1 00:00:06,541 --> 00:00:10,331 EEN NETFLIX-MINISERIE 2 00:00:16,541 --> 00:00:18,081 Ik zal je wat zeggen. 3 00:00:18,166 --> 00:00:21,996 Er is een oud honkbalgezegde: speel het spel op de juiste manier. 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,500 Dat zeggen coaches van het jeugdteam tot de eredivisie. 5 00:00:27,250 --> 00:00:29,040 Dit is iets waar Romare Bearden… 6 00:00:29,541 --> 00:00:32,921 …een van 's werelds beste werpers in de jaren 30… 7 00:00:33,416 --> 00:00:35,076 …erg bekend mee was. 8 00:00:42,083 --> 00:00:46,673 Om zijn droom om voor de Philadelphia Athletics te spelen waar te maken… 9 00:00:48,375 --> 00:00:50,955 …moest hij het spel op de juiste manier spelen. 10 00:00:52,291 --> 00:00:54,251 Maar wat betekent dat precies? 11 00:00:57,500 --> 00:01:01,250 Uiteindelijk bewees deze sterspeler… 12 00:01:01,750 --> 00:01:05,920 …dat hoe je begint, niet altijd is wat je later zult worden. 13 00:01:08,791 --> 00:01:10,751 STOELEN VOOR KLEURLINGEN ACHTERIN 14 00:01:19,875 --> 00:01:23,205 Als kind was ik dol op honkbal. 15 00:01:23,291 --> 00:01:27,131 Veel mensen vinden het mijn beste sport. Ze hebben vast gelijk. 16 00:01:27,208 --> 00:01:28,038 DERDE JAAR VOORJAAR 17 00:01:28,125 --> 00:01:31,125 Waarom werd Colin Kaepernick de NFL quarterback… 18 00:01:31,208 --> 00:01:34,248 …niet Colin Kaepernick, de Major League-werper? 19 00:01:42,583 --> 00:01:45,383 Op de middelbare school was ik altijd ziek. 20 00:01:45,916 --> 00:01:50,206 Verkoudheid, griep. Als het heerste, had ik het. 21 00:01:50,916 --> 00:01:54,746 Maar aan het eind van m'n derde jaar was ik zieker dan ooit. 22 00:01:55,416 --> 00:01:57,166 De laatste wedstrijd van het seizoen. 23 00:01:57,250 --> 00:01:58,460 Spelen maar. 24 00:01:58,541 --> 00:02:00,381 Het eind van de zevende inning. 25 00:02:06,083 --> 00:02:06,923 Slag twee. 26 00:02:08,916 --> 00:02:12,416 Zie jij wat ik zie? -Iedereen ziet het. 27 00:02:12,500 --> 00:02:14,290 Kom op, Colin. 28 00:02:14,875 --> 00:02:17,955 Bij elke hoest brandden m'n longen. 29 00:02:18,708 --> 00:02:22,668 Elke ademteug voelde als messen die me in de borst staken. 30 00:02:23,791 --> 00:02:24,631 En het publiek… 31 00:02:25,750 --> 00:02:28,040 Ik kan zeggen dat ik ze niet hoorde… 32 00:02:28,541 --> 00:02:29,921 …maar dat deed ik wel. 33 00:02:31,333 --> 00:02:34,423 Hij heeft niets. Die jongen heeft niets. 34 00:02:34,500 --> 00:02:35,710 Kom op. 35 00:02:37,291 --> 00:02:40,381 Elk woord. 36 00:02:40,458 --> 00:02:43,038 Laat je niet uitgooien door die jongen. 37 00:03:07,833 --> 00:03:09,293 Kom op. 38 00:03:13,875 --> 00:03:15,165 Oké, schat. 39 00:03:15,250 --> 00:03:16,460 Kom op. 40 00:03:19,541 --> 00:03:21,881 Dat is mijn Colin. Dat kan echt niet. 41 00:03:22,833 --> 00:03:24,793 Wat? -Kijk naar de score. 42 00:03:25,291 --> 00:03:26,751 Je gooide een no-hitter. 43 00:03:26,833 --> 00:03:28,463 Je bent de toekomst van honkbal. 44 00:03:28,541 --> 00:03:30,751 Goede en slechte geluiden. 45 00:03:30,833 --> 00:03:34,333 Je mag het je niet in de weg laten staan. 46 00:03:35,458 --> 00:03:37,998 Je bent uitgedroogd door een longontsteking. 47 00:03:38,875 --> 00:03:44,535 Hoe kon je een no-hitter gooien tegen Los Banos met die koorts? 48 00:03:45,125 --> 00:03:46,705 De toiletten… 49 00:03:47,625 --> 00:03:49,455 …zijn onze grootste rivalen. 50 00:03:50,166 --> 00:03:55,036 Ik kon mijn team niet teleurstellen. -Gaat dit ding naar de eredivisie? 51 00:03:55,625 --> 00:03:59,575 Het wordt pitchen of touchdowns maken. 52 00:04:00,083 --> 00:04:01,463 Ik weet het nog niet. 53 00:04:01,541 --> 00:04:05,381 Als je arts raad ik je aan om het bij honkbal te houden. 