1 00:00:06,375 --> 00:00:10,875 МИНИ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,416 --> 00:00:16,126 Красота в глазах смотрящего. 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,501 Звучит довольно просто, да? 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,128 Вот только самим понятием красоты манипулируют. 5 00:00:30,458 --> 00:00:32,788 С тех пор, как темнокожие ступили на эту землю, 6 00:00:32,875 --> 00:00:37,325 нас программировали ценить лишь один стандарт красоты. 7 00:00:37,416 --> 00:00:42,536 Во 1780-х годах немецкий историк Кристоф Майнерс выдвинул идею о том, 8 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 что человечество делится на два разряда: 9 00:00:45,208 --> 00:00:49,328 красивую белую расу и уродливую темнокожую расу. 10 00:00:50,750 --> 00:00:54,380 Скажем так: не все согласны с данной теорией. 11 00:01:00,500 --> 00:01:04,540 Уж поверь, я сходила к глазному, 12 00:01:04,625 --> 00:01:06,825 съездила по делам и приготовила жаркое. 13 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 Мультиварка изменит твою жизнь. 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,205 Ладно. 15 00:01:15,750 --> 00:01:19,830 Да, мне пора. Мой ребенок приходит домой голодным, как волк. 16 00:01:21,833 --> 00:01:24,133 Никаких новостей нет. 17 00:01:26,458 --> 00:01:32,128 Рик, Донна сказала, что Риис идет на школьный бал. 18 00:01:32,208 --> 00:01:34,578 Ты знаешь, идет ли Колин? 19 00:01:34,666 --> 00:01:36,576 Нет? Да. Нет. 20 00:01:38,041 --> 00:01:40,751 Мы не знаем. Колин у нас молчун. 21 00:01:42,708 --> 00:01:46,328 Он пришел. Я у него узнаю. Пока. 22 00:01:48,416 --> 00:01:49,706 - Как дела? - Привет. 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,075 - Как день прошел? - Нормально. 24 00:01:56,750 --> 00:01:57,790 Что? 25 00:01:57,875 --> 00:02:01,495 Иди и узнай, идет ли он на школьный бал. 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,750 Так. Уговори его, ему это пойдет на пользу. 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,293 Возможно, это его отвлечет. 28 00:02:15,041 --> 00:02:16,171 Отдыхаешь? 29 00:02:24,916 --> 00:02:29,036 Ты уже думал, пойдешь ли на школьный бал? 30 00:02:31,916 --> 00:02:32,746 Нет. 31 00:02:33,916 --> 00:02:38,376 «Нет» в смысле ты не пойдешь, или ты об этом не думал? 32 00:02:39,666 --> 00:02:45,246 Нет. Я про это не думал. У меня сейчас мысли о другом. 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,383 Конечно. 34 00:02:46,458 --> 00:02:50,958 Твои брат с сестрой ходили. Не вместе. А по парам. 35 00:02:53,916 --> 00:02:57,496 Уверен, куча девушек захотят с тобой сходить. 36 00:02:57,583 --> 00:03:00,213 Не только потому, что ты спортсмен. Ты хороший парень. 37 00:03:02,458 --> 00:03:03,918 Красивая, правда? 38 00:03:04,458 --> 00:03:07,378 Брюс Спрингстин самолично выбрал ее для своего клипа. 39 00:03:10,416 --> 00:03:12,996 А у тебя какой тип? 40 00:03:39,625 --> 00:03:42,075 - Думаете, она красивая? - О да. 41 00:03:42,166 --> 00:03:45,376 Но мне не нравятся спортсменки, слишком высокие. И самоуверенные. 42 00:03:45,458 --> 00:03:46,628 Ну и тупость. 43 00:03:46,708 --> 00:03:48,248 Все идут на школьный бал? 44 00:03:48,333 --> 00:03:50,003 Извини, ты считаешь нас банальными? 45 00:03:50,583 --> 00:03:52,673 Танцы – для лохов, а я не лох. 46 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Я иду с девушкой. 47 00:03:54,750 --> 00:03:57,960 Умываю руки. Зачем спрашивать? Погоди, и ты туда же? 48 00:03:58,541 --> 00:04:00,171 Вы оба – лохи. 49 00:04:04,208 --> 00:04:09,128 Привет. Видела, как тебе ногу свело. Мне было тебя жаль. 50 00:04:10,875 --> 00:04:13,575 Да ничего особенного, но спасибо. 51 00:04:13,666 --> 00:04:17,826 Знаешь, а я отлично умею делать массаж ног. 52 00:04:19,375 --> 00:04:20,495 Круто. 53 00:04:21,625 --> 00:04:23,705 - Спасибо. - Да. 54 00:04:24,833 --> 00:04:26,463 - Я дам тебе знать. - Ладно. 55 00:04:31,708 --> 00:04:33,378 Погоди, стой. 56 00:04:33,875 --> 00:04:36,535 Значит, к тебе подкатила крутейшая девушка школы, 57 00:04:37,041 --> 00:04:39,171 а ты положил глаз на кудряшку Кристал? 58 00:04:39,666 --> 00:04:43,536 Нет, она просто сидела, а я спросил «Как дела?» 59 00:04:43,625 --> 00:04:47,075 Она на меня смотрела. Вот и я спросил «Как дела?». 60 00:04:47,166 --> 00:04:49,326 А она такая... понимаешь? 61 00:04:50,500 --> 00:04:54,290 Так ты примешь предложение Хэйли? Ведь если нет, приму я. 62 00:04:54,375 --> 00:04:55,995 Да я уже согласен, прямо сейчас. 63 00:05:13,833 --> 00:05:15,133 Как дела, Кристал? 64 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 Как дела, Кристал? 65 00:05:23,583 --> 00:05:24,793 Как дела, Кристал? 66 00:05:50,208 --> 00:05:53,578 Кристал, можно тебя на минуту? 67 00:05:54,125 --> 00:05:56,325 Я сейчас занята. Прости, мама ждет. 68 00:05:56,416 --> 00:05:57,286 Погоди секунду. 69 00:06:03,000 --> 00:06:04,210 Колин! 70 00:06:05,458 --> 00:06:06,458 Привет, красавчик. 71 00:06:07,541 --> 00:06:08,671 Давай как-нибудь туснем. 72 00:06:12,208 --> 00:06:15,538 Да, хорошо. Можно. Как-нибудь. 73 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 Дай мне свой номер. 74 00:06:26,041 --> 00:06:26,881 До встречи. 75 00:06:28,333 --> 00:06:30,753 Я был прав. Знал, что она тебе нравится. 76 00:06:33,208 --> 00:06:35,538 Да. И что, если так? 77 00:06:35,625 --> 00:06:39,495 Слушай, я не понимаю. Знаешь, Хэйли классная. Кристал... 78 00:06:41,541 --> 00:06:42,711 Хэйли классная. 79 00:06:42,791 --> 00:06:45,831 - Заткнись. - Что? Я ничего не говорил. 80 00:06:45,916 --> 00:06:47,166 Но как бы сказал. 81 00:06:47,250 --> 00:06:51,380 Слушай, я вот к чему. У тебя есть Хэйли и Кристал. 82 00:06:51,875 --> 00:06:54,035 Будь это я, знал бы, кого выбрать. 83 00:06:54,791 --> 00:06:57,501 Машина ее матери – развалюха. 84 00:06:58,291 --> 00:07:01,751 В 1940-х темнокожие психологи провели опыт, 85 00:07:01,833 --> 00:07:04,133 чтобы выявить психологические последствия 86 00:07:04,208 --> 00:07:06,208 сегрегации для темнокожих детей. 87 00:07:06,708 --> 00:07:08,788 Он известен как «кукольный опыт». 88 00:07:09,541 --> 00:07:11,461 Детям показали двух кукол. 89 00:07:11,541 --> 00:07:14,711 Одну – темнокожую, другую – белую. 90 00:07:14,791 --> 00:07:17,581 И спросили, какая из них: хорошая и плохая, 91 00:07:18,083 --> 00:07:19,673 красивая и уродливая, 92 00:07:20,250 --> 00:07:22,920 и на какую из них они хотели бы быть похожими. 93 00:07:23,541 --> 00:07:25,791 В большинстве случаев дети выбирали белых кукол. 94 00:07:25,875 --> 00:07:27,125 ХОТЯТ «БЫТЬ БЕЛЫМИ» 95 00:07:27,750 --> 00:07:29,920 Цветов кожи – множество. 96 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 У меня пара вопросов про эти фото разных детей. 97 00:07:34,125 --> 00:07:39,825 Когда прочту вопрос, выберите картинку, соответствующую истории. 98 00:07:39,916 --> 00:07:42,876 Этот опыт провели не только в Америке, 99 00:07:43,375 --> 00:07:44,995 но по всему миру, 100 00:07:45,750 --> 00:07:49,330 и всегда с похожими результатами. 101 00:07:49,416 --> 00:07:51,076 Покажите мне злого ребенка. 102 00:07:52,083 --> 00:07:54,043 Покажите тупого ребенка. 103 00:07:54,958 --> 00:07:56,248 Покажите плохого ребенка. 104 00:07:56,333 --> 00:07:57,293 Злого ребенка. 105 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 Тупого ребенка. 106 00:07:59,208 --> 00:08:00,878 Плохого ребенка. Уродливого. 107 00:08:00,958 --> 00:08:05,458 Злого ребенка. Тупого. Плохого. Злого. Тупого. 108 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Не поздороваешься? 109 00:08:25,125 --> 00:08:25,995 Привет. 110 00:08:30,500 --> 00:08:32,000 - Что? - Это ты мне скажи. 111 00:08:32,791 --> 00:08:34,541 Вчера ты хотел поговорить. 112 00:08:34,625 --> 00:08:35,915 Это было вчера. 113 00:08:36,416 --> 00:08:38,326 Вот, значит, как. 114 00:08:38,416 --> 00:08:41,416 Ты же не хотела разговаривать. 115 00:08:41,500 --> 00:08:42,830 Я была не готова. 116 00:08:44,333 --> 00:08:45,713 Я же сказала, что занята. 117 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 А теперь – нет. 118 00:08:50,958 --> 00:08:51,958 Ладно. 119 00:08:54,125 --> 00:08:55,035 Так... 120 00:08:59,791 --> 00:09:02,541 Я хотел узнать... 121 00:09:03,750 --> 00:09:07,250 Нет, я хотел спросить... 122 00:09:09,833 --> 00:09:13,633 ...не хочешь ли ты сходить на свидание. 123 00:09:14,208 --> 00:09:15,748 Сходить перекусить? 124 00:09:16,916 --> 00:09:18,666 Пойти в кино... 125 00:09:21,375 --> 00:09:22,665 Или на школьный бал. 126 00:09:25,416 --> 00:09:26,706 Может, все сразу? 127 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 Можно и все сразу. 128 00:09:34,750 --> 00:09:35,880 Все сразу – это хорошо. 129 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 Как школа, есть новости? 130 00:09:51,041 --> 00:09:51,961 Нет. 131 00:09:59,708 --> 00:10:02,038 - Можешь подписать? - А что это? 132 00:10:05,916 --> 00:10:09,376 Разрешение на школьный бал. 133 00:10:09,458 --> 00:10:14,168 Идешь на школьный бал? Рик, он идет на школьный бал. 134 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 Это здорово. Отлично. 135 00:10:16,083 --> 00:10:17,133 Будь осторожен. 136 00:10:17,208 --> 00:10:20,288 Я сводил твою маму на бал, и посмотри – у нас трое детей. 137 00:10:22,083 --> 00:10:24,383 - Кто эта счастливица? - Вы ее не знаете. 138 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 - Наверное, красивая. - Да. 139 00:10:30,041 --> 00:10:32,251 Надо познакомиться с ней и с ее родителями. 140 00:10:35,250 --> 00:10:36,080 Нет. 141 00:10:37,000 --> 00:10:37,830 Не надо. 142 00:10:39,166 --> 00:10:40,326 Так подпишешь? 143 00:10:43,500 --> 00:10:44,330 Спасибо. 144 00:10:53,958 --> 00:10:56,788 Есть планы на выходные? Помимо футбола? 145 00:10:59,458 --> 00:11:00,288 Нет. 146 00:11:00,375 --> 00:11:05,535 Вообще-то, моя сестра приезжает, так что, может, навещу с ней ее лошадь. 147 00:11:06,125 --> 00:11:07,075 У тебя есть лошадь? 148 00:11:07,583 --> 00:11:12,003 Нет. У меня лошади нет. Она есть у сестры. 149 00:11:12,083 --> 00:11:15,543 Ясно, но она же настоящая? 150 00:11:16,041 --> 00:11:19,081 Да. Но не моя. 151 00:11:20,583 --> 00:11:23,043 - Что ты ищешь? - Ковбойские сапоги. 152 00:11:29,375 --> 00:11:31,955 Какой цвет выберем для танцев? 153 00:11:34,666 --> 00:11:36,246 - Красный? - Золотой. 154 00:11:37,875 --> 00:11:40,035 Золотой? Ладно. 155 00:11:40,916 --> 00:11:41,746 Золотой. 156 00:11:43,250 --> 00:11:44,210 Точно? 157 00:11:44,750 --> 00:11:47,330 Мы будем хорошо смотреться. Увидишь. 158 00:11:47,416 --> 00:11:48,376 Ладно. 159 00:11:51,583 --> 00:11:52,833 Заберу тебя в 17:00? 160 00:11:53,458 --> 00:11:55,208 Почему мне нельзя с ней познакомиться? 161 00:11:55,291 --> 00:11:57,461 Люблю своих мальчиков... 162 00:11:58,583 --> 00:12:02,083 ...но девочки делятся с мамами. 163 00:12:04,166 --> 00:12:05,916 Как когда Девон сделала тату? 164 00:12:06,416 --> 00:12:07,376 О боже. 165 00:12:08,500 --> 00:12:10,080 Тату! 166 00:12:11,375 --> 00:12:12,665 Я чуть не умерла. 167 00:12:13,875 --> 00:12:16,575 Колин бы никогда. 168 00:12:22,750 --> 00:12:23,580 Алло? 169 00:12:25,083 --> 00:12:27,293 Да. Колин! 170 00:12:28,291 --> 00:12:29,501 Эдди! 171 00:12:29,583 --> 00:12:31,173 Я возьму, мама. 172 00:12:35,541 --> 00:12:37,501 - Что ты... - Мне понравилось. 173 00:12:38,333 --> 00:12:42,753 Мы сели, поговорили, съели тако. 174 00:12:43,291 --> 00:12:47,541 Слушай, я тебя понимаю, друг. Кристал симпатичная, просто темнокожая. 175 00:12:47,625 --> 00:12:50,495 Настолько, что ее угольные волосы темнее космоса. 176 00:12:50,583 --> 00:12:52,673 Можно ли смеяться? Разрешаю. 177 00:12:53,250 --> 00:12:54,540 К чему ты это? 178 00:12:54,625 --> 00:12:59,495 Кристал симпатичнее Хэйли, Бриттани, Бэйли и остальных. 179 00:13:00,083 --> 00:13:03,543 Мне все равно, кто что думает. Для меня она красивая. 180 00:13:03,625 --> 00:13:06,075 Черт, Колин. Я и не говорил, что она некрасивая. 181 00:13:06,166 --> 00:13:08,746 Я просто сказал, что она темнокожее других. 182 00:13:08,833 --> 00:13:13,963 Она не просто темнокожая, а иссиня-темнокожая. Она нормальная. 183 00:13:14,041 --> 00:13:16,501 В каком смысле иссиня-темнокожая? 184 00:13:17,000 --> 00:13:19,790 Не знаю, Тереза. Повесь трубку. 185 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 Алло? 186 00:13:38,583 --> 00:13:40,583 Привет, Кристал. Это Колин. 187 00:13:41,166 --> 00:13:42,956 - Привет. - Вот, поговори с моей мамой. 188 00:13:45,083 --> 00:13:46,333 Привет, мама Колина. 189 00:13:46,416 --> 00:13:47,536 Здравствуй. 190 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Одну секунду. 191 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 Спокойной ночи, мама. 192 00:14:11,875 --> 00:14:14,575 Привет, милый. 193 00:14:15,666 --> 00:14:18,496 Какой ты красавчик. Добро пожаловать. 194 00:14:19,125 --> 00:14:20,535 У тебя есть дяди? 195 00:14:21,666 --> 00:14:25,206 Нет. То есть да, но у них есть жены. 196 00:14:25,875 --> 00:14:27,665 Не нужен мне твой дядя, малыш. 197 00:14:28,458 --> 00:14:29,498 Я просто болтаю. 198 00:14:29,583 --> 00:14:31,923 Кристал скоро придет. Давай, осмотрись. 199 00:14:32,000 --> 00:14:33,380 Будь, как дома. 200 00:14:33,958 --> 00:14:35,248 Клянусь. 201 00:14:35,333 --> 00:14:37,173 Рад знакомству. Колин. 202 00:14:38,541 --> 00:14:39,421 Привет. 203 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 Можно положить? 204 00:14:46,375 --> 00:14:48,165 Как много еды. 205 00:14:48,250 --> 00:14:49,290 Выглядит вкусно, да? 206 00:14:50,333 --> 00:14:51,923 Привет, милый. 207 00:14:52,583 --> 00:14:55,793 - Я мама Кристал, Шерри. - Здравствуйте, рад встрече. 208 00:14:56,416 --> 00:14:57,786 Она почти готова. 209 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 Давай я тебе положу? 210 00:15:00,250 --> 00:15:02,830 Да. Выглядит отлично. 211 00:15:02,916 --> 00:15:03,956 Привет. 212 00:15:04,833 --> 00:15:07,133 - Я – Нуну, дядя Крисси. - Рад знакомству. 213 00:15:07,208 --> 00:15:10,038 - В одной школе учитесь? - Да, он учится в «Питмене». 214 00:15:10,541 --> 00:15:15,171 Этот молодой человек – звезда бейсбола, баскетбола и футбола. 215 00:15:15,833 --> 00:15:18,673 Так ты – юный Дейв Уинфилд. 216 00:15:18,750 --> 00:15:23,250 Его отобрали в три главные лиги. 217 00:15:23,333 --> 00:15:24,753 А вы и не в курсе. 218 00:15:24,833 --> 00:15:27,753 Его отобрали в «Падрес», он играл за «Янки», 219 00:15:28,416 --> 00:15:30,576 играл за «Хокс» и «Миннесота Викингс». 220 00:15:30,666 --> 00:15:35,166 А он еще и умный. У племянницы хороший вкус. 221 00:15:35,250 --> 00:15:38,830 - Попробуй этот пирог. - Спасибо. Да. Люблю тыквенный пирог. 222 00:15:41,666 --> 00:15:45,536 Прикуси язык, тыквенный пирог. Это пирог со сладкой картошкой. 223 00:15:49,000 --> 00:15:50,420 Господь с тобой. 224 00:16:10,166 --> 00:16:11,626 Я тебе кое-что принес. 225 00:16:19,333 --> 00:16:20,503 Красиво. 226 00:16:22,250 --> 00:16:25,790 Хорошо смотримся. Говорила же, что золотой нам пойдет. 227 00:16:26,375 --> 00:16:27,875 Золотой идет тебе. 228 00:16:28,666 --> 00:16:31,496 Хватит уже пускать друг по другу слюнки. Прошу прощения. 229 00:16:31,583 --> 00:16:34,333 Господи, папа, убери ноги с пути. 230 00:16:35,625 --> 00:16:37,875 Ладно, детки, будет вспышка. Давайте. 231 00:16:37,958 --> 00:16:39,828 Думаешь, твоя мама оставит мне тарелочку? 232 00:16:40,416 --> 00:16:42,036 Скажите «сыр». 233 00:17:50,333 --> 00:17:52,213 - Привет. - Привет, мам. 234 00:17:52,708 --> 00:17:53,878 Как прошел день? 235 00:17:54,375 --> 00:17:57,125 - Очень хорошо. А твой? - Неплохо. 236 00:18:15,458 --> 00:18:16,668 Смотри. 237 00:18:18,416 --> 00:18:19,786 Это фотографии Колина. 238 00:18:20,625 --> 00:18:22,285 Со школьного бала. 239 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Скажу лишь одно: золотой ей к лицу. 240 00:18:40,083 --> 00:18:40,963 Да. 241 00:18:42,625 --> 00:18:44,575 Да, так и есть. 242 00:18:47,875 --> 00:18:51,165 Эдди это имел в виду под «иссиня-темнокожим»? 243 00:18:54,666 --> 00:18:56,286 Я не стану переживать. 244 00:18:58,750 --> 00:19:00,460 Ты знаешь детей. 245 00:19:01,500 --> 00:19:06,040 Наверное, это временный этап, 246 00:19:06,125 --> 00:19:11,325 и Колин будет так занят спортом, что совсем ее позабудет. 247 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 ЯНВАРЬ 248 00:19:27,541 --> 00:19:29,131 - Привет. - Привет. 249 00:19:29,208 --> 00:19:30,628 Получил приглашение? 250 00:19:31,625 --> 00:19:32,455 Еще нет. 251 00:19:32,541 --> 00:19:35,461 Предлагаю тебе посмотреть в выходные «Тренера Картера». 252 00:19:35,541 --> 00:19:37,671 Знаю, это не про футбол в колледже, но... 253 00:19:38,208 --> 00:19:41,578 У меня сегодня футбольная игра, а завтра – бейсбольная. 254 00:19:41,666 --> 00:19:42,576 Перенесем? 255 00:19:43,500 --> 00:19:46,670 Это уже десятый перенос, Колин. 256 00:19:46,750 --> 00:19:47,630 Прости. 257 00:19:47,708 --> 00:19:50,458 Мы совсем не были вместе с бала. 258 00:19:50,541 --> 00:19:51,461 Наверстаем. 259 00:19:52,291 --> 00:19:53,131 Скоро. 260 00:19:54,750 --> 00:19:58,790 Кажется, в следующем месяце открывается парк равлечений. 261 00:19:58,875 --> 00:20:01,165 У меня будет больше времени, не так много игр... 262 00:20:01,250 --> 00:20:04,290 Каперник, болтаешь с девушками или в автобус садишься? 263 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 Наверстаем. Скоро. 264 00:20:12,041 --> 00:20:14,381 Колин, а правду говорят? 265 00:20:14,458 --> 00:20:17,418 Чем чернее ягода, тем слаще сок? 266 00:20:20,750 --> 00:20:23,000 ФЕВРАЛЬ 267 00:20:28,500 --> 00:20:31,080 - Привет. - Как дела? 268 00:20:31,166 --> 00:20:32,036 Нормально. 269 00:20:33,375 --> 00:20:35,375 - Как ты? - Я их раньше не видел. 270 00:20:40,333 --> 00:20:44,383 У меня хорошие новости. Можем встретиться в воскресенье. 271 00:20:45,291 --> 00:20:47,831 Я не могу. Мне надо работать. 272 00:20:50,333 --> 00:20:51,423 Устроилась на работу? 273 00:20:53,791 --> 00:20:55,001 Круто, да. 274 00:20:55,083 --> 00:20:58,083 Неполный день, бургеры переворачиваю. 275 00:20:58,833 --> 00:20:59,963 Ничего особенного. 276 00:21:01,416 --> 00:21:05,286 Что-то мы никак по времени не совпадем. До скорого, ладно? 277 00:21:16,166 --> 00:21:18,576 Мы с Бет так здорово прогулялись. 278 00:21:25,875 --> 00:21:26,745 Знаешь... 279 00:21:29,208 --> 00:21:30,668 ...их дочь Линдси... 280 00:21:31,791 --> 00:21:34,291 ...недавно рассталась с парнем. 281 00:21:35,833 --> 00:21:38,133 У нее нет пары на Зимний бал. 282 00:21:38,208 --> 00:21:39,328 Я не знал. 283 00:21:40,250 --> 00:21:43,630 Такая красавица. 284 00:21:46,333 --> 00:21:48,503 Бет спрашивала, с кем ты идешь. 285 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Нет, мама. 286 00:21:54,000 --> 00:21:56,880 Мы подумали, что было бы здорово, пригласи ты Линдси. 287 00:21:57,625 --> 00:21:59,415 Она чирлидерша. 288 00:21:59,916 --> 00:22:01,746 У нее прекрасная семья. 289 00:22:01,833 --> 00:22:05,463 Вы там будете самые красивые. 290 00:22:06,500 --> 00:22:07,330 Нет. 291 00:22:10,333 --> 00:22:11,173 Ладно. 292 00:22:12,875 --> 00:22:14,165 Увидимся после школы. 293 00:22:20,666 --> 00:22:22,536 Идешь на Зимний бал? 294 00:22:22,625 --> 00:22:25,415 Да. Эшли меня заставляет. 295 00:22:25,500 --> 00:22:28,880 Сказала, что заказала нам отель после вечеринки. 296 00:22:29,458 --> 00:22:30,788 - Пойдешь? - Да. 297 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 Надо у Кристал спросить. Я ее давненько не видел. 298 00:22:34,958 --> 00:22:36,878 - Пойдешь с Кристал? - Да. 299 00:22:37,791 --> 00:22:38,711 А ты уверен? 300 00:22:57,916 --> 00:22:58,996 Серьезно, Колин? 301 00:22:59,666 --> 00:23:03,876 Мы же не были обручены. И мы неделями не виделись. 302 00:23:03,958 --> 00:23:05,248 Что? Неправда. 303 00:23:05,333 --> 00:23:07,883 Встречи в коридоре не считаются. 304 00:23:07,958 --> 00:23:09,748 - Я был занят. - Знаю. 305 00:23:09,833 --> 00:23:11,583 Я тоже занята, Колин. 306 00:23:12,083 --> 00:23:16,333 Но как говорит моя мама, мы находим время для того, что важно. 307 00:23:17,583 --> 00:23:20,923 Так что вместо того, чтобы ждать тебя, я живу своей жизнью. 308 00:23:25,333 --> 00:23:27,713 - Пойдешь на Зимний бал? - Посмотрим. 309 00:23:27,791 --> 00:23:30,751 Знаешь, я собирался, 310 00:23:31,250 --> 00:23:34,040 но девушка, с которой я хотел пойти, меня кинула. 311 00:23:35,666 --> 00:23:37,456 Родители пытаются кое с кем меня свести. 312 00:23:41,416 --> 00:23:42,536 Сходи. 313 00:23:43,916 --> 00:23:44,826 Посмотрим. 314 00:23:54,833 --> 00:23:56,543 Прости, что я все испортил. 315 00:23:57,166 --> 00:24:00,626 - Тебе не за что извиняться. - Нет, есть за что. 316 00:24:01,541 --> 00:24:05,331 Ты заслуживаешь моего уважения. Моего времени. 317 00:24:33,583 --> 00:24:34,423 А вот и он. 318 00:24:34,500 --> 00:24:37,210 В городе ходят слухи, что про футбол мы забудем 319 00:24:37,291 --> 00:24:38,791 и примем бейсбольную стипендию. 320 00:24:40,875 --> 00:24:42,035 Думаю, это разумно. 321 00:24:42,541 --> 00:24:45,541 Бейсбол – более цивилизованная игра, не считаешь? 322 00:24:52,875 --> 00:24:54,245 О боже. 323 00:24:54,333 --> 00:24:55,293 О боже. 324 00:24:55,375 --> 00:24:58,165 Просто дух захватывает, правда, Колин? 325 00:25:07,833 --> 00:25:11,753 Если у вас самая красивая пара, ведите их на танцпол. 326 00:26:24,083 --> 00:26:28,463 Несмотря на то, что СМИ переполнены негативными образами темнокожих, 327 00:26:29,041 --> 00:26:31,381 представления о красоте меняются. 328 00:26:32,041 --> 00:26:35,251 В 2019-м, впервые за все время, 329 00:26:35,833 --> 00:26:39,173 все королевы красоты в мире были темнокожими. 330 00:26:41,291 --> 00:26:42,581 ЧЕСЛИ КРИСТ МИСС США 2019 331 00:26:42,666 --> 00:26:43,996 НИА ФРАНКЛИН МИСС АМЕРИКА 2019 332 00:26:46,958 --> 00:26:49,578 Может, они и не хотели, чтобы мы увидели свою красоту, 333 00:26:49,666 --> 00:26:54,126 ведь знали, что если увидим, если получим бразды правления, 334 00:26:54,208 --> 00:26:55,918 нас будет не остановить. 335 00:27:03,541 --> 00:27:07,041 Как по мне, мы – самые прекрасные существа на свете. 336 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Темнокожие люди. 337 00:27:08,041 --> 00:27:12,421 Моя работа каким-то образом достаточно их заинтересовала... 338 00:27:12,500 --> 00:27:13,460 НИНА СИМОН 1969 339 00:27:13,541 --> 00:27:17,171 ...или убедила всеми правдами и неправдами 340 00:27:17,250 --> 00:27:20,670 обратить внимание на себя, свое происхождение, 341 00:27:20,750 --> 00:27:23,330 свои предпочтения и особенности, 342 00:27:23,416 --> 00:27:24,786 и просто дать этому выход. 343 00:27:24,875 --> 00:27:28,535 Это побуждает меня побуждать их. 344 00:27:28,625 --> 00:27:31,455 И я буду делать это любыми способами. 345 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 Перевод субтитров: Татьяна Захарченко