1 00:00:06,375 --> 00:00:10,875 ‎NETFLIX 限定剧集 2 00:00:13,416 --> 00:00:16,126 ‎美是主观感受 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,501 ‎听起来很简单 对吗? 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,128 ‎除非我们所见之物都已被操控 5 00:00:30,458 --> 00:00:32,788 ‎自从黑人来到这边海岸 6 00:00:32,875 --> 00:00:37,325 ‎我们就注定了要把 ‎美的标准看得比其他标准都重要 7 00:00:37,416 --> 00:00:42,536 ‎18世纪80年 德国历史学家 ‎克里斯托弗迈纳斯宣扬 8 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 ‎人类划分为两类 9 00:00:45,208 --> 00:00:49,328 ‎美丽的白人和丑陋的黑人 10 00:00:50,750 --> 00:00:54,380 ‎这么说吧 ‎并非所有人都认同这种理论 11 00:01:00,500 --> 00:01:04,540 ‎我是说 我去看过眼科医生 12 00:01:04,625 --> 00:01:06,825 ‎办完了事 炖菜也做好了 13 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 ‎可以用来小火慢炖的厨具 ‎会改变你的生活 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,205 ‎好的 15 00:01:15,750 --> 00:01:19,830 ‎好 我得挂了 ‎因为我的孩子回来会饿的 16 00:01:21,833 --> 00:01:24,133 ‎我没听说 17 00:01:26,458 --> 00:01:32,128 ‎里克 唐娜说里斯要去参加返校舞会 18 00:01:32,208 --> 00:01:34,578 ‎你知道柯林打算去吗? 19 00:01:34,666 --> 00:01:36,576 ‎不去?是的 不去 20 00:01:38,041 --> 00:01:40,751 ‎我们不知道 柯林不善言辞 21 00:01:42,708 --> 00:01:46,328 ‎他回来了 我会让他说出来的 拜 22 00:01:48,416 --> 00:01:49,706 ‎-你好吗? ‎-嘿 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,075 ‎-你们今天怎么样? ‎-还不错 24 00:01:56,750 --> 00:01:57,790 ‎怎么了? 25 00:01:57,875 --> 00:02:01,495 ‎去弄清楚他要不要参加返校舞会? 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,750 ‎好的 鼓励他去 因为这对他又好处 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,293 ‎或许这会让他不去想那些烦心事 28 00:02:15,041 --> 00:02:16,171 ‎在休息? 29 00:02:24,916 --> 00:02:29,036 ‎你有想过去参加返校舞会吗? 30 00:02:31,916 --> 00:02:32,746 ‎没有 31 00:02:33,916 --> 00:02:38,376 ‎你说的“没有”是指你不去 ‎还是指你没有想过 32 00:02:39,666 --> 00:02:45,246 ‎没有 我没认真想过 我在想别的事情 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,383 ‎好 34 00:02:46,458 --> 00:02:50,958 ‎你哥哥和姐姐都去 ‎不一起去 他们各自有约会 35 00:02:53,916 --> 00:02:57,496 ‎我敢肯定有很多女孩都想和你一起去 36 00:02:57,583 --> 00:03:00,213 ‎不仅因为你是个运动员 ‎你还是个好人 37 00:03:02,458 --> 00:03:03,918 ‎她挺漂亮的 是吧? 38 00:03:04,458 --> 00:03:07,378 ‎布鲁斯斯普林斯汀 ‎亲自挑选了她来拍MV 39 00:03:10,416 --> 00:03:12,996 ‎你喜欢什么类型的? 40 00:03:39,625 --> 00:03:42,075 ‎-你们都觉得她很可爱? ‎-当然了 41 00:03:42,166 --> 00:03:45,376 ‎可是我不喜欢运动的女生 ‎她们太高了 而且太自信 42 00:03:45,458 --> 00:03:46,628 ‎你听起来很蠢 兄弟 43 00:03:46,708 --> 00:03:48,248 ‎你们要去返校舞会吗? 44 00:03:48,333 --> 00:03:50,003 ‎对不起 我们看起来很老土吗? 45 00:03:50,583 --> 00:03:52,673 ‎跳舞是小孩子的 我不是小孩子 46 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 ‎我要带我女朋友去 47 00:03:54,750 --> 00:03:57,960 ‎我就说道这里 你为什么问? ‎等等 你也要去? 48 00:03:58,541 --> 00:04:00,171 ‎小孩子 你们俩都是 49 00:04:04,208 --> 00:04:09,128 ‎嘿 我之前见你的腿抽筋了 ‎我很为你难过 50 00:04:10,875 --> 00:04:13,575 ‎真的没那么疼 不过谢谢你 51 00:04:13,666 --> 00:04:17,826 ‎你知道嘛 我超会做腿部按摩 52 00:04:19,375 --> 00:04:20,495 ‎好棒 53 00:04:21,625 --> 00:04:23,705 ‎-谢谢 ‎-好的 54 00:04:24,833 --> 00:04:26,463 ‎-如果需要我会告诉你的 ‎-好的 55 00:04:31,708 --> 00:04:33,378 ‎等等 56 00:04:33,875 --> 00:04:36,535 ‎所以学校里最辣的女生对你有意思 57 00:04:37,041 --> 00:04:39,171 ‎而你却要追求酥脆克里斯特尔? 58 00:04:39,666 --> 00:04:43,536 ‎不是 她坐在那里 ‎我就说了”喂 你好?” 59 00:04:43,625 --> 00:04:47,075 ‎她先打量我来着 ‎我就说了“你好?” 60 00:04:47,166 --> 00:04:49,326 ‎然后 她就…你知道吗? 61 00:04:50,500 --> 00:04:54,290 ‎你到底要不要让海莉给你按按? ‎因为如果你不行动 我就行动了 62 00:04:54,375 --> 00:04:55,995 ‎现在就介绍我们认识一下 63 00:05:13,833 --> 00:05:15,133 ‎你好 克里斯特尔? 64 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 ‎你好 克里斯特尔? 65 00:05:23,583 --> 00:05:24,793 ‎你好 克里斯特尔? 66 00:05:50,208 --> 00:05:53,578 ‎克里斯特尔 嘿 我能跟你说句话吗? 67 00:05:54,125 --> 00:05:56,325 ‎现在有点忙 抱歉 我妈妈在等我 68 00:05:56,416 --> 00:05:57,286 ‎等一下 69 00:06:03,000 --> 00:06:04,210 ‎柯林! 70 00:06:05,458 --> 00:06:06,458 ‎嘿 小可爱 71 00:06:07,541 --> 00:06:08,671 ‎我们找时间去玩吧 72 00:06:12,208 --> 00:06:15,538 ‎好 可以啊 找时间吧 73 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 ‎把你的电话号码给我 74 00:06:26,041 --> 00:06:26,881 ‎再见 75 00:06:28,333 --> 00:06:30,753 ‎我就知道 我就知道你喜欢她 76 00:06:33,208 --> 00:06:35,538 ‎没错 是又怎么样? 77 00:06:35,625 --> 00:06:39,495 ‎我不明白 海莉容易得手 ‎克里斯特尔… 78 00:06:41,541 --> 00:06:42,711 ‎海莉容易得手 79 00:06:42,791 --> 00:06:45,831 ‎-闭嘴 ‎-什么?我什么都没说 80 00:06:45,916 --> 00:06:47,166 ‎和说了差不多 81 00:06:47,250 --> 00:06:51,380 ‎好吧 我是想说 ‎一边是海莉 一边是克里斯托尔 82 00:06:51,875 --> 00:06:54,035 ‎如果是我 我知道我会选哪个 83 00:06:54,791 --> 00:06:57,501 ‎兄弟 她妈妈的车都快散架了 84 00:06:58,291 --> 00:07:01,751 ‎20世纪40年代 ‎黑人心理学家做了一个实验 85 00:07:01,833 --> 00:07:04,133 ‎来确定种族隔离 86 00:07:04,208 --> 00:07:06,208 ‎对黑人孩子造成的心理影响 87 00:07:06,708 --> 00:07:08,788 ‎这个实验叫做“洋娃娃测试” 88 00:07:09,541 --> 00:07:11,461 ‎给孩子们看两个洋娃娃 89 00:07:11,541 --> 00:07:14,711 ‎一个黑色的 一个白色的 90 00:07:14,791 --> 00:07:17,581 ‎问他们哪个好哪个坏 91 00:07:18,083 --> 00:07:19,673 ‎哪个漂亮 哪个丑 92 00:07:20,250 --> 00:07:22,920 ‎他们最想成为哪个 93 00:07:23,541 --> 00:07:25,791 ‎大部分孩子都选了白色洋娃娃 94 00:07:25,875 --> 00:07:27,125 ‎(最想“成为白色洋娃娃”) 95 00:07:27,750 --> 00:07:29,920 ‎皮肤的颜色有很多种 96 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 ‎关于这些不同孩子的图片 ‎我有问题要问你们 97 00:07:34,125 --> 00:07:39,825 ‎我读过问题之后 ‎我想让你们指出符合这个故事的图片 98 00:07:39,916 --> 00:07:42,876 ‎这个实验不仅在美国 99 00:07:43,375 --> 00:07:44,995 ‎在全世界都做了 100 00:07:45,750 --> 00:07:49,330 ‎得出的结果都差不多 101 00:07:49,416 --> 00:07:51,076 ‎指出刻薄的孩子 102 00:07:52,083 --> 00:07:54,043 ‎指出笨孩子 103 00:07:54,958 --> 00:07:56,248 ‎指出坏孩子 104 00:07:56,333 --> 00:07:57,293 ‎刻薄的孩子 105 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 ‎笨孩子 106 00:07:59,208 --> 00:08:00,878 ‎坏孩子 丑孩子 107 00:08:00,958 --> 00:08:05,458 ‎刻薄的孩子 笨孩子 坏孩子 ‎刻薄 笨 刻薄 笨 108 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 ‎你连个招呼都不打吗? 109 00:08:25,125 --> 00:08:25,995 ‎嗨 110 00:08:30,500 --> 00:08:32,000 ‎-怎么了? ‎-你说呢 111 00:08:32,791 --> 00:08:34,541 ‎昨天是你说想跟我谈谈的 112 00:08:34,625 --> 00:08:35,915 ‎那是昨天的事 113 00:08:36,416 --> 00:08:38,326 ‎噢 你喜欢玩这一出吗? 114 00:08:38,416 --> 00:08:41,416 ‎你当时又不想跟我说话 115 00:08:41,500 --> 00:08:42,830 ‎我还没准备好 116 00:08:44,333 --> 00:08:45,713 ‎我说了我很忙 117 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 ‎现在我不忙了 118 00:08:50,958 --> 00:08:51,958 ‎好的 119 00:08:54,125 --> 00:08:55,035 ‎是这样的… 120 00:08:59,791 --> 00:09:02,541 ‎我想…看看… 121 00:09:03,750 --> 00:09:07,250 ‎不是 我想…问你是不是… 122 00:09:09,833 --> 00:09:13,633 ‎你想不想找个时间和我约会? 123 00:09:14,208 --> 00:09:15,748 ‎你知道的 吃吃饭? 124 00:09:16,916 --> 00:09:18,666 ‎看看电影 或… 125 00:09:21,375 --> 00:09:22,665 ‎或去返校舞会 126 00:09:25,416 --> 00:09:26,706 ‎三件事都做呢? 127 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 ‎三件事都做很好 128 00:09:34,750 --> 00:09:35,880 ‎三件事都做很好 129 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 ‎学校怎么样 有新情况吗? 130 00:09:51,041 --> 00:09:51,961 ‎没有 131 00:09:59,708 --> 00:10:02,038 ‎-你能帮我签下这个吗? ‎-这是什么? 132 00:10:05,916 --> 00:10:09,376 ‎返校舞会同意书 133 00:10:09,458 --> 00:10:14,168 ‎你要去返校舞会? ‎里克 他要去返校舞会! 134 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 ‎真是太好了 135 00:10:16,083 --> 00:10:17,133 ‎小心了 136 00:10:17,208 --> 00:10:20,288 ‎我就带你妈妈去了舞会 ‎看看我们 现在有了三个孩子 137 00:10:22,083 --> 00:10:24,383 ‎-哪个女孩这么幸运? ‎-你们不认识她 138 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 ‎-她一定很漂亮 ‎-是的 139 00:10:30,041 --> 00:10:32,251 ‎我们应该见见她和她的父母 140 00:10:35,250 --> 00:10:36,080 ‎不用 141 00:10:37,000 --> 00:10:37,830 ‎还是算了 142 00:10:39,166 --> 00:10:40,326 ‎所以你能签了吗? 143 00:10:43,500 --> 00:10:44,330 ‎谢谢 144 00:10:53,958 --> 00:10:56,788 ‎这周末有计划吗?除了橄榄球? 145 00:10:59,458 --> 00:11:00,288 ‎没有 146 00:11:00,375 --> 00:11:05,535 ‎哦 其实我姐姐要来进城 ‎所以我可能会跟她一起去看她的马 147 00:11:06,125 --> 00:11:07,075 ‎你们有匹马? 148 00:11:07,583 --> 00:11:12,003 ‎没有 我没有马 是我姐姐有 149 00:11:12,083 --> 00:11:15,543 ‎好的 不过是真马吗? 150 00:11:16,041 --> 00:11:19,081 ‎是的 不是我的马 151 00:11:20,583 --> 00:11:23,043 ‎-你在找什么? ‎-牛仔靴 152 00:11:29,375 --> 00:11:31,955 ‎我们穿什么颜色的衣服去舞会? 153 00:11:34,666 --> 00:11:36,246 ‎-红色? ‎-金色 154 00:11:37,875 --> 00:11:40,035 ‎金色?好 155 00:11:40,916 --> 00:11:41,746 ‎金色 156 00:11:43,250 --> 00:11:44,210 ‎你确定? 157 00:11:44,750 --> 00:11:47,330 ‎我们会很好看的 等着瞧吧 158 00:11:47,416 --> 00:11:48,376 ‎好的 159 00:11:51,583 --> 00:11:52,833 ‎五点去接你? 160 00:11:53,458 --> 00:11:55,208 ‎我为什么不能见她? 161 00:11:55,291 --> 00:11:57,461 ‎我爱我的儿子… 162 00:11:58,583 --> 00:12:02,083 ‎可是女孩就会让她们的妈妈参与 163 00:12:04,166 --> 00:12:05,916 ‎就像戴文纹那个纹身的时候? 164 00:12:06,416 --> 00:12:07,376 ‎我的天啊 165 00:12:08,500 --> 00:12:10,080 ‎那个纹身! 166 00:12:11,375 --> 00:12:12,665 ‎我差点死了 167 00:12:13,875 --> 00:12:16,575 ‎柯林绝不会干这种事 168 00:12:22,750 --> 00:12:23,580 ‎你好? 169 00:12:25,083 --> 00:12:27,293 ‎好的 柯林! 170 00:12:28,291 --> 00:12:29,501 ‎埃迪! 171 00:12:29,583 --> 00:12:31,173 ‎我在接了 妈妈 172 00:12:35,541 --> 00:12:37,501 ‎-嘿 干吗… ‎-很棒 你知道吗? 173 00:12:38,333 --> 00:12:42,753 ‎我们坐下来 聊聊天 吃了墨西哥卷 174 00:12:43,291 --> 00:12:47,541 ‎我没生你的气 老兄 ‎克里斯托尔 她很可爱 就是太黑 175 00:12:47,625 --> 00:12:50,495 ‎太黑了 要画她的话 ‎蜡笔都得用深空黑 176 00:12:50,583 --> 00:12:52,673 ‎允许我笑一下吗?当然了 177 00:12:53,250 --> 00:12:54,540 ‎你想说什么? 178 00:12:54,625 --> 00:12:59,495 ‎克里斯托尔比海莉 ‎布里塔尼 贝莉和其他女生都可爱 179 00:13:00,083 --> 00:13:03,543 ‎我不在乎其他人怎么想 ‎对我来说他很美 180 00:13:03,625 --> 00:13:06,075 ‎天啊 柯林 我没说她不美 181 00:13:06,166 --> 00:13:08,746 ‎我只是说跟其他人比她有点黑 182 00:13:08,833 --> 00:13:13,963 ‎她不仅黑 她是深黑 ‎我的意思是她挺赞的 183 00:13:14,041 --> 00:13:16,501 ‎他们说的“深黑”什么意思? 184 00:13:17,000 --> 00:13:19,790 ‎我不知道 特蕾莎 挂掉 挂掉电话 185 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 ‎你好? 186 00:13:38,583 --> 00:13:40,583 ‎嘿 克里斯托尔 我是柯林 187 00:13:41,166 --> 00:13:42,956 ‎-嘿 ‎-来 跟我妈妈说句话 188 00:13:45,083 --> 00:13:46,333 ‎嗨 柯林的妈妈 189 00:13:46,416 --> 00:13:47,536 ‎哦 你好 190 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 ‎等一下 191 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 ‎晚安 妈妈 192 00:14:11,875 --> 00:14:14,575 ‎哦 嗨 宝贝 193 00:14:15,666 --> 00:14:18,496 ‎哦 你真可爱 欢迎 194 00:14:19,125 --> 00:14:20,535 ‎你有叔叔吗? 195 00:14:21,666 --> 00:14:25,206 ‎没有 我是说 有 ‎但是他们都有妻子了 196 00:14:25,875 --> 00:14:27,665 ‎我没想要你的叔叔 宝贝 197 00:14:28,458 --> 00:14:29,498 ‎我说说而已 198 00:14:29,583 --> 00:14:31,923 ‎克里斯特尔很快就出来 ‎去随便看看吧 199 00:14:32,000 --> 00:14:33,380 ‎别拘束 200 00:14:33,958 --> 00:14:35,248 ‎我发誓 201 00:14:35,333 --> 00:14:37,173 ‎很高兴见到你 柯林 202 00:14:38,541 --> 00:14:39,421 ‎嗨 203 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 ‎我能把这个放下吗? 204 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 ‎哇哦 205 00:14:46,375 --> 00:14:48,165 ‎好多吃的 206 00:14:48,250 --> 00:14:49,290 ‎看起来很美味是吧? 207 00:14:50,333 --> 00:14:51,923 ‎嘿 宝贝 208 00:14:52,583 --> 00:14:55,793 ‎-哦 我是克里斯特尔的妈妈 雪莉 ‎-嗨 很高兴见到你 209 00:14:56,416 --> 00:14:57,786 ‎她快好了 210 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 ‎我能给你弄盘吃的吗? 211 00:15:00,250 --> 00:15:02,830 ‎好 看起来很好吃 212 00:15:02,916 --> 00:15:03,956 ‎嘿 老兄 213 00:15:04,833 --> 00:15:07,133 ‎-我是克里斯的叔叔 努努 ‎-很高兴见到你 214 00:15:07,208 --> 00:15:10,038 ‎-你们上同一所学校吗? ‎-是的 他在皮特曼 215 00:15:10,541 --> 00:15:15,171 ‎这个年轻人是棒球 ‎篮球和橄榄球明星 216 00:15:15,833 --> 00:15:18,673 ‎你就是小戴夫威菲特 217 00:15:18,750 --> 00:15:23,250 ‎那个小子签约了三个大联盟 218 00:15:23,333 --> 00:15:24,753 ‎你们都不知道这个 219 00:15:24,833 --> 00:15:27,753 ‎他签约了教士队 在洋基队打过球 220 00:15:28,416 --> 00:15:30,576 ‎在老鹰队和明尼苏达维京人队打过球 221 00:15:30,666 --> 00:15:35,166 ‎他也很聪明 哦 我侄子品味真不错 222 00:15:35,250 --> 00:15:38,830 ‎-试试这个馅饼 ‎-谢谢 太好了 我很爱吃南瓜馅饼 223 00:15:41,666 --> 00:15:45,536 ‎别乱说 什么南瓜馅饼 这是红薯馅饼 224 00:15:49,000 --> 00:15:50,420 ‎上帝保佑你 225 00:16:10,166 --> 00:16:11,626 ‎我给你带了东西 226 00:16:19,333 --> 00:16:20,503 ‎很漂亮 227 00:16:22,250 --> 00:16:25,790 ‎我们看起来很不错 ‎跟你说了我们穿金色肯定很好看 228 00:16:26,375 --> 00:16:27,875 ‎是你穿金色美呆了 229 00:16:28,666 --> 00:16:31,496 ‎好了 别再垂涎彼此的美色了 ‎打扰一下 230 00:16:31,583 --> 00:16:34,333 ‎哦 我的天啊 爸爸 ‎把你的粗短退挪开 231 00:16:35,625 --> 00:16:37,875 ‎好了 宝贝 拍张照片 继续 232 00:16:37,958 --> 00:16:39,828 ‎我觉得你妈妈可以帮我留点吃的吗? 233 00:16:40,416 --> 00:16:42,036 ‎好了 笑一下 234 00:17:50,333 --> 00:17:52,213 ‎-嘿 ‎-嗨 妈妈 235 00:17:52,708 --> 00:17:53,878 ‎今天过得怎么样? 236 00:17:54,375 --> 00:17:57,125 ‎-非常好 你呢? ‎-还行 237 00:18:15,458 --> 00:18:16,668 ‎哦 快看 238 00:18:18,416 --> 00:18:19,786 ‎是柯林的照片 239 00:18:20,625 --> 00:18:22,285 ‎返校舞会的 240 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 ‎哇哦 我只能说 金色非常适合她 241 00:18:40,083 --> 00:18:40,963 ‎没错 242 00:18:42,625 --> 00:18:44,575 ‎确实如此 243 00:18:47,875 --> 00:18:51,165 ‎这就是埃迪所说的“深黑”? 244 00:18:54,666 --> 00:18:56,286 ‎我是不会担心的 245 00:18:58,750 --> 00:19:00,460 ‎你了解这些孩子 246 00:19:01,500 --> 00:19:06,040 ‎这可能是个过渡期 247 00:19:06,125 --> 00:19:11,325 ‎柯林会沉于迷运动 ‎也许会彻底忘了她的 248 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 ‎(一月) 249 00:19:27,541 --> 00:19:29,131 ‎-嘿 ‎-嘿 250 00:19:29,208 --> 00:19:30,628 ‎你收到通知书了吗? 251 00:19:31,625 --> 00:19:32,455 ‎还没有 252 00:19:32,541 --> 00:19:35,461 ‎我这周末要带你去看《铁血教练》 253 00:19:35,541 --> 00:19:37,671 ‎我知道那不是讲大学橄榄球的 可… 254 00:19:38,208 --> 00:19:41,578 ‎我今晚有橄榄球比赛 ‎明天还要棒球比赛 255 00:19:41,666 --> 00:19:42,576 ‎改天? 256 00:19:43,500 --> 00:19:46,670 ‎大概有十次“改天”了 柯林 257 00:19:46,750 --> 00:19:47,630 ‎对不起 258 00:19:47,708 --> 00:19:50,458 ‎从返校舞会之后我们还没在一起过 259 00:19:50,541 --> 00:19:51,461 ‎我们会的 260 00:19:52,291 --> 00:19:53,131 ‎很快 261 00:19:54,750 --> 00:19:58,790 ‎下个月会有个游乐场开张 262 00:19:58,875 --> 00:20:01,165 ‎我会有更多时间 ‎不会有那么多比赛… 263 00:20:01,250 --> 00:20:04,290 ‎卡佩尼克 你是选择和女士聊天 ‎还是选择上车? 264 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 ‎我们会的 很快 265 00:20:12,041 --> 00:20:14,381 ‎柯林 他们说的是真的吗? 266 00:20:14,458 --> 00:20:17,418 ‎浆果越黑 汁水越甜 267 00:20:20,750 --> 00:20:23,000 ‎(二月) 268 00:20:28,500 --> 00:20:31,080 ‎-嘿 ‎-你好吗? 269 00:20:31,166 --> 00:20:32,036 ‎我很好 270 00:20:33,375 --> 00:20:35,375 ‎-你好吗? ‎-我之前没见过这个 271 00:20:40,333 --> 00:20:44,383 ‎我有个好消息 ‎我周日可能有时间出去玩 272 00:20:45,291 --> 00:20:47,831 ‎不行 我得工作 273 00:20:50,333 --> 00:20:51,423 ‎你有工作? 274 00:20:53,791 --> 00:20:55,001 ‎太棒了 275 00:20:55,083 --> 00:20:58,083 ‎就是个做汉堡的兼职 276 00:20:58,833 --> 00:20:59,963 ‎没什么了不起的 277 00:21:01,416 --> 00:21:05,286 ‎我们似乎总把握不住好时机 ‎我等会儿再来找你 好吗? 278 00:21:16,166 --> 00:21:18,576 ‎我刚和贝丝散步很开心 279 00:21:25,875 --> 00:21:26,745 ‎你知道的… 280 00:21:29,208 --> 00:21:30,668 ‎她女儿林赛… 281 00:21:31,791 --> 00:21:34,291 ‎不久前刚和她男朋友分手 282 00:21:35,833 --> 00:21:38,133 ‎她在冬季舞会上没有舞伴 283 00:21:38,208 --> 00:21:39,328 ‎我不知道 284 00:21:40,250 --> 00:21:43,630 ‎好漂亮的一个女孩子 285 00:21:46,333 --> 00:21:48,503 ‎贝丝想知道你会跟谁一起去 286 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 ‎不可能 妈妈 287 00:21:54,000 --> 00:21:56,880 ‎我们只是觉得你带林赛去会很好玩 288 00:21:57,625 --> 00:21:59,415 ‎她是啦啦队队员 289 00:21:59,916 --> 00:22:01,746 ‎她家条件很好 290 00:22:01,833 --> 00:22:05,463 ‎你们会是颜值最高的一对 291 00:22:06,500 --> 00:22:07,330 ‎算了 292 00:22:10,333 --> 00:22:11,173 ‎好吧 293 00:22:12,875 --> 00:22:14,165 ‎放学后见 294 00:22:20,666 --> 00:22:22,536 ‎你要去参加冬季舞会? 295 00:22:22,625 --> 00:22:25,415 ‎是啊 阿什利逼我去的 296 00:22:25,500 --> 00:22:28,880 ‎她说舞会后我们去酒店之类的 297 00:22:29,458 --> 00:22:30,788 ‎-你要去吗? ‎-去 298 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 ‎得和克里斯特尔确认一下 ‎好久没见她了 299 00:22:34,958 --> 00:22:36,878 ‎-你要带克里斯特尔去? ‎-是啊 300 00:22:37,791 --> 00:22:38,711 ‎你确定? 301 00:22:57,916 --> 00:22:58,996 ‎真的吗 柯林? 302 00:22:59,666 --> 00:23:03,876 ‎我们又没订婚 ‎我们已经好几周没见了 303 00:23:03,958 --> 00:23:05,248 ‎什么?没有 304 00:23:05,333 --> 00:23:07,883 ‎在走廊碰见不算 305 00:23:07,958 --> 00:23:09,748 ‎-我一直在忙 ‎-我知道 306 00:23:09,833 --> 00:23:11,583 ‎我也很忙 柯林 307 00:23:12,083 --> 00:23:16,333 ‎可正如我妈妈常说 ‎我们会为我们在乎的事情挤出时间 308 00:23:17,583 --> 00:23:20,923 ‎所以我不再等你 而是过自己的生活 309 00:23:25,333 --> 00:23:27,713 ‎-你要去参加冬季舞会吗? ‎-再说吧 310 00:23:27,791 --> 00:23:30,751 ‎你知道的 我是要去的 311 00:23:31,250 --> 00:23:34,040 ‎可是我想带去的那个女生 她甩了我 312 00:23:35,666 --> 00:23:37,456 ‎我父母一直在给我牵线 313 00:23:41,416 --> 00:23:42,536 ‎你应该去 314 00:23:43,916 --> 00:23:44,826 ‎再看吧 315 00:23:54,833 --> 00:23:56,543 ‎抱歉是我搞糟了这一切 316 00:23:57,166 --> 00:24:00,626 ‎-你没什么可抱歉的 ‎-不 我有 317 00:24:01,541 --> 00:24:05,331 ‎你值得我尊重 你值得我花时间 318 00:24:33,583 --> 00:24:34,423 ‎他来了 319 00:24:34,500 --> 00:24:37,210 ‎有消息说我们最好放下橄榄球 320 00:24:37,291 --> 00:24:38,791 ‎然后去拿棒球奖学金 321 00:24:40,875 --> 00:24:42,035 ‎我觉得这样很明智 322 00:24:42,541 --> 00:24:45,541 ‎棒球是一项更文明的比赛 ‎你不觉得吗? 323 00:24:52,875 --> 00:24:54,245 ‎我的天啊 324 00:24:54,333 --> 00:24:55,293 ‎我的天 325 00:24:55,375 --> 00:24:58,165 ‎她美得让人窒息 对吗 柯林? 326 00:25:07,833 --> 00:25:11,753 ‎如果你带来了最美的女伴 ‎就把她带到舞池来 327 00:26:24,083 --> 00:26:28,463 ‎尽管媒体中种充斥着黑人的负面形象 328 00:26:29,041 --> 00:26:31,381 ‎但对美的看法正在改变 329 00:26:32,041 --> 00:26:35,251 ‎2019年有史以来第一次 330 00:26:35,833 --> 00:26:39,173 ‎世界上主要的选美皇后都是黑人 331 00:26:41,291 --> 00:26:42,581 ‎(切斯利克里斯 ‎2019年美国小姐) 332 00:26:42,666 --> 00:26:43,996 ‎(尼亚富兰克林 ‎2019年美国小姐) 333 00:26:46,958 --> 00:26:49,578 ‎或许他们不想让我们看到自己的美 334 00:26:49,666 --> 00:26:54,126 ‎因为他们知道一旦我们看到了 ‎我们就会控制自己的说法 335 00:26:54,208 --> 00:26:55,918 ‎我们将势不可挡 336 00:27:03,541 --> 00:27:07,041 ‎对我来说 我们是世上最美的生物 337 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 ‎黑人 338 00:27:08,041 --> 00:27:12,421 ‎我的工作从某种程度上是不择手段… 339 00:27:12,500 --> 00:27:13,460 ‎(妮娜西蒙 1969年) 340 00:27:13,541 --> 00:27:17,171 ‎…让他们好奇或说服他们 341 00:27:17,250 --> 00:27:20,670 ‎去更多地了解自己 他们是来自哪里 342 00:27:20,750 --> 00:27:23,330 ‎他们喜欢什么 已有的东西 343 00:27:23,416 --> 00:27:24,786 ‎都要展现出来 344 00:27:24,875 --> 00:27:28,535 ‎这是迫使我去迫使他们的原因 345 00:27:28,625 --> 00:27:31,455 ‎我会用任何必要手段去做 346 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 ‎字幕翻译: 杨博