1 00:00:06,416 --> 00:00:10,876 UNE MINI-SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,041 --> 00:00:13,671 Je vais vous raconter une histoire. 3 00:00:14,291 --> 00:00:16,421 En 1977, 4 00:00:16,500 --> 00:00:19,000 dans une petite ville du Wisconsin, 5 00:00:19,666 --> 00:00:22,786 un jeune couple a appris qu'ils allaient être parents. 6 00:00:23,666 --> 00:00:27,996 Leur premier enfant était un garçon en bonne santé qu'ils ont appelé Kyle. 7 00:00:28,791 --> 00:00:30,631 Peu après la naissance de Kyle, 8 00:00:30,708 --> 00:00:33,168 le couple a décidé d'avoir d'autres enfants. 9 00:00:33,250 --> 00:00:36,210 Et le ciel a fini par le leur accorder. 10 00:00:37,500 --> 00:00:40,670 Après avoir eu leur fille, Devon, 11 00:00:40,750 --> 00:00:42,960 ils voulaient désespérément un autre enfant. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,291 Malheureusement, 13 00:00:45,375 --> 00:00:48,785 on a dit au couple qu'avoir d'autres enfants serait dangereux. 14 00:00:49,375 --> 00:00:51,285 Ils ont dû prendre une décision. 15 00:00:58,833 --> 00:01:00,793 Ils adopteraient un petit garçon, 16 00:01:01,375 --> 00:01:03,825 qui s'associerait parfaitement à leur fils Kyle 17 00:01:03,916 --> 00:01:05,076 et leur fille Devon. 18 00:01:05,750 --> 00:01:09,000 Mais les choses ne se sont pas passées comme prévu. 19 00:01:09,958 --> 00:01:11,788 Je suis désolée, 20 00:01:11,875 --> 00:01:14,995 mais le bébé que vous attendiez n'est plus disponible pour l'adoption. 21 00:01:19,958 --> 00:01:23,628 Mais il y a une autre option. 22 00:01:24,333 --> 00:01:28,083 Il a quelques jours et il s'appelle Colin. 23 00:01:29,333 --> 00:01:30,633 On le prend. 24 00:01:30,708 --> 00:01:33,708 Je partage cette histoire pour que vous compreniez. 25 00:01:34,458 --> 00:01:36,038 Depuis ma naissance, 26 00:01:36,583 --> 00:01:39,173 je n'ai jamais été le premier choix de qui que ce soit. 27 00:01:46,541 --> 00:01:48,381 TERMINALE 28 00:01:48,458 --> 00:01:49,878 Allez ! 29 00:01:49,958 --> 00:01:51,578 Bien joué ! 30 00:01:52,875 --> 00:01:55,995 C'est comme ça qu'il faut jouer au championnat. Bravo. 31 00:01:56,666 --> 00:01:58,206 Je gère, coach. 32 00:01:59,250 --> 00:02:02,130 Colin, on peut te poser quelques questions ? 33 00:02:04,291 --> 00:02:05,171 Oui, bien sûr. 34 00:02:05,250 --> 00:02:07,170 Félicitations pour la victoire. 35 00:02:07,250 --> 00:02:09,000 Parlons de ton avenir. 36 00:02:09,083 --> 00:02:12,543 Tu avais plein de propositions pour jouer au baseball à l'université. 37 00:02:12,625 --> 00:02:15,455 Et certaines équipes de Ligue majeure 38 00:02:15,541 --> 00:02:17,461 envisagent de te sélectionner en juin. 39 00:02:17,541 --> 00:02:20,881 Mais tu veux jouer au football à l'université. 40 00:02:20,958 --> 00:02:24,918 Comment se fait-il qu'une star du sport, excellente à l'école, 41 00:02:25,000 --> 00:02:27,920 qui est aussi le meilleur quarterback de laligue, 42 00:02:28,000 --> 00:02:30,460 n'ait pas eu de proposition pour jouer au football? 43 00:02:32,666 --> 00:02:36,416 Honnêtement, ce n'est pas ce qui me préoccupe. 44 00:02:36,500 --> 00:02:38,880 Le championnat approche. 45 00:02:38,958 --> 00:02:42,878 On veut le gagner. C'est pas vrai ? Allons-y ! 46 00:02:43,375 --> 00:02:45,455 Je me concentre là-dessus. 47 00:02:47,666 --> 00:02:49,286 Tu t'en es bien sorti. 48 00:02:49,875 --> 00:02:53,075 - Merci, papa. - Tu ne leur as pas parlé du Wisconsin ? 49 00:02:53,166 --> 00:02:55,666 Pourquoi tu n'as pas parlé de leur offre ? 