54 00:04:05,458 --> 00:04:08,458 Je wilt toch niet dat je hersenen tot moes gaan? 55 00:04:09,208 --> 00:04:11,628 Dan moeten ze me eerst tackelen. 56 00:04:12,583 --> 00:04:16,423 Slim, atletisch en zelfverzekerd. Je telefoon gaat vast constant. 57 00:04:16,500 --> 00:04:18,710 De telefoon ging constant. 58 00:04:19,500 --> 00:04:22,040 Maar dat waren niet de gesprekken waar ik op hoopte. 59 00:04:25,958 --> 00:04:30,038 Sorry, hij voelt zich niet lekker. Bel maar terug. 60 00:04:31,541 --> 00:04:32,711 Morgen is prima. 61 00:04:40,416 --> 00:04:44,826 Dat was de laatste die ik opneem. Dat is jouw werk. 62 00:04:44,916 --> 00:04:48,376 Niet zo leuk als het lijkt, hè? Geen zorgen. 63 00:04:50,000 --> 00:04:54,380 Mijn vijf minuten pauze is bijna voorbij. -Dat zei je vijf minuten geleden ook. 64 00:04:55,833 --> 00:04:58,213 De favorieten voor de Heisman zijn bekend. 65 00:04:58,916 --> 00:05:04,166 Bush, Leinart en jouw man uit Texas, Vince Young. 66 00:05:04,250 --> 00:05:05,580 Die is toch goed? 67 00:05:07,375 --> 00:05:09,665 Rennende quarterbacks nemen het over. 68 00:05:10,166 --> 00:05:13,666 Dan moet coach Parker je meer laten rennen. 69 00:05:14,250 --> 00:05:17,170 Anders weten universiteiten niet wat je kunt, hè? 70 00:05:17,250 --> 00:05:19,380 Hij zegt dat ik moet aankomen. 71 00:05:19,458 --> 00:05:22,168 Mag ik jouw metabolisme lenen? 72 00:05:25,000 --> 00:05:26,580 M'n ribben. 73 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 Goeie, wijsneus. 74 00:05:29,250 --> 00:05:32,460 Je moet mijn footballbeurzen dan ook maar lenen. 75 00:05:32,541 --> 00:05:34,671 Nee, hoeft niet. 76 00:05:36,083 --> 00:05:37,463 Binnenkort heb ik die zelf. 77 00:05:49,416 --> 00:05:52,456 Oké, ik neem wel op. 78 00:05:54,583 --> 00:05:56,793 Kaepernick, we houden van de troepen. 79 00:05:57,958 --> 00:05:59,248 Zo, Colin, mooi. 80 00:05:59,833 --> 00:06:03,083 Na de no-hitter was ik de man op school. 81 00:06:06,333 --> 00:06:08,043 Gefeliciteerd met de no-hitter. 82 00:06:08,125 --> 00:06:10,825 Ik hoorde dat de Yankees je een miljoen boden. Is dat waar? 83 00:06:10,916 --> 00:06:13,706 Is dat waar? -Achteruit. Laat hem leven. 84 00:06:15,791 --> 00:06:17,461 Het houdt nooit op. 85 00:06:17,541 --> 00:06:21,291 Pas als jij beslist. Dan smeekt iedereen je om geld en kaartjes. 86 00:06:21,375 --> 00:06:23,325 Misschien word je dan eindelijk ontmaagd. 87 00:06:23,416 --> 00:06:24,876 Heeft je ma niks gezegd? 88 00:06:26,708 --> 00:06:28,748 Kun je deze signeren voor m'n pa? 89 00:06:28,833 --> 00:06:30,923 Hangt ervan af wat je biedt. 90 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 We accepteren geld, geld en geld. 91 00:06:33,083 --> 00:06:36,713 En ook al dacht ik alleen maar aan een footballbeurs… 92 00:06:36,791 --> 00:06:39,171 Zeg maar dat ik de steun waardeer. 93 00:06:39,250 --> 00:06:42,040 …liet ik mezelf van de liefde genieten. 94 00:06:43,291 --> 00:06:47,211 Ik vergat iets te zeggen. Coach Schott was naar je op zoek. 95 00:06:47,291 --> 00:06:48,961 Wanneer niet? 96 00:06:49,041 --> 00:06:51,251 Wat doen we vanavond? 97 00:06:51,791 --> 00:06:56,501 Ik ga nog naar Walcott's, maar eerst moet ik iets regelen. 98 00:06:57,000 --> 00:06:58,420 Ik ga mee. Wat is er? 99 00:06:59,208 --> 00:07:01,748 Daar ben je nog niet klaar voor. 100 00:07:01,833 --> 00:07:04,753 Je ouders zouden je vermoorden. -Je doet alsof ik nog klein ben. 101 00:07:04,833 --> 00:07:07,463 Je bent een nerd met het hoogste gemiddelde in het team. 102 00:07:08,333 --> 00:07:10,713 Schiet op, naar de les. Je wilt niet te laat komen. 103 00:07:10,791 --> 00:07:12,961 Ga je niet mee? -Zo meteen. 104 00:07:13,041 --> 00:07:15,541 Die wiet gaat zichzelf niet oproken. 