1 00:00:06,375 --> 00:00:10,875 EN MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,416 --> 00:00:19,126 Skjønnhet bestemmes ut fra øyet som ser. Høres enkelt ut, ikke sant? 3 00:00:19,208 --> 00:00:22,128 Bortsett fra når det vi ser er manipulert. 4 00:00:30,458 --> 00:00:32,788 Helt siden svarte kom til Amerika, 5 00:00:32,875 --> 00:00:37,325 har én skjønnhetsstandard blitt verdsatt over alle andre. 6 00:00:37,416 --> 00:00:42,536 På 1780-tallet sa den tyske historikeren Christoph Meiners 7 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 at menneskeheten var delt i to: 8 00:00:45,208 --> 00:00:49,328 Den vakre, hvite rasen og den stygge svarte rasen. 9 00:00:50,750 --> 00:00:54,380 Ikke alle er enige i den teorien. 10 00:01:00,500 --> 00:01:07,130 Jeg har vært ute på ærender hele dagen, og nå er lapskausen klar. 11 00:01:08,000 --> 00:01:11,960 Kjøp en slow cooker, den gir deg et nytt liv. 12 00:01:13,375 --> 00:01:14,205 Ok. 13 00:01:15,750 --> 00:01:19,830 Jeg må gå, ungen min kommer hjem utsultet. 14 00:01:21,833 --> 00:01:24,133 Jeg har ikke hørt noe om det. 15 00:01:26,458 --> 00:01:32,128 Donna sier at Reece skal på homecoming-ballet. 16 00:01:32,208 --> 00:01:36,578 Vet du om Colin skal på det? Du vet ikke? 17 00:01:38,041 --> 00:01:40,751 Vi vet ikke. Colin er ikke så pratsom. 18 00:01:42,708 --> 00:01:46,328 Han er her. Jeg får det ut av ham. Ha det. 19 00:01:48,416 --> 00:01:49,706 -Hva skjer? -Hei. 20 00:01:51,375 --> 00:01:53,075 -Hatt en fin dag? -Ja. 21 00:01:56,750 --> 00:01:57,790 Hva? 22 00:01:57,875 --> 00:02:01,495 Gå, finn ut om han skal på ballet. 23 00:02:02,000 --> 00:02:07,290 Ok, si at han bør. Så får han noe annet å tenke på. 24 00:02:15,041 --> 00:02:16,171 Bare slapper du av? 25 00:02:24,916 --> 00:02:29,036 Har du tenkt på å gå på ballet? 26 00:02:31,916 --> 00:02:32,746 Nei. 27 00:02:33,916 --> 00:02:38,376 Betyr det at ikke du skal, eller at ikke du har tenkt på det? 28 00:02:39,666 --> 00:02:45,246 Jeg har ikke tenkt på det. Jeg har annet å tenke på. 29 00:02:45,333 --> 00:02:46,383 Ja. 30 00:02:46,458 --> 00:02:50,958 Broren og søsteren din gikk på ballet. Ikke sammen. Med noen andre. 31 00:02:53,916 --> 00:02:57,496 Det er nok mange jenter som gjerne blir med deg. 32 00:02:57,583 --> 00:03:00,213 Ikke bare fordi du spiller football. Du er en fin fyr. 33 00:03:02,458 --> 00:03:07,378 Er ikke hun pen? Bruce Springsteen valgte henne ut selv. 34 00:03:10,416 --> 00:03:13,416 Hva slags jenter liker du? 35 00:03:39,625 --> 00:03:42,075 -Synes dere hun er søt? -Gjett om. 36 00:03:42,166 --> 00:03:45,376 Men idrettsjenter er for høye og for selvsikre. 37 00:03:45,458 --> 00:03:46,628 Du høres dum ut. 38 00:03:46,708 --> 00:03:50,498 -Skal dere på homecoming? -Ser vi sånn ut? 39 00:03:50,583 --> 00:03:54,173 -Ball er for tapere. Jeg er ingen taper. -Jeg skal med dama. 40 00:03:54,750 --> 00:04:00,170 Nettopp. Hvorfor spør du? Du også? Dere er begge tapere. 41 00:04:04,208 --> 00:04:09,128 Hei. Jeg så du fikk krampe i stad. Jeg syntes så synd på deg. 42 00:04:10,875 --> 00:04:13,575 Det var ikke så ille, men takk. 43 00:04:13,666 --> 00:04:17,826 Jeg er sykt god på å gi massasje. 44 00:04:19,375 --> 00:04:20,495 Kult. 45 00:04:21,625 --> 00:04:23,705 -Takk. -Ja. 46 00:04:24,833 --> 00:04:26,463 -Jeg skal si ifra. -Ok. 47 00:04:31,708 --> 00:04:33,788 Vent litt. 48 00:04:33,875 --> 00:04:39,575 Ei av de deiligste på skolen vil ha deg, men du vil ha Crystal? 49 00:04:39,666 --> 00:04:43,536 Nei, vi bare satt der og sa hei. 50 00:04:43,625 --> 00:04:47,075 Hun la an på meg, jeg sa bare hei. 51 00:04:47,166 --> 00:04:49,326 Og hun bare… Skjønner? 52 00:04:50,500 --> 00:04:56,000 Skal du ta imot tilbudet fra Hailey? Hvis ikke gjør jeg det. Nå. 53 00:05:13,833 --> 00:05:15,133 Hei, Crystal. 54 00:05:18,208 --> 00:05:19,458 Hei, Crystal. 55 00:05:23,583 --> 00:05:24,793 Hei, Crystal. 56 00:05:50,208 --> 00:05:53,578 Crystal, kan jeg prate litt med deg? 57 00:05:54,125 --> 00:05:56,325 Jeg er opptatt. Mamma venter. 58 00:05:56,416 --> 00:05:57,286 Vent litt. 59 00:06:03,000 --> 00:06:06,460 Colin. Hei på deg. 60 00:06:07,541 --> 00:06:09,081 Vi burde henge en gang. 61 00:06:12,208 --> 00:06:15,538 Ja, ok. Det kan vi. En gang. 62 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 Få nummeret ditt. 63 00:06:26,041 --> 00:06:27,501 Vi ses. 64 00:06:28,333 --> 00:06:30,753 Jeg visste du likte henne. 65 00:06:33,208 --> 00:06:35,538 Ja. Hva så? 66 00:06:35,625 --> 00:06:39,495 Jeg skjønner det ikke. Hailey er en 10-er. Crystal er… 67 00:06:41,541 --> 00:06:42,711 Hailey er en 10-er. 68 00:06:42,791 --> 00:06:45,831 -Hold kjeft. -Hva? Jeg sa ikke noe. 69 00:06:45,916 --> 00:06:47,166 Jo. 70 00:06:47,250 --> 00:06:53,750 Jeg sier bare at du kan få Hailey. Jeg vet hvem jeg ville valgt. 71 00:06:54,791 --> 00:06:57,501 Moras bil faller fra hverandre. 72 00:06:58,291 --> 00:07:01,751 På 1940-tallet utførte svarte psykologer en test 73 00:07:01,833 --> 00:07:06,633 for å avgjøre de psykologiske effektene av segregering på svarte barn. 74 00:07:06,708 --> 00:07:08,788 Den kalles "dukkeprøven". 75 00:07:09,541 --> 00:07:14,711 Barn ble vist to dukker: En svart, en hvit. 76 00:07:14,791 --> 00:07:17,581 De ble spurt hvem som var snille eller slemme, 77 00:07:18,083 --> 00:07:23,463 fine eller stygge, og hvem barna helst ville være som. 78 00:07:23,541 --> 00:07:27,131 De fleste barna valgte den hvite. 79 00:07:27,750 --> 00:07:29,920 Det finnes mange hudfarger. 80 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 Jeg skal stille deg spørsmål om disse bildene av barn. 81 00:07:34,125 --> 00:07:39,825 Etter at jeg har lest spørsmålet, må du peke på bildet som passer historien. 82 00:07:39,916 --> 00:07:45,666 Denne testen har blitt utført over hele verden, ikke bare i USA. 83 00:07:45,750 --> 00:07:49,330 Den gir alltid lignende resultater. 84 00:07:49,416 --> 00:07:51,076 Hvem er det slemme barnet? 85 00:07:52,083 --> 00:07:54,043 Hvem er det dumme barnet? 86 00:07:54,958 --> 00:07:57,288 -Rampen. -Hvem er den slemme? 87 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 Det dumme barnet. 88 00:07:59,208 --> 00:08:00,878 Det stygge barnet. 