1 00:00:06,541 --> 00:00:10,331 ‎NETFLIX リミテッドシリーズ 2 00:00:16,833 --> 00:00:20,833 ‎野球には格言がある ‎“正しいやり方でやれ” 3 00:00:20,833 --> 00:00:22,083 ‎野球には格言がある ‎“正しいやり方でやれ” 〝白人のやり方〞 4 00:00:22,083 --> 00:00:22,583 〝白人のやり方〞 5 00:00:22,583 --> 00:00:23,583 〝白人のやり方〞 ‎少年野球から ‎プロ野球までそう教えられる 6 00:00:23,583 --> 00:00:23,673 ‎少年野球から ‎プロ野球までそう教えられる 7 00:00:23,666 --> 00:00:26,166 ‎少年野球から ‎プロ野球までそう教えられる 〝正しいやり方〞 8 00:00:27,416 --> 00:00:33,456 ‎1930年代の代表的ピッチャー ‎ロメア・ベアデンにとっても 9 00:00:33,541 --> 00:00:35,081 ‎なじみ深い言葉だ 10 00:00:42,250 --> 00:00:46,710 ‎アスレチックスで ‎プレーする夢のために⸺ 11 00:00:48,541 --> 00:00:51,251 ‎正しいやり方が求められた 12 00:00:52,333 --> 00:00:54,753 ‎それは何を意味するのか? 13 00:00:57,750 --> 00:01:01,790 ‎最終的に ‎ベアデンは示してくれたのだ 14 00:01:01,875 --> 00:01:06,035 ‎必ずしも ‎出発点と着地点は一致しない 15 00:01:08,791 --> 00:01:10,751 ‎“黒人は後ろの席から” 16 00:01:20,041 --> 00:01:23,211 ‎子供の頃 野球が楽しかった 17 00:01:23,291 --> 00:01:24,881 ‎一番 得意だとも言われた 18 00:01:24,875 --> 00:01:26,075 ‎一番 得意だとも言われた 高校3年 春 19 00:01:26,083 --> 00:01:26,173 高校3年 春 20 00:01:26,166 --> 00:01:27,786 高校3年 春 ‎たぶん正解だろう 21 00:01:27,791 --> 00:01:27,881 高校3年 春 22 00:01:27,875 --> 00:01:28,875 高校3年 春 ‎では なぜ俺は野球でなく 23 00:01:28,875 --> 00:01:31,285 ‎では なぜ俺は野球でなく 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,495 ‎アメフト選手になったのか? 25 00:01:42,583 --> 00:01:45,883 ‎高校の頃は病気がちだった 26 00:01:45,958 --> 00:01:50,958 ‎風邪やインフルエンザ ‎流行性のものは全部もらった 27 00:01:51,041 --> 00:01:55,041 ‎その中でも ‎最悪だったのは高3の終わり 28 00:01:55,541 --> 00:01:57,251 ‎シーズン最後の試合だ 29 00:01:57,333 --> 00:01:58,633 ‎プレーボール! 30 00:01:58,708 --> 00:02:00,328 ‎7回裏 31 00:02:06,208 --> 00:02:07,328 ‎ストライク2! 32 00:02:08,916 --> 00:02:10,036 ‎お前も見たよな? 33 00:02:10,041 --> 00:02:11,041 ‎お前も見たよな? 〝149キロ〞 34 00:02:11,041 --> 00:02:11,131 〝149キロ〞 35 00:02:11,125 --> 00:02:12,415 〝149キロ〞 ‎全員 見てる 36 00:02:12,500 --> 00:02:14,290 ‎行け! コリン 37 00:02:14,958 --> 00:02:18,128 ‎咳(せき)‎をするたび 肺がひりつき 38 00:02:18,875 --> 00:02:22,955 ‎息をするたび ‎胸が刺されるように痛んだ 39 00:02:24,041 --> 00:02:25,251 ‎観客の声は… 40 00:02:25,875 --> 00:02:28,455 ‎聞こえなかったと言いたいが 41 00:02:29,041 --> 00:02:30,131 ‎聞こえた 42 00:02:31,375 --> 00:02:34,705 ‎そんなヤツ 何てことないぞ 43 00:02:34,791 --> 00:02:35,961 ‎そうよ! 44 00:02:37,500 --> 00:02:40,380 ‎一言一句 はっきりと 45 00:02:40,458 --> 00:02:43,038 ‎三振するなよ ジョニー! 46 00:03:20,041 --> 00:03:22,171 ‎ノーヒットノーランだ! 47 00:03:22,916 --> 00:03:23,456 ‎え? 48 00:03:23,541 --> 00:03:25,381 ‎スコアボードを見ろ 49 00:03:25,458 --> 00:03:26,748 ‎ノーヒットだ 50 00:03:26,833 --> 00:03:28,503 ‎未来のスターだ! 