50 00:02:55,750 --> 00:02:57,540 Ce n'est pas une offre. 51 00:02:58,291 --> 00:02:59,831 Il y a à manger ? 52 00:03:00,333 --> 00:03:02,833 Il reste des croquettes de pommes de terre. 53 00:03:02,916 --> 00:03:05,326 Non, il n'y en a plus. 54 00:03:06,291 --> 00:03:07,131 Papa… 55 00:03:07,750 --> 00:03:09,580 Il reste peut-être des spaghettis. 56 00:03:12,250 --> 00:03:14,790 Tu aurais dû leur parler de l'autre offre. 57 00:03:14,875 --> 00:03:18,495 Les autres écoles entendent ça et sont intéressées. 58 00:03:18,583 --> 00:03:20,383 Ce n'est pas une offre, maman. 59 00:03:20,458 --> 00:03:21,708 C'est tout comme. 60 00:03:21,791 --> 00:03:23,751 Tu vas finir là-bas. Je le sens. 61 00:03:23,833 --> 00:03:27,043 Tu feras de la danse en ligne en bottes de cowboy. 62 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 C'est comme Turlock. 63 00:03:31,333 --> 00:03:32,833 Oui, avec du meilleur fromage. 64 00:03:32,916 --> 00:03:34,246 Je peux gérer ça. 65 00:03:34,833 --> 00:03:35,753 Allô. 66 00:03:35,833 --> 00:03:37,003 Ici le coach Alvarez. 67 00:03:37,083 --> 00:03:39,173 Bonjour. On parlait de vous. 68 00:03:39,250 --> 00:03:40,580 J'aimerais parler à Colin. 69 00:03:40,666 --> 00:03:42,246 Un instant. 70 00:03:44,625 --> 00:03:46,245 Je le prends dans ma chambre. 71 00:03:47,500 --> 00:03:49,630 - Il arrive. - Très bien. 72 00:03:54,333 --> 00:03:55,883 Merci, papa. C'est bon. 73 00:03:57,750 --> 00:03:59,040 Salut, coach. 74 00:03:59,125 --> 00:04:00,375 Comment ça va ? 75 00:04:00,458 --> 00:04:02,128 Ce moment-là 76 00:04:02,208 --> 00:04:05,038 est l'un des plus beaux moments de ma vie. 77 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Mais revenons en arrière. 78 00:04:07,166 --> 00:04:09,956 Avant qu'on me propose de jouer au football à l'université, 79 00:04:10,041 --> 00:04:14,461 j'ai dû me faire remarquer par des coachs aux sélections lycéennes. 80 00:04:17,458 --> 00:04:21,498 L'ÉTÉ AVANT LA TERMINALE 81 00:04:49,500 --> 00:04:50,880 Prêt, allez ! 82 00:04:55,375 --> 00:04:56,875 Tu vois ce mouvement ? 83 00:04:57,583 --> 00:04:59,543 C'est un quarterback ou un lanceur ? 84 00:05:03,375 --> 00:05:04,955 Il l'envoie là où il faut. 85 00:05:05,041 --> 00:05:07,381 Avec des monstres de 150 kilos sur le dos, 86 00:05:07,458 --> 00:05:08,828 il l'enverrait là où il faut ? 87 00:05:08,916 --> 00:05:12,326 Ses stats sont bonnes. Rapide. Athlétique. 88 00:05:12,416 --> 00:05:14,246 Prêt, allez ! 89 00:05:14,833 --> 00:05:17,383 Il faudrait le convertir en receveur, en demi défensif ? 90 00:05:17,458 --> 00:05:19,668 Je ne dis pas qu'il n'est pas bon. Il est super. 91 00:05:21,041 --> 00:05:23,081 Mais ils le briseront en deux à l'université. 92 00:05:23,166 --> 00:05:24,326 Prêts, allez ! 93 00:05:27,916 --> 00:05:29,416 Qu'en pensez-vous ? 94 00:05:32,375 --> 00:05:34,035 On peut en faire quelque chose. 95 00:05:36,125 --> 00:05:38,705 Un autre moyen de me faire remarquer 96 00:05:38,791 --> 00:05:41,581 a été à un stage d'été de football. 97 00:05:42,083 --> 00:05:44,133 - Fluide. - Tiens, ouvre-la. 98 00:05:53,166 --> 00:05:54,536 "Cher Colin Kaepernick, 99 00:05:54,625 --> 00:05:57,665 "votre niveau athlétique nous a impressionnés. 100 00:05:58,750 --> 00:06:01,790 "Vous serez un grand quarterback. Nous aimerions vous inviter 101 00:06:01,875 --> 00:06:04,285 - "à notre stage de football." - Super nouvelle ! 102 00:06:04,375 --> 00:06:06,035 Félicitations, chéri. 103 00:06:06,125 --> 00:06:08,165 Ça fait un paquet d'invitations. 