89 00:08:00,958 --> 00:08:05,458 Slem. Dum. Rampete. Slem. Dum. 90 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Skal du ikke si hei? 91 00:08:25,125 --> 00:08:25,995 Hei. 92 00:08:30,500 --> 00:08:32,000 -Hva? -Ja, si det. 93 00:08:32,791 --> 00:08:36,331 -Det var du som ville snakke. -Det var i går. 94 00:08:36,416 --> 00:08:38,326 Skal det være sånn? 95 00:08:38,416 --> 00:08:41,416 Du ville ikke snakke med meg. 96 00:08:41,500 --> 00:08:42,830 Jeg var ikke klar. 97 00:08:44,333 --> 00:08:48,383 Jeg sa jo at jeg var opptatt. Nå er jeg ikke det. 98 00:08:50,958 --> 00:08:55,038 Ok. Så… 99 00:08:59,791 --> 00:09:02,541 Jeg ville se… 100 00:09:03,750 --> 00:09:07,250 Nei, jeg ville spørre om… 101 00:09:09,833 --> 00:09:13,633 …du ville henge med meg, en gang. 102 00:09:14,208 --> 00:09:18,668 Du vet, vi kan spise. Eller gå på kino. 103 00:09:21,375 --> 00:09:22,665 Gå på ballet. 104 00:09:25,416 --> 00:09:26,706 Hva med alle tre? 105 00:09:31,875 --> 00:09:35,875 Alle tre passer bra. 106 00:09:48,208 --> 00:09:51,958 -Hvordan går det på skolen? Noe nytt? -Nei. 107 00:09:59,708 --> 00:10:02,038 -Kan du signere denne for meg? -Hva er det? 108 00:10:05,916 --> 00:10:09,376 Tillatelse til ballet. 109 00:10:09,458 --> 00:10:14,168 Skal du på ballet? Rick, han skal på ballet! 110 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 Det er flott. 111 00:10:16,083 --> 00:10:20,293 Pass deg. Jeg gikk med moren din, og se på oss, nå har vi tre barn. 112 00:10:22,083 --> 00:10:24,793 -Hvem skal du med? -Dere kjenner henne ikke. 113 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 -Hun er nok pen. -Ja. 114 00:10:30,041 --> 00:10:32,251 Vi burde møte henne og foreldrene hennes. 115 00:10:35,250 --> 00:10:40,330 Nei. Det går bra. Men kan du skrive under? 116 00:10:43,500 --> 00:10:44,330 Takk. 117 00:10:53,958 --> 00:10:56,788 Har du planer i helga? Utenom football? 118 00:10:59,458 --> 00:11:00,288 Nei. 119 00:11:00,375 --> 00:11:05,535 Eller søstera mi kommer på besøk. Kanskje vi besøker hesten hennes. 120 00:11:06,125 --> 00:11:07,495 Har du hest? 121 00:11:07,583 --> 00:11:12,003 Nei. Jeg har ikke det. Søsteren min har hest. 122 00:11:12,083 --> 00:11:15,963 Men det er en ekte hest? 123 00:11:16,041 --> 00:11:19,631 Ja. Men den er ikke min. 124 00:11:20,583 --> 00:11:23,463 -Hva ser du etter? -Cowboystøvler. 125 00:11:29,375 --> 00:11:31,955 Hvilken farge skal vi gå med på dansen? 126 00:11:34,666 --> 00:11:36,246 -Rød? -Gull. 127 00:11:37,875 --> 00:11:44,205 Gull? Greit. Gull. Er du sikker? 128 00:11:44,750 --> 00:11:48,380 -Det blir bra, tro meg. -Ok. 129 00:11:51,583 --> 00:11:52,833 Hente deg kl. 17? 130 00:11:53,458 --> 00:11:57,458 Hvorfor kan jeg ikke møte henne? Jeg elsker guttene mine, 131 00:11:58,583 --> 00:12:02,503 men jenter slipper inn mødrene sine. 132 00:12:04,166 --> 00:12:10,076 -Som da Devon tatoverte seg? -Herregud. Tatoveringen! 133 00:12:11,375 --> 00:12:16,575 Det var ille det. Det ville Colin aldri ha gjort. 134 00:12:22,750 --> 00:12:23,580 Hallo? 135 00:12:25,083 --> 00:12:27,293 Jepp. Colin! 136 00:12:28,291 --> 00:12:29,501 Eddie! 137 00:12:29,583 --> 00:12:31,173 Jeg tar den, mamma. 138 00:12:35,541 --> 00:12:37,501 -Hva gjø…? -Det var kult. 139 00:12:38,333 --> 00:12:43,213 Vi satt og snakket og spiste taco. 140 00:12:43,291 --> 00:12:47,541 Jeg er ikke sint. Crystal er bare så pokkers svart. 