51 00:03:28,583 --> 00:03:30,963 ‎いい雑音 悪い雑音 52 00:03:31,041 --> 00:03:34,331 ‎どちらにも負けてはならない 53 00:03:35,625 --> 00:03:37,995 ‎肺炎のせいで脱水症状に 54 00:03:39,041 --> 00:03:44,631 ‎どうやって その高熱で ‎ノーヒッターを達成した? 55 00:03:45,125 --> 00:03:47,125 ‎僕らの最大の敵は… 56 00:03:47,750 --> 00:03:49,540 ‎トイレだから 57 00:03:50,333 --> 00:03:52,133 ‎チームのためです 58 00:03:52,208 --> 00:03:55,038 ‎来年は大学でやるのか? 59 00:03:55,625 --> 00:03:59,995 ‎ピッチャーか ‎QB(クオーターバック)‎のどちらか 60 00:04:00,083 --> 00:04:01,463 ‎まだ悩んでます 61 00:04:01,541 --> 00:04:05,541 ‎主治医として ‎野球をお勧めしておこう 62 00:04:05,625 --> 00:04:08,455 ‎タックルは脳をやられる 63 00:04:09,375 --> 00:04:11,625 ‎タックルを食らえばね 64 00:04:12,583 --> 00:04:16,633 ‎頭も腕もいい ‎電話は鳴りっぱなしだろうね 65 00:04:16,708 --> 00:04:18,958 ‎確かに鳴りっぱなしだった 66 00:04:19,500 --> 00:04:22,040 ‎でも望むものとは違った 67 00:04:22,916 --> 00:04:23,956 ‎もしもし? 68 00:04:26,083 --> 00:04:30,213 ‎すみません 監督 ‎まだ気分がすぐれなくて 69 00:04:31,625 --> 00:04:34,125 ‎明日は大丈夫です 70 00:04:35,541 --> 00:04:37,671 ‎ええ 失礼します 71 00:04:40,458 --> 00:04:44,958 ‎今ので最後よ ‎次からは あなたが出てね 72 00:04:45,041 --> 00:04:46,711 ‎楽しくない? 73 00:04:47,500 --> 00:04:48,630 ‎俺に任せろ 74 00:04:50,500 --> 00:04:52,420 ‎5分休憩が終われば 75 00:04:52,500 --> 00:04:54,380 ‎5分前にも言ってたわ 76 00:04:55,833 --> 00:04:58,213 ‎ハイズマン賞の予想が出た 77 00:04:59,000 --> 00:05:01,540 ‎ブッシュ レイナート 78 00:05:02,208 --> 00:05:04,168 ‎ヴィンス・ヤングが人気だ 79 00:05:04,250 --> 00:05:05,750 ‎当然でしょ 80 00:05:07,541 --> 00:05:09,831 ‎ランニングQBの時代だ 81 00:05:10,333 --> 00:05:13,673 ‎来年はもっと走らせてもらえ 82 00:05:14,375 --> 00:05:17,245 ‎大学にアピールしないとな 83 00:05:17,333 --> 00:05:19,383 ‎体重を増やせってさ 84 00:05:19,458 --> 00:05:22,168 ‎父さんの脂肪を借りたい 85 00:05:25,000 --> 00:05:26,580 ‎笑わせるね 86 00:05:27,458 --> 00:05:28,668 ‎お上手 87 00:05:29,333 --> 00:05:32,543 ‎アメフト推薦枠も貸そうか? 88 00:05:32,625 --> 00:05:34,785 ‎ううん 要らない 89 00:05:36,208 --> 00:05:37,878 ‎すぐもらえるよ 90 00:05:49,541 --> 00:05:50,751 ‎分かったよ 91 00:05:51,666 --> 00:05:52,456 ‎出る 92 00:05:54,708 --> 00:05:56,828 ‎キャパニックです 93 00:05:57,958 --> 00:05:59,248 ‎いいね コリン 94 00:05:59,916 --> 00:06:03,076 ‎ノーヒッター達成後は ‎人気者に 95 00:06:06,333 --> 00:06:08,043 ‎ノーヒッター おめでと 96 00:06:08,125 --> 00:06:10,825 ‎100万ドルの契約ってマジ? 97 00:06:10,916 --> 00:06:11,826 ‎どうなの? 98 00:06:11,916 --> 00:06:13,706 ‎ほっといてやれ 99 00:06:15,791 --> 00:06:17,541 ‎いつまで続くんだ? 100 00:06:17,625 --> 00:06:18,875 ‎決めるまでさ 101 00:06:18,958 --> 00:06:21,418 ‎その後はカネをせびられる 102 00:06:21,500 --> 00:06:23,330 ‎童貞も捨てられるかも 103 00:06:23,416 --> 00:06:24,876 ‎お前のお袋で? 