1 00:00:06,541 --> 00:00:10,331 EN MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,541 --> 00:00:18,081 Nu skal I høre. 3 00:00:18,166 --> 00:00:21,996 Inden for baseball siger man: "Spil spillet på den rigtige måde." 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,500 Det er noget, trænere siger til alle, såvel børn som professionelle. 5 00:00:27,250 --> 00:00:29,040 Romare Bearden, 6 00:00:29,541 --> 00:00:32,921 en af verdens bedste kastere i 1930'erne, 7 00:00:33,416 --> 00:00:35,076 kendte alt til. 8 00:00:42,083 --> 00:00:46,673 For at indfri sin drøm om at spille for Philadelphia Athletics... 9 00:00:48,375 --> 00:00:50,955 ...måtte han spille spillet rigtigt. 10 00:00:52,291 --> 00:00:54,251 Men hvad betyder det egentlig? 11 00:00:57,500 --> 00:01:01,250 Denne spiller beviste i sidste ende, 12 00:01:01,750 --> 00:01:05,920 at det, man er i begyndelsen, ikke altid er, hvad man bliver. 13 00:01:08,791 --> 00:01:10,751 SORTE SKAL SIDDE BAGEST 14 00:01:19,875 --> 00:01:23,205 Som barn elskede jeg at spille baseball. 15 00:01:23,291 --> 00:01:25,921 Mange mener, jeg var bedst til det. 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,130 Det er nok rigtigt. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,038 TREDJE ÅR FORÅR 18 00:01:28,125 --> 00:01:31,125 Så hvorfor blev Colin Kaepernick, NFL-quarterbacken, 19 00:01:31,208 --> 00:01:34,248 ikke Colin Kaepernick, Major League-kasteren? 20 00:01:42,583 --> 00:01:45,383 Jeg var altid syg, da jeg gik i gymnasiet. 21 00:01:45,916 --> 00:01:50,206 Forkølelse og influenza. Hvis det var der, så fik jeg det. 22 00:01:50,916 --> 00:01:54,746 Men jeg var aldrig så syg som i slutningen af tredje år. 23 00:01:55,416 --> 00:01:57,166 Sæsonens sidste kamp. 24 00:01:57,250 --> 00:01:58,460 Spil! 25 00:01:58,541 --> 00:02:00,331 Sidst i syvende inning. 26 00:02:06,083 --> 00:02:06,923 Anden strike! 27 00:02:08,916 --> 00:02:12,416 -Kan du også se det? -Alle kan se det. 28 00:02:12,500 --> 00:02:14,290 Kom så, Colin! 29 00:02:14,875 --> 00:02:17,955 Hvert host fik mine lunger til at brænde. 30 00:02:18,708 --> 00:02:22,668 Hvert åndedrag føltes, som om jeg blev stukket med en kniv. 31 00:02:23,791 --> 00:02:24,631 Og publikum... 32 00:02:25,750 --> 00:02:28,040 Jeg kunne hævde, at jeg ikke hørte dem, 33 00:02:28,541 --> 00:02:29,791 men det gjorde jeg. 34 00:02:31,333 --> 00:02:34,423 Intet! Han kan intet! 35 00:02:34,500 --> 00:02:35,710 Kom så! 36 00:02:37,291 --> 00:02:40,381 Hvert eneste ord. 37 00:02:40,458 --> 00:02:43,038 Han skal ikke slå dig ud, Johnny! 38 00:03:07,833 --> 00:03:09,293 Kom så! 39 00:03:13,875 --> 00:03:15,165 Sådan! 40 00:03:15,250 --> 00:03:16,460 Kom så! 41 00:03:19,541 --> 00:03:21,881 Sådan, Colin! Det var en no-no! 42 00:03:22,833 --> 00:03:24,793 -Hvad? -Kig på tavlen. 43 00:03:25,291 --> 00:03:26,751 Det var en no-hitter. 44 00:03:26,833 --> 00:03:28,463 Du er baseballs fremtid! 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,751 God larm, dårlig larm. 46 00:03:30,833 --> 00:03:34,333 Man må ikke lade den stå i vejen. 47 00:03:35,375 --> 00:03:37,995 Du er dehydreret på grund af lungebetændelse. 48 00:03:38,875 --> 00:03:44,535 Hvordan fanden lavede du en no-no på Los Banos med så høj feber? 49 00:03:45,125 --> 00:03:46,705 Toiletterne... 50 00:03:47,625 --> 00:03:49,455 ...er vores største rivaler. 51 00:03:50,166 --> 00:03:51,706 Jeg ville ikke svigte holdet. 52 00:03:52,208 --> 00:03:55,038 Skal du bruge den næste år? 53 00:03:55,625 --> 00:03:59,575 Ja, enten i baseball eller i football. 54 00:04:00,083 --> 00:04:01,463 Det er ikke afgjort. 55 00:04:01,541 --> 00:04:05,381 Jeg vil som læge anbefale, at du holder dig til baseball. 