105 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Maak goede aantekeningen voor me. 106 00:07:18,500 --> 00:07:21,670 Lachen. Alsof je net de World Series hebt gewonnen. 107 00:07:24,458 --> 00:07:27,828 Iedereen wachtte op mijn beslissing over honkbal. 108 00:07:27,916 --> 00:07:29,326 Echt iedereen. 109 00:07:29,833 --> 00:07:31,673 En het werd vervelend. 110 00:07:31,750 --> 00:07:34,330 Alles van vandaag komt in het proefwerk. 111 00:07:34,416 --> 00:07:36,956 Ik wil dat iedereen goede aantekeningen maakt. 112 00:07:37,041 --> 00:07:39,291 Als je vragen hebt, stel ze dan nu. 113 00:07:39,375 --> 00:07:43,245 Pagina 424, hoofdstuk zes. 114 00:07:45,291 --> 00:07:46,831 Ik laat het hem weten. 115 00:07:47,333 --> 00:07:50,503 Hé, Colin. Coach Schott wil je spreken. 116 00:07:51,125 --> 00:07:53,495 Waarover? -Ik weet het niet. Goed… 117 00:07:53,583 --> 00:07:56,543 Toen ik moest beslissen over mijn leven… 118 00:07:56,625 --> 00:07:59,415 …wilden veel mensen dat ik één ding deed… 119 00:07:59,500 --> 00:08:02,210 …en me vertellen wat belangrijk was. 120 00:08:04,666 --> 00:08:06,206 Voor hen dan. 121 00:08:26,458 --> 00:08:27,828 U wilde me spreken? 122 00:08:28,500 --> 00:08:32,630 Als ik een worp aangeef, verwacht ik dat je die gooit. 123 00:08:32,708 --> 00:08:35,208 In de eredivisie schoppen ze je er anders uit. 124 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 Ja, meneer. 125 00:08:43,791 --> 00:08:48,001 Wacht. Ik heb goed nieuws. Geweldig nieuws zelfs. 126 00:08:49,291 --> 00:08:51,881 Je uitnodiging voor de Area Code Games. 127 00:08:53,250 --> 00:08:55,880 Het is ons gelukt. Gefeliciteerd, jongen. 128 00:09:00,666 --> 00:09:03,246 Wauw. Cool. 129 00:09:03,916 --> 00:09:04,786 'Cool'? 130 00:09:08,041 --> 00:09:08,881 'Cool'? 131 00:09:08,958 --> 00:09:13,168 Dit is de meest prestigieuze demonstratie van het middelbare schoolhonkbal… 132 00:09:13,250 --> 00:09:14,710 …en jij zegt alleen 'cool'? 133 00:09:16,583 --> 00:09:20,173 Colin, weet je hoe hard ik voor je heb gewerkt? 134 00:09:20,708 --> 00:09:25,458 Ik heb dag en nacht met coaches en scouts gepraat, om je te prijzen. 135 00:09:27,666 --> 00:09:28,536 Weet u… 136 00:09:29,791 --> 00:09:33,251 Ik wil niet dat u denkt dat ik het niet waardeer… 137 00:09:33,791 --> 00:09:36,671 …of dat ik niet inzie wat u doet, maar… 138 00:09:37,166 --> 00:09:40,076 …ik wil mijn opties openhouden. Met football. 139 00:09:40,666 --> 00:09:42,996 Als je football zou laten vallen… 140 00:09:43,083 --> 00:09:45,883 …zou je de volgende Dontrelle Willis kunnen zijn. 141 00:09:48,666 --> 00:09:51,416 Wat als ik honkbal laat vallen? 142 00:09:53,375 --> 00:09:55,785 Dan laat je je toekomst vallen. 143 00:09:57,041 --> 00:09:59,711 De honkbalbeurzen stromen binnen. 144 00:09:59,791 --> 00:10:02,501 Je hebt er niet één voor football. 145 00:10:02,583 --> 00:10:05,333 Nul. Noppes. Nul. 146 00:10:06,250 --> 00:10:08,500 Nou ja. Nog niet. 147 00:10:09,083 --> 00:10:11,213 Maar dat komt nog wel. Binnenkort. 148 00:10:11,291 --> 00:10:13,501 Ja? En zo niet? 149 00:10:14,458 --> 00:10:17,788 Iedereen dacht omdat ik geen footballaanbiedingen had… 150 00:10:18,291 --> 00:10:22,251 …ik blij moest zijn en de honkbalaanbiedingen moest accepteren. 151 00:10:23,375 --> 00:10:24,285 Hoi, mam. 152 00:10:25,708 --> 00:10:27,208 We eten over 20 minuten. 153 00:10:27,916 --> 00:10:30,206 Hé, pa. Hebben er nog coaches gebeld? 154 00:10:30,916 --> 00:10:31,956 Meen je dat? 155 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Over football? 156 00:10:35,375 --> 00:10:36,205 Nog niet. 157 00:10:37,208 --> 00:10:38,288 Heb geduld. 158 00:10:39,958 --> 00:10:41,248 Blijf hard werken. 