141 00:12:47,625 --> 00:12:50,495 Var hun en fargestift ville hun hett Verdensrom. 142 00:12:50,583 --> 00:12:53,173 Tillatelse til å le? Innvilget. 143 00:12:53,250 --> 00:12:54,540 Hva prøver du å si? 144 00:12:54,625 --> 00:12:59,495 Crystal er søtere enn Hailey, Brittany, Bailey og de andre jentene. 145 00:13:00,083 --> 00:13:03,543 Jeg bryr meg ikke om hva folk synes. Jeg synes hun er pen. 146 00:13:03,625 --> 00:13:08,745 Jeg sa ikke at hun ikke var pen. Jeg sa bare at hun er litt mørk. 147 00:13:08,833 --> 00:13:13,963 Hun er ikke bare svart, hun er blåsvart. Men hun er fin. 148 00:13:14,041 --> 00:13:19,791 -Hva betyr det, blåsvart? -Jeg vet ikke, Teresa. Legg på. 149 00:13:37,666 --> 00:13:40,576 -Hallo? -Hei, Crystal. Det er Colin. 150 00:13:41,166 --> 00:13:42,956 -Hei. -Her, snakk med mamma. 151 00:13:45,083 --> 00:13:47,543 -Hei, Colins mor. -Hei sann. 152 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Vent litt. 153 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 God natt, mamma. 154 00:14:11,875 --> 00:14:14,575 Hei, vennen. 155 00:14:15,666 --> 00:14:18,496 Du er søt. Velkommen. 156 00:14:19,125 --> 00:14:20,535 Har du noen onkler? 157 00:14:21,666 --> 00:14:25,206 Nei. Eller, jeg har jo det, men de er gift. 158 00:14:25,875 --> 00:14:29,495 Jeg vil ikke ha onkelen din. Jeg bare tuller. 159 00:14:29,583 --> 00:14:33,383 Crystal kommer snart. Se deg rundt, føl deg som hjemme. 160 00:14:33,958 --> 00:14:35,248 Du, altså. 161 00:14:35,333 --> 00:14:37,173 Hyggelig å møte deg. Colin. 162 00:14:38,541 --> 00:14:41,331 Hei. Kan jeg sette den ned? 163 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 Jøss. 164 00:14:46,375 --> 00:14:49,745 -Så mye mat. -Ser godt ut, ikke sant? 165 00:14:50,333 --> 00:14:51,923 Hei, vennen. 166 00:14:52,583 --> 00:14:56,333 -Jeg er Crystals mor, Sherry. -Hei, hyggelig å møte deg. 167 00:14:56,416 --> 00:14:57,786 Hun er nesten klar. 168 00:14:59,041 --> 00:15:02,831 -Vil du ha en tallerken? -Ja. Det ser flott ut. 169 00:15:02,916 --> 00:15:03,956 Hei. 170 00:15:04,833 --> 00:15:07,133 -Jeg er Cryssies onkel Nunu. -Hei. 171 00:15:07,208 --> 00:15:10,458 -Går dere på samme skole? -Ja, han går på Pitman. 172 00:15:10,541 --> 00:15:15,171 Denne unge mannen er en baseball-, basketball- og fotballstjerne. 173 00:15:15,833 --> 00:15:18,673 Du er en mini Dave Winfield. 174 00:15:18,750 --> 00:15:24,750 Den mannen ble valgt av tre toppligaer. Det visste dere ikke. 175 00:15:24,833 --> 00:15:27,753 Han ble valgt av Padres, spilte for Yankees, 176 00:15:28,416 --> 00:15:30,576 valgt av Hawks og Minnesota Vikings. 177 00:15:30,666 --> 00:15:35,166 Og han er smart. Niesen min har så god smak. 178 00:15:35,250 --> 00:15:38,830 -Smak på denne paien. -Takk. Ja. Jeg elsker gresskarpai. 179 00:15:41,666 --> 00:15:45,536 Har du hørt på maken. Det er søtpotetpai. 180 00:15:49,000 --> 00:15:50,420 Bevares. 181 00:16:10,166 --> 00:16:11,626 Jeg har noe til deg. 182 00:16:19,333 --> 00:16:20,503 Så fin. 183 00:16:22,250 --> 00:16:27,880 -Jeg sa jo at vi ville kle gull. -Du kler det. 184 00:16:28,666 --> 00:16:31,496 Ok, nå er det nok sikling. Unnskyld meg. 185 00:16:31,583 --> 00:16:34,333 Herlighet, pappa, flytt alligatorene. 186 00:16:35,625 --> 00:16:37,875 Ok, blitzen. Vær så god. 187 00:16:37,958 --> 00:16:39,828 Kan jeg få mer mat siden? 188 00:16:40,416 --> 00:16:42,036 Ok, smil. 189 00:17:50,333 --> 00:17:52,633 -Hei. -Hei, mamma. 190 00:17:52,708 --> 00:17:54,288 Hatt en fin dag? 191 00:17:54,375 --> 00:17:57,125 -Ganske bra. Hva med deg? -Ikke verst. 192 00:18:15,458 --> 00:18:16,668 Se. 193 00:18:18,416 --> 00:18:22,286 Det er Colins bilder. Fra ballet. 194 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Jøss. Det må jeg si. Hun kler gull. 195 00:18:40,083 --> 00:18:44,583 Ja. Ja, det gjør hun. 196 00:18:47,875 --> 00:18:51,165 Var det dette Eddie mente med blåsvart? 197 00:18:54,666 --> 00:19:00,456 Jeg skal ikke tenke på det. Du vet hvordan ungdommen er. 198 00:19:01,500 --> 00:19:06,040 Sikkert bare en forbigående fase, 199 00:19:06,125 --> 00:19:11,325 og Colin blir så oppslukt av sport at han glemmer henne. 200 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 JANUAR 201 00:19:27,541 --> 00:19:29,131 -Hei, du. -Hei. 202 00:19:29,208 --> 00:19:32,458 -Har du fått et tilbud? -Ikke ennå. 203 00:19:32,541 --> 00:19:38,131 Vi kan se på Coach Carter i helga. Det er ikke college football, men… 204 00:19:38,208 --> 00:19:42,578 Jeg har en footballkamp i kveld og baseballkamp i morgen. En annen gang? 205 00:19:43,500 --> 00:19:47,630 -Det er tiende gang, Colin. -Beklager. 206 00:19:47,708 --> 00:19:53,128 -Vi har ikke hengt sammen siden ballet. -Vi skal det. Snart. 207 00:19:54,750 --> 00:19:58,790 Det åpner en ny fornøyelsespark om noen uker. 208 00:19:58,875 --> 00:20:01,165 Da har jeg ikke så mange kamper… 209 00:20:01,250 --> 00:20:04,290 Skal du prate med damene eller ta bussen? 210 00:20:07,500 --> 00:20:09,710 Vi skal henge. Snart. 211 00:20:12,041 --> 00:20:17,421 Colin, er det sant det de sier? Jo svartere bæret er, jo søtere er saften. 212 00:20:20,750 --> 00:20:23,000 FEBRUAR 213 00:20:28,500 --> 00:20:31,080 -Hei. -Hvordan går det? 214 00:20:31,166 --> 00:20:35,376 -Det går bra. Hva med deg? -Jeg har ikke sett disse før. 215 00:20:40,333 --> 00:20:44,383 Jeg har gode nyheter. Jeg kan kanskje henge på søndag. 216 00:20:45,291 --> 00:20:48,251 Passer ikke. Jeg må jobbe. 217 00:20:50,333 --> 00:20:51,423 Har du fått jobb? 218 00:20:53,791 --> 00:20:55,001 Så kult. 219 00:20:55,083 --> 00:20:59,963 Bare en hamburger-greie på deltid. Ingen stor sak. 220 00:21:01,416 --> 00:21:05,286 Vi har dårlig timing. Vi sees, ok? 221 00:21:16,166 --> 00:21:18,576 Jeg hadde en fin tur med Beth. 222 00:21:25,875 --> 00:21:30,665 Du vet datteren hennes, Lindsey? 223 00:21:31,791 --> 00:21:38,131 Hun slo opp med kjæresten. Hun har ikke noen å gå med på ballet. 224 00:21:38,208 --> 00:21:39,328 Det visste jeg ikke. 225 00:21:40,250 --> 00:21:43,630 Hun er så vakker. 226 00:21:46,333 --> 00:21:48,503 Beth lurte på hvem du skulle gå med. 227 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Nei, mamma. 228 00:21:54,000 --> 00:21:56,880 Tenk så gøy om du gikk med Lindsay. 229 00:21:57,625 --> 00:22:01,745 Hun er cheerleader. Hun kommer fra en flott familie. 230 00:22:01,833 --> 00:22:05,463 Dere blir det peneste paret der. 231 00:22:06,500 --> 00:22:07,330 Nei takk. 232 00:22:10,333 --> 00:22:11,583 Greit. 233 00:22:12,875 --> 00:22:14,665 Ses etter skolen. 234 00:22:20,666 --> 00:22:25,416 -Skal du på vinterballet? -Ja. Ashley tvinger meg. 235 00:22:25,500 --> 00:22:28,880 Hun har ordnet et hotellrom til nachspielet. 236 00:22:29,458 --> 00:22:30,788 -Skal du? -Ja. 237 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 Jeg må bare høre med Crystal. Lenge siden sist. 238 00:22:34,958 --> 00:22:36,878 -Skal du med Crystal? -Ja. 239 00:22:37,791 --> 00:22:38,711 Er du sikker? 240 00:22:57,916 --> 00:23:03,876 Seriøst, Colin? Vi var ikke forlovet. Vi har ikke sett hverandre på flere uker. 241 00:23:03,958 --> 00:23:07,878 -Det er ikke sant. -Å passere i gangen teller ikke. 242 00:23:07,958 --> 00:23:11,998 -Jeg har vært opptatt. -Jeg vet det. Jeg er også opptatt. 243 00:23:12,083 --> 00:23:16,333 Men som mamma alltid sier: "Vi tar oss tid til det vi bryr oss om." 244 00:23:17,583 --> 00:23:20,923 Så istedenfor å vente på deg, lever jeg livet. 245 00:23:25,333 --> 00:23:27,713 -Skal du på vinterballet? -Vi får se. 246 00:23:27,791 --> 00:23:34,041 Jeg hadde tenkt til det, men jenta jeg ville gå med dumpet meg. 247 00:23:35,666 --> 00:23:37,876 Mamma og de prøver å ordne date. 248 00:23:41,416 --> 00:23:44,826 -Du burde gå. -Vi får se. 249 00:23:54,833 --> 00:23:57,083 Beklager at jeg rotet det til. 250 00:23:57,166 --> 00:24:00,626 -Du har ingenting å beklage for. -Jo, jeg har det. 251 00:24:01,541 --> 00:24:05,331 Du fortjener at jeg bruker tid på deg. 252 00:24:33,583 --> 00:24:38,793 Der er han. Jeg hører at du har tenkt å fokusere på baseballstipend i stedet. 253 00:24:40,875 --> 00:24:45,535 Det er smart. Baseball er mye mer sivilisert, hva? 254 00:24:52,875 --> 00:24:54,245 Du store min. 255 00:24:55,375 --> 00:24:58,165 Hun tar pusten fra deg, ikke sant, Colin? 256 00:25:07,833 --> 00:25:11,753 Hvis du har den vakreste daten, dans med henne nå. 257 00:26:24,083 --> 00:26:28,963 Til tross for at media er full av negative bilder av svarte, 258 00:26:29,041 --> 00:26:31,961 endrer skjønnhetsidealet seg. 259 00:26:32,041 --> 00:26:35,751 I 2019, for første gang noensinne, 260 00:26:35,833 --> 00:26:39,173 var alle verdens store skjønnhetsdronninger svarte. 261 00:26:46,958 --> 00:26:49,578 De ville skjule skjønnheten vår fra oss. 262 00:26:49,666 --> 00:26:54,126 Hvis vi kontrollerte vår egen historie, 263 00:26:54,208 --> 00:26:55,918 ville vi blitt ustoppelige. 264 00:27:03,541 --> 00:27:07,961 Jeg synes vi svarte er verdens vakreste skapninger. 265 00:27:08,041 --> 00:27:13,461 Min jobb er å gjøre dem nysgjerrige nok, 266 00:27:13,541 --> 00:27:17,171 eller overtale dem, på alle måter jeg kan, 267 00:27:17,250 --> 00:27:20,670 om å bli mer selvbevisste om hvor de kommer fra 268 00:27:20,750 --> 00:27:24,790 og hva de har i seg, og hente det frem. 269 00:27:24,875 --> 00:27:31,455 Jeg har lyst til å få det frem. Og jeg bruker alle midler jeg kan. 270 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 Tekst: Lise McKay