56 00:04:05,458 --> 00:04:08,458 Din hjerne bliver ødelagt af alle de tacklinger. 57 00:04:09,208 --> 00:04:11,628 De skal først lige fange mig. 58 00:04:12,583 --> 00:04:16,423 Klog, atletisk og selvsikker. Telefonen må ringe konstant. 59 00:04:16,500 --> 00:04:18,710 Det gjorde den faktisk. 60 00:04:19,500 --> 00:04:22,040 Men det var ikke de opkald, jeg håbede på. 61 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 Hallo. 62 00:04:25,958 --> 00:04:30,038 Han har det ikke så godt, træner. Du må ringe senere. 63 00:04:31,541 --> 00:04:32,711 I morgen er fint. 64 00:04:33,291 --> 00:04:34,131 Okay. 65 00:04:35,416 --> 00:04:37,286 Okay. Farvel. 66 00:04:40,416 --> 00:04:44,826 Det er sidste gang, jeg tager den. Det er din opgave. 67 00:04:44,916 --> 00:04:46,626 Det er ikke så sjovt, hvad? 68 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 Bare rolig. 69 00:04:50,000 --> 00:04:54,380 -Min pause er næsten overstået. -Det sagde du også lige før. 70 00:04:55,833 --> 00:04:58,213 Vi kender favoritterne til Heisman. 71 00:04:58,916 --> 00:05:04,166 Bush, Leinart og din mand fra Texas, Vince Young. 72 00:05:04,250 --> 00:05:05,580 Selvfølgelig. 73 00:05:07,375 --> 00:05:09,665 De kan true dobbelt. 74 00:05:10,166 --> 00:05:13,666 Så må træneren begynde at lade dig løbe mere. 75 00:05:14,250 --> 00:05:17,170 Hvordan skal collegerne ellers se, hvad du kan? 76 00:05:17,250 --> 00:05:19,380 Han siger, jeg skal tage på. 77 00:05:19,458 --> 00:05:22,168 Det kan være, jeg skal låne dit stofskifte. 78 00:05:25,000 --> 00:05:26,580 Meget morsomt. 79 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 Den var god. 80 00:05:29,250 --> 00:05:32,460 Du kan også låne nogle af mine stipendier. 81 00:05:32,541 --> 00:05:34,671 Nej. Ellers tak. 82 00:05:36,083 --> 00:05:37,463 Jeg får mine egne. 83 00:05:49,416 --> 00:05:52,456 Okay, okay. Jeg tager den. 84 00:05:54,583 --> 00:05:56,793 Kaepernick, vi elsker vores tropper. 85 00:05:57,958 --> 00:05:59,248 Sådan, Colin. 86 00:05:59,833 --> 00:06:03,083 Efter den no-hitter blev jeg populær. 87 00:06:06,333 --> 00:06:08,043 Colin. Tillykke. 88 00:06:08,125 --> 00:06:10,825 Har Yankees tilbudt dig en million? 89 00:06:10,916 --> 00:06:13,706 -Passer det? -Lad ham nu være i fred. 90 00:06:15,791 --> 00:06:18,881 -Det stopper aldrig. -Først når du beslutter dig. 91 00:06:18,958 --> 00:06:21,288 Alle vil tigge om penge og billetter. 92 00:06:21,375 --> 00:06:24,875 -Og du kan få taget din mødom. -Har din mor ikke sagt det? 93 00:06:26,708 --> 00:06:28,748 Vil du signere den for min far? 94 00:06:28,833 --> 00:06:33,003 Klart. Hvad vil du give? Vi tager imod både kontanter og kontanter. 95 00:06:33,083 --> 00:06:36,713 Og selvom jeg kun tænkte på at få et stipendium... 96 00:06:36,791 --> 00:06:39,171 Hils din far og sig tak. 97 00:06:39,250 --> 00:06:42,040 ...nød jeg al kærligheden. 98 00:06:43,291 --> 00:06:47,211 Jeg glemte at sige, at træner Schott ledte efter dig. 99 00:06:47,291 --> 00:06:48,961 Hvornår gør han ikke det? 100 00:06:49,041 --> 00:06:51,251 Hvad skal vi lave i aften? 101 00:06:51,791 --> 00:06:56,501 Jeg skal hen til Walcott, men først skal jeg lige ordne noget. 102 00:06:57,000 --> 00:06:58,420 Fint. Hvad skal du? 103 00:06:59,208 --> 00:07:01,748 Det er du ikke klar til endnu. 104 00:07:01,833 --> 00:07:04,753 -Dine forældre slår dig ihjel. -Jeg er stor. 105 00:07:04,833 --> 00:07:07,463 Du er en nørd med holdets højeste karakterer. 106 00:07:08,333 --> 00:07:10,713 Kom hellere til time. 107 00:07:10,791 --> 00:07:12,961 -Skal du ikke med? -Lidt senere. 108 00:07:13,041 --> 00:07:15,541 Piben ryger jo ikke sig selv. 109 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Tag gode noter til mig. 110 00:07:18,500 --> 00:07:21,670 Smil. Som havde du lige vundet World Series. 111 00:07:24,458 --> 00:07:27,828 Alle ventede på at høre min beslutning. 112 00:07:27,916 --> 00:07:29,326 Og jeg mener alle. 113 00:07:29,833 --> 00:07:31,673 Det var irriterende. 114 00:07:31,750 --> 00:07:34,330 Alt det, I lærer i dag, er med i prøven. 115 00:07:34,416 --> 00:07:36,956 Så I skal tage gode noter. 116 00:07:37,041 --> 00:07:39,291 Har I spørgsmål, så stil dem nu. 117 00:07:39,375 --> 00:07:43,245 Vi er på side 424, kapitel seks. 118 00:07:43,916 --> 00:07:44,746 Hallo. 119 00:07:45,291 --> 00:07:46,831 Okay. Det siger jeg. 120 00:07:47,333 --> 00:07:50,503 Colin? Schott vil gerne snakke med dig. 121 00:07:51,125 --> 00:07:53,495 -Om hvad? -Det ved jeg ikke. 122 00:07:53,583 --> 00:07:56,543 Jeg skulle træffe en afgørelse om mit eget liv, 123 00:07:56,625 --> 00:07:59,415 og mange ønskede, at jeg valgte noget bestemt, 124 00:07:59,500 --> 00:08:02,210 og fortalte mig, hvad der var vigtigt. 125 00:08:04,666 --> 00:08:06,206 Altså for dem. 126 00:08:26,458 --> 00:08:27,828 Du vil snakke med mig? 127 00:08:28,500 --> 00:08:32,630 Når jeg siger, hvordan du skal kaste, skal du kaste sådan. 128 00:08:32,708 --> 00:08:35,208 Det der går ikke på højere niveauer. 129 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 Forstået. 130 00:08:43,791 --> 00:08:48,001 Vent. Jeg har en god nyhed. En rigtig god nyhed. 131 00:08:49,291 --> 00:08:51,881 Din invitation til Area Code Games. 132 00:08:53,250 --> 00:08:55,880 Vi gjorde det. Tillykke, min dreng. 133 00:09:00,666 --> 00:09:03,246 Wow. Fedt. 134 00:09:03,916 --> 00:09:04,786 "Fedt"? 135 00:09:08,041 --> 00:09:08,881 "Fedt"? 136 00:09:08,958 --> 00:09:10,288 Du er inviteret med 137 00:09:10,375 --> 00:09:13,165 til det mest prestigefyldte udstillingsvindue, 138 00:09:13,250 --> 00:09:14,710 og du siger bare "fedt"? 139 00:09:16,583 --> 00:09:20,173 Er du klar over, hvor hårdt jeg har knoklet for dig? 140 00:09:20,708 --> 00:09:25,458 Jeg har talt med trænere og spejdere dag og nat og lovprist dig. 141 00:09:27,666 --> 00:09:28,536 Ja... 142 00:09:29,791 --> 00:09:33,251 Du må ikke tro, at jeg ikke er taknemmelig, 143 00:09:33,791 --> 00:09:36,671 eller at jeg ikke sætter pris på din indsats... 144 00:09:37,166 --> 00:09:40,076 Men jeg har flere muligheder. Football. 145 00:09:40,666 --> 00:09:42,996 Hvis du dropper football, 146 00:09:43,083 --> 00:09:45,883 kan du blive den næste Dontrelle Willis. 147 00:09:48,666 --> 00:09:51,416 Hvad hvis jeg dropper baseball? 148 00:09:53,375 --> 00:09:55,785 Så giver du afkald på din fremtid. 149 00:09:57,000 --> 00:09:59,710 Du har masser af tilbud om baseball-stipendier. 150 00:09:59,791 --> 00:10:02,501 Du har ikke et eneste i football. 151 00:10:02,583 --> 00:10:05,333 Ingen. Nul og niks. 152 00:10:06,250 --> 00:10:08,500 Ikke endnu. 153 00:10:09,083 --> 00:10:11,213 Men det får jeg. Snart. 154 00:10:11,291 --> 00:10:13,501 Hvad hvis du ikke gør det? 155 00:10:14,458 --> 00:10:17,788 Alle mente, at jeg på grund af de manglende tilbud 156 00:10:18,291 --> 00:10:22,251 bare skulle vælge baseball. 157 00:10:23,375 --> 00:10:24,285 Hej, mor. 158 00:10:25,708 --> 00:10:27,208 Vi spiser om 20 minutter. 159 00:10:27,916 --> 00:10:30,206 Far, er der nogen, der har ringet? 160 00:10:30,916 --> 00:10:31,956 Ja, om der er. 161 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Om football? 162 00:10:35,375 --> 00:10:36,205 Ikke endnu. 163 00:10:37,208 --> 00:10:38,288 Hav tålmodighed. 164 00:10:39,958 --> 00:10:41,248 Arbejd hårdt. 165 00:10:41,333 --> 00:10:43,883 Jeg ville ikke opgive min drøm... 166 00:10:44,583 --> 00:10:45,423 Det gør jeg. 167 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 ...selvom andre havde. 168 00:10:48,250 --> 00:10:51,750 Jeg er ikke bare den bedste på holdet, men den flotteste. 169 00:10:51,833 --> 00:10:52,673 SOMMER 170 00:10:52,750 --> 00:10:55,040 Pigerne flokkes selvfølgelig om mig. 171 00:10:55,125 --> 00:10:57,125 De ved, jeg er kommende stjerne. 172 00:10:57,208 --> 00:10:59,498 Husk, hvem trænerne kigger på. 173 00:10:59,583 --> 00:11:02,003 Colin, husk at kaste bolden hen til mig. 174 00:11:02,083 --> 00:11:03,963 Hvorfor? Så du kan miste den? 175 00:11:04,041 --> 00:11:06,421 Hvordan går træningslejrene? 176 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 Fint. Jeg spiller jo bare. 177 00:11:10,666 --> 00:11:13,246 Trænerne tror, at jeg vil spille baseball. 178 00:11:13,708 --> 00:11:14,668 Vil du ikke det? 179 00:11:14,750 --> 00:11:17,250 Er du klar over, hvor meget du kan tjene? 180 00:11:17,333 --> 00:11:20,883 Du kan endelig få råd til nogle ordentlige fælge. 181 00:11:20,958 --> 00:11:24,378 Det skal jeg huske, næste gang du vil have et lift. 182 00:11:24,458 --> 00:11:27,958 Det er heldigvis ikke i dag. Jordan, er du klar? 183 00:11:28,041 --> 00:11:30,791 Ja. Samme tid i næste uge? 184 00:11:30,875 --> 00:11:33,995 Måske. Det kan være, jeg er på træningslejr. 185 00:11:34,500 --> 00:11:36,710 -Football? -Jeg ved det ikke endnu. 186 00:11:37,208 --> 00:11:39,288 Vildt, du er så god til football, 187 00:11:39,375 --> 00:11:41,245 når du er bedre til baseball. 188 00:11:54,750 --> 00:11:56,830 -Hej. -Ja? 189 00:11:56,916 --> 00:12:00,746 Kan jeg tage med dig hjem? Jeg gider ikke hjem endnu. 190 00:12:01,375 --> 00:12:02,785 -Nej. -Nej? 191 00:12:02,875 --> 00:12:04,705 Jeg skal noget med Max og CJ. 192 00:12:04,791 --> 00:12:08,001 -Okay. -Vil du da savne mig? 193 00:12:09,083 --> 00:12:11,293 Vi ses. Jeg ringer. 194 00:12:23,375 --> 00:12:25,995 Alle ville have, jeg skulle spille baseball. 195 00:12:26,083 --> 00:12:28,583 TOP-25 HIGH SCHOOL-FOOTBALL 196 00:12:28,666 --> 00:12:30,496 Alle skolerne ville have mig. 197 00:12:33,125 --> 00:12:36,575 Tilbuddene var der, men det var mit hjerte ikke. 198 00:12:37,916 --> 00:12:39,166 Det var hos football. 199 00:12:41,791 --> 00:12:43,671 Der, hvor ingen ville have mig. 200 00:12:47,416 --> 00:12:50,206 Der er altid øjeblikke, der ryster en. 201 00:12:50,916 --> 00:12:53,916 Men da jeg så, at jeg kun havde to stjerner... 202 00:12:54,458 --> 00:12:57,748 Jeg var ikke klar til at se mig selv, som verden så mig. 203 00:13:01,583 --> 00:13:02,883 Jeg åbner, mor. 204 00:13:02,958 --> 00:13:04,628 Jeg har en overraskelse. 205 00:13:12,125 --> 00:13:15,245 Du kan ikke køre rundt med de fælge. 206 00:13:15,333 --> 00:13:17,543 Hvor har du dem fra? 207 00:13:17,625 --> 00:13:18,535 Jeg stjal dem. 208 00:13:19,125 --> 00:13:21,875 Nej, det er gas. Fra min fætter. 209 00:13:21,958 --> 00:13:24,498 Der faldt et træ ned på hans bil. 210 00:13:24,583 --> 00:13:26,543 -Så han gav mig dem. -Okay. 211 00:13:29,125 --> 00:13:32,075 -Hvor meget skal du have for dem? -De er gratis. 212 00:13:32,166 --> 00:13:35,576 Du skal bare aflevere til mig en gang imellem. 213 00:13:35,666 --> 00:13:36,956 Sidste år nærmer sig. 214 00:13:37,041 --> 00:13:39,041 Nu skal pigerne imponeres. 215 00:13:39,125 --> 00:13:42,125 Og skaf Super Bowl-billetter, når du er hos Raiders. 216 00:13:42,208 --> 00:13:44,498 Raiders? Du mener Packers. 217 00:13:44,583 --> 00:13:46,333 Nå ja, du er jo ostehoved. 218 00:13:50,000 --> 00:13:52,540 De vil se så godt ud på min bil. 219 00:13:56,500 --> 00:13:59,250 Jeg kan ikke. Mine forældre flipper helt ud. 220 00:13:59,333 --> 00:14:01,083 Hvorfor? Det er min fætters. 