104 00:06:08,250 --> 00:06:10,460 - Je sais. - Ça commence à se savoir. 105 00:06:11,208 --> 00:06:13,668 J'ai juste besoin de leur montrer ce que je sais faire. 106 00:06:13,750 --> 00:06:14,960 Maintenant, je gère. 107 00:06:15,041 --> 00:06:16,791 Tu veux visiter quelles facs ? 108 00:06:17,458 --> 00:06:18,288 Toutes. 109 00:06:18,375 --> 00:06:20,035 C'est une virée en voiture ? 110 00:06:20,125 --> 00:06:23,625 Non. Disons que c'est un voyage d'affaires. 111 00:06:23,708 --> 00:06:25,998 - Quoi ? - Tu as de la nourriture sur le visage. 112 00:06:26,625 --> 00:06:28,995 Viens dans mes bras. 113 00:06:29,083 --> 00:06:30,503 Je suis fière de toi. 114 00:06:30,583 --> 00:06:32,883 Je sais. Merci. 115 00:06:32,958 --> 00:06:34,538 C'est ce que j'ai fait. 116 00:06:35,458 --> 00:06:36,628 Prêt, allez ! 117 00:06:36,708 --> 00:06:40,628 J'ai fait tous les stages possibles à proximité de Turlock. 118 00:06:40,708 --> 00:06:42,828 Et je leur montrais ce que je savais faire. 119 00:06:42,916 --> 00:06:45,246 Je n'avais jamais autant travaillé. 120 00:06:46,041 --> 00:06:47,461 Mais le plus dur ? 121 00:06:48,708 --> 00:06:52,208 Ça a été d'attendre de voir si des facs étaient intéressées. 122 00:06:55,250 --> 00:06:56,580 J'appelle maman. 123 00:06:57,291 --> 00:07:00,001 Elle a dit qu'elle appellerait s'il y avait du nouveau. 124 00:07:00,583 --> 00:07:01,793 Juste pour vérifier. 125 00:07:02,708 --> 00:07:04,378 Bon. Ne reste pas longtemps. 126 00:07:04,458 --> 00:07:06,248 C'est cher, ces frais d'itinérance. 127 00:07:17,791 --> 00:07:18,631 Allô ? 128 00:07:20,125 --> 00:07:21,035 Alors ? 129 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 Rien pour l'instant. 130 00:07:23,791 --> 00:07:25,081 Vous allez où ? 131 00:07:26,541 --> 00:07:27,501 Dans le Nevada. 132 00:07:28,750 --> 00:07:29,920 Tu es fatigué ? 133 00:07:31,208 --> 00:07:32,498 Ça va. 134 00:07:32,583 --> 00:07:34,543 Mais papa est au bout du rouleau. 135 00:07:34,625 --> 00:07:35,875 Je vais bien ! 136 00:07:37,583 --> 00:07:38,633 Tu me manques. 137 00:07:38,708 --> 00:07:40,378 Toi aussi, maman. 138 00:07:40,458 --> 00:07:42,628 On sera de retour après le Nevada. 139 00:07:42,708 --> 00:07:45,208 Tu es sûre qu'on n'a rien ? 140 00:07:45,291 --> 00:07:48,291 Je pensais qu'on aurait eu des nouvelles de certaines facs. 141 00:07:50,958 --> 00:07:52,378 Tu ne peux pas contrôler ça. 142 00:07:52,458 --> 00:07:56,378 Il n'y a qu'une chose à faire, c'est y aller 143 00:07:56,458 --> 00:07:59,038 et faire de ton mieux, chéri. 144 00:07:59,125 --> 00:07:59,955 Maman. 145 00:08:02,625 --> 00:08:04,625 J'ai reçu combien de lettres de refus ? 146 00:08:08,375 --> 00:08:09,535 Deux ou trois. 147 00:08:10,166 --> 00:08:11,536 De qui ? 148 00:08:11,625 --> 00:08:13,455 Non. Ça n'a pas d'importance. 149 00:08:14,708 --> 00:08:16,458 Stanford en faisait partie ? 150 00:08:17,541 --> 00:08:18,381 Oui. 151 00:08:22,500 --> 00:08:24,000 C'est pas grave. 152 00:08:24,583 --> 00:08:26,083 Garde la tête haute. 153 00:08:27,041 --> 00:08:28,791 À plus tard. Au revoir. 154 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 Au suivant. 155 00:08:39,208 --> 00:08:40,498 Prêt, allez ! 156 00:08:48,875 --> 00:08:50,495 C'était quoi, putain ? 157 00:08:50,583 --> 00:08:53,253 C'était à chier, oui. 158 00:08:53,333 --> 00:08:57,043 J'ai eu de la peine pour le cochon qui est devenu un ballon de foot. 159 00:08:58,666 --> 00:09:00,416 Carrément moche. 160 00:09:00,500 --> 00:09:03,170 Ton père aurait dû te garder dans ses couilles 161 00:09:03,250 --> 00:09:05,380 si c'est ta contribution au football. 162 00:09:06,416 --> 00:09:07,786 Recommence. 163 00:09:12,416 --> 00:09:13,876 Prêt, allez ! 164 00:09:22,125 --> 00:09:24,245 - C'est bien. - Voilà ! 165 00:09:25,916 --> 00:09:26,876 Suivant ! 166 00:09:30,375 --> 00:09:32,575 Ce coach a l'insulte facile, hein ? 167 00:09:34,208 --> 00:09:35,458 Je crois qu'il t'aime bien. 168 00:09:40,625 --> 00:09:41,825 Je vais peut-être… 169 00:09:42,625 --> 00:09:43,455 abandonner. 170 00:09:44,583 --> 00:09:46,713 Travailler avec toi à l'usine de fromage. 171 00:09:49,333 --> 00:09:51,583 Ce sera plus facile que tout ça. 172 00:09:55,750 --> 00:09:57,920 Comment appelle-t-on un jeune fromage ? 173 00:09:58,000 --> 00:09:58,830 Allez. 174 00:09:58,916 --> 00:10:00,246 Un bleu. 175 00:10:00,333 --> 00:10:01,923 Tu me l'as déjà dit. 176 00:10:02,875 --> 00:10:04,955 Que dit un DJ en visitant l'usine de fromage ? 177 00:10:05,625 --> 00:10:06,705 Je t'en prie, non. 178 00:10:06,791 --> 00:10:08,541 Faites du brie ! 179 00:10:09,958 --> 00:10:10,958 Arrête. 180 00:10:11,541 --> 00:10:12,711 OK, Colin. 181 00:10:13,916 --> 00:10:15,206 Ne t'énerve pas. 182 00:10:17,125 --> 00:10:18,745 N'en fais pas tout un fromage. 183 00:10:36,333 --> 00:10:37,713 Le coach Parker a appelé. 184 00:10:37,791 --> 00:10:39,711 Il y a entraînement demain. 185 00:10:40,625 --> 00:10:41,825 Je m'en fiche. 186 00:10:42,666 --> 00:10:48,126 Et quelqu'un de l'université de Californie a appelé. 187 00:10:48,208 --> 00:10:51,498 Ils veulent organiser une visite pour te voir à l'essai. 188 00:10:53,208 --> 00:10:54,128 Quoi ? 189 00:10:57,500 --> 00:10:59,130 Je te le dis, 190 00:10:59,625 --> 00:11:01,745 je ne monte plus jamais en voiture. 191 00:11:03,625 --> 00:11:05,245 Comment ça s'est passé ? 192 00:11:05,333 --> 00:11:06,923 Combien d'offres tu as reçues ? 193 00:11:07,958 --> 00:11:09,748 J'attends des réponses. 194 00:11:10,750 --> 00:11:13,460 Je dois cartonner aux sélections, la semaine prochaine. 195 00:11:13,541 --> 00:11:15,831 Tu accepteras une bourse de baseball 196 00:11:15,916 --> 00:11:18,126 si t'as pas d'offres de foot d'ici novembre ? 197 00:11:20,208 --> 00:11:21,628 Prêt, allez ! 198 00:11:28,666 --> 00:11:29,876 Joli lancer ! 199 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 Reste là. Je reviens. 200 00:11:33,291 --> 00:11:34,131 Coach. 201 00:11:38,458 --> 00:11:41,128 Allez voir ce gamin. Je crois que c'est le bon. 202 00:11:41,208 --> 00:11:43,418 Mais Riley s'est engagé. 203 00:11:44,000 --> 00:11:44,830 Quoi ? 204 00:11:45,375 --> 00:11:47,455 Kevin Riley s'est engagé hier soir. 205 00:11:47,541 --> 00:11:49,501 Oui, je connais Riley… 206 00:11:50,750 --> 00:11:52,580 C'est une bonne prise. 207 00:11:52,666 --> 00:11:54,286 Je lui dis quoi ? 208 00:11:55,916 --> 00:11:58,456 C'est pas grave. Je m'en occupe. 209 00:12:00,416 --> 00:12:03,166 On s'habitue tellement au rejet, 210 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 qu'on le voit venir à des kilomètres. 211 00:12:06,375 --> 00:12:09,165 Personne ne voulait me donner la chance 212 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 de montrer mon talent. 213 00:12:14,541 --> 00:12:16,291 Je ne trouvais pas ça juste. 214 00:12:27,541 --> 00:12:28,881 Cal est naze. 215 00:12:30,083 --> 00:12:32,463 Alors je peux même pas jouer dans une équipe naze ? 216 00:12:33,666 --> 00:12:34,746 Apparemment. 217 00:12:35,500 --> 00:12:37,630 Mais t'en fais pas. 218 00:12:37,708 --> 00:12:41,378 T'as toute la saison pour leur montrer que t'es quarterback. 219 00:12:41,458 --> 00:12:42,628 Alors montre-leur. 220 00:12:44,291 --> 00:12:45,791 Bonjour. 221 00:12:47,083 --> 00:12:48,543 Bonne rentrée. 222 00:12:48,625 --> 00:12:50,825 Et bienvenue au cours de mathématiques avancées. 223 00:12:53,000 --> 00:12:53,960 Regarde. 224 00:12:56,791 --> 00:12:58,041 Encore. 225 00:12:59,708 --> 00:13:01,168 Tais-toi et écoute. 226 00:13:03,208 --> 00:13:04,578 Tu as un don. 227 00:13:05,916 --> 00:13:08,746 Ton don, c'est un bras qui vaut des millions. 228 00:13:09,833 --> 00:13:13,883 Toutes les facs du pays veulent que ce bras lance pour elles. 229 00:13:17,541 --> 00:13:18,461 Imagine. 230 00:13:18,541 --> 00:13:22,831 On est en novembre, jour de signature du baseball, tu n'as aucune offre de foot. 231 00:13:22,916 --> 00:13:24,376 Ça n'arrivera pas. 232 00:13:25,416 --> 00:13:26,576 Le jour de signature. 233 00:13:27,916 --> 00:13:30,576 Tes coéquipiers sont sur scène 234 00:13:30,666 --> 00:13:33,076 pour annoncer leurs universités. 235 00:13:34,041 --> 00:13:38,421 Pendant que toi, le meilleur athlète de l'histoire de cette ville, 236 00:13:38,500 --> 00:13:40,170 tu te contentes d'observer. 237 00:13:40,250 --> 00:13:41,670 C'est ce que tu veux ? 238 00:13:42,166 --> 00:13:43,996 Tu veux être un second choix ? 239 00:13:46,500 --> 00:13:48,670 Non. Ce n'est pas ce que je veux. 240 00:13:50,750 --> 00:13:53,920 Je veux être quarterback. 241 00:13:56,083 --> 00:13:59,633 Je ne sais pas quoi te dire. 242 00:14:02,375 --> 00:14:03,825 Tous les soirs, je prie… 243 00:14:06,500 --> 00:14:09,080 "Faites que ce gamin revienne à la raison." 244 00:14:09,166 --> 00:14:11,956 Mais cette prière tombe dans les oreilles d'un sourd. 245 00:14:12,041 --> 00:14:15,581 Coach, merci pour tout ce que vous avez fait pour moi. 246 00:14:15,666 --> 00:14:16,786 Je suis sincère. 247 00:14:21,416 --> 00:14:23,496 Je vais te donner un conseil. 248 00:14:23,583 --> 00:14:24,423 N'attends pas. 249 00:14:25,833 --> 00:14:29,793 Quand on veut quelque chose, on n'attend pas. Alors, agis. 250 00:14:32,500 --> 00:14:33,710 Oui, coach. 251 00:14:35,166 --> 00:14:36,076 Il a raison. 252 00:14:37,083 --> 00:14:41,423 C'est une chose de te voir en stage, mais ils doivent te voir jouer. 253 00:14:42,833 --> 00:14:45,673 Appelle ton frère, dis-lui de venir. 254 00:14:46,333 --> 00:14:47,463 On a du travail. 255 00:14:53,166 --> 00:14:53,996 Coach. 256 00:14:55,583 --> 00:14:57,503 Merci beaucoup. 257 00:14:58,416 --> 00:14:59,286 C'est gentil. 258 00:15:00,916 --> 00:15:02,536 SÉQUENCES KAEPERNICK 259 00:15:29,750 --> 00:15:32,380 Il me faut un timbre pour chaque enveloppe. 260 00:15:32,458 --> 00:15:34,578 - Combien il y en a ? - 119. 261 00:15:37,250 --> 00:15:39,130 Ils auraient de la chance de vous avoir. 262 00:15:39,708 --> 00:15:42,538 Et ça nous ramène à ce moment. 263 00:15:45,458 --> 00:15:47,078 Turlock, avec du meilleur fromage. 264 00:15:47,166 --> 00:15:48,326 Je peux gérer ça. 265 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 Allô. 266 00:15:50,166 --> 00:15:51,456 Ici le coach Alvarez. 267 00:15:51,541 --> 00:15:53,461 Bonjour. On parlait de vous. 268 00:15:53,541 --> 00:15:54,831 J'aimerais parler à Colin. 269 00:15:54,916 --> 00:15:56,036 Un instant. 270 00:15:56,125 --> 00:15:58,785 L'un des plus beaux moments de ma vie. 271 00:16:00,333 --> 00:16:01,883 Merci, papa. C'est bon. 272 00:16:03,750 --> 00:16:05,750 Salut, coach. Comment ça va ? 273 00:16:05,833 --> 00:16:11,003 J'ai fait des douzaines de stages, de sélections, de présentations. 274 00:16:11,541 --> 00:16:14,791 J'ai envoyé des DVD à toutes les universités du pays. 275 00:16:14,875 --> 00:16:18,535 Cet été-là, toutes les universités du pays ont refusé. 276 00:16:18,625 --> 00:16:20,285 Sauf une. 277 00:16:20,375 --> 00:16:21,535 Celle du Wisconsin. 278 00:16:22,458 --> 00:16:24,328 Ils ont refusé plus tard. 279 00:16:33,333 --> 00:16:34,173 Merci. 280 00:16:34,666 --> 00:16:35,746 Merci, coach. 281 00:16:37,541 --> 00:16:39,081 Merci de penser à moi. 282 00:17:07,208 --> 00:17:10,288 Défonce-toi au championnat. Gagne le titre. 283 00:17:11,083 --> 00:17:12,253 Ils te verront. 284 00:17:12,333 --> 00:17:13,673 Ils vont te voir. 285 00:17:17,333 --> 00:17:19,673 Encore une fois, le score final : 286 00:17:19,750 --> 00:17:23,290 West 27, Pitman 22. 287 00:17:24,916 --> 00:17:27,126 Le championnat continue pour West, 288 00:17:27,208 --> 00:17:30,288 mais on vient peut-être de voir le dernier match de football 289 00:17:30,375 --> 00:17:33,415 du quarterback de Pitman, Colin Kaepernick. 290 00:17:34,583 --> 00:17:36,753 Ça ne s'est pas terminé comme il le voulait, 291 00:17:36,833 --> 00:17:41,503 mais il sera considéré comme l'un des plus grands, à Turlock. 292 00:20:07,833 --> 00:20:08,963 Ça va ? 293 00:20:10,041 --> 00:20:11,671 Ça ira. 294 00:20:28,708 --> 00:20:30,788 - Vous jouez à Atwater Saturday ? - Oui. 295 00:20:30,875 --> 00:20:33,745 Ils ont un grand joueur qui vient d'Europe. 296 00:20:34,500 --> 00:20:36,330 Toutes les facs le veulent. 297 00:20:36,833 --> 00:20:39,333 Tu t'en fous. Tu penses qu'aux pom-pom girls. 298 00:20:39,416 --> 00:20:41,576 Y a un problème avec les pom-pom girls ? 299 00:20:42,083 --> 00:20:44,753 Tu les aimes pas ? Tout le monde les aime. 300 00:20:44,833 --> 00:20:47,293 Colin aime les pom-pom girls. 301 00:20:50,666 --> 00:20:51,786 C'est bon. 302 00:20:52,666 --> 00:20:53,626 Arrête ces conneries. 303 00:20:53,708 --> 00:20:57,168 - Ça fait des semaines que ça dure. - Depuis la fin de la saison. 304 00:20:57,250 --> 00:20:59,540 C'est déprimant de te voir. 305 00:20:59,625 --> 00:21:00,665 C'est clair. 306 00:21:01,250 --> 00:21:04,040 Tu t'es planté, tu as fait de ton mieux. 307 00:21:04,125 --> 00:21:06,665 Arrête de t'apitoyer sur ton sort. 308 00:21:06,750 --> 00:21:08,790 Je m'apitoie pas sur mon sort. 309 00:21:08,875 --> 00:21:12,165 "Je m'apitoie pas sur mon sort." On dirait que tu vas pleurer. 310 00:21:13,416 --> 00:21:14,326 Ouais, mec. 311 00:21:14,416 --> 00:21:17,746 C'est pas comme si ta vie allait être pourrie. 312 00:21:17,833 --> 00:21:20,133 Tu seras un riche joueur de baseball. 313 00:21:20,708 --> 00:21:23,998 Tu trouves que le baseball, c'est pas cool, mais tu te trompes. 314 00:21:24,083 --> 00:21:27,713 Va regarder une carte de baseball de Chipper Jones de 1992. 315 00:21:27,791 --> 00:21:30,331 C'est pas le mec le plus cool du monde ? 316 00:21:31,541 --> 00:21:32,881 Si, tu verras. 317 00:21:34,791 --> 00:21:36,171 Tu as vu Duo à trois ? 318 00:21:37,250 --> 00:21:39,080 - Non. - Regarde-le. 319 00:21:39,625 --> 00:21:42,625 Il y a de jolies groupies de baseball. Même en ligue mineure. 320 00:21:42,708 --> 00:21:45,168 Imagine les groupies de Ligue majeure. 321 00:21:45,833 --> 00:21:49,213 Toutes parfaites, comme Lindsay Lohan et Amanda Bynes. 322 00:21:51,291 --> 00:21:53,081 Rigole pas. 323 00:21:59,666 --> 00:22:01,576 Donne-moi un taco. 324 00:22:01,666 --> 00:22:03,376 Vas-y. Prends-en un. 325 00:22:37,291 --> 00:22:38,671 Tu joues demain. 326 00:22:41,083 --> 00:22:43,003 Une petite brise te rend malade. 327 00:22:43,625 --> 00:22:45,665 Tu peux être en colère, mais ne sois pas bête. 328 00:22:45,750 --> 00:22:46,880 Je vais bien. 329 00:22:46,958 --> 00:22:48,578 Et je suis infirmière. 330 00:22:49,500 --> 00:22:51,500 C'est la saison de la grippe. 331 00:22:51,583 --> 00:22:53,253 Crois-moi, tu n'en veux pas. 332 00:22:54,791 --> 00:22:57,421 D'accord. Je reste quelques minutes. 333 00:23:00,583 --> 00:23:02,463 Je sais que tu as l'impression… 334 00:23:04,291 --> 00:23:06,001 d'avoir fait ces efforts pour rien. 335 00:23:08,125 --> 00:23:09,875 Ce sera le cas, si tu laisses faire. 336 00:23:16,000 --> 00:23:19,880 Mets un manteau ou rentre à la maison. 337 00:23:29,500 --> 00:23:31,580 Bon sang. Qu'est-ce qui te prend ? 338 00:23:38,083 --> 00:23:39,003 Je suis malade. 339 00:23:40,000 --> 00:23:41,460 Sans blague. 340 00:24:00,708 --> 00:24:01,878 Je l'avais prévenu. 341 00:25:16,416 --> 00:25:17,876 Vous vouliez me voir ? 342 00:25:18,500 --> 00:25:19,420 C'est pour toi. 343 00:25:28,708 --> 00:25:30,328 Alors ? Il est où, putain ? 344 00:25:31,041 --> 00:25:31,881 Allô ? 345 00:25:32,916 --> 00:25:34,666 C'est Kaepernick ? 346 00:25:34,750 --> 00:25:36,420 Kaepernick, oui. 347 00:25:37,000 --> 00:25:39,130 Ici le coach Ault, 348 00:25:39,208 --> 00:25:41,538 l'entraîneur de football du Nevada. 349 00:25:42,125 --> 00:25:46,415 On m'a dit que je ne devais plus avoir de la peine pour les cochons. 350 00:25:46,500 --> 00:25:48,830 Un de mes gars a vu ton match de basket 351 00:25:48,916 --> 00:25:51,706 et pense que tu serais bien avec nous. 352 00:25:52,916 --> 00:25:54,876 Tu penses être un quarterback ? 353 00:25:54,958 --> 00:25:56,998 Oui, monsieur. Je le sais. 354 00:25:58,333 --> 00:26:02,883 On m'a dit que tu pouvais aussi jouer safety ou demi défensif. 355 00:26:03,875 --> 00:26:05,205 Ça n'arrivera pas. 356 00:26:06,041 --> 00:26:08,581 Je veux juste ma chance. C'est tout. 357 00:26:12,041 --> 00:26:12,961 Très bien. 358 00:26:14,333 --> 00:26:16,423 Tu en as une, maintenant. 359 00:26:17,833 --> 00:26:18,753 À bientôt. 360 00:26:21,708 --> 00:26:23,418 Je vais jouer au foot pour Nevada. 361 00:26:24,041 --> 00:26:25,831 Je vais jouer au foot pour Nevada. 362 00:26:25,916 --> 00:26:28,286 Je vais jouer au foot pour Nevada. 363 00:26:28,375 --> 00:26:29,745 - Mon Dieu ! - Bravo ! 364 00:26:29,833 --> 00:26:31,883 Mon Dieu ! 365 00:26:31,958 --> 00:26:33,288 Je vais être un QB ! 366 00:26:33,958 --> 00:26:35,328 Je vais être un QB ! 367 00:26:35,416 --> 00:26:39,126 Au lycée, j'ai ressenti plein d'émotions différentes. 368 00:26:39,208 --> 00:26:40,288 Maman ! 369 00:26:40,916 --> 00:26:43,536 Je vais jouer pour Nevada ! 370 00:26:44,708 --> 00:26:46,168 C'était les montagnes russes. 371 00:26:47,125 --> 00:26:48,535 Parfois, c'était cool. 372 00:26:49,291 --> 00:26:50,631 Parfois, effrayant. 373 00:26:51,416 --> 00:26:52,536 Mais vous savez quoi ? 374 00:26:53,458 --> 00:26:55,788 Je n'échangerais ces moments pour rien au monde. 375 00:27:30,958 --> 00:27:32,828 Cher Colin, 376 00:27:34,083 --> 00:27:35,463 crois en ton pouvoir. 377 00:27:36,041 --> 00:27:39,081 Même si tu ne le vois pas, crois-le. 378 00:27:39,708 --> 00:27:41,498 Tu en auras besoin. 379 00:27:42,333 --> 00:27:45,583 Depuis ton plus jeune âge, le rejet t'a suivi. 380 00:27:45,666 --> 00:27:48,496 Et il t'accompagnera à chaque étape de ton parcours. 381 00:27:49,750 --> 00:27:51,500 Il viendra des gens qui t'aiment. 382 00:27:51,583 --> 00:27:53,673 Parce que tu as l'air d'un voyou ! 383 00:27:53,750 --> 00:27:56,080 Il viendra de gens qui ne veulent pas de toi. 384 00:27:56,166 --> 00:27:58,626 Colin Kaepernick. Équipe de première année. 385 00:28:00,000 --> 00:28:01,880 Il viendra même d'une fille ou deux. 386 00:28:03,416 --> 00:28:05,496 Mais le rejet, ce n'est pas l'échec. 387 00:28:06,083 --> 00:28:07,423 C'est un calibreur. 388 00:28:07,500 --> 00:28:10,580 Il peut t'aider à savoir qui tu es et ce que tu veux. 389 00:28:11,166 --> 00:28:13,246 Et il y a une chose que tu veux plus que tout. 390 00:28:15,083 --> 00:28:16,923 Tu veux être quarterback. 391 00:28:20,000 --> 00:28:22,710 Ton chemin sera parfois difficile. 392 00:28:24,833 --> 00:28:26,383 Mais crois en ton pouvoir. 393 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 Quand tu seras rejeté et que tu voudras abandonner, 394 00:28:33,625 --> 00:28:34,995 fie-toi à ton pouvoir. 395 00:28:36,291 --> 00:28:39,881 Quand tu verras que tu n'es le premier choixdepersonne, 396 00:28:41,583 --> 00:28:43,463 fie-toi à ton pouvoir. 397 00:28:43,541 --> 00:28:44,791 Je te le promets. 398 00:28:45,750 --> 00:28:48,420 Quand ils diront que tu n'es pas leur premier choix, 399 00:28:49,708 --> 00:28:51,998 montre-leur que tu étais le bon choix. 400 00:28:53,125 --> 00:28:56,415 Tu deviendras quarterback au plus haut niveau. 401 00:28:58,916 --> 00:29:00,786 Tu seras un pionnier. 402 00:29:05,541 --> 00:29:06,921 Attention à ton dos. 403 00:29:07,000 --> 00:29:07,830 Ça va. 404 00:29:20,625 --> 00:29:22,165 Tu vas me manquer, maman. 405 00:29:30,708 --> 00:29:31,748 Je t'aime, papa. 406 00:29:40,083 --> 00:29:43,213 Mais pendant que tu travailleras pour devenir quarterback, 407 00:29:46,250 --> 00:29:48,210 il se passera autre chose. 408 00:29:51,625 --> 00:29:53,325 Quelque chose d'extraordinaire. 409 00:29:58,500 --> 00:30:00,540 Quelque chose que tu sens, 410 00:30:00,625 --> 00:30:03,665 sans avoir les mots ou la sagesse pour l'exprimer. 411 00:30:06,291 --> 00:30:08,711 Tu apprendras à aimer qui tu es, 412 00:30:09,291 --> 00:30:13,291 sans te soucier de rendre les gens mal à l'aise. 413 00:30:14,583 --> 00:30:18,133 Peu importe combien les gens essaieront de te contrôler… 414 00:30:19,250 --> 00:30:20,880 C'est ce que tu veux ? 415 00:30:20,958 --> 00:30:23,168 Tu veux être un deuxième choix ? 416 00:30:23,250 --> 00:30:25,170 … ils ne pourront pas te briser. 417 00:30:26,583 --> 00:30:28,793 Et tu apprendras à trouver la beauté 418 00:30:28,875 --> 00:30:31,825 dans des endroits où le monde estime qu'il n'y en a pas. 419 00:30:33,833 --> 00:30:35,633 Et à cause de ces choses, 420 00:30:36,791 --> 00:30:42,081 tu sauras que quand les gens te diront où et quand tu peux être quarterback, 421 00:30:42,166 --> 00:30:43,126 ça ne comptera pas. 422 00:30:45,291 --> 00:30:46,751 Parce que tu verras… 423 00:30:47,458 --> 00:30:49,418 que tu es plus qu'un quarterback. 424 00:30:50,291 --> 00:30:51,291 Bien plus. 425 00:31:26,833 --> 00:31:28,213 Crois en ton pouvoir. 426 00:31:31,375 --> 00:31:33,035 Sois fier d'être noir. 427 00:31:34,708 --> 00:31:36,248 Tu sauras qui tu es. 428 00:31:38,375 --> 00:31:41,205 Bien à toi, Colin. 429 00:32:42,333 --> 00:32:44,833 Sous-titres : Celine Nyanga