104 00:06:26,708 --> 00:06:28,708 ‎親父がファンで サインを 105 00:06:28,791 --> 00:06:31,041 ‎何をくれるかによる 106 00:06:31,125 --> 00:06:33,035 ‎現金ならいいぜ 107 00:06:33,125 --> 00:06:36,705 ‎大学で ‎野球をやる気はなかったが… 108 00:06:36,791 --> 00:06:39,211 ‎応援ありがとうと伝えて 109 00:06:39,291 --> 00:06:42,041 ‎しばらく人気を楽しんだ 110 00:06:43,791 --> 00:06:47,381 ‎忘れてた ‎ショット監督が捜してたぞ 111 00:06:47,458 --> 00:06:48,958 ‎いつものことだ 112 00:06:49,041 --> 00:06:51,251 ‎今夜はどうする? 113 00:06:51,958 --> 00:06:54,788 ‎ウォルコットに行くけど 114 00:06:54,875 --> 00:06:56,625 ‎その前に用事が 115 00:06:57,125 --> 00:06:58,415 ‎分かった 用事って? 116 00:06:59,416 --> 00:07:02,956 ‎お前には早い 親に怒られる 117 00:07:03,041 --> 00:07:04,881 ‎子供扱いするなよ 118 00:07:04,958 --> 00:07:07,578 ‎成績優秀な大人のオタクだ 119 00:07:08,333 --> 00:07:10,713 ‎急げ 授業に遅れるぞ 120 00:07:10,791 --> 00:07:11,581 ‎来ないの? 121 00:07:11,666 --> 00:07:13,126 ‎少し遅れる 122 00:07:13,208 --> 00:07:15,538 ‎車で一服してから行くよ 123 00:07:16,375 --> 00:07:18,415 ‎ノート取っといて 124 00:07:18,500 --> 00:07:21,670 ‎ワールドシリーズ級の笑顔で 125 00:07:24,750 --> 00:07:27,830 ‎誰もが俺の決断を待ってた 126 00:07:27,916 --> 00:07:31,666 ‎そのことが ‎うっとうしくなりつつあった 127 00:07:31,750 --> 00:07:34,330 ‎今日の話はテストに出ます 128 00:07:34,416 --> 00:07:36,996 ‎ちゃんとノートを取るように 129 00:07:37,083 --> 00:07:39,293 ‎質問は今しなさい 130 00:07:39,375 --> 00:07:43,075 ‎424ページ 第6章のところね 131 00:07:44,083 --> 00:07:44,923 ‎もしもし 132 00:07:45,416 --> 00:07:47,246 ‎ええ 伝えます 133 00:07:47,333 --> 00:07:50,503 ‎コリン ‎ショット監督が呼んでるわ 134 00:07:51,250 --> 00:07:52,000 ‎用件は? 135 00:07:52,083 --> 00:07:52,883 ‎さあ? 136 00:07:53,750 --> 00:07:56,710 ‎俺の人生の決断において⸺ 137 00:07:56,791 --> 00:07:59,421 ‎周りは1つのことを望んだ 138 00:07:59,500 --> 00:08:02,420 ‎そして何が大事かを語った 139 00:08:04,833 --> 00:08:06,213 ‎彼らの価値観を 140 00:08:26,625 --> 00:08:27,955 ‎何ですか? 141 00:08:28,625 --> 00:08:32,625 ‎投球は ‎ちゃんと監督の指示に従え 142 00:08:32,708 --> 00:08:35,208 ‎大学でやればクビだぞ 143 00:08:36,166 --> 00:08:37,166 ‎分かりました 144 00:08:43,875 --> 00:08:44,915 ‎待て 145 00:08:45,666 --> 00:08:47,996 ‎いい知らせがある 146 00:08:49,291 --> 00:08:51,881 ‎夏のAC大会への招待だ 147 00:08:53,375 --> 00:08:56,035 ‎やったな おめでとう 148 00:09:02,250 --> 00:09:03,420 ‎すごい 149 00:09:04,041 --> 00:09:04,791 ‎すごい? 150 00:09:08,333 --> 00:09:08,883 ‎すごい? 151 00:09:08,958 --> 00:09:13,078 ‎高校野球で ‎最も注目度の高い大会だぞ 152 00:09:13,166 --> 00:09:14,706 ‎それだけか? 153 00:09:16,708 --> 00:09:20,248 ‎お前のために俺も頑張った 154 00:09:20,916 --> 00:09:23,956 ‎監督やスカウト連中と話して 155 00:09:24,041 --> 00:09:25,711 ‎お前を売り込んだ 156 00:09:27,833 --> 00:09:28,923 ‎その… 157 00:09:29,916 --> 00:09:33,326 ‎感謝してないわけじゃないし 158 00:09:33,875 --> 00:09:36,825 ‎監督の努力も分かってます 159 00:09:37,333 --> 00:09:40,083 ‎ただアメフトを捨てたくない 160 00:09:40,666 --> 00:09:43,036 ‎野球に専念すれば⸺ 161 00:09:43,125 --> 00:09:45,875 ‎次のドントレル・ ‎ウィリスになれる 162 00:09:48,750 --> 00:09:51,830 ‎アメフトに専念したら? 163 00:09:53,541 --> 00:09:55,791 ‎将来を捨てるも同然だ 164 00:09:57,208 --> 00:09:59,708 ‎野球の話なら来てるが⸺ 165 00:09:59,791 --> 00:10:02,501 ‎アメフトは1つもない 166 00:10:02,583 --> 00:10:05,333 ‎ゼロだ どこからもない 167 00:10:06,458 --> 00:10:08,628 ‎まだ来てないだけです 168 00:10:09,250 --> 00:10:11,330 ‎でも すぐに来ます 169 00:10:11,416 --> 00:10:13,666 ‎来なかったらどうする? 170 00:10:14,458 --> 00:10:20,078 ‎アメフトの話が来てないなら ‎ありがたく野球の話を受けろ 171 00:10:20,166 --> 00:10:22,376 ‎そう誰もが言った 172 00:10:23,500 --> 00:10:24,460 ‎ただいま 173 00:10:25,875 --> 00:10:27,205 ‎夕食は20分後ね 174 00:10:28,041 --> 00:10:30,421 ‎どこかから電話あった? 175 00:10:31,041 --> 00:10:32,081 ‎もちろん 176 00:10:33,458 --> 00:10:34,328 ‎アメフトで 177 00:10:35,500 --> 00:10:36,580 ‎まだだ 178 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 ‎焦らないで 179 00:10:40,083 --> 00:10:41,253 ‎頑張りなさい 180 00:10:41,333 --> 00:10:44,003 ‎夢を諦める気はなかった 181 00:10:44,750 --> 00:10:45,710 ‎もちろん 182 00:10:46,208 --> 00:10:48,168 ‎周りが諦めても 183 00:10:48,250 --> 00:10:50,130 ‎アメフト部で実力も顔も ‎俺が一番だ 184 00:10:50,125 --> 00:10:51,875 ‎アメフト部で実力も顔も ‎俺が一番だ 夏 185 00:10:51,875 --> 00:10:51,955 夏 186 00:10:51,958 --> 00:10:53,578 夏 ‎女が俺に‎惚(ほ)‎れるのは当然さ 187 00:10:53,583 --> 00:10:54,883 ‎女が俺に‎惚(ほ)‎れるのは当然さ 188 00:10:54,958 --> 00:10:57,248 ‎未来のスーパースターだ 189 00:10:57,333 --> 00:10:59,503 ‎今期はスカウトも来る 190 00:10:59,583 --> 00:11:02,003 ‎コリン 俺に投げろよ 191 00:11:02,083 --> 00:11:03,963 ‎落とすくせに? 192 00:11:04,041 --> 00:11:05,211 ‎“落とすくせに?” 193 00:11:05,291 --> 00:11:06,421 ‎合宿はどう? 194 00:11:07,166 --> 00:11:10,206 ‎悪くない ‎楽しくやってるけど⸺ 195 00:11:10,750 --> 00:11:12,670 ‎野球を選ぶと思われてる 196 00:11:13,916 --> 00:11:14,706 ‎違うのか? 197 00:11:14,791 --> 00:11:17,331 ‎メジャーなら稼げるぞ 198 00:11:17,416 --> 00:11:20,996 ‎ボロタイヤも買い換えられる 199 00:11:21,083 --> 00:11:24,383 ‎今度から乗せてやらねえぞ 200 00:11:24,458 --> 00:11:26,668 ‎今日は必要ない 201 00:11:26,750 --> 00:11:28,330 ‎ジョーダン 行くぞ 202 00:11:28,875 --> 00:11:30,955 ‎来週も同じ時間? 203 00:11:31,041 --> 00:11:34,421 ‎いや また合宿があるから 204 00:11:34,500 --> 00:11:35,580 ‎どっちの? 205 00:11:35,666 --> 00:11:37,126 ‎まだ分からない 206 00:11:37,208 --> 00:11:39,288 ‎アメフトもうまいしな