221 00:14:01,166 --> 00:14:03,916 Forestil dig min mor, når hun ser dem. 222 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Fint nok. Jeg finder bare en anden, der vil have dem. 223 00:14:08,708 --> 00:14:10,878 Men du afleverer stadig til mig. 224 00:14:10,958 --> 00:14:12,288 Klart. Hyg dig. 225 00:14:12,375 --> 00:14:16,535 Det gælder i både livet og sport. Beslutninger er noget sjovt noget. 226 00:14:16,625 --> 00:14:20,705 I nogle øjeblikke ved man, når man tager den rigtige beslutning. 227 00:14:21,541 --> 00:14:24,421 Når de siger "spil spillet rigtigt," 228 00:14:24,500 --> 00:14:26,170 hvad siger de så egentlig? 229 00:14:26,833 --> 00:14:30,633 Det fandt Romare Bearden ud af i de tidligere 1930'ere. 230 00:14:31,625 --> 00:14:36,575 Da han kom til Philly, så Athletics frem til at skrive kontrakt med ham. 231 00:14:37,125 --> 00:14:41,075 Han ville blive den første sorte spiller i Major Leagues, 232 00:14:41,166 --> 00:14:43,376 længe før Jackie Robinson. 233 00:14:44,041 --> 00:14:47,881 Han skulle bare sætte sin underskrift på papiret. 234 00:14:48,791 --> 00:14:52,131 Der var bare en lille ting mere. 235 00:14:53,000 --> 00:14:55,380 For at gøre det officielt, 236 00:14:55,875 --> 00:14:58,035 for at han kunne indfri sin drøm, 237 00:14:58,625 --> 00:15:00,995 skulle han spille som en hvid mand. 238 00:15:01,083 --> 00:15:03,213 Du skal ligne en hvid mand. 239 00:15:10,083 --> 00:15:11,753 Han afviste deres tilbud. 240 00:15:12,583 --> 00:15:16,383 Det, Bearden lærte der, lærte jeg i high school. 241 00:15:16,875 --> 00:15:19,415 Det er noget, USA altid har lært os. 242 00:15:20,166 --> 00:15:24,376 At spille rigtigt betyder at spille på den hvide måde. 243 00:15:27,916 --> 00:15:30,996 Og på mange måder afspejler reglerne 244 00:15:31,083 --> 00:15:35,633 den adfærd, der forventes i det amerikanske samfund. 245 00:15:39,416 --> 00:15:43,376 Jeg var til Area Code Games og burde være begejstret. 246 00:15:43,958 --> 00:15:49,538 Men jeg tænkte kun på, at baseball mere og mere føltes som en plan B. 247 00:15:50,125 --> 00:15:53,745 Tag nu denne kamp. Det var bare en kamp i rækken. 248 00:15:54,458 --> 00:15:58,458 Men denne gang var der en, der lignede mig. 249 00:16:00,416 --> 00:16:01,916 Tredje strike! Du er ude! 250 00:16:08,166 --> 00:16:10,626 Vi nikkede anerkendende til hinanden. 251 00:16:15,958 --> 00:16:20,248 Hov! Ingen venskaber på banen. Respekter spillet. 252 00:16:21,125 --> 00:16:23,785 Om det var tilskuerne eller dommerne, 253 00:16:23,875 --> 00:16:27,125 var der noget ved baseball, der føltes forkert. 254 00:16:31,625 --> 00:16:36,915 Ligesom i baseball håndhæves reglerne selektivt i USA. 255 00:16:37,500 --> 00:16:41,380 Sommetider må man udtrykke sine rettigheder, sommetider ikke. 256 00:16:41,958 --> 00:16:45,578 Når de ser, at reglerne ikke gælder for alle, 257 00:16:45,666 --> 00:16:47,916 siger de, at de vil ændre dem. 258 00:16:48,583 --> 00:16:53,333 Men at reglerne ændres, betyder ikke, at sindelag ændres. 259 00:16:53,416 --> 00:16:55,246 Spørgsmålet bliver, 260 00:16:55,333 --> 00:16:58,503 om du har lyst til at spille efter deres regler. 261 00:16:58,583 --> 00:17:00,253 Lad os få det overstået. 262 00:17:04,583 --> 00:17:07,213 Jeg er baseballtræner på University of Texas. 263 00:17:07,791 --> 00:17:08,831 Cal-Berkeley. 264 00:17:08,916 --> 00:17:10,246 UCLA. 265 00:17:10,333 --> 00:17:11,673 Harvard University. 266 00:17:11,750 --> 00:17:16,500 -Arizona State University. -Hvis du kommer til Texas, bliver du... 267 00:17:16,583 --> 00:17:18,003 -Stjerne. -Superstjerne. 268 00:17:18,083 --> 00:17:21,133 Vælger du LSU, bliver du den næste Dave Stewart. 269 00:17:21,208 --> 00:17:22,418 Dwight Gooden. 270 00:17:22,500 --> 00:17:24,880 -Den næste... -D-Train, Dontrelle Willis. 271 00:17:24,958 --> 00:17:26,418 Jackie Robinson. 272 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 Vidste du, at han gik på UCLA? Jo. 273 00:17:30,083 --> 00:17:32,753 Vi tilbyder dig et fuldt stipendium. 274 00:17:32,833 --> 00:17:33,883 Fuldt stipendium. 275 00:17:33,958 --> 00:17:34,918 Gratis. 276 00:17:35,000 --> 00:17:38,540 Vi tilbyder ikke baseballstipendier, men med dine karakterer 277 00:17:38,625 --> 00:17:41,125 får du nemt et akademisk stipendium. 278 00:17:41,208 --> 00:17:45,288 På Arizona State bliver karakterer den mindste af dine bekymringer. 279 00:17:45,375 --> 00:17:46,285 Kom så, Devils. 280 00:17:46,875 --> 00:17:51,785 Jeg må faktisk ikke give dig noget udstyr, men... 281 00:17:51,875 --> 00:17:53,535 Du må ikke sige det. 282 00:17:53,625 --> 00:17:55,035 Det bliver mellem os. 283 00:17:59,583 --> 00:18:00,633 Så er han her. 284 00:18:04,083 --> 00:18:07,583 Jeg så dig ved Area Code Games. Du er god, knægt. 285 00:18:08,083 --> 00:18:10,833 Du kan gå på college, spille gratis, 286 00:18:11,333 --> 00:18:14,043 tage syv kilo på, ramme bunden 287 00:18:14,125 --> 00:18:17,205 og vende tilbage til Turlock for at sælge brugtvogne. 288 00:18:17,708 --> 00:18:22,828 Eller du kan blive professionel og blive millionær som 19-årig. 289 00:18:22,916 --> 00:18:24,626 Seriøst? Millionær? 290 00:18:24,708 --> 00:18:29,418 Mrs. Kaepernick, din søn har en af de bedste arme, jeg har set. 291 00:18:29,500 --> 00:18:31,460 Alle vil have fingrene i ham. 292 00:18:35,125 --> 00:18:39,205 Der kan være mange grunde til at gøre, som andre ønsker. 293 00:18:44,333 --> 00:18:47,923 -Hvad hvis jeg vil spille football? -Vi tager dig alligevel. 294 00:18:48,583 --> 00:18:52,173 Og når du ser din bonus, ombestemmer du dig. 295 00:18:52,250 --> 00:18:56,540 Men der er kun en grund til rent faktisk at gøre noget. 296 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Er du på kur? 297 00:19:01,333 --> 00:19:03,043 Jeg er bare ikke så sulten. 298 00:19:03,125 --> 00:19:05,205 Må jeg så få en af dine tacos? 299 00:19:12,000 --> 00:19:15,040 -Vi ses senere. -Hvor skal vi hen? 300 00:19:15,541 --> 00:19:18,961 Jeg skal lige ordne noget. Okay? 301 00:19:19,041 --> 00:19:21,581 -Bliv her. -Hvor skrider du altid? 302 00:19:22,625 --> 00:19:24,745 Det er for dit eget bedste. 303 00:19:24,833 --> 00:19:26,713 Hvorfor siger du det? 304 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 Du skulle være min ven. 305 00:19:28,583 --> 00:19:30,463 Du vil ikke det her. 306 00:19:30,541 --> 00:19:32,711 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 307 00:19:34,166 --> 00:19:38,076 Du ville jo være quarterback. Er det ikke det, du vil? 308 00:19:41,583 --> 00:19:45,293 Vi er halvvejs gennem skoleåret, og jeg har ingen tilbud. 309 00:19:45,916 --> 00:19:47,166 -Colin. -Hvad? 310 00:19:47,250 --> 00:19:49,630 Du lyder som en lille tøsedreng. 311 00:19:50,541 --> 00:19:53,751 Det, der er noget værd, er ikke gratis. 312 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 Okay? 313 00:19:56,375 --> 00:20:00,915 -Vi ses senere. -Ja. Nu forstår jeg det. 314 00:20:01,000 --> 00:20:04,830 Nej. Hvis du gjorde det, ville du ikke være så sur nu. 315 00:20:10,333 --> 00:20:13,253 KONTRAKTDAG 316 00:20:14,291 --> 00:20:17,631 Jake havde ret. Jeg hang med hovedet. 317 00:20:18,291 --> 00:20:22,421 Ingen kunne forstå, hvorfor jeg ikke tog det lette valg. 318 00:20:23,375 --> 00:20:25,625 Men fornemmelsen hang ved. 319 00:20:26,208 --> 00:20:30,538 Sommetider føler man bare, som man gør, og intet kan ændre på det. 320 00:20:30,625 --> 00:20:32,665 Der må være noget, vi kan gøre. 321 00:20:32,750 --> 00:20:34,290 Kan vi prøve Fresno igen? 322 00:20:34,791 --> 00:20:39,171 De sagde, at døren er lukket, men det er da forsøget værd. 323 00:20:44,625 --> 00:20:46,035 Har du ikke hørt det? 324 00:20:47,125 --> 00:20:51,415 De har skrevet kontrakt med en quarterback. En fyr fra syd. 325 00:20:52,000 --> 00:20:52,880 Helt ærligt. 326 00:20:53,791 --> 00:20:55,671 Du gider ikke høre det, 327 00:20:56,375 --> 00:20:59,495 men junior college er måske ikke så dum en idé. 328 00:20:59,583 --> 00:21:00,423 Hvad? 329 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 Det skal jeg ikke. 330 00:21:04,458 --> 00:21:05,918 Jeg er bedre end det. 331 00:21:06,000 --> 00:21:07,420 Ja, det vi ved to. 332 00:21:07,916 --> 00:21:11,826 Så du skal give alt i slutspillet. 333 00:21:11,916 --> 00:21:14,246 Spiller du et par gode kampe 334 00:21:15,166 --> 00:21:18,456 og vinder mesterskabet, så... 335 00:21:20,041 --> 00:21:21,791 Up med humøret, Colin. 336 00:21:22,541 --> 00:21:23,711 Der er stadig tid. 337 00:21:38,125 --> 00:21:39,285 Du kommer for sent. 338 00:21:40,583 --> 00:21:43,543 Hvorfor er vi her? Der er lukket. 339 00:21:44,166 --> 00:21:46,916 Jeg kender chefen. Hun skulle give mad. 340 00:21:47,458 --> 00:21:51,168 Taco Bell burde servere morgenmad. Jeg ville spise det. 341 00:21:51,250 --> 00:21:54,750 -Jeg blev overrasket over invitationen. -Hvad mener du? 342 00:21:54,833 --> 00:21:57,423 -Vi skulle være venner. -Det er vi også. 343 00:21:57,500 --> 00:21:59,460 Hvorfor skrider du så altid? 344 00:21:59,541 --> 00:22:02,881 Det gør jeg måske, fordi vi er venner. 345 00:22:02,958 --> 00:22:05,328 Helt ærligt. Lad nu være med det. 346 00:22:06,708 --> 00:22:07,958 Kom og se. 347 00:22:16,166 --> 00:22:18,746 -Er det...? -Ja, det er min lille gesjæft. 348 00:22:18,833 --> 00:22:20,293 Jeg sælger reservedele. 349 00:22:20,375 --> 00:22:23,625 -Du stjæler reservedele. -Ja ja. 350 00:22:23,708 --> 00:22:26,288 Hvorfor må jeg ikke komme med? 351 00:22:28,166 --> 00:22:30,076 Du er 2,15 meter høj og sort. 352 00:22:30,666 --> 00:22:33,916 Der er kun en i Turlock, der passer på den beskrivelse. 353 00:22:34,666 --> 00:22:39,916 Jeg risikerer fængsel. Men er jeg sammen med dig, risikerer jeg at blive skudt. 354 00:22:41,375 --> 00:22:42,535 Det er ikke sjovt. 355 00:22:44,166 --> 00:22:45,876 Du kan blive til noget. 356 00:22:46,500 --> 00:22:50,330 Baseball er måske ikke lige dig, men det er din billet væk herfra. 357 00:22:51,125 --> 00:22:52,205 Det er lige det. 358 00:22:55,291 --> 00:22:58,751 -Det er ikke det, jeg vil. -Så gør det, du vil. 359 00:23:00,000 --> 00:23:02,580 Livet er for kort til at udleve andres drøm. 360 00:23:07,791 --> 00:23:11,791 Det måske det klogeste, du nogensinde har sagt. 361 00:23:11,875 --> 00:23:15,705 Jeg har ikke selv fundet på det. Jeg læste det i Playboy. 362 00:23:18,625 --> 00:23:20,955 Jeg lærte meget den sommer. 363 00:23:21,041 --> 00:23:22,921 Sidste sommer i high school. 364 00:23:23,500 --> 00:23:25,670 Men det, jeg bedst husker, 365 00:23:26,125 --> 00:23:28,665 er, at man skal spille, som man selv ønsker. 366 00:23:28,750 --> 00:23:33,080 Schott ringede for at høre, om du er klar til i morgen. 367 00:23:34,875 --> 00:23:37,535 Han spurgte, om du har besluttet dig. 368 00:23:37,625 --> 00:23:39,705 Kan vi sende flere bånd? 369 00:23:39,791 --> 00:23:41,711 En meget klog mand sagde engang: 370 00:23:42,708 --> 00:23:45,128 "Ting flasker sig bedst for dem, 371 00:23:45,208 --> 00:23:48,458 der får det bedste ud af den måde, ting flasker sig på." 372 00:23:49,041 --> 00:23:53,251 Vi ved godt, at det er din beslutning. 373 00:23:54,208 --> 00:23:55,628 Og vi støtter dig. 374 00:23:57,250 --> 00:24:00,420 Men hvad er der galt med baseball? 375 00:24:02,333 --> 00:24:03,633 Det er ikke football. 376 00:24:05,458 --> 00:24:10,578 Nej, men det er måde at få en gratis uddannelse på 377 00:24:11,208 --> 00:24:12,578 og tjene mange penge. 378 00:24:13,458 --> 00:24:17,748 Når jeg spiller football, er jeg mig selv. Jeg føler mig hjemme. 379 00:24:17,833 --> 00:24:20,833 Når jeg spiller baseball, er jeg bare gæst. 380 00:24:22,000 --> 00:24:24,500 Det er svært at forklare. 381 00:24:24,583 --> 00:24:27,673 Vi ved godt, hvor meget du ønskede dig det. 382 00:24:28,583 --> 00:24:30,253 Men det blev ikke til noget. 383 00:24:31,083 --> 00:24:32,383 Som mor sagde... 384 00:24:33,791 --> 00:24:35,131 Det er din beslutning. 385 00:24:36,875 --> 00:24:40,455 Men sommetider er beslutningerne blevet taget for en. 386 00:24:45,166 --> 00:24:49,036 Og sommetider tager man selv beslutningen. 387 00:24:55,583 --> 00:24:58,253 Hej, Kaepernick. Du kommer lige til tiden. 388 00:24:59,208 --> 00:25:01,078 Jeg har talt med træner Parker. 389 00:25:01,958 --> 00:25:05,458 Jeg er ked af, at football ikke blev til noget. 390 00:25:06,166 --> 00:25:10,286 Men som jeg sagde i foråret, er baseball din fremtid. 391 00:25:14,333 --> 00:25:18,503 Hvilken skole? Har du besluttet dig? 392 00:25:21,166 --> 00:25:22,536 Hvad har du besluttet? 393 00:25:23,791 --> 00:25:25,541 Jeg skal være quarterback. 394 00:25:32,833 --> 00:25:36,923 Det er dit livs fejltagelse. Du vil se tilbage på det 395 00:25:37,458 --> 00:25:38,828 og fortryde det. 396 00:25:39,958 --> 00:25:40,828 For evigt. 397 00:25:42,291 --> 00:25:43,881 Hvad fanden tænker du på? 398 00:25:50,708 --> 00:25:55,998 Jeg tænkte, at det, man er i begyndelsen, ikke altid er, hvad man bliver. 399 00:25:59,666 --> 00:26:03,536 Bearden fortsatte i Negro Leagues i et par sæsoner mere, 400 00:26:03,625 --> 00:26:07,325 inden han kastede sig over en anden passion. Kunst. 401 00:26:08,958 --> 00:26:13,578 Han blev en af det 20. århundredes mest indflydelsesrige kunstnere... 402 00:26:16,708 --> 00:26:19,078 ...og med sine collager med mennesker 403 00:26:19,166 --> 00:26:24,036 viste han den barske virkelighed for sorte mennesker i USA. 404 00:26:24,125 --> 00:26:25,825 Der skulle komme mange flere. 405 00:26:26,875 --> 00:26:28,705 Bearden var god til baseball, 406 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 men fordi han ikke solgte sin sjæl, fandt han sin sande kærlighed. 407 00:26:33,916 --> 00:26:37,746 Jeg spillede baseball, fordi jeg var god til det. 408 00:26:38,416 --> 00:26:42,916 Min passion, min kærlighed, var at være quarterback. 409 00:26:44,375 --> 00:26:46,705 JOHN H. PITMAN HIGH SCHOOL FEST 410 00:26:48,833 --> 00:26:52,253 Jeg troede ikke, at de ville være så sure på mig. 411 00:26:52,333 --> 00:26:54,923 Du havde gevinsten i hånden, og smed den væk. 412 00:26:55,416 --> 00:26:58,036 Min far siger, det er dit livs fejltagelse. 413 00:26:58,125 --> 00:26:59,915 Han arbejder i Blockbuster. 414 00:27:01,916 --> 00:27:07,826 Kaepernick ville have være blandt de mest eftertragtede baseballspillere. 415 00:27:07,916 --> 00:27:12,286 Nu venter han på et football-stipendium, der måske aldrig kommer. 416 00:27:12,375 --> 00:27:16,075 Der er mange, der undrer sig over det. 417 00:27:18,625 --> 00:27:19,785 Hvad ved de også? 418 00:27:32,625 --> 00:27:33,455 Hallo. 419 00:27:38,416 --> 00:27:39,326 Er det rigtigt? 420 00:27:41,125 --> 00:27:42,575 Jeg henter ham. 421 00:27:43,458 --> 00:27:44,378 Colin? 422 00:27:47,958 --> 00:27:49,168 Baseball? 423 00:28:57,208 --> 00:28:59,708 Tekster af: Jens Kristiansen