 00:49:48,800 --> 00:49:52,680 Mengapa bajingan itu tidak bisa datang dan berkata: Pak, ini Joy! 535 00:49:52,680 --> 00:49:54,520 Kita bisa dengan mudah menangkapnya! 536 00:49:56,320 --> 00:50:00,720 Informan mungkin menertawakan permainan kucing dan tikus kita sekarang! 537 00:50:00,720 --> 00:50:02,760 Brengsek! 538 00:50:03,000 --> 00:50:04,800 Tuangkan aku satu di sini! 539 00:50:05,160 --> 00:50:09,680 Aku punya keinginan... Penjahat yang mengkhianati Joy... 540 00:50:09,680 --> 00:50:12,160 ...jika dia memang ada, aku ingin bertemu dengannya! 541 00:50:16,720 --> 00:50:18,120 Dia mungkin juga seorang penjahat! 542 00:50:24,920 --> 00:50:26,320 Cukup! Kembalikan itu! 543 00:50:28,880 --> 00:50:32,200 Inilah hidup! Aku akan bersenang-senang! 544 00:50:36,320 --> 00:50:38,760 Hei Awaracha! Aku ikut! 545 00:50:38,760 --> 00:50:40,280 - Tentu, jika kau mau! - Kau pergilah. Aku akan datang pagi hari. 546 00:50:40,760 --> 00:50:43,160 Tapi jangan mengeluh nanti kalau beberapa lintah menggigitmu! 547 00:50:43,800 --> 00:50:46,520 - Aku akan menanganinya! - Pak, sebentar. 548 00:50:47,000 --> 00:50:49,960 Apa yang akan aku lakukan jika Thankan datang sekarang? 549 00:50:49,960 --> 00:50:51,680 Taruh dia di celana dalammu, dasar pecundang! 550 00:50:51,680 --> 00:50:53,280 Aku terakhir memegang senjata saat trainee 20 tahun yang lalu... 551 00:50:53,280 --> 00:50:56,320 Aku ingin menembak seorang pria! Tapi tikus pun belum pernah ku tembak! 552 00:50:56,320 --> 00:50:59,480 - Hari ini, aku akan membunuh babi! - Pergi tembak babi! 553 00:50:59,480 --> 00:51:01,000 Dasar brengsek! 554 00:51:01,000 --> 00:51:03,200 Ayo! Aku akan menembak kerbau hari ini! 555 00:51:03,200 --> 00:51:06,520 - Ya, ya... - Aku sangat bersemangat! 556 00:51:06,520 --> 00:51:11,000 Benar, seekor kerbau sedang menunggumu dengan ekornya ke atas! 557 00:51:11,000 --> 00:51:12,520 - Beri aku senapannya! - Pegang karungnya! 558 00:51:12,520 --> 00:51:15,400 - Senapan? - Aku akan membawanya! 559 00:51:15,400 --> 00:51:16,880 Angkat! 560 00:51:29,440 --> 00:51:30,440 Enyah! 561 00:51:36,760 --> 00:51:38,120 Pergi ke neraka! 562 00:51:39,520 --> 00:51:42,120 Sial, bajingan! 563 00:51:48,480 --> 00:51:51,640 Kau terlihat seperti pohon kacang... tapi kau tidak setengah buruk! 564 00:52:33,720 --> 00:52:35,280 - Hei George! - Iya! 565 00:52:35,960 --> 00:52:36,800 Kemari. 566 00:52:54,160 --> 00:52:57,640 Ini 500 dolar. Ambil. 567 00:52:59,240 --> 00:53:02,520 Kau bekerja keras hari ini! Kau bekerja banyak. 568 00:53:03,760 --> 00:53:04,680 Jadi simpan! 569 00:53:05,320 --> 00:53:05,880 Kemari. 570 00:53:09,200 --> 00:53:10,240 Berikan aku uangnya. 571 00:53:12,720 --> 00:53:14,000 Ini adalah sewa untuk tinggal di sini. 572 00:53:15,200 --> 00:53:18,600 Sekarang kau berutang 1000 lagi untuk makanan dan minuman. 573 00:53:19,480 --> 00:53:21,200 Kau bisa mengambilnya dari Thankan saat dia tiba di sini. 574 00:53:23,120 --> 00:53:24,000 Mereka belum kembali... 575 00:53:24,600 --> 00:53:26,200 Mungkin diinjak sampai mati oleh beberapa gajah. 576 00:53:27,680 --> 00:53:31,640 Dalam beberapa hari para wanita akan datang mengatakan sesuatu yang bau. 577 00:53:31,640 --> 00:53:37,560 Dan kau bisa mengumpulkan bagiannya dalam karung dan beri tahu aku, oke? 578 00:53:37,560 --> 00:53:39,160 Pergi tidur! 579 00:53:46,680 --> 00:53:49,120 Kemudian salah satu penatua bertanya kepadaku... 580 00:53:49,120 --> 00:53:52,440 Siapakah mereka yang mengenakan jubah putih ini? 581 00:53:52,440 --> 00:53:54,360 Mereka berasal dari mana? 582 00:53:54,360 --> 00:53:58,200 Dan aku berkata kepadanya: Tuhanku, Kau tahu. 583 00:53:58,200 --> 00:54:02,360 Dan dia berkata kepadaku: Mereka datang dari kesusahan besar. 584 00:54:02,360 --> 00:54:05,000 Mereka telah mencuci jubah mereka dengan darah Anak Domba,... 585 00:54:05,000 --> 00:54:05,840 ...dan membuat mereka putih. 586 00:54:05,840 --> 00:54:14,440 Oleh karena itu, mereka berdiri di hadapan takhta Allah dan melayani Dia siang dan malam di bait-Nya. 587 00:55:02,960 --> 00:55:08,600 Ini bau... bajingan mengubur mayat di sini! 588 00:55:11,240 --> 00:55:14,600 Hai! Ini tengah hari! Di mana orang-orang busuk itu? 589 00:55:15,920 --> 00:55:19,640 Bagaimana dengan bosmu? Terima kasih, di mana dia? 590 00:55:19,640 --> 00:55:21,960 Dia seharusnya kembali dalam 4-5 hari! 591 00:55:23,080 --> 00:55:26,000 Pasti pergi ke pelacur. 592 00:55:27,280 --> 00:55:29,360 Apa dia sudah dijemput polisi atau bagaimana? 593 00:55:29,360 --> 00:55:30,920 Mengapa polisi menangkapnya? 594 00:55:30,920 --> 00:55:35,880 Apakah ada orang yang belum mengacau datang ke sini, bodoh? 595 00:55:36,120 --> 00:55:41,080 Berapa kali kalian berdua akan muncul untuk menggali lubang sialan itu?! 596 00:57:56,600 --> 00:58:00,160 Kau membawa sial ke kita, bodoh! 597 00:58:04,960 --> 00:58:07,240 Menyentak seperti burung! 598 00:58:22,760 --> 00:58:23,280 Brengsek. 599 00:58:24,680 --> 00:58:27,240 Aku akan mendorong senapan ini ke pantatmu! 600 00:58:28,320 --> 00:58:30,400 Berhenti melongo! Jalan saja! 601 00:58:39,280 --> 00:58:42,680 Dasar bangsat! 602 00:58:42,680 --> 00:58:45,920 Aku kehilangan tiga hari berkatmu, bodoh! 603 00:58:45,920 --> 00:58:49,560 - Jangan berani datang ke sini lagi, anjing! - Tapi apa yang aku lakukan? 604 00:58:49,560 --> 00:58:51,760 Tidak ada sama sekali! Kenapa kau ikut denganku? 605 00:58:51,760 --> 00:58:53,320 Kenapa kau pergi bersamanya, bodoh? 606 00:58:53,320 --> 00:58:54,840 Apa yang harus aku masak daripada daging, dasar pecundang? 607 00:58:56,640 --> 00:58:57,520 Kariacha, aku... 608 00:58:59,160 --> 00:59:01,120 Pecundang ini ingin memegang senapannya! 609 00:59:01,120 --> 00:59:03,240 Ini, ambil punyaku! Terkunci dan dimuat! 610 00:59:03,240 --> 00:59:05,800 Minggir! Kau tidak akan mendapatkan apa-apa jika kau membawa orang seperti dia! 611 00:59:08,560 --> 00:59:11,440 - Akan kuhancurkan bijimu, bajingan! - Kembali ke dalam! 612 00:59:12,680 --> 00:59:15,120 Pergi, kalian semua! Dasar idiot! 613 00:59:17,160 --> 00:59:20,840 Lihat wajahnya! Aku akan menendangmu begitu keras... 614 00:59:20,840 --> 00:59:22,880 Hei, hei! Sudah cukup kau brengsek. 615 00:59:34,800 --> 00:59:39,600 Berpikir aku kembali ke toko arak sialan ini berkat seorang polisi belaka! 616 00:59:42,400 --> 00:59:43,440 Di sisi positifnya... 617 00:59:44,360 --> 00:59:46,080 Kita tahu dia bukan Joy kita. 618 00:59:46,880 --> 00:59:47,480 Apa kau yakin? 619 00:59:48,400 --> 00:59:53,800 Ya! Dia dari Irikkoor. Dikejar karena melecehkan sapi tetangga! 620 00:59:56,280 --> 00:59:59,080 Pak, saat aku pergi ke tempat tukang tapioka... 621 01:00:02,200 --> 01:00:04,520 Apa itu? Kenapa kau berhenti? 622 01:00:05,400 --> 01:00:10,800 Bagaimana jika atasan kita salah? Bagaimana jika Mayiladankutti Joy tidak ada di sini? 623 01:00:13,640 --> 01:00:14,280 Tidak, kawan... 624 01:00:15,600 --> 01:00:18,440 Aku telah melacak orang-orang seperti itu selama bertahun-tahun sampai sekarang, bukan? 625 01:00:19,640 --> 01:00:20,640 Dia disini... 626 01:00:21,840 --> 01:00:23,240 Aku bisa mencium baunya. 627 01:00:23,264 --> 01:00:30,264 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 628 01:00:30,288 --> 01:00:37,288 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 629 01:00:37,312 --> 01:00:44,312 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 630 01:01:01,160 --> 01:01:03,080 - Kau siapa? - Datang untuk bekerja. 631 01:01:05,480 --> 01:01:08,320 - Di toko minuman keras? - Bukan, menggali lubang untuk karet. 632 01:01:10,720 --> 01:01:12,400 - Siapa namamu? - Shajivan. 633 01:01:13,520 --> 01:01:14,640 - Apa? - Shajivan! 634 01:01:15,560 --> 01:01:17,600 Tidak punya suara yang bagus untuk itu! 635 01:01:38,640 --> 01:01:39,840 Dia dari Kodagu. 636 01:01:40,560 --> 01:01:43,560 Biasanya menyeduh minuman kerasnya sendiri. Mampir sesekali... 637 01:01:46,160 --> 01:01:47,680 Siapa para bajingan ini? 638 01:01:47,680 --> 01:01:49,600 Pekerja... di sini untuk menggali lubang karet untuk Thankan. 639 01:01:49,880 --> 01:01:51,760 Mereka terlihat sangat kacau! 640 01:01:51,760 --> 01:01:54,480 Dia tidak ada... jadi mereka tinggal di sini. 641 01:01:55,160 --> 01:01:56,920 Mereka terlihat mencurigakan! 642 01:02:00,760 --> 01:02:01,920 Dia bajingan. 643 01:02:02,880 --> 01:02:05,400 Membaca orang pada pandangan pertama... 644 01:02:19,560 --> 01:02:22,000 - Antony - Ya 645 01:02:24,840 --> 01:02:28,880 - Hati-hati - Tidak apa-apa. Berjalan. 646 01:02:29,320 --> 01:02:32,360 - Apakah kau tahu sudah berapa lama kita di sini? - Aku tidak tahu 647 01:02:32,360 --> 01:02:34,880 Bahkan aku tidak punya petunjuk apapun. 648 01:02:34,880 --> 01:02:39,280 Bahkan kita penduduk asli, tidak memiliki petunjuk tentang hal itu. 649 01:02:39,280 --> 01:02:40,800 Jalan lebih cepat. Kita harus melintasi bukit 650 01:02:52,960 --> 01:02:54,760 Duduk lebih dekat! 651 01:03:00,120 --> 01:03:02,400 Siap, 1,2,3... mulai! 652 01:03:02,960 --> 01:03:06,480 Kau duluan! Jangan jatuh. 653 01:03:06,480 --> 01:03:08,760 Tampar! 654 01:03:18,240 --> 01:03:24,920 Makhluk mistik dari langit mengelilingi Bumi 655 01:03:25,760 --> 01:03:29,480 - Untuk kau di belakang! - Jangan mendorong, brengsek! 656 01:03:29,480 --> 01:03:30,680 Kapan aku akan mendapatkan milikku? 657 01:03:30,680 --> 01:03:33,760 Hei, Kariacha! Ayo pergi ke kompetisi tamparan! 658 01:03:34,320 --> 01:03:35,760 Perhatikan semuanya. Aku pergi ke sana. 659 01:03:37,240 --> 01:03:37,880 Tampar dia! 660 01:03:40,360 --> 01:03:41,720 Tampar dia dengan keras, dasar lemah! 661 01:03:42,720 --> 01:03:44,800 Pindah ke samping! Kariacha, ayo! 662 01:03:46,760 --> 01:03:47,880 Tampar dia! 663 01:03:52,720 --> 01:03:54,440 Ayo! 664 01:03:54,800 --> 01:03:55,840 Kemari, kau! 665 01:03:56,200 --> 01:03:58,400 - Kau! Iya kau! - Aku? Tidak! 666 01:03:58,400 --> 01:04:00,760 - Tidak! - Itu akan baik-baik saja! 667 01:04:00,760 --> 01:04:02,160 Kau hanya perlu duduk di sana! 668 01:04:02,160 --> 01:04:06,000 Aku tidak tahu, tolong! Tinggalkan aku sendiri! Aku tidak mau! 669 01:04:09,400 --> 01:04:11,960 Aku akan bertaruh padanya! 100 rupee! 670 01:04:12,920 --> 01:04:14,840 Tampar dia! Tampar! 671 01:04:14,840 --> 01:04:17,200 Ini bukan apa-apa! Menurutmu siapa! 672 01:04:17,960 --> 01:04:19,200 Shajiva, buat kami bangga! 673 01:04:20,080 --> 01:04:22,840 1,2,3... mulai! 674 01:04:24,840 --> 01:04:25,440 Ayo! 675 01:04:25,440 --> 01:04:28,200 Tampar dia! Pukul dia sampai hancur! 676 01:04:28,200 --> 01:04:29,320 Pukul dia! 677 01:04:29,320 --> 01:04:30,920 Tampar dia, bung! Apa...! 678 01:04:30,920 --> 01:04:33,400 Tampar dia, bau! Tampar yang keras! 679 01:04:37,880 --> 01:04:40,640 Tampar dia! Tampar dia dengan keras! 680 01:04:41,400 --> 01:04:42,120 Berani main-main dengan kami?! 681 01:06:24,440 --> 01:06:25,440 Shajiva! 682 01:06:27,720 --> 01:06:28,520 Shajiva? 683 01:06:34,200 --> 01:06:35,000 Hei, Shajiva... 684 01:06:37,280 --> 01:06:38,120 Halo? 685 01:06:44,760 --> 01:06:46,920 Ke mana dia pergi gelap-gelap begini? 686 01:06:49,760 --> 01:06:50,640 Hei, Shajiva! 687 01:07:51,480 --> 01:07:53,160 - Di mana suamimu? - Tidak tahu. 688 01:07:53,160 --> 01:07:57,200 Dia mengambil uang dariku. Katanya dia akan membelikanku sesuatu dari kota. 689 01:07:57,200 --> 01:07:58,440 Pasti berkeliaran di suatu tempat! 690 01:07:58,440 --> 01:08:02,320 Dia hanya tidur, minum, dan berkeliaran di hutan di malam hari! 691 01:08:02,320 --> 01:08:05,000 - Apakah Annan datang ke sini? - Biarkan dia datang. Aku akan berbicara dengannya. 692 01:08:05,000 --> 01:08:08,360 - Tanyakan dia. - Hei, apakah Annan datang ke sini? 693 01:08:08,360 --> 01:08:11,480 Dia pergi setelah dua botol seperti biasa. Apakah kau tidak bertemu? 694 01:08:11,480 --> 01:08:14,360 Aku pulang lebih awal. Belum melihatnya. 695 01:08:14,360 --> 01:08:15,560 Kami tidak tahu. 696 01:08:16,120 --> 01:08:19,160 Dia mungkin berbaring di suatu tempat, mabuk! Lihat sekeliling! 697 01:08:19,600 --> 01:08:21,200 Siapa yang tahu kemana dia pergi? 698 01:08:21,440 --> 01:08:22,720 Pergi periksa. 699 01:08:24,240 --> 01:08:26,800 Astaga, dia sepertinya hilang! 700 01:08:27,800 --> 01:08:29,720 Sepertinya berisiko mengacaukanmu, ya? 701 01:09:00,000 --> 01:09:00,600 Hai! 702 01:09:00,920 --> 01:09:02,880 - Ke mana kau pergi tadi malam? - Ke mana aku akan pergi? 703 01:09:04,400 --> 01:09:07,240 Bajingan! Jangan berbohong! Kau tidak ada di sana ketika aku bangun! 704 01:09:08,000 --> 01:09:09,640 Omong kosong! Kau pasti bermimpi! 705 01:09:10,280 --> 01:09:12,560 Aku tidur seperti batang kayu! Aku bangun hanya di pagi hari. 706 01:09:14,320 --> 01:09:15,080 Hei! 707 01:09:37,000 --> 01:09:37,640 Sialan! 708 01:10:58,800 --> 01:11:01,800 Tiga orang, dasar bodoh! 709 01:11:02,200 --> 01:11:03,600 - Hei, Shajiva! - Apa? 710 01:11:03,600 --> 01:11:06,000 - Apakah kau tahu cara menembak? - Kita tidak akan pergi... 711 01:11:06,000 --> 01:11:09,560 ...sampai kita melemparkan sekarung daging segar ke wajah mereka! 712 01:11:09,560 --> 01:11:11,200 Itulah mimpinya! 713 01:11:11,200 --> 01:11:14,920 Ketika aku membaca laporan tentang pemburu yang ditangkap oleh penjaga hutan... 714 01:11:14,920 --> 01:11:16,680 ...aku mendapatkan sensasi seperti itu! 715 01:11:16,680 --> 01:11:20,720 Kau harus berburu hewan liar dan menangkap seorang wanita untuk menyebut dirimu seorang pria 716 01:11:20,720 --> 01:11:21,840 Apakah kau akan diam? 717 01:11:21,840 --> 01:11:25,880 Hanya ada satu aturan di hutan... Satu orang berbicara, yang lain patuh! 718 01:11:25,880 --> 01:11:28,320 Terus mengoceh dan kita tidak akan menangkap apa pun! 719 01:11:42,400 --> 01:11:43,640 Apakah kau mendengar itu? 720 01:11:43,640 --> 01:11:45,080 Itu dia! 721 01:11:46,480 --> 01:11:47,640 Siapa...? 722 01:11:50,080 --> 01:11:53,360 - Dia... Monster Hitam! - Oh! 723 01:11:53,360 --> 01:11:57,240 Jangan khawatir, dia membenci kita. 724 01:12:00,760 --> 01:12:02,680 Arahkan cahayanya, kawan! 725 01:12:03,880 --> 01:12:06,200 - Itu pasti lintah. - Ya Tuhan! Seekor lintah! 726 01:12:06,200 --> 01:12:08,880 - Itu menyakitkan! - Aku meminta kau untuk memakai pembasmi! 727 01:12:08,880 --> 01:12:10,960 - Jangan bergerak, bodoh! - Yang lembut, tolong... yang lembut! 728 01:12:10,960 --> 01:12:13,200 - Nyalakan api! - Tidak, jangan! 729 01:12:13,200 --> 01:12:16,680 Diam! Kau pikir apa yang menggigitmu?! 730 01:12:20,080 --> 01:12:21,920 - Di sana, itu hilang! - Sekarang ayo jalan! 731 01:12:31,720 --> 01:12:34,720 Shajiva, kau akan pergi kemana? Apakah kau pernah ke sini sebelumnya? 732 01:12:35,080 --> 01:12:36,400 Semua hutan sama... 733 01:12:37,080 --> 01:12:38,880 Mereka berbaring melingkar... seperti ular. 734 01:12:39,440 --> 01:12:40,560 Jadi jangan menginjak satu. 735 01:12:40,960 --> 01:12:44,400 - Lihat, dia tahu apa itu! - Benar... 736 01:12:51,920 --> 01:12:55,000 Jangan bicara. Dan tahan napasmu juga. Mengerti? 737 01:12:56,680 --> 01:12:57,520 Ayo duduk di sini. 738 01:12:59,880 --> 01:13:03,640 Ini dingin sekali! Kakiku kram... 739 01:13:11,400 --> 01:13:15,520 Pak Basheer dulu berkata... Seseorang harus berburu binatang buruan dan menangkap seorang wanita... 740 01:13:15,520 --> 01:13:17,120 ...untuk menjadi pria sejati! 741 01:14:00,280 --> 01:14:02,280 Shajiva! Ini jatuh! Kau menembaknya! 742 01:14:04,360 --> 01:14:05,760 Kawan! Punggungku terkilir! 743 01:14:08,560 --> 01:14:10,240 - Hei, Shajiva! Lihatlah! - Beri jalan! 744 01:14:14,720 --> 01:14:15,360 Dapatkan dia! 745 01:14:19,640 --> 01:14:21,600 Tarik pisau ke bawah! Dekat dengan tulang rusuk! 746 01:14:28,920 --> 01:14:30,760 - Potong hati dulu! - Sial, bung! 747 01:14:33,440 --> 01:14:36,120 - Aku akan pulang setelah ini, oke? - Ya 748 01:14:36,600 --> 01:14:39,560 Kembalilah sendiri dengan yang cacat! 749 01:14:56,600 --> 01:14:59,240 Hei Avaracha, kami juga datang! 750 01:14:59,240 --> 01:15:01,240 Tolong hentikan! Kami juga datang! 751 01:15:02,400 --> 01:15:04,400 Hei, lewat sini! 752 01:15:37,400 --> 01:15:38,120 Hei! 753 01:15:39,960 --> 01:15:41,640 Di sana! 754 01:15:41,640 --> 01:15:43,000 Suara itu berasal dari sana! 755 01:15:45,520 --> 01:15:46,560 Di atas sini! 756 01:15:46,560 --> 01:15:50,280 Di sana! Ayo, kita pergi ke sana! 757 01:15:51,200 --> 01:15:52,600 Di sana! 758 01:15:53,680 --> 01:15:56,520 - Bukankah itu di sana? - Tidak, sebaliknya! Ayo! 759 01:15:59,240 --> 01:16:00,560 Hei, di mana kau? 760 01:16:01,920 --> 01:16:02,960 Kemari! 761 01:16:03,800 --> 01:16:06,120 - Darimana saja kau? - Apakah itu di sana? 762 01:16:10,600 --> 01:16:12,160 Bung! Berhenti! 763 01:16:32,200 --> 01:16:33,520 Aku pikir jalan berakhir di sini... 764 01:16:33,520 --> 01:16:36,920 Apakah aku sudah buta? Tidak bisa melihat apa-apa! 765 01:16:38,560 --> 01:16:41,080 - Bagaimana kita akan keluar? - Diam! Ayo kita berjalan kembali. 766 01:16:52,400 --> 01:16:53,280 Pegang aku! 767 01:16:54,720 --> 01:16:56,240 Aku melihat cahaya di sana! Ayo pergi! 768 01:17:18,080 --> 01:17:20,480 Bung... apakah kita akan mati di sini? 769 01:17:22,640 --> 01:17:23,840 Nyalakan senter! 770 01:17:24,320 --> 01:17:25,000 Baterainya habis, kawan! 771 01:17:30,920 --> 01:17:31,960 Tidak bisa melihat apa-apa... 772 01:17:37,200 --> 01:17:38,960 Lihat, ada cahaya! 773 01:17:40,080 --> 01:17:41,720 - Ayo, jalan! - Ya... 774 01:18:18,680 --> 01:18:19,600 Hai! 775 01:18:31,720 --> 01:18:32,760 Halo? 776 01:18:34,000 --> 01:18:35,800 Apakah ada orang di sini? 777 01:18:37,400 --> 01:18:39,560 Tolong, seseorang datanglah! 778 01:18:41,280 --> 01:18:44,160 Hei! 779 01:20:00,160 --> 01:20:04,720 Oh Tuhan! 780 01:20:24,840 --> 01:20:26,920 Bukankah kita sudah sampai? 781 01:20:31,640 --> 01:20:33,720 Lewat sini. 782 01:20:37,160 --> 01:20:43,480 - Turunkan ke bawah! - Pelan-pelan! Tolong! 783 01:20:45,960 --> 01:20:47,600 Tolong! Hati-hati... 784 01:20:48,880 --> 01:20:51,480 Aku meminta kau untuk diam! 785 01:20:51,480 --> 01:20:52,440 Pergi panggil dia, kawan. 786 01:20:52,440 --> 01:20:55,160 Tolong minta dia menemuiku! 787 01:20:57,760 --> 01:20:58,600 Saudari! 788 01:21:00,280 --> 01:21:01,000 Saudari...? 789 01:21:02,160 --> 01:21:03,280 Siapa yang berteriak di sana? 790 01:21:03,960 --> 01:21:04,920 Dia mendengar kita! 791 01:21:12,480 --> 01:21:13,720 Siapa bajingan ini? 792 01:21:13,720 --> 01:21:15,400 Bisakah kau melihat tulang punggungnya? 793 01:21:15,400 --> 01:21:17,640 Tolong obati aku! Tolong... 794 01:21:17,640 --> 01:21:19,720 Orang yang tidak berguna! 795 01:21:26,800 --> 01:21:29,360 Tulang belakang terkilir. Butuh pijatan yang baik. 796 01:21:29,720 --> 01:21:32,560 Atau dia tidak lebih dari sayuran yang tidak berguna. 797 01:21:35,000 --> 01:21:37,720 - Kau punya uang? - Aku punya. 798 01:21:41,200 --> 01:21:44,520 Apa yang kalian semua lihat? Pergi, kalian semua! 799 01:21:44,640 --> 01:21:46,200 Ayo pergi... dia menginginkannya untuk dirinya sendiri! 800 01:21:55,280 --> 01:21:56,160 Ini tidak terlalu buruk... 801 01:21:56,160 --> 01:21:59,200 Dia membiarkan orang-orang lain pergi hanya setelah 4 hari! 802 01:22:06,280 --> 01:22:07,360 Omanakutta! 803 01:22:08,160 --> 01:22:09,840 Silakan datang dan lihat! 804 01:22:11,800 --> 01:22:14,400 Diam, kau menangis! Bukankah dia bilang dia akan menyembuhkannya? 805 01:22:15,280 --> 01:22:18,400 - Tolong minta dia untuk datang! - Saudari, bisa tolong lihat? 806 01:22:18,400 --> 01:22:19,160 Ya, aku datang... 807 01:22:25,920 --> 01:22:27,080 Ya Tuhan... 808 01:22:28,120 --> 01:22:30,280 Siapa kau? Kalian terlihat sangat akrab... 809 01:22:32,480 --> 01:22:33,320 Aku tidak tahu. 810 01:22:33,320 --> 01:22:34,520 Kau tidak tahu! 811 01:22:34,520 --> 01:22:36,960 Dia bersamaku. Kami bersama. 812 01:22:36,960 --> 01:22:38,440 Oh, kalian bersama? 813 01:22:38,840 --> 01:22:41,520 Aku tidak mengizinkan pria seperti itu di sini. Pergi! 814 01:22:41,520 --> 01:22:43,800 Tidak, saudari! Dia bukan pria seperti itu! 815 01:22:43,800 --> 01:22:46,840 Dia datang denganku untuk bekerja. Bisa tolong lihat saja? 816 01:22:46,840 --> 01:22:49,760 Oke. Lepaskan pakaiannya, biarkan kain pinggangnya dan bawa dia masuk. 817 01:22:49,760 --> 01:22:51,440 Biarkan aku melihat. 818 01:23:08,880 --> 01:23:11,080 Tempat yang aneh bukan, Shajiva? 819 01:23:31,160 --> 01:23:34,400 Aku baru saja mengoleskan minyak. Perawatan akan memakan waktu sepanjang malam. 820 01:23:36,320 --> 01:23:37,480 Kau bisa pergi saat fajar. 821 01:23:38,680 --> 01:23:39,880 Tidur di kamar lain. 822 01:23:41,160 --> 01:23:43,240 Ada makanan di dapur. 823 01:23:44,360 --> 01:23:46,920 Jangan habiskan! Ada anak di sini. 824 01:23:47,920 --> 01:23:48,760 Hentikan! 825 01:23:53,480 --> 01:23:56,120 Tolong cobalah untuk tidak menyakitiku, saudari! 826 01:23:57,840 --> 01:24:01,000 Semuanya akan baik-baik saja dalam sekejap. 827 01:24:03,480 --> 01:24:05,720 Biarkan obatnya mendidih. 828 01:24:34,680 --> 01:24:35,960 Siapa dia? Hambamu? 829 01:24:35,960 --> 01:24:38,360 Anak dari kerabat jauh. 830 01:24:39,360 --> 01:24:40,720 Keluarganya miskin, jadi dia ada di sini. 831 01:24:42,120 --> 01:24:44,280 Dia benar-benar nakal. Lebih baik awasi dia. 832 01:26:31,400 --> 01:26:33,920 Saudari! Aku merasa lebih baik dari sebelumnya! 833 01:26:33,920 --> 01:26:36,760 Sekarang aku bisa bermain-main sesukaku! 834 01:26:36,760 --> 01:26:38,120 - Benarkah? - Ya! 835 01:26:51,640 --> 01:26:53,080 Pak, kau seorang polisi, kan? 836 01:26:55,560 --> 01:26:56,520 Bagaimana kau tahu? 837 01:26:56,920 --> 01:26:58,120 Aku bisa tahu... 838 01:26:59,760 --> 01:27:02,080 Kau bisa tahu dari apa yang kau lakukan? 839 01:27:03,920 --> 01:27:09,080 Aku bisa menebak pekerjaan seorang pria, tempat kelahirannya... bahkan memprediksi masa depannya! 840 01:27:10,120 --> 01:27:12,560 - Haruskah aku? - Tidak! 841 01:27:12,560 --> 01:27:15,000 Haruskah aku? 842 01:27:16,800 --> 01:27:19,280 Haruskah aku? 843 01:27:26,760 --> 01:27:30,280 Shajiva, aku mendapat wahyu ketika punggungku terkilir! 844 01:27:30,560 --> 01:27:33,120 - Kita telah bertemu semua orang di sini, kan? - Ya 845 01:27:33,120 --> 01:27:35,480 Tak satu pun dari mereka adalah orang kita. 846 01:27:35,960 --> 01:27:38,520 Jadi itu pasti pria yang tidak terlihat. 847 01:27:38,520 --> 01:27:39,680 Dia satu-satunya! Aku yakin. 848 01:27:39,920 --> 01:27:42,720 Bagaimana jika dia tahu kita di sini dan tidak kembali? 849 01:27:42,720 --> 01:27:45,600 - Tidak! Dia tidak akan berani... - Hei, berhenti di situ! 850 01:27:46,920 --> 01:27:47,520 Berhenti! 851 01:27:48,200 --> 01:27:49,600 Anak pelacur! Bajingan! 852 01:27:50,080 --> 01:27:51,560 Apa yang kau lakukan pada anak itu tadi malam? 853 01:27:52,840 --> 01:27:55,520 - Apa yang kau lakukan padanya? - Apa yang dia katakan?! 854 01:27:55,960 --> 01:27:58,320 Dan menyelinap pergi tanpa malu-malu tanpa membayar sepeser pun! Bajingan! 855 01:27:58,320 --> 01:27:59,440 Aku tidak melakukan apa-apa! 856 01:27:59,680 --> 01:28:02,960 Dengarkan bajingan kotor ini! Membodohi seorang anak kecil, dasar bajingan? 857 01:28:03,920 --> 01:28:06,120 - Hei saudari! Apa yang kau lakukan? - Berpura-pura tidak tahu apa-apa! 858 01:28:06,120 --> 01:28:08,560 Pergi! Lepaskan dia! Kami akan menyelesaikannya. 859 01:28:08,960 --> 01:28:09,760 Berikan itu padaku! 860 01:28:10,640 --> 01:28:13,360 - Bajingan! - Ini, 1000 dolar. Ambil. 861 01:28:14,000 --> 01:28:14,600 Pergi! 862 01:28:18,320 --> 01:28:19,960 Hei, saudari! Tunggu! 863 01:28:36,280 --> 01:28:37,120 Mani... 864 01:28:40,480 --> 01:28:41,640 Mani? 865 01:28:48,160 --> 01:28:48,520 Hai! 866 01:28:50,160 --> 01:28:52,600 Bukankah kau sudah menikah? Lalu kenapa kau...? 867 01:28:53,200 --> 01:28:55,200 Bukankah aku bilang aku tidak melakukan apa-apa? 868 01:28:55,760 --> 01:28:58,000 Sudahlah. Kita menyelesaikannya hanya dengan 1000 rupee di sini. 869 01:28:58,400 --> 01:28:59,880 Kembali ke rumah, kau akan diadukan untuk pelecehan anak. 870 01:28:59,880 --> 01:29:01,280 Dan lakh dalam hukuman! 871 01:29:01,960 --> 01:29:04,800 Dia tidak hanya memijatmu tadi malam, kan?! 872 01:29:33,600 --> 01:29:36,600 Terima kasih, sudah lama sejak terakhir kali kita melihatmu... 873 01:29:37,680 --> 01:29:39,200 Kemana saja kau? 874 01:29:39,960 --> 01:29:42,720 Hei Terima kasih bro, aku lupa menyebutkan. 875 01:29:43,200 --> 01:29:46,120 Dua orang rendahan telah datang untuk menggali lubang karet di tanahmu! 876 01:29:47,080 --> 01:29:50,200 Mereka telah bekerja dan menginap di toko minuman keras. 877 01:29:50,800 --> 01:29:52,640 Tampak seperti pecundang sejati! 878 01:29:54,800 --> 01:29:57,840 Tapi aku tidak menanam karet. Mengapa aku menggali lubang? 879 01:30:30,240 --> 01:30:31,360 Oh, kau di sini! 880 01:30:31,360 --> 01:30:33,400 Dengan siapa kau main-main selama ini? 881 01:30:33,800 --> 01:30:35,240 - Dimana mereka? - Siapa? 882 01:30:35,720 --> 01:30:38,000 Ah, mereka pergi ke suatu tempat untuk buang air besar! Akan segera datang. 883 01:30:38,000 --> 01:30:40,400 Mengapa kau membiarkan pria asing tinggal di sini atas namaku? 884 01:30:42,360 --> 01:30:43,920 Pertanyaan macam apa itu? 885 01:30:44,440 --> 01:30:46,480 Ini bukan pertama kalinya orang tinggal atas namamu, kan? 886 01:30:46,760 --> 01:30:48,440 Bukankah mereka datang untuk menggali lubang karet untukmu? 887 01:30:48,440 --> 01:30:51,560 Apa-apaan?! Apakah kau tidak tahu aku telah menyewakan tanahku? 888 01:30:51,560 --> 01:30:53,640 Itu bukan aku! Dia yang membawa mereka! 889 01:30:53,640 --> 01:30:56,360 Dasar preman! Kenapa kau membawa bajingan asing ke sini? 890 01:30:56,360 --> 01:31:01,160 Hei Terima kasih! Jangan membuatku memanggil namamu, dasar anjing kotor! 891 01:31:01,160 --> 01:31:03,120 Mari kita lihat apa kau berani, bajingan! 892 01:31:03,120 --> 01:31:05,280 Sial, brengsek! 893 01:31:08,600 --> 01:31:09,960 - Apa yang mereka katakan? - Kau beritahu aku! 894 01:31:09,960 --> 01:31:13,280 Mereka datang untukmu! Tidak ada seorang pun di sini yang mengenal mereka! 895 01:31:13,280 --> 01:31:14,160 Kau beri tahu kami! 896 01:31:15,080 --> 01:31:17,000 Apakah kau tidak membawa mereka? Jawab, bajingan! 897 01:31:17,000 --> 01:31:18,880 Siapa mereka? Katakan padaku! 898 01:31:20,160 --> 01:31:23,400 Terima kasih, lepaskan! Kita semua di sini adalah penjahat! 899 01:31:23,480 --> 01:31:26,640 Jadi jangan berkelahi! Kami akan membunuhmu, bajingan! 900 01:31:31,440 --> 01:31:32,880 Hentikan, kalian! 901 01:31:32,880 --> 01:31:34,880 Jangan berani-beraninya main-main dengan suamiku! 902 01:31:34,880 --> 01:31:36,520 Aku akan memotong kalian semua menjadi berkeping-keping! 903 01:31:41,000 --> 01:31:42,720 Mereka datang. Tanya mereka! 904 01:31:43,800 --> 01:31:44,680 Bodoh! 905 01:31:50,800 --> 01:31:52,480 Jangan ada yang berbicara. Aku akan bertanya kepada mereka. 906 01:31:54,000 --> 01:31:54,920 Kau tetaplah diam. 907 01:31:57,480 --> 01:32:00,360 - Aku pikir mereka tahu sesuatu... - Ya 908 01:32:00,360 --> 01:32:01,920 Jangan katakan hal bodoh. 909 01:32:06,200 --> 01:32:08,080 - Cukup bermain bersama. - Ya 910 01:32:10,120 --> 01:32:11,240 Siapa kau, bajingan? 911 01:32:14,000 --> 01:32:15,920 Kami datang untuk menggali lubang di tanah Thankan... 912 01:32:15,920 --> 01:32:18,000 Thankan apa! Kalian siapa? 913 01:32:18,000 --> 01:32:20,200 - Kami dipanggil untuk menggali lubang... - Oleh siapa? 914 01:32:20,200 --> 01:32:23,280 - Untuk menggali lubang... - Dimana kau menggali lubangmu? 915 01:32:23,280 --> 01:32:26,000 - Kami mendapat telepon... - Mengapa kau datang ke sini, bajingan? 916 01:32:26,000 --> 01:32:28,520 - Ditelepon untuk menggali lubang... - Siapa yang menelepon? 917 01:32:28,520 --> 01:32:29,600 Apakah kau tahu terima kasih? 918 01:32:29,600 --> 01:32:33,640 - Ini Thankan yang... - Aku Thankan, dasar bajingan! 919 01:32:34,160 --> 01:32:35,320 Apa kita sudah bertemu? 920 01:32:36,160 --> 01:32:38,080 - Kami berada di Koorachund... Ada telepon... - Omong kosong! 921 01:32:38,080 --> 01:32:40,840 Apa kau pernah melihatku sebelumnya? Apakah kau tahu aku? 922 01:32:40,840 --> 01:32:43,920 - Kami tidak mengenalmu... tapi... - Kenapa kau ada di sini? 923 01:32:44,560 --> 01:32:46,200 Siapa yang bersamamu, katakan padaku! 924 01:32:46,200 --> 01:32:47,680 Apakah kau tahu...? Kami datang... 925 01:32:47,680 --> 01:32:49,320 Tahu apa? 926 01:32:49,680 --> 01:32:51,920 - Kami memang datang untuk menggali lubang... - Omong...! 927 01:32:51,920 --> 01:32:53,600 Siapa yang bersama kau? Berapa banyak? 928 01:32:53,600 --> 01:32:55,080 Tapi apa masalahnya, saudara? Kami tidak mengerti... 929 01:32:55,280 --> 01:32:56,200 Katakan padanya, Kariacha! 930 01:32:56,200 --> 01:32:59,800 Diam, kau bajingan! Bajingan! Aku tidak tahu bajingan ini! 931 01:32:59,800 --> 01:33:02,840 Bukankah kami sedang berbicara denganmu? Beritahu kami! 932 01:33:02,840 --> 01:33:05,400 Bicaralah, bajingan! 933 01:33:05,400 --> 01:33:11,280 Untuk apa kau datang ke sini? Beritahu kami sekarang! 934 01:33:11,280 --> 01:33:13,520 Main-main dengan Thankan, ya? Bajingan! 935 01:33:13,520 --> 01:33:15,200 Hei, Terima kasih! Diam! 936 01:33:16,000 --> 01:33:18,400 Mari kita tidak tunda lebih lama. Mari kita habisi mereka! 937 01:33:18,720 --> 01:33:21,400 - Apa yang akan kita lakukan dengan mayatnya? - Aku tidak bisa menggali lubang! 938 01:33:21,400 --> 01:33:23,760 Benar. Bagaimana jika anjing menggalinya? 939 01:33:24,960 --> 01:33:26,560 Haruskah kita membakarnya dengan gula? 940 01:33:26,840 --> 01:33:29,520 Kita tidak punya toko ransum untuk mendapatkan gula yang cukup! 941 01:33:30,160 --> 01:33:32,480 Haruskah kita memukuli mereka hingga menjadi bubur dan membuangnya ke sungai? 942 01:33:33,400 --> 01:33:35,760 Jangan buang waktu. Lebih mudah jika kita memotongnya menjadi beberapa bagian! 943 01:33:36,080 --> 01:33:39,120 Mengapa berdebat begitu sulit untuk membunuh seseorang? Buang mereka ke dalam lubang kompos,... 944 01:33:39,120 --> 01:33:40,360 ...dan kubur mereka dalam-dalam! 945 01:33:40,600 --> 01:33:42,400 Ini akan baik untuk kopi di sana! 946 01:33:42,400 --> 01:33:44,960 Selesaikan segera dan kembali. Kita perlu membuat kari malam. 947 01:33:55,800 --> 01:33:57,280 Menyingkirlah, kalian bajingan! 948 01:33:57,840 --> 01:33:59,000 - Mereka punya pistol! - Tangkap dia! 949 01:34:00,120 --> 01:34:04,400 - Minggir, minggir! - Tenanglah! 950 01:34:05,760 --> 01:34:07,760 - Kemari, kau! - Lihat di sini... 951 01:34:09,120 --> 01:34:10,240 - Siapa nama aslimu? - Thankan! 952 01:34:10,960 --> 01:34:13,200 Dasar bodoh, kami tidak datang untuk menggali lubang di kemaluanmu! 953 01:34:13,200 --> 01:34:15,640 Kami Polisi Kerala, bodoh! Siapa nama aslimu? 954 01:34:15,640 --> 01:34:17,680 - Thankan. Thankan! - Lalu siapa Mayiladumkunnu Joy? 955 01:34:17,680 --> 01:34:22,240 Itu bukan nama keluargaku. Milikku adalah Mayiladumpara! Di Sini... 956 01:34:26,680 --> 01:34:31,000 Kau akan memotong kami dan membakar kami dengan gula, hah?! Keparat! 957 01:34:31,000 --> 01:34:35,520 Kami hanya penduduk desa! Kami pikir kau pencuri. 958 01:34:35,520 --> 01:34:38,120 Apakah kami benar-benar akan melakukannya?! Kami hanya mencoba untuk mendapatkan kebenaran! 959 01:34:38,120 --> 01:34:41,400 - Menjauh! - Dimana Joy ini? 960 01:34:41,400 --> 01:34:42,400 Joy ada di rumah, Pak! 961 01:34:43,080 --> 01:34:44,400 Menjauh, bajingan! 962 01:34:46,240 --> 01:34:50,080 Hei Karia bajingan! Aku akan datang untukmu nanti! 963 01:34:51,840 --> 01:34:55,680 Jika kau mendekat, aku akan menghancurkan isi perutmu, dasar brengsek! 964 01:34:55,680 --> 01:34:56,480 Jangan berani! 965 01:36:06,600 --> 01:36:09,720 Jangan pernah berpikir untuk menipu kami! Peluru ini bisa pergi jauh, oke? 966 01:36:17,320 --> 01:36:18,280 Aku tidak melihatnya! 967 01:36:20,680 --> 01:36:23,480 Bajingan itu tahu jalannya. Dia kabur! 968 01:36:38,080 --> 01:36:38,960 Hei kau! 969 01:36:41,160 --> 01:36:42,560 Itu dia! 970 01:36:46,240 --> 01:36:48,480 Brengsek! Berpikir kau bisa membuat kami tersesat? 971 01:36:49,360 --> 01:36:51,640 Ke mana aku akan pergi bahkan jika aku mencoba? 972 01:36:52,200 --> 01:36:53,560 Bukan aku yang kau cari... 973 01:36:54,360 --> 01:36:55,320 Jalan saja! 974 01:36:55,320 --> 01:36:58,200 Pak, jangan tersesat di sini... Ini adalah tempat yang berbahaya. 975 01:37:14,560 --> 01:37:16,160 Bukankah ada jalan menuju tempatmu? 976 01:37:16,200 --> 01:37:17,720 Aku tidak punya uang untuk itu, Pak. 977 01:37:18,440 --> 01:37:20,640 Kami datang dari Karikottukara setelah orang tuaku meninggal... 978 01:37:21,000 --> 01:37:23,680 Membeli tanah, bertani... 979 01:37:23,680 --> 01:37:27,560 Hei, hei! Jika kami bertanya tentang jalan, patuhi itu! 980 01:37:27,560 --> 01:37:29,600 Aku tidak ingin tahu sejarahmu! 981 01:37:31,480 --> 01:37:33,280 Apakah tentaramu mengikutimu? 982 01:37:33,280 --> 01:37:35,240 Apakah kau lelah, Pak? Hanya sedikit lebih jauh. 983 01:37:35,640 --> 01:37:36,480 Jalan terus! 984 01:37:48,800 --> 01:37:51,800 - Sedikit lagi... - Jalan saja! 985 01:38:08,200 --> 01:38:12,120 Berhenti! Mereka mengambil jalan itu. Mari kita ambil jalan pintas. 986 01:38:26,760 --> 01:38:30,240 Pak, ini sangat licin! Hati-hati. 987 01:38:30,400 --> 01:38:31,240 Ya, ya! 988 01:38:33,920 --> 01:38:35,360 Apa yang kau lakukan? 989 01:38:35,360 --> 01:38:36,880 - Hei! - Hanya mencuci muka, Bapak-bapak! 990 01:38:36,880 --> 01:38:38,360 Jangan bertindak cerdas! 991 01:38:56,680 --> 01:38:58,920 Mari kita ambil jalan pintas ini. Lewat sini... 992 01:39:14,920 --> 01:39:16,600 Kenapa mereka mengikuti kita? 993 01:39:39,600 --> 01:39:41,240 Mereka pergi ke sana! Ayo! 994 01:41:20,360 --> 01:41:22,960 Ketika aku menoleh untuk melihat suara yang berbicara kepadaku,... 995 01:41:22,960 --> 01:41:25,880 Aku melihat tujuh kaki lampu emas. 996 01:41:25,880 --> 01:41:28,840 Dan di antara kaki lampu itu ada satu, seperti Anak Manusia. 997 01:41:28,840 --> 01:41:30,280 Dia berpakaian sampai ke kakinya... 998 01:41:38,120 --> 01:41:39,160 Apa yang terjadi? 999 01:41:39,560 --> 01:41:41,200 - Mereka datang untuk menemui Joy... - Diam! 1000 01:41:42,120 --> 01:41:43,720 - Siapa namanya? - Thankan... 1001 01:41:45,440 --> 01:41:46,080 Lalu siapa Joy? 1002 01:41:46,720 --> 01:41:47,640 Dia adalah saudaraku, Pak... 1003 01:41:48,040 --> 01:41:48,520 Dimana dia? 1004 01:41:49,440 --> 01:41:50,360 - Tidak sehat... - Apa? 1005 01:41:50,520 --> 01:41:51,400 Dia sedang tidak sehat... 1006 01:41:59,000 --> 01:42:00,080 Dia lumpuh, Pak... 1007 01:42:03,720 --> 01:42:05,960 Joy, kau pasti sudah mengerti situasinya... 1008 01:42:06,360 --> 01:42:08,880 Cukup dengan akting ini. Saatnya menghadapi hukum. Bangun! 1009 01:42:09,720 --> 01:42:12,160 Pak, aku sudah berbohong seperti ini selama setahun. 1010 01:42:13,440 --> 01:42:15,520 Hidupku berjalan dengan obat-obatan sekarang... 1011 01:42:16,440 --> 01:42:18,880 Apa tuduhannya, Pak? 1012 01:42:19,000 --> 01:42:21,040 Apa yang akan kau lakukan dengan pria lumpuh ini? 1013 01:42:21,040 --> 01:42:24,600 Saudari, dia sudah cukup untuk mendapatkan sekitar 10 tahun penjara! 1014 01:42:24,600 --> 01:42:26,840 Perburuan satwa langka... 1015 01:42:26,840 --> 01:42:30,120 Dan bermain-main dengan anak laki-laki! 1016 01:42:30,120 --> 01:42:33,320 Pak, memang benar ada beberapa kasus kecil terhadapku... 1017 01:42:33,320 --> 01:42:36,960 Tapi sisanya disematkan padaku oleh polisi dan Petugas Kehutanan. 1018 01:42:37,880 --> 01:42:39,600 Kasihanilah aku, Pak... 1019 01:42:39,600 --> 01:42:41,600 Jika kau membawaku dalam keadaan ini, aku akan mati di sana, Pak... 1020 01:42:41,600 --> 01:42:45,600 Dia tidak berbahaya, Pak... Tolong bantu kami dalam beberapa cara... 1021 01:42:45,600 --> 01:42:47,520 Tolong tunjukkan belas kasihan, Pak... 1022 01:42:47,920 --> 01:42:51,720 Mau kau mati atau lumpuh, kau akan dihadapkan ke pengadilan besok! 1023 01:42:52,680 --> 01:42:55,080 Ada dokter dan perawat di penjara juga. 1024 01:42:57,520 --> 01:42:59,080 Jadi kau akan membawanya, kan? Bajingan! 1025 01:43:02,400 --> 01:43:05,040 Biarkan mereka mencoba, aku tantang kau bajingan! 1026 01:43:06,440 --> 01:43:09,160 Saudara Philip, mereka bilang mereka ingin membawa Joy kita bersama mereka. 1027 01:43:09,160 --> 01:43:11,800 Kami juga bertanya-tanya... Bagaimana mereka akan membawanya? 1028 01:43:14,080 --> 01:43:14,720 Menyingkir! 1029 01:43:21,560 --> 01:43:23,040 Ah, mereka menembakku... 1030 01:43:41,920 --> 01:43:44,600 - Hei Itticha? Itticha! - Apa? 1031 01:43:44,600 --> 01:43:45,360 Kemari! 1032 01:43:45,360 --> 01:43:47,480 Mereka bermain dengan pistol dan aku kehilangan sepotong telingaku! 1033 01:43:48,840 --> 01:43:49,800 Ada apa? 1034 01:43:51,880 --> 01:43:55,400 Mereka datang sejauh ini untuk membawaku. Biarkan mereka... 1035 01:44:36,120 --> 01:44:37,800 Apa yang lucu? 1036 01:44:37,800 --> 01:44:38,960 Tidak ada, Pak! 1037 01:44:38,960 --> 01:44:41,520 Hanya menertawakan cerita lama. 1038 01:45:03,960 --> 01:45:05,600 Haruskah aku menceritakan kisahnya, Pak? 1039 01:45:06,000 --> 01:45:07,760 Biksu dan Madan? 1040 01:45:07,760 --> 01:45:10,160 Madan dan malarkey! 1041 01:45:20,520 --> 01:45:22,960 Baik, aku akan menceritakan kisah lain, Pak! 1042 01:45:22,960 --> 01:45:25,800 Tentang seorang polisi yang pernah datang untuk menangkapku 1043 01:45:25,800 --> 01:45:29,040 Dan satu tentang polisi lain. 1044 01:45:29,040 --> 01:45:30,320 Dan satu sebelum itu juga! 1045 01:45:30,320 --> 01:45:32,000 Apa ini, perputaran aneh? 1046 01:45:32,000 --> 01:45:33,760 Sudah lama sekali! 1047 01:45:33,760 --> 01:45:35,600 Yang lama sekali! Ceritakan saja. 1048 01:45:36,000 --> 01:45:39,320 Polisi itu menjemput seorang pria di jalan. 1049 01:45:39,320 --> 01:45:41,160 Untuk teman bicara. 1050 01:45:41,160 --> 01:45:42,800 - Biksu... - Biksu? 1051 01:45:42,800 --> 01:45:46,360 Tidak, polisi itu datang. 1052 01:45:46,640 --> 01:45:49,840 Kau pikir kostum mereka menipu kita? 1053 01:45:49,840 --> 01:45:53,600 Kami berpura-pura tidak tahu apa-apa... Saling mengedipkan mata... 1054 01:45:54,160 --> 01:45:57,960 Kami penasaran ingin melihatnya. Seberapa jauh mereka akan pergi. 1055 01:45:58,600 --> 01:46:02,680 Sangat menyenangkan menonton cerita yang sama terungkap berulang-ulang 1056 01:46:03,200 --> 01:46:04,720 Shajiva! 1057 01:46:04,720 --> 01:46:06,800 Aku pikir kita telah tersesat... 1058 01:46:06,800 --> 01:46:08,640 Belum pernah melihat jembatan itu. 1059 01:46:08,960 --> 01:46:11,520 Sial! Aku juga tidak punya petunjuk! 1060 01:46:12,560 --> 01:46:14,480 Pak, kita bisa lewat sini. 1061 01:46:14,480 --> 01:46:15,920 Meski sedikit lebih panjang dan berliku... 1062 01:46:15,920 --> 01:46:18,320 Kau bisa memberitahu kami sebelumnya, bajingan! 1063 01:46:22,800 --> 01:46:24,440 Kemudian?! 1064 01:46:24,640 --> 01:46:28,040 Dua orang itu menetap, makan dan minum sampai kenyang. 1065 01:46:29,320 --> 01:46:32,120 Mereka menjadi gemuk, makan daging liar dan minum arak! 1066 01:46:32,120 --> 01:46:34,160 Apa yang kurang di sini, Pak? 1067 01:46:34,160 --> 01:46:35,600 Ada cukup banyak pelacur... 1068 01:46:36,320 --> 01:46:39,120 Butuh lebih? Kami juga punya pilihan lain... Benar? 1069 01:46:41,280 --> 01:46:43,400 Ingin membunuh seseorang? 1070 01:46:43,400 --> 01:46:45,000 Kau juga bisa melakukannya... 1071 01:46:45,640 --> 01:46:48,120 Tidak ada pertanyaan yang ditanyakan. 1072 01:46:48,120 --> 01:46:50,960 Bukankah ini surga, Pak? 1073 01:46:53,080 --> 01:46:56,640 Apakah ada orang yang tidak pernah membunuh atau memperkosa setidaknya dalam pikiran mereka? 1074 01:46:59,960 --> 01:47:03,560 Dia tumbuh untuk mencintai hutan, kabut dan dingin... 1075 01:47:03,560 --> 01:47:05,600 Bahkan lupa dia adalah seorang polisi! 1076 01:47:06,320 --> 01:47:08,360 Dia tersesat... 1077 01:47:09,960 --> 01:47:14,720 Akhirnya, ketika sudah waktunya, kami bertanya kepada mereka "Siapa kau?"! 1078 01:47:15,480 --> 01:47:17,520 Dia mulai mengingat... 1079 01:47:17,520 --> 01:47:22,640 Kemudian, Biksu, polisi memutuskan untuk menangkapku! 1080 01:47:23,640 --> 01:47:26,560 Dia bahkan memiliki pistol seperti mainan! 1081 01:47:28,320 --> 01:47:31,920 Kami melihat itu lucu! 1082 01:47:32,840 --> 01:47:36,040 Joy-ku sayang, kami tahu sejarahmu! 1083 01:47:36,040 --> 01:47:39,680 Itu sebabnya kami mengikat tanganmu yang lumpuh. 1084 01:47:42,280 --> 01:47:46,200 Pak, kalau begitu, bayangkan saja... 1085 01:47:46,200 --> 01:47:48,400 Aku secara ajaib sembuh! 1086 01:47:48,400 --> 01:47:49,680 Ah! Kemudian? 1087 01:47:49,680 --> 01:47:54,600 Dan bayangkan aku melepaskan ikatanku... dan duduk tegak! 1088 01:47:54,600 --> 01:47:57,520 Wow! Lalu...? 1089 01:47:57,520 --> 01:47:59,640 Hah?! 1090 01:51:42,640 --> 01:51:49,640 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1091 01:51:49,664 --> 01:51:56,664 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 1092 01:51:56,688 --> 01:52:03,688 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88