159 00:10:41,333 --> 00:10:43,883 Ik kon m'n droom nog niet opgeven… 160 00:10:44,583 --> 00:10:45,423 Dat doe ik. 161 00:10:46,000 --> 00:10:47,790 …ook al deden anderen dat wel. 162 00:10:48,250 --> 00:10:51,750 Ik ben niet alleen de beste speler, ik ben ook de knapste. 163 00:10:51,833 --> 00:10:52,673 ZOMER 164 00:10:52,750 --> 00:10:55,040 Logisch dat de meiden achter me aanlopen. 165 00:10:55,125 --> 00:10:57,125 Ze weten dat ze een superster zien. 166 00:10:57,208 --> 00:10:59,498 Onthoud voor wie de coaches komen. 167 00:10:59,583 --> 00:11:02,003 Colin, zorg dat je mij de bal toewerpt. 168 00:11:02,083 --> 00:11:03,963 Waarom? Zodat je hem kunt laten vallen? 169 00:11:04,041 --> 00:11:06,421 'Zodat je hem kunt…' -Hoe gaan de kampen? 170 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 Goed. Ik deed gewoon mijn ding. 171 00:11:10,666 --> 00:11:13,246 De coaches denken nog dat ik wil honkballen. 172 00:11:13,833 --> 00:11:14,673 Wil je dat niet? 173 00:11:14,750 --> 00:11:17,250 Weet je hoeveel je kunt verdienen in de Major Leagues? 174 00:11:17,333 --> 00:11:20,883 Dan kun je eindelijk wat vette velgen betalen. 175 00:11:20,958 --> 00:11:24,378 Dat zal ik onthouden als je me weer om een lift vraagt. 176 00:11:24,458 --> 00:11:27,958 Gelukkig heb ik er vandaag geen nodig. Jordan, ben je klaar? 177 00:11:28,041 --> 00:11:30,791 Ja. Volgende week om dezelfde tijd? 178 00:11:30,875 --> 00:11:33,995 Ik laat het weten. Misschien ben ik bij zo'n kamp. 179 00:11:34,500 --> 00:11:36,710 Football of honkbal? -Weet ik nog niet. 180 00:11:37,208 --> 00:11:41,248 Bizar dat je zo goed bent in football en het niet je beste sport is. 181 00:11:56,916 --> 00:12:00,746 Mag ik met jou mee? Ik wil nog niet naar huis. 182 00:12:01,375 --> 00:12:02,785 Nee. -Nee? 183 00:12:02,875 --> 00:12:04,705 Ik moet boodschappen doen met Max en CJ. 184 00:12:04,791 --> 00:12:08,001 Het zal wel. -Ga je me missen of zo? 185 00:12:09,083 --> 00:12:11,293 Tot later. Ik bel je. 186 00:12:23,375 --> 00:12:25,995 Iedereen wilde dat ik honkbal speelde. 187 00:12:26,083 --> 00:12:28,583 LANDELIJKE TOP 25 HIGH SCHOOL FOOTBALL-KLASSEMENT 188 00:12:28,666 --> 00:12:30,496 Alle scholen wilden me. 189 00:12:33,125 --> 00:12:36,575 De aanbiedingen waren er, maar mijn hart zat er niet in. 190 00:12:37,916 --> 00:12:39,166 Dat zat in football. 191 00:12:41,791 --> 00:12:43,671 Een plek waar niemand me wilde. 192 00:12:47,416 --> 00:12:50,206 Er zullen altijd momenten zijn die je wakker schudden. 193 00:12:50,916 --> 00:12:53,916 Maar toen ik zag dat ik maar twee sterren kreeg… 194 00:12:54,458 --> 00:12:57,748 …was ik er niet op voorbereid hoe de wereld me zag. 195 00:13:01,583 --> 00:13:02,883 Ik ga wel. 196 00:13:02,958 --> 00:13:04,628 Ik heb een verrassing voor je. 197 00:13:12,125 --> 00:13:15,245 Je kunt niet met stoffige velgen rijden. 198 00:13:15,333 --> 00:13:17,543 Verdomme. Hoe kom je hieraan? 199 00:13:17,625 --> 00:13:18,535 Gejat. 200 00:13:19,125 --> 00:13:21,875 Nee, grapje. Van m'n neef gekregen. 201 00:13:21,958 --> 00:13:24,498 Er is een boom op z'n auto gevallen. 202 00:13:24,583 --> 00:13:26,543 Ik mocht ze hebben van hem. -Goed. 203 00:13:29,125 --> 00:13:32,075 Hoeveel wil je ervoor hebben? -Ze zijn gratis. 204 00:13:32,166 --> 00:13:36,956 Geef me af en toe een pass. We worden laatstejaars. 205 00:13:37,041 --> 00:13:39,041 Dit is m'n laatste kans om indruk te maken. 206 00:13:39,125 --> 00:13:42,125 En regel Superbowlkaarten als je bij de Raiders zit. 207 00:13:42,208 --> 00:13:44,498 Raiders? De Packers, bedoel je. 208 00:13:44,583 --> 00:13:46,333 O ja, jij bent een kaaskop. 209 00:13:50,000 --> 00:13:52,540 Ze zouden zo goed staan op m'n auto. 210 00:13:56,500 --> 00:13:59,250 Ik kan ze niet aannemen. M'n ouders zouden flippen. 211 00:13:59,333 --> 00:14:01,083 Waarom? Ze zijn van m'n neef. 212 00:14:01,166 --> 00:14:03,916 Stel je m'n ma's gezicht voor als ze dit ziet. 213 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Geen zorgen. Ik zoek wel iemand anders die ze wil. 214 00:14:08,708 --> 00:14:10,878 Je gaat nog altijd naar me passen. 215 00:14:10,958 --> 00:14:12,288 Zeker weten. Later. 216 00:14:12,375 --> 00:14:16,535 Zowel in het leven als bij sport zijn beslissingen rare dingen. 217 00:14:16,625 --> 00:14:20,705 Op sommige momenten weet je precies wanneer je de juiste maakt. 218 00:14:21,541 --> 00:14:24,421 Als ze zeggen: 'Speel het spel op de juiste manier…' 219 00:14:24,500 --> 00:14:26,170 …wat zeggen ze dan echt? 220 00:14:26,833 --> 00:14:30,633 Begin jaren 30 ontdekte Romare Bearden dat. 221 00:14:31,625 --> 00:14:36,575 Toen Bearden in Philly kwam, wilden de Athletics graag dat hij tekende. 222 00:14:37,125 --> 00:14:41,075 Hij zou de eerste zwarte speler in de Major Leagues worden… 223 00:14:41,166 --> 00:14:43,376 …jaren voor Jackie Robinson. 224 00:14:44,041 --> 00:14:47,881 Hij hoefde alleen maar te tekenen. 225 00:14:48,791 --> 00:14:52,131 En nog één dingetje. 226 00:14:53,000 --> 00:14:55,380 Om zijn contract officieel te maken… 227 00:14:55,875 --> 00:14:58,035 …om zijn dromen te verwezenlijken… 228 00:14:58,625 --> 00:15:00,995 …moest hij spelen als een witte man. 229 00:15:01,083 --> 00:15:03,213 Je moet doen alsof je wit bent. 230 00:15:10,083 --> 00:15:11,753 Hij wees het aanbod af. 231 00:15:12,583 --> 00:15:16,383 Wat Bearden toen leerde, leerde ik op de middelbare school. 232 00:15:16,875 --> 00:15:19,415 Dat heeft Amerika ons altijd geleerd. 233 00:15:20,166 --> 00:15:24,376 Op de juiste manier spelen, betekent op de witte manier spelen. 234 00:15:27,916 --> 00:15:30,996 En op veel manieren weerspiegelen de spelregels… 235 00:15:31,083 --> 00:15:35,633 …de gedragscode die wordt verwacht in de Amerikaanse maatschappij. 236 00:15:39,416 --> 00:15:43,376 Ik was bij de Area Code Games en moest blij zijn. 237 00:15:43,958 --> 00:15:49,538 Maar ik dacht alleen dat honkbal steeds meer als een reserveplan ging voelen. 238 00:15:50,125 --> 00:15:53,745 Neem deze wedstrijd nou. Die was hetzelfde als alle andere. 239 00:15:54,458 --> 00:15:58,458 Alleen was er nu nog een jongen die op mij leek. 240 00:16:00,416 --> 00:16:01,916 Slag drie. Je bent uit. 241 00:16:08,166 --> 00:16:10,626 We gaven elkaar een knikje van erkenning. 242 00:16:15,958 --> 00:16:20,248 Hé, geen verbroedering op het veld. Respecteer het spel. 243 00:16:21,125 --> 00:16:23,785 Of het nou om de toeschouwers of de scheidsrechters ging… 244 00:16:23,875 --> 00:16:27,125 …bij honkbal leek er altijd iets niet te kloppen. 245 00:16:31,625 --> 00:16:36,915 Net als bij honkbal, legt Amerika heel selectief zijn regels op. 246 00:16:37,500 --> 00:16:41,380 Soms mag je je rechten uiten en soms niet. 247 00:16:41,958 --> 00:16:45,578 Als ze zien dat de regels niet op iedereen gelijk van toepassing zijn… 248 00:16:45,666 --> 00:16:47,916 …zeggen ze dat ze die willen veranderen. 249 00:16:48,583 --> 00:16:53,333 Maar dat betekent nog niet dat er harten zijn veranderd. 250 00:16:53,416 --> 00:16:55,246 De vraag is dan: 251 00:16:55,333 --> 00:16:58,503 Zit het in je hart om volgens hun regels te spelen? 252 00:16:58,583 --> 00:17:00,253 Laten we dit afhandelen. 253 00:17:04,666 --> 00:17:07,206 Ik ben honkbalcoach van de Universiteit van Texas. 254 00:17:07,791 --> 00:17:08,831 Cal-Berkeley. 255 00:17:08,916 --> 00:17:10,246 UCLA. 256 00:17:10,333 --> 00:17:11,673 Harvard University. 257 00:17:11,750 --> 00:17:16,500 De Arizona State University. -Als je naar Texas komt, maken we van jou… 258 00:17:16,583 --> 00:17:18,003 Een ster. -Een superster. 259 00:17:18,083 --> 00:17:22,423 Op LSU word je de volgende Dave Stewart. -De volgende Dwight Gooden. 260 00:17:22,500 --> 00:17:24,880 De volgende… -D-Train, Dontrelle Willis. 261 00:17:24,958 --> 00:17:26,418 De volgende Jackie Robinson. 262 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 Wist je dat hij op UCLA zat? O, ja. 263 00:17:30,083 --> 00:17:32,753 We bieden je graag een volledige beurs aan. 264 00:17:32,833 --> 00:17:33,883 Volledige beurs. 265 00:17:33,958 --> 00:17:34,918 Gratis studeren. 266 00:17:35,000 --> 00:17:38,540 We bieden geen honkbalbeurzen aan, maar met jouw cijfers… 267 00:17:38,625 --> 00:17:41,125 …zul je zo een academische beurs krijgen. 268 00:17:41,208 --> 00:17:45,288 Bij Arizona State zullen je cijfers geen probleem zijn. 269 00:17:45,375 --> 00:17:46,285 Hup, Devils. 270 00:17:46,875 --> 00:17:51,785 Ik hoor je technisch gezien geen spullen te geven, maar… 271 00:17:51,875 --> 00:17:55,035 Vertel niemand dat ik je dit gegeven heb. -Dit houden we onder ons. 272 00:17:59,583 --> 00:18:00,633 Hij is er. 273 00:18:04,083 --> 00:18:07,583 Ik zag je bij de Area Code Games. Je hebt het in je. 274 00:18:08,083 --> 00:18:10,833 Je kunt op de universiteit gratis gaan spelen. 275 00:18:11,333 --> 00:18:14,043 Kilo's aankomen, je dieptepunt bereiken… 276 00:18:14,125 --> 00:18:17,205 …en dan hier over een paar jaar auto's verkopen. 277 00:18:17,708 --> 00:18:22,828 Of je wordt prof en wordt miljonair voor je 19e verjaardag. 278 00:18:22,916 --> 00:18:24,626 Kom op, echt? Miljonair? 279 00:18:24,708 --> 00:18:29,418 Uw zoon heeft een van de beste armen die ik ooit heb gezien. 280 00:18:29,500 --> 00:18:31,460 Hij wordt een van de beste kandidaten. 281 00:18:35,125 --> 00:18:39,205 Er kunnen allerlei redenen zijn om te doen wat mensen willen. 282 00:18:44,333 --> 00:18:47,923 Wat als ik football wil spelen? -Dan kiezen we je nog. 283 00:18:48,583 --> 00:18:52,173 En als je de bonus ziet als je tekent, dan bedenk je je wel. 284 00:18:52,250 --> 00:18:56,540 Maar er is altijd maar één reden om iets te doen. 285 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Ben je op dieet of zo? 286 00:19:01,333 --> 00:19:03,043 Ik heb weinig trek. 287 00:19:03,125 --> 00:19:05,205 Mag ik dan zo'n taco? 288 00:19:12,000 --> 00:19:15,040 Ik spreek je later. -Waar gaan we heen? 289 00:19:15,541 --> 00:19:18,961 Ik moet snel iets regelen. Oké? 290 00:19:19,041 --> 00:19:21,581 Blijf hier. -Waarom laat je me altijd achter? 291 00:19:22,625 --> 00:19:26,705 Vertrouw me. Het is voor je eigen bestwil. -Hoe kun je dat zeggen? 292 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 Je hoort m'n maat te zijn. 293 00:19:28,583 --> 00:19:30,463 Dit is niet wat je wilt. 294 00:19:30,541 --> 00:19:32,711 Ik weet niet meer wat ik wil. 295 00:19:34,166 --> 00:19:38,076 Hoe zit het met 'ik ben quarterback'? Wil je dat niet? 296 00:19:41,583 --> 00:19:45,293 We zijn halverwege het laatste seizoen en ik heb nog steeds niets. 297 00:19:45,916 --> 00:19:47,166 Hé, Colin. -Wat? 298 00:19:47,250 --> 00:19:49,630 Je klinkt nu als een huilebalk. 299 00:19:50,541 --> 00:19:53,751 Niets in het leven gaat vanzelf. 300 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 Oké? 301 00:19:56,375 --> 00:20:00,915 Tot later, maat. -Oké. Ik snap het al. 302 00:20:01,000 --> 00:20:04,830 Niet waar. Als dat zo was, zou je nu niet zo boos zijn. 303 00:20:10,333 --> 00:20:13,253 DAG VAN HET TEKENEN 304 00:20:14,291 --> 00:20:17,631 Jake had gelijk. Ik wist dat ik zat te kniezen. 305 00:20:18,291 --> 00:20:22,421 Ik wist dat niemand begreep waarom ik niet de makkelijke keuze nam. 306 00:20:23,375 --> 00:20:25,625 Maar ik kwam niet van mijn gevoel af. 307 00:20:26,208 --> 00:20:30,538 Soms voel je gewoon wat je voelt en niets kan je van gedachten doen veranderen. 308 00:20:30,625 --> 00:20:32,665 Coach, er moet iets zijn. 309 00:20:32,750 --> 00:20:34,290 Kan Fresno State nog eens? 310 00:20:34,791 --> 00:20:39,171 Ze zoeken geen nieuwe quarterbacks, maar het valt te proberen. 311 00:20:44,625 --> 00:20:46,035 Heb je het niet gehoord? -Wat? 312 00:20:47,125 --> 00:20:51,415 Ze hebben een quarterback. Iemand van een JUCO in het zuiden. 313 00:20:52,000 --> 00:20:52,880 Kom op. 314 00:20:53,791 --> 00:20:55,671 Je wilt dit niet horen… 315 00:20:56,375 --> 00:20:59,495 …maar junior college kan voor jou ook slim zijn. 316 00:20:59,583 --> 00:21:00,423 Wat? 317 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 Ik ga niet naar een JUCO. 318 00:21:04,458 --> 00:21:07,418 Ik ben een D1-quarterback. -Dat weten wij allebei. 319 00:21:07,916 --> 00:21:11,826 Ik wil dus dat je alles geeft bij de play-offs. 320 00:21:11,916 --> 00:21:14,246 Als je een paar goede wedstrijden speelt… 321 00:21:15,166 --> 00:21:18,456 …en kampioen wordt, dan… 322 00:21:20,041 --> 00:21:21,791 Kop op, Colin. 323 00:21:22,541 --> 00:21:23,711 Er is nog tijd. 324 00:21:38,125 --> 00:21:38,955 Je bent laat. 325 00:21:40,583 --> 00:21:43,543 Wat doen we hier eigenlijk? Ze zijn gesloten. 326 00:21:44,166 --> 00:21:46,916 Ik ken de manager. Zij zou ons helpen. 327 00:21:47,458 --> 00:21:51,168 Taco Bell moet ontbijt gaan serveren. Ik zou het eten. 328 00:21:51,250 --> 00:21:54,750 Het verbaast me dat je me meevroeg. -Wat bedoel je daarmee? 329 00:21:54,833 --> 00:21:57,423 We horen vrienden te zijn. -Dat zijn we. 330 00:21:57,500 --> 00:21:59,460 Waarom laat je me altijd in de steek? 331 00:21:59,541 --> 00:22:02,881 Misschien laat ik je in de steek omdat we vrienden zijn. 332 00:22:02,958 --> 00:22:05,328 Kom op, man. Niet doen. 333 00:22:06,708 --> 00:22:07,958 Ik zal je iets laten zien. 334 00:22:16,166 --> 00:22:18,746 Is die van… -Ik verdien wat bij. 335 00:22:18,833 --> 00:22:20,293 Auto-onderdelen verkopen en zo. 336 00:22:20,375 --> 00:22:23,625 Auto-onderdelen jatten? -Dat is hetzelfde. 337 00:22:23,708 --> 00:22:26,288 Waarom mag ik dan niet mee? 338 00:22:28,166 --> 00:22:30,076 Jij bent 1,90 meter en zwart. 339 00:22:30,666 --> 00:22:33,916 Er is maar één iemand in Turlock die aan die beschrijving voldoet. 340 00:22:34,666 --> 00:22:36,786 Als ik gepakt word, ga ik de bak in. 341 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 Met jou erbij word ik misschien neergeschoten. 342 00:22:41,375 --> 00:22:42,535 Niet grappig, Jake. 343 00:22:44,166 --> 00:22:45,876 Jij kunt speciaal zijn. 344 00:22:46,541 --> 00:22:50,251 Misschien wil je liever niet honkballen, maar het is een uitweg. 345 00:22:51,125 --> 00:22:52,205 Dat is het hem. 346 00:22:55,291 --> 00:22:58,751 Ik wil die toekomst niet. -Ga dan voor de toekomst die je wel wil. 347 00:23:00,000 --> 00:23:02,830 Het leven is te kort om andermans droom te leven. 348 00:23:07,791 --> 00:23:11,791 Verdomme. Dat is het meest wijze wat je ooit gezegd hebt. 349 00:23:11,875 --> 00:23:15,705 Het is niet van mij. Als kind las ik het in Playboy. 350 00:23:18,625 --> 00:23:20,955 Ik heb die zomer veel geleerd. 351 00:23:21,041 --> 00:23:22,921 De zomer van mijn laatste jaar. 352 00:23:23,500 --> 00:23:25,670 Maar wat ik me het meest herinner… 353 00:23:26,166 --> 00:23:28,666 …is dat je het spel moet spelen dat juist voor jou is. 354 00:23:28,750 --> 00:23:33,080 Coach Schott belde of je klaar bent voor morgen. 355 00:23:34,875 --> 00:23:37,535 Hij vroeg of je al besloten had. 356 00:23:37,625 --> 00:23:39,705 Kunnen we meer banden sturen? 357 00:23:39,791 --> 00:23:41,711 Een zeer wijs man zei ooit: 358 00:23:42,625 --> 00:23:48,455 'Het gaat het beste met degenen die het beste maken van hoe het gaat.' 359 00:23:49,041 --> 00:23:53,251 We weten dat dit jouw beslissing is. 360 00:23:54,208 --> 00:23:55,628 En we steunen je. 361 00:23:57,250 --> 00:24:00,420 Maar wat is er mis met honkbal? 362 00:24:02,333 --> 00:24:03,633 Het is geen football. 363 00:24:05,458 --> 00:24:10,578 Nee, maar het is een manier om een gratis opleiding te krijgen… 364 00:24:11,208 --> 00:24:12,578 …en goed te verdienen. 365 00:24:13,458 --> 00:24:17,748 Bij football voel ik me mezelf. Ik voel me op mijn gemak. 366 00:24:17,833 --> 00:24:20,833 Bij honkbal ben ik een bezoeker, een buitenstaander. 367 00:24:22,000 --> 00:24:24,500 Ik weet het niet. Het is moeilijk uit te leggen. 368 00:24:24,583 --> 00:24:27,673 We weten hoe graag je dit wilde. 369 00:24:28,583 --> 00:24:30,253 Maar het is niet gebeurd. 370 00:24:31,083 --> 00:24:32,383 Zoals ma al zei… 371 00:24:33,791 --> 00:24:35,171 Het is jouw beslissing. 372 00:24:36,875 --> 00:24:40,455 Maar soms zijn de beslissingen al voor je genomen. 373 00:24:45,166 --> 00:24:49,036 En soms neem je de beslissing zelf. 374 00:24:55,583 --> 00:24:58,253 Hé, Kaepernick. Precies op tijd. 375 00:24:59,208 --> 00:25:01,078 Ik heb coach Parker gesproken. 376 00:25:01,958 --> 00:25:05,458 Jammer dat het niks werd met football. 377 00:25:06,166 --> 00:25:10,286 Maar zoals ik al zei in de lente, honkbal is je toekomst. 378 00:25:14,333 --> 00:25:18,503 Naar welke school ga je? Heb je je beslissing genomen? 379 00:25:21,166 --> 00:25:22,536 Wat wordt het? 380 00:25:23,791 --> 00:25:25,541 Ik word quarterback. 381 00:25:32,833 --> 00:25:36,923 Dat is de grootste fout van je leven. Je zult hierop terugkijken. 382 00:25:37,458 --> 00:25:38,828 Je krijgt er spijt van. 383 00:25:39,958 --> 00:25:40,828 Voor altijd. 384 00:25:42,291 --> 00:25:43,881 Wat denk je wel niet? 385 00:25:50,708 --> 00:25:55,998 Ik dacht dat hoe je begint, niet altijd is wat je later wordt. 386 00:25:59,666 --> 00:26:03,536 Bearden ging nog een paar seizoenen door in de Negro Leagues… 387 00:26:03,625 --> 00:26:07,325 …voor hij zich op z'n andere passie richtte, kunst. 388 00:26:08,958 --> 00:26:13,578 Hij werd een van de invloedrijkste kunstenaars van de 20e eeuw… 389 00:26:16,708 --> 00:26:19,078 …en gebruikte z'n briljante collages… 390 00:26:19,166 --> 00:26:24,036 …om de harde werkelijkheid van zwart zijn in Amerika te tonen. 391 00:26:24,125 --> 00:26:25,785 Vele anderen zouden volgen. 392 00:26:26,875 --> 00:26:28,705 Bearden was goed in honkbal… 393 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 …maar omdat hij z'n ziel niet verkocht, vond hij z'n ware liefde. 394 00:26:33,916 --> 00:26:37,746 Ik speelde honkbal omdat ik er goed in was. 395 00:26:38,416 --> 00:26:42,916 Mijn passie, mijn liefde, was quarterback zijn. 396 00:26:44,375 --> 00:26:46,705 SCHOOLFEEST 397 00:26:48,833 --> 00:26:52,253 Ik wist niet dat iedereen zo boos op me zou zijn. 398 00:26:52,333 --> 00:26:54,923 Je had het winnende lot en dat heb je weggegooid. 399 00:26:55,416 --> 00:26:58,036 Pa zegt dat je de grootste fout van je leven maakt. 400 00:26:58,125 --> 00:26:59,915 Je pa werkt bij de videotheek. 401 00:27:01,916 --> 00:27:07,826 Kaepernick zou een ster zijn in de MLB Draft van 2006… 402 00:27:07,916 --> 00:27:12,286 …maar nu wacht hij op een footballbeurs die misschien nooit komt. 403 00:27:12,375 --> 00:27:16,075 Veel mensen begrijpen het niet. 404 00:27:18,625 --> 00:27:19,785 Wat weten zij nou? 405 00:27:38,416 --> 00:27:39,246 Echt? 406 00:27:41,125 --> 00:27:42,575 Ik haal hem voor je. 407 00:27:43,458 --> 00:27:44,378 Colin. 408 00:27:47,958 --> 00:27:49,168 Honkbal? 409 00:28:57,208 --> 00:28:59,708 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt