1 00:00:06,375 --> 00:00:10,875 ‎(ลิมิเต็ดซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,416 --> 00:00:16,126 ‎ความงามขึ้นอยู่กับคนมอง 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,501 ‎ฟังดูง่าย ใช่มั้ยล่ะ 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,128 ‎เว้นแต่เมื่อสิ่งที่เรามองเห็นนั้นถูกบงการ 5 00:00:30,458 --> 00:00:32,788 ‎ตั้งแต่คนผิวดำมาถึงชายฝั่งนี้ครั้งแรก 6 00:00:32,875 --> 00:00:37,325 ‎เราถูกตั้งโปรแกรมมาให้เชิดชู ‎มาตรฐานความงามหนึ่งอย่างเหนือสิ่งอื่นใด 7 00:00:37,416 --> 00:00:42,536 ‎ในช่วงยุค 1780 นักประวัติศาสตร์ชาวเยอรมัน ‎คริสตอฟ ไมเนอร์ส เร่ขายแนวคิด 8 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 ‎ที่ว่ามนุษยชาติถูกแบ่งออกเป็นสองฝ่าย 9 00:00:45,208 --> 00:00:49,328 ‎เชื้อชาติผิวขาวที่สวยงาม ‎และเชื้อชาติผิวดำที่น่าเกลียด 10 00:00:50,750 --> 00:00:54,380 ‎เอาเป็นว่า ไม่ใช่ทุกคนที่เห็นด้วยกับทฤษฎีนั้น 11 00:01:00,500 --> 00:01:04,540 ‎ฉันบอกเลย ฉันไปหาหมอตา 12 00:01:04,625 --> 00:01:06,825 ‎พอฉันทำธุระเสร็จ สตูก็เสร็จพอดี 13 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 ‎หม้อตุ๋นนี้จะเปลี่ยนชีวิตคุณ 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,205 ‎โอเค 15 00:01:15,750 --> 00:01:19,830 ‎ใช่ ฉันต้องไปแล้ว ‎เพราะลูกฉันกลับบ้านมาแบบหิวโซ 16 00:01:21,833 --> 00:01:24,133 ‎ฉันไม่เห็นรู้เรื่องเลย 17 00:01:26,458 --> 00:01:32,128 ‎ริค ดอนน่าบอกว่ารีซจะไปงานเต้นรำคืนสู่เหย้า 18 00:01:32,208 --> 00:01:34,578 ‎รู้มั้ยว่าคอลินจะไปมั้ย 19 00:01:34,666 --> 00:01:36,576 ‎ไม่เหรอ ใช่ ไม่ 20 00:01:38,041 --> 00:01:40,751 ‎เราไม่รู้หรอก คอลินไม่ค่อยพูด 21 00:01:42,708 --> 00:01:46,328 ‎เขามาแล้ว ฉันจะเค้นมาให้ได้ บาย 22 00:01:48,416 --> 00:01:49,706 ‎- ว่าไง ‎- ไงครับ 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,075 ‎- วันนี้เป็นไงบ้าง ‎- ก็ดี 24 00:01:56,750 --> 00:01:57,790 ‎อะไร 25 00:01:57,875 --> 00:02:01,495 ‎ไปสิคะ ถามดูซิว่า ‎เขาจะไปงานเต้นรำคืนสู่เหย้ามั้ย 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,750 ‎โอเค ให้กำลังใจเขา เพราะมันจะดีสำหรับเขา 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,293 ‎มันอาจช่วยให้เขาเลิกคิดมากได้ 28 00:02:15,041 --> 00:02:16,171 ‎นั่งเล่นอยู่เหรอ 29 00:02:24,916 --> 00:02:29,036 ‎ลูกคิดเรื่องไปงานเต้นรำคืนสู่เหย้าหรือยัง 30 00:02:31,916 --> 00:02:32,746 ‎ไม่ 31 00:02:33,916 --> 00:02:38,376 ‎ลูกหมายถึงไม่ไป หรือว่าลูกไม่ได้คิดถึงมัน 32 00:02:39,666 --> 00:02:45,246 ‎ไม่ ผมยังไม่ได้คิดเรื่องนั้นเลย ‎ใจผมมัวแต่คิดเรื่องอื่นอยู่ 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,383 ‎แน่ล่ะ 34 00:02:46,458 --> 00:02:50,958 ‎พี่ชายกับพี่สาวของลูกไป ‎ไม่ได้ไปด้วยกัน พวกเขาไปกับคู่เดต 35 00:02:53,916 --> 00:02:57,496 ‎พนันได้เลยว่ามีสาวๆ เป็นโขยงอยากไปกับลูก 36 00:02:57,583 --> 00:03:00,213 ‎ไม่ใช่แค่เพราะลูกเป็นนักกีฬา ลูกเป็นคนดี 37 00:03:02,458 --> 00:03:03,918 ‎เธอสวยใช่มั้ยล่ะ 38 00:03:04,458 --> 00:03:07,378 ‎เธอเป็นคนเดียวที่บรูซ สปริงส์ทีน ‎เลือกมาแสดงในเอ็มวีของเขา 39 00:03:10,416 --> 00:03:12,996 ‎ลูกชอบผู้หญิงแบบไหน 40 00:03:39,625 --> 00:03:42,075 ‎- พวกนายคิดว่าเธอน่ารักมั้ย ‎- น่ารักสิ 41 00:03:42,166 --> 00:03:45,376 ‎แต่ฉันไม่ชอบสาวนักกีฬา ‎พวกเธอสูงเกินไปและมั่นใจเกินไป 42 00:03:45,458 --> 00:03:46,628 ‎ฟังดูโง่จัง พวก 43 00:03:46,708 --> 00:03:48,248 ‎พวกนายจะไปงานเต้นรำคืนสู่เหย้ามั้ย 44 00:03:48,333 --> 00:03:50,003 ‎โทษนะ นายว่าพวกเราดูเฉิ่มเหรอ 45 00:03:50,583 --> 00:03:52,673 ‎งานเต้นรำมันสำหรับพวกงี่เง่า ‎และฉันไม่ใช่พวกงี่เง่า 46 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 ‎ฉันจะพาแฟนฉันไป 47 00:03:54,750 --> 00:03:57,960 ‎ฉันไม่มีอะไรจะพูดแล้ว ‎นายถามทำไม เดี๋ยว นายด้วยเหรอ 48 00:03:58,541 --> 00:04:00,171 ‎งี่เง่า ทั้งคู่เลย 49 00:04:04,208 --> 00:04:09,128 ‎นี่ เมื่อกี้ฉันเห็นขานายเป็นตะคริวด้วย ‎ฉันเห็นใจนายมากเลย 50 00:04:10,875 --> 00:04:13,575 ‎ที่จริงก็ไม่แย่ขนาดนั้น แต่ก็ขอบคุณนะ 51 00:04:13,666 --> 00:04:17,826 ‎นายรู้มั้ย ฉันนวดขาเก่งมากเลยนะ 52 00:04:19,375 --> 00:04:20,495 ‎เจ๋ง 53 00:04:21,625 --> 00:04:23,705 ‎- ขอบใจ ‎- จ้ะๆ 54 00:04:24,833 --> 00:04:26,463 ‎- ไว้ฉันจะบอกนะ ‎- โอเค 55 00:04:31,708 --> 00:04:33,378 ‎เดี๋ยว ช้าก่อนๆ 56 00:04:33,875 --> 00:04:36,535 ‎สาวแซ่บที่สุดในโรงเรียนมาให้ท่านายถึงที่ 57 00:04:37,041 --> 00:04:39,171 ‎แต่นายดันส่งสายตาให้ยายคริสตัลหัวหยิกเนี่ยนะ 58 00:04:39,666 --> 00:04:43,536 ‎เปล่า เธอแค่นั่งอยู่ตรงนั้น ‎ส่วนฉันก็แค่แบบว่า "โย่ ว่าไง" 59 00:04:43,625 --> 00:04:47,075 ‎ก็นะ เธอแอบเหล่ฉันอยู่ ‎ฉันก็แบบ "ว่าไง เพื่อน" 60 00:04:47,166 --> 00:04:49,326 ‎แล้วเธอก็แบบว่า… 61 00:04:50,500 --> 00:04:54,290 ‎งั้นนายจะรับข้อเสนอของเฮลีย์มั้ย ‎เพราะถ้าไม่ ฉันจะรับเอง 62 00:04:54,375 --> 00:04:55,995 ‎จัดให้ฉันเดี๋ยวนี้เลย 63 00:05:13,833 --> 00:05:15,133 ‎ว่าไง คริสตัล 64 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 ‎ว่าไง คริสตัล 65 00:05:23,583 --> 00:05:24,793 ‎ว่าไง คริสตัล 66 00:05:50,208 --> 00:05:53,578 ‎คริสตัล ไง ขอฉันคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 67 00:05:54,125 --> 00:05:56,325 ‎ตอนนี้ยุ่งอยู่ ขอโทษนะ แม่ฉันรออยู่ 68 00:05:56,416 --> 00:05:57,286 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 69 00:06:03,000 --> 00:06:04,210 ‎คอลิน 70 00:06:05,458 --> 00:06:06,458 ‎ไง รูปหล่อ 71 00:06:07,541 --> 00:06:08,671 ‎เราน่าจะไปเที่ยวกันบ้างนะ 72 00:06:12,208 --> 00:06:15,538 ‎ได้ โอเค ได้สิ ไว้วันหลัง 73 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 ‎งั้นขอเบอร์นายหน่อยสิ 74 00:06:26,041 --> 00:06:26,881 ‎แล้วเจอกัน 75 00:06:28,333 --> 00:06:30,753 ‎ว่าแล้ว ฉันนึกแล้วเชียวว่านายชอบเธอ 76 00:06:33,208 --> 00:06:35,538 ‎เออ ถ้าใช่แล้วจะทำไม 77 00:06:35,625 --> 00:06:39,495 ‎นี่ ฉันไม่เข้าใจเลย เฮลีย์เลิศสุดๆ แต่คริสตัล… 78 00:06:41,541 --> 00:06:42,711 ‎เฮลีย์เลิศสุดๆ 79 00:06:42,791 --> 00:06:45,831 ‎- หุบปาก ‎- อะไร ฉันไม่ได้พูดอะไรด้วยซ้ำ 80 00:06:45,916 --> 00:06:47,166 ‎ไม่พูดก็เหมือนพูด 81 00:06:47,250 --> 00:06:51,380 ‎ฟังนะ โอเค ฉันแค่พูดเฉยๆ ‎นายมีเฮลีย์ และนายก็มีคริสตัล 82 00:06:51,875 --> 00:06:54,035 ‎ถ้ามันขึ้นอยู่กับฉัน ฉันรู้ว่าจะเลือกใคร 83 00:06:54,791 --> 00:06:57,501 ‎พวก รถของแม่เธอเยินสุดๆ 84 00:06:58,291 --> 00:07:01,751 ‎ในปี 1940 นักจิตวิทยาผิวดำทำการทดสอบ 85 00:07:01,833 --> 00:07:04,133 ‎เพื่อประเมินผลกระทบทางจิตวิทยา 86 00:07:04,208 --> 00:07:06,208 ‎กับการแบ่งแยกสีผิวในเด็กผิวดำ 87 00:07:06,708 --> 00:07:08,788 ‎เรียกว่า "การทดสอบตุ๊กตา" 88 00:07:09,541 --> 00:07:11,461 ‎เด็กๆ ได้เห็นตุ๊กตาสองตัว 89 00:07:11,541 --> 00:07:14,711 ‎ตัวหนึ่งผิวดำ ตัวหนึ่งผิวขาว 90 00:07:14,791 --> 00:07:17,581 ‎แล้วถามว่าใครดีหรือไม่ดี 91 00:07:18,083 --> 00:07:19,673 ‎สวยหรือน่าเกลียด 92 00:07:20,250 --> 00:07:22,920 ‎และเด็กๆ อยากเป็นเหมือนใครมากที่สุด 93 00:07:23,541 --> 00:07:25,791 ‎ส่วนใหญ่เด็กๆ จะเลือกตุ๊กตาผิวขาว 94 00:07:25,875 --> 00:07:27,245 ‎(ส่วนใหญ่อยาก "เป็นเหมือนคนผิวขาว") 95 00:07:27,750 --> 00:07:29,920 ‎ผิวหนังมีสีต่างกันมากมาย 96 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 ‎ฉันมีคำถามจะถามเธอ ‎เกี่ยวกับรูปของเด็กหลายๆ คน 97 00:07:34,125 --> 00:07:39,825 ‎หลังจากที่ฉันอ่านคำถาม ‎ฉันอยากให้เธอชี้ภาพที่เข้ากับเรื่องราว 98 00:07:39,916 --> 00:07:42,876 ‎การทดสอบนี้ไม่ได้จัดขึ้นแค่ในอเมริกา 99 00:07:43,375 --> 00:07:44,995 ‎แต่ทั่วโลก 100 00:07:45,750 --> 00:07:49,330 ‎ได้ผลออกมาเหมือนกันตลอด 101 00:07:49,416 --> 00:07:51,076 ‎ขอดูเด็กใจร้ายหน่อย 102 00:07:52,083 --> 00:07:54,043 ‎ขอดูเด็กโง่หน่อย 103 00:07:54,958 --> 00:07:56,248 ‎ขอดูเด็กไม่ดีหน่อย 104 00:07:56,333 --> 00:07:57,293 ‎เด็กใจร้าย 105 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 ‎เด็กโง่ 106 00:07:59,208 --> 00:08:00,878 ‎เด็กไม่ดี เด็กขี้เหร่ 107 00:08:00,958 --> 00:08:05,458 ‎เด็กใจร้าย เด็กโง่ เด็กไม่ดี ‎ใจร้าย โง่ ใจร้าย โง่ 108 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 ‎นี่นายจะไม่ทักทายกันหน่อยเหรอ 109 00:08:25,125 --> 00:08:25,995 ‎หวัดดี 110 00:08:30,500 --> 00:08:32,000 ‎- อะไร ‎- นายก็บอกฉันสิ 111 00:08:32,791 --> 00:08:34,541 ‎เมื่อวานนายอยากคุยกับฉันนี่ 112 00:08:34,625 --> 00:08:35,915 ‎นั่นมันเมื่อวาน 113 00:08:36,416 --> 00:08:38,326 ‎อ๋อ เอางั้นเหรอ 114 00:08:38,416 --> 00:08:41,416 ‎ก็เธอไม่อยากคุยกับฉัน 115 00:08:41,500 --> 00:08:42,830 ‎ฉันไม่ได้เตรียมตัวน่ะ 116 00:08:44,333 --> 00:08:45,713 ‎ฉันบอกว่าฉันยุ่ง 117 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 ‎แต่ตอนนี้ไม่ยุ่งแล้ว 118 00:08:50,958 --> 00:08:51,958 ‎ก็ได้ 119 00:08:54,125 --> 00:08:55,035 ‎งั้น… 120 00:08:59,791 --> 00:09:02,541 ‎ฉันอยากไปดู… 121 00:09:03,750 --> 00:09:07,250 ‎ไม่สิ ฉันอยากถามเธอว่า… 122 00:09:09,833 --> 00:09:13,633 ‎เธออยากไปเที่ยวกับฉันบ้างมั้ย 123 00:09:14,208 --> 00:09:15,748 ‎แบบว่าไปหาอะไรกินน่ะ 124 00:09:16,916 --> 00:09:18,666 ‎ไปดูหนังหรือ… 125 00:09:21,375 --> 00:09:22,665 ‎หรืองานเต้นรำคืนสู่เหย้า 126 00:09:25,416 --> 00:09:26,706 ‎ทั้งสามอย่างเลยเป็นไง 127 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 ‎ได้หมดทั้งสามอย่างเลยก็ดี 128 00:09:34,750 --> 00:09:35,880 ‎ได้หมดทั้งสามอย่างเลยก็ดี 129 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 ‎ที่โรงเรียนเป็นไงบ้าง มีอะไรใหม่มั้ย 130 00:09:51,041 --> 00:09:51,961 ‎ไม่มีครับ 131 00:09:59,708 --> 00:10:02,038 ‎- แม่ช่วยเซ็นให้หน่อยได้มั้ย ‎- นั่นอะไร 132 00:10:05,916 --> 00:10:09,376 ‎ใบอนุญาตไปงานเต้นรำคืนสู่เหย้า 133 00:10:09,458 --> 00:10:14,168 ‎ลูกจะไปงานเต้นรำคืนสู่เหย้าใช่มั้ย ‎ริค เขาจะไปงานเต้นรำคืนสู่เหย้า 134 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 ‎ยอดเลย ยอดมาก 135 00:10:16,083 --> 00:10:17,133 ‎ยังไงก็ระวังด้วยล่ะ 136 00:10:17,208 --> 00:10:20,288 ‎พ่อพาแม่ไปงานพรอม แล้วดูเราสิ มีลูกตั้งสามคน 137 00:10:22,083 --> 00:10:24,383 ‎- ใครคือสาวผู้โชคดี ‎- พ่อกับแม่ไม่รู้จักเธอหรอก 138 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 ‎- พ่อว่าเธอต้องสวยแน่เลย ‎- ใช่ 139 00:10:30,041 --> 00:10:32,251 ‎เราควรไปเจอเธอกับพ่อแม่ของเธอนะ 140 00:10:35,250 --> 00:10:36,080 ‎ไม่ 141 00:10:37,000 --> 00:10:37,830 ‎ไม่เป็นไร 142 00:10:39,166 --> 00:10:40,326 ‎แม่ช่วยเซ็นให้หน่อยได้มั้ย 143 00:10:43,500 --> 00:10:44,330 ‎ขอบคุณฮะ 144 00:10:53,958 --> 00:10:56,788 ‎สุดสัปดาห์นี้มีแผนอะไรมั้ย ‎นอกจากอเมริกันฟุตบอล 145 00:10:59,458 --> 00:11:00,288 ‎ไม่มี 146 00:11:00,375 --> 00:11:05,535 ‎อ้อ จริงๆ แล้วพี่สาวฉันจะแวะมาหา ‎ฉันอาจไปเยี่ยมม้าของหล่อนกับหล่อน 147 00:11:06,125 --> 00:11:07,075 ‎นายมีม้าเหรอ 148 00:11:07,583 --> 00:11:12,003 ‎ไม่ๆ ฉันไม่มีม้า พี่สาวฉันมีม้า 149 00:11:12,083 --> 00:11:15,543 ‎โอเค แต่เป็นม้าจริงใช่มั้ย 150 00:11:16,041 --> 00:11:19,081 ‎ใช่ มันไม่ใช่ม้าของฉัน 151 00:11:20,583 --> 00:11:23,043 ‎- เธอหาอะไรอยู่เหรอ ‎- รองเท้าบูตคาวบอยไง 152 00:11:29,375 --> 00:11:31,955 ‎แล้วเราจะใส่สีอะไรไปงานเต้นรำ 153 00:11:34,666 --> 00:11:36,246 ‎- สีแดงมั้ย ‎- สีทอง 154 00:11:37,875 --> 00:11:40,035 ‎สีทองเหรอ ก็ได้ 155 00:11:40,916 --> 00:11:41,746 ‎สีทอง 156 00:11:43,250 --> 00:11:44,210 ‎เธอแน่ใจนะ 157 00:11:44,750 --> 00:11:47,330 ‎เราจะดูดี คอยดูเถอะ 158 00:11:47,416 --> 00:11:48,376 ‎โอเค 159 00:11:51,583 --> 00:11:52,833 ‎ฉันจะไปรับเธอตอนห้าโมงนะ 160 00:11:53,458 --> 00:11:55,208 ‎ทำไมฉันถึงเจอเธอไม่ได้ 161 00:11:55,291 --> 00:11:57,461 ‎ฉันก็รักลูกชายนะ 162 00:11:58,583 --> 00:12:02,083 ‎แต่ลูกสาวไม่มีเรื่องปิดบังแม่ 163 00:12:04,166 --> 00:12:05,916 ‎เหมือนตอนที่เดวอนไปสักน่ะเหรอ 164 00:12:06,416 --> 00:12:07,376 ‎พระเจ้า 165 00:12:08,500 --> 00:12:10,080 ‎รอยสักนั่น 166 00:12:11,375 --> 00:12:12,665 ‎ฉันแทบจะอกแตกตาย 167 00:12:13,875 --> 00:12:16,575 ‎คอลินไม่มีทางทำแน่ 168 00:12:22,750 --> 00:12:23,580 ‎ฮัลโหล 169 00:12:25,083 --> 00:12:27,293 ‎จ้ะ คอลิน 170 00:12:28,291 --> 00:12:29,501 ‎เอ็ดดี้โทรมา 171 00:12:29,583 --> 00:12:31,173 ‎ผมรับสายแล้ว แม่ 172 00:12:35,541 --> 00:12:37,501 ‎- นี่ คุณจะทำอะไรน่ะ… ‎- มันเจ๋งมากเลย รู้มั้ย 173 00:12:38,333 --> 00:12:42,753 ‎ก็แบบว่านั่งคุยกัน แล้วเราก็กินทาโก้กัน 174 00:12:43,291 --> 00:12:47,541 ‎ฟังนะ ฉันไม่โกรธนายหรอก พวก ‎คริสตัลก็น่ารักดี แต่ดำปี๋เลย 175 00:12:47,625 --> 00:12:50,495 ‎ดำจนต้องเอาถ่านมาใช้ระบายแทนสีผิวเธอ 176 00:12:50,583 --> 00:12:52,673 ‎- ขออนุญาตหัวเราะได้มั้ย ‎- อนุญาต 177 00:12:53,250 --> 00:12:54,540 ‎นายจะพูดอะไรกันแน่ 178 00:12:54,625 --> 00:12:59,495 ‎คริสตัลน่ารักกว่าเฮลีย์ ‎บริตทานี เบลีย์และสาวคนอื่นๆ อีก 179 00:13:00,083 --> 00:13:03,543 ‎ฉันไม่สนว่าใครจะคิดยังไง เธอสวยสำหรับฉัน 180 00:13:03,625 --> 00:13:06,075 ‎ให้ตายสิ คอลิน ฉันไม่เคยบอกว่าเธอไม่สวย 181 00:13:06,166 --> 00:13:08,746 ‎ฉันแค่บอกว่าเธอดำกว่าคนอื่นนิดหน่อย 182 00:13:08,833 --> 00:13:13,963 ‎ไม่ใช่แค่เธอดำนะ แต่เป็นดำจนเขียว ‎แต่เธอสวยนะ เธอสวยแหละ 183 00:13:14,041 --> 00:13:16,501 ‎หมายความว่ายังไง ดำจนเขียวน่ะ 184 00:13:17,000 --> 00:13:19,790 ‎ไม่รู้สิ เทเรซ่า วางเลย วางหูซะ 185 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 ‎ฮัลโหล 186 00:13:38,583 --> 00:13:40,583 ‎ไง คริสตัล นี่คอลินนะ 187 00:13:41,166 --> 00:13:42,956 ‎- ว่าไง ‎- นี่ คุยกับแม่ฉันสิ 188 00:13:45,083 --> 00:13:46,333 ‎สวัสดีค่ะ แม่ของคอลิน 189 00:13:46,416 --> 00:13:47,536 ‎ว่ายังไงจ๊ะ 190 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 ‎รอเดี๋ยวนะ 191 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 ‎ราตรีสวัสดิ์ครับ แม่ 192 00:14:11,875 --> 00:14:14,575 ‎ไงจ๊ะ ที่รัก 193 00:14:15,666 --> 00:14:18,496 ‎โห เธอนี่น่ารักจัง ยินดีต้อนรับจ้ะ 194 00:14:19,125 --> 00:14:20,535 ‎เธอมีลุงมั้ย 195 00:14:21,666 --> 00:14:25,206 ‎ไม่ หมายถึงผมมีนะ แต่พวกเขามีเมียแล้ว 196 00:14:25,875 --> 00:14:27,665 ‎ฉันไม่อยากได้ลุงเธอ ที่รัก 197 00:14:28,458 --> 00:14:29,498 ‎ฉันแค่พูดเฉยๆ 198 00:14:29,583 --> 00:14:31,923 ‎คริสตัลใกล้จะออกมาแล้ว ‎เอาเลย เดินดูข้าวของสิ 199 00:14:32,000 --> 00:14:33,380 ‎ทำตัวตามสบายนะ 200 00:14:33,958 --> 00:14:35,248 ‎ฉันสาบานได้ 201 00:14:35,333 --> 00:14:37,173 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ คอลิน 202 00:14:38,541 --> 00:14:39,421 ‎สวัสดี 203 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 ‎ผมวางนี่ได้มั้ย 204 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 ‎โอ้โฮ 205 00:14:46,375 --> 00:14:48,165 ‎อาหารเยอะมาก 206 00:14:48,250 --> 00:14:49,290 ‎ดูดีใช่มั้ย 207 00:14:50,333 --> 00:14:51,923 ‎ไงจ๊ะ ที่รัก 208 00:14:52,583 --> 00:14:55,793 ‎- ฉันเชอร์รี่ แม่ของคริสตัล ‎- สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 209 00:14:56,416 --> 00:14:57,786 ‎หล่อนเกือบพร้อมแล้วจ้ะ 210 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 ‎ฉันตักให้มั้ย 211 00:15:00,250 --> 00:15:02,830 ‎ได้ครับ น่ากินมากเลย 212 00:15:02,916 --> 00:15:03,956 ‎ไง เพื่อน 213 00:15:04,833 --> 00:15:07,133 ‎- ฉันเป็นลุงของคริสซี่ ลุงนูนู ‎- ยินดีที่ได้รู้จักครับ 214 00:15:07,208 --> 00:15:10,038 ‎- พวกเธอเรียนที่เดียวกันเหรอ ‎- ใช่ เขาเรียนที่พิตแมน 215 00:15:10,541 --> 00:15:15,171 ‎หนุ่มน้อยคนนี้เป็นนักกีฬาดาวรุ่ง ‎ทั้งเบสบอล บาสเกตบอลและอเมริกันฟุตบอล 216 00:15:15,833 --> 00:15:18,673 ‎เธอนี่เป็นเดฟ วินฟิลด์ตัวน้อยสินะ 217 00:15:18,750 --> 00:15:23,250 ‎พ่อหนุ่มนั่นถูกสามลีกใหญ่เรียกไปคัดตัว 218 00:15:23,333 --> 00:15:24,753 ‎แต่พวกเธอคงไม่รู้หรอก 219 00:15:24,833 --> 00:15:27,753 ‎ทีมปาเดรส์คัดตัวเขา เล่นให้ทีมแยงกี้ 220 00:15:28,416 --> 00:15:30,576 ‎เล่นให้ทีมฮอว์กส์กับทีมมินเนโซตา ไวกิ้งส์ 221 00:15:30,666 --> 00:15:35,166 ‎แถมเขายังฉลาดด้วย หลานฉันนี่รสนิยมดีจริงๆ 222 00:15:35,250 --> 00:15:38,830 ‎- ลองชิมพายนี่สิ ‎- ขอบคุณครับ ใช่เลย ผมชอบพายฟักทอง 223 00:15:41,666 --> 00:15:45,536 ‎เงียบไปเลย พายฟักทอง นี่คือพายมันเทศจ้ะ 224 00:15:49,000 --> 00:15:50,420 ‎พ่อหนุ่มน้อยน่าสงสาร 225 00:16:10,166 --> 00:16:11,626 ‎ฉันมีของมาฝาก 226 00:16:19,333 --> 00:16:20,503 ‎สวยจัง 227 00:16:22,250 --> 00:16:25,790 ‎เราดูดีนะ บอกนายแล้วไงว่าเราใส่สีทองแล้วขึ้น 228 00:16:26,375 --> 00:16:27,875 ‎เธอใส่สีทองแล้วขึ้นสุดๆ 229 00:16:28,666 --> 00:16:31,496 ‎โอเค น้ำลายยืดใส่กันพอแล้ว ขอโทษนะ 230 00:16:31,583 --> 00:16:34,333 ‎พระเจ้า พ่อคะ ยกขาออกไปให้พ้นทางเลย 231 00:16:35,625 --> 00:16:37,875 ‎โอเค ที่รัก จะยิงแฟลชนะ ถ่ายล่ะ 232 00:16:37,958 --> 00:16:39,828 ‎คิดว่าแม่เธอจะเก็บจานฉันไว้ได้มั้ย 233 00:16:40,416 --> 00:16:42,036 ‎โอเค ยิ้มหน่อย 234 00:17:50,333 --> 00:17:52,213 ‎- ไงจ๊ะ ‎- หวัดดีครับ แม่ 235 00:17:52,708 --> 00:17:53,878 ‎วันนี้เป็นไงบ้าง 236 00:17:54,375 --> 00:17:57,125 ‎- ก็ดีนะ แล้วพ่อล่ะ ‎- ไม่เลวเลย 237 00:18:15,458 --> 00:18:16,668 ‎ดูสิ 238 00:18:18,416 --> 00:18:19,786 ‎รูปคอลินนี่ 239 00:18:20,625 --> 00:18:22,285 ‎จากงานเต้นรำคืนสู่เหย้า 240 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 ‎โห ผมขอพูดอะไรอย่างนะ ‎สีทองเหมาะกับเธอมากเลย 241 00:18:40,083 --> 00:18:40,963 ‎ใช่ 242 00:18:42,625 --> 00:18:44,575 ‎ใช่เลย 243 00:18:47,875 --> 00:18:51,165 ‎ดำจนเขียวที่เอ็ดดี้พูดถึงคือแบบนี้เหรอ 244 00:18:54,666 --> 00:18:56,286 ‎ฉันจะไม่ร้อนใจหรอกนะ 245 00:18:58,750 --> 00:19:00,460 ‎คุณก็รู้ว่าเด็กพวกนี้เป็นยังไง 246 00:19:01,500 --> 00:19:06,040 ‎มันอาจเป็นแค่ช่วงเปลี่ยนผ่าน 247 00:19:06,125 --> 00:19:11,325 ‎ส่วนคอลินก็มัวแต่สนใจกีฬา ‎จนอาจลืมเธอไปเลยก็ได้ 248 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 ‎(เดือนมกราคม) 249 00:19:27,541 --> 00:19:29,131 ‎- ว่าไง ‎- หวัดดี 250 00:19:29,208 --> 00:19:30,628 ‎นายได้ข้อเสนอหรือยัง 251 00:19:31,625 --> 00:19:32,455 ‎ยังเลย 252 00:19:32,541 --> 00:19:35,461 ‎ฉันเสนอว่าจะพานาย ‎ไปดูโค้ชคาร์เตอร์สุดสัปดาห์นี้ 253 00:19:35,541 --> 00:19:37,671 ‎ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่อเมริกันฟุตบอลมหาวิทยาลัย แต่… 254 00:19:38,208 --> 00:19:41,578 ‎คืนนี้ฉันมีแข่งอเมริกันฟุตบอล ‎แล้วพรุ่งนี้ก็มีแข่งเบสบอล 255 00:19:41,666 --> 00:19:42,576 ‎ไว้วันหลังได้มั้ย 256 00:19:43,500 --> 00:19:46,670 ‎นายพูดแบบนั้นมาสิบครั้งแล้ว คอลิน 257 00:19:46,750 --> 00:19:47,630 ‎ฉันขอโทษ 258 00:19:47,708 --> 00:19:50,458 ‎เราไม่ได้ใช้เวลาด้วยกันเลย ‎ตั้งแต่งานเต้นรำคืนสู่เหย้า 259 00:19:50,541 --> 00:19:51,461 ‎เดี๋ยวเราก็มีโอกาส 260 00:19:52,291 --> 00:19:53,131 ‎เร็วๆ นี้ 261 00:19:54,750 --> 00:19:58,790 ‎ฉันว่าเดือนหน้าจะมีสวนสนุกเปิด 262 00:19:58,875 --> 00:20:01,165 ‎ฉันจะมีเวลามากขึ้น ‎ฉันไม่ต้องไปแข่งหลายนัดแล้ว… 263 00:20:01,250 --> 00:20:04,290 ‎เคเปอร์นิค นายจะมัวคุยกับสาวๆ หรือจะขึ้นรถ 264 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 ‎เราจะได้ไปเที่ยวกัน เร็วๆ นี้ 265 00:20:12,041 --> 00:20:14,381 ‎คอลิน ที่เขาพูดกันมันจริงหรือเปล่า 266 00:20:14,458 --> 00:20:17,418 ‎เบอร์รี่ยิ่งดำ น้ำก็ยิ่งหวาน 267 00:20:20,750 --> 00:20:23,000 ‎(เดือนกุมภาพันธ์) 268 00:20:28,500 --> 00:20:31,080 ‎- ว่าไง ‎- เธอเป็นไงบ้าง 269 00:20:31,166 --> 00:20:32,036 ‎ก็ดี 270 00:20:33,375 --> 00:20:35,375 ‎- แล้วนายล่ะ ‎- ไม่เคยเห็นนี่มาก่อน 271 00:20:40,333 --> 00:20:44,383 ‎ฉันมีข่าวดี วันอาทิตย์ฉันอาจไปเที่ยวได้ 272 00:20:45,291 --> 00:20:47,831 ‎ไม่ได้หรอก ฉันต้องทำงานน่ะ 273 00:20:50,333 --> 00:20:51,423 ‎เธอได้งานแล้วเหรอ 274 00:20:53,791 --> 00:20:55,001 ‎เจ๋งมาก ใช่เลย 275 00:20:55,083 --> 00:20:58,083 ‎ก็แค่งานพาร์ตไทม์ทำเบอร์เกอร์น่ะ 276 00:20:58,833 --> 00:20:59,963 ‎อย่าใส่ใจเลย 277 00:21:01,416 --> 00:21:05,286 ‎ดูเหมือนเราจะกะจังหวะไม่ถูกเลย แล้วเจอกัน 278 00:21:16,166 --> 00:21:18,576 ‎แม่เพิ่งไปเดินเล่นกับเบทมา 279 00:21:25,875 --> 00:21:26,745 ‎ลูกรู้มั้ยว่า… 280 00:21:29,208 --> 00:21:30,668 ‎ลินด์ซีย์ ลูกสาวของเธอน่ะ… 281 00:21:31,791 --> 00:21:34,291 ‎เพิ่งเลิกกับแฟนเมื่อไม่นานมานี้ 282 00:21:35,833 --> 00:21:38,133 ‎เธอไม่มีคู่ควงไปงานเต้นรำฤดูหนาว 283 00:21:38,208 --> 00:21:39,328 ‎ผมไม่รู้เลย 284 00:21:40,250 --> 00:21:43,630 ‎เป็นผู้หญิงที่สวยมาก 285 00:21:46,333 --> 00:21:48,503 ‎เบทอยากรู้ว่าลูกจะไปกับใคร 286 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 ‎ไม่ครับ แม่ 287 00:21:54,000 --> 00:21:56,880 ‎เราแค่คิดว่าคงสนุกดีถ้าลูกพาลินด์ซีย์ไป 288 00:21:57,625 --> 00:21:59,415 ‎เธอเป็นเชียร์ลีดเดอร์ 289 00:21:59,916 --> 00:22:01,746 ‎เธอมาจากครอบครัวที่ดี 290 00:22:01,833 --> 00:22:05,463 ‎พวกลูกจะเป็นคู่รักที่ดูดีที่สุดในงานเลย 291 00:22:06,500 --> 00:22:07,330 ‎ขอผ่านครับ 292 00:22:10,333 --> 00:22:11,173 ‎เอาล่ะ 293 00:22:12,875 --> 00:22:14,165 ‎เจอกันหลังเลิกเรียน 294 00:22:20,666 --> 00:22:22,536 ‎นายจะไปงานเต้นรำฤดูหนาวมั้ย 295 00:22:22,625 --> 00:22:25,415 ‎ไปสิ แอชลีย์บังคับให้ฉันไป 296 00:22:25,500 --> 00:22:28,880 ‎เธอว่าเธอจองโรงแรมและอื่นๆ ให้เรา ‎สำหรับปาร์ตี้หลังงานเลิก 297 00:22:29,458 --> 00:22:30,788 ‎- นายจะไปเหรอ ‎- ไปสิ 298 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 ‎ต้องไปถามคริสตัลก่อน ไม่เจอเธอมาสักพักแล้ว 299 00:22:34,958 --> 00:22:36,878 ‎- นายจะพาคริสตัลไปด้วยเหรอ ‎- ใช่ 300 00:22:37,791 --> 00:22:38,711 ‎นายแน่ใจเหรอ 301 00:22:57,916 --> 00:22:58,996 ‎ถามจริง คอลิน 302 00:22:59,666 --> 00:23:03,876 ‎เราไม่ได้หมั้นกันสักหน่อย ‎แถมเราไม่ได้เจอกันตั้งหลายสัปดาห์แล้ว 303 00:23:03,958 --> 00:23:05,248 ‎อะไรนะ ไม่จริงสักหน่อย 304 00:23:05,333 --> 00:23:07,883 ‎เดินสวนกันตรงทางเดินไม่นับนะ 305 00:23:07,958 --> 00:23:09,748 ‎- ฉันยุ่งน่ะ ‎- ฉันรู้ 306 00:23:09,833 --> 00:23:11,583 ‎ฉันก็ยุ่งเหมือนกัน คอลิน 307 00:23:12,083 --> 00:23:16,333 ‎แต่เหมือนที่แม่ฉันพูดเสมอ ‎เราให้เวลากับสิ่งที่เราใส่ใจ 308 00:23:17,583 --> 00:23:20,923 ‎เพราะงั้นแทนที่จะรอนาย ‎ฉันเลยใช้ชีวิตของตัวเองไง 309 00:23:25,333 --> 00:23:27,713 ‎- นายจะไปงานเต้นรำฤดูหนาวมั้ย ‎- ขอดูก่อน 310 00:23:27,791 --> 00:23:30,751 ‎ฉันกะว่าฉันจะไป 311 00:23:31,250 --> 00:23:34,040 ‎แต่สาวที่ฉันอยากพาไป เธอเมินฉัน 312 00:23:35,666 --> 00:23:37,456 ‎พ่อแม่ฉันพยายามจับคู่ให้ฉัน 313 00:23:41,416 --> 00:23:42,536 ‎นายควรจะไปนะ 314 00:23:43,916 --> 00:23:44,826 ‎ขอดูก่อน 315 00:23:54,833 --> 00:23:56,543 ‎ขอโทษที่ฉันทำเสียเรื่อง 316 00:23:57,166 --> 00:24:00,626 ‎- นายไม่มีอะไรต้องขอโทษ ‎- ไม่ๆ ฉันต้องขอโทษ 317 00:24:01,541 --> 00:24:05,331 ‎เธอควรได้รับความเคารพจากฉัน ‎เธอควรได้เวลาจากฉัน 318 00:24:33,583 --> 00:24:34,423 ‎เขามาแล้ว 319 00:24:34,500 --> 00:24:37,210 ‎เขาลือกันทั่วเมืองว่าเราจะลืมอเมริกันฟุตบอล 320 00:24:37,291 --> 00:24:38,791 ‎แล้วเอาทุนนักเบสบอลมา 321 00:24:40,875 --> 00:24:42,035 ‎ฉันว่ามันฉลาดนะ 322 00:24:42,541 --> 00:24:45,541 ‎เบสบอลเป็นกีฬาที่เจริญกว่า เธอไม่คิดงั้นเหรอ 323 00:24:52,875 --> 00:24:54,245 ‎พระเจ้า 324 00:24:54,333 --> 00:24:55,293 ‎พระเจ้า 325 00:24:55,375 --> 00:24:58,165 ‎เธอทำให้ลูกลืมหายใจเลยใช่มั้ย คอลิน 326 00:25:07,833 --> 00:25:11,753 ‎ถ้าคุณมีคู่เดตที่สวยที่สุด พาเธอไปที่ฟลอร์เลย 327 00:26:24,083 --> 00:26:28,463 ‎แม้ว่าสื่อจะเต็มไปด้วยภาพแง่ลบของคนผิวดำ 328 00:26:29,041 --> 00:26:31,381 ‎แนวคิดเกี่ยวกับความงามกำลังเปลี่ยนไป 329 00:26:32,041 --> 00:26:35,251 ‎ในปี 2019 เป็นครั้งแรกที่… 330 00:26:35,833 --> 00:26:39,173 ‎ผู้ชนะเวทีนางงามระดับโลกทุกคนเป็นคนผิวดำ 331 00:26:41,291 --> 00:26:42,581 ‎(เชสลี คริสท์ มิสยูเอสเอ ปี 2019) 332 00:26:42,666 --> 00:26:43,996 ‎(เนีย แฟรงคลิน มิสอเมริกา ปี 2019) 333 00:26:46,958 --> 00:26:49,578 ‎พวกเขาอาจไม่อยากให้เรา ‎เห็นความงามของเรา 334 00:26:49,666 --> 00:26:54,126 ‎เพราะพวกเขารู้ว่าถ้าเราเห็นมัน ‎ถ้าเราควบคุมการเล่าเรื่องของเราเอง 335 00:26:54,208 --> 00:26:55,918 ‎จะไม่มีใครหยุดเราได้ 336 00:27:03,541 --> 00:27:07,041 ‎สำหรับฉัน เราคือสิ่งมีชีวิตที่งดงามที่สุดในโลก 337 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 ‎คนผิวดำ 338 00:27:08,041 --> 00:27:12,421 ‎หน้าที่ฉันคือทำให้พวกเขาอยากรู้อยากเห็นมากพอ 339 00:27:12,500 --> 00:27:13,460 ‎(นีน่า ซิโมน ปี 1969) 340 00:27:13,541 --> 00:27:17,171 ‎หรือโน้มน้าวพวกเขา ไม่ว่าจะด้วยวิธีใดก็ตาม 341 00:27:17,250 --> 00:27:20,670 ‎เพื่อให้พวกเขาตระหนักถึงตัวเองมากขึ้น ‎และรู้ว่าพวกเขามาจากไหน 342 00:27:20,750 --> 00:27:23,330 ‎รวมถึงสิ่งที่พวกเขาสนใจและสิ่งที่มีอยู่แล้ว 343 00:27:23,416 --> 00:27:24,786 ‎แล้วก็ดึงมันออกมา 344 00:27:24,875 --> 00:27:28,535 ‎นี่คือสิ่งกระตุ้นให้ฉันกระตุ้นเตือนพวกเขา 345 00:27:28,625 --> 00:27:31,455 ‎และฉันจะทำมันโดยใช้ทุกวิถีทาง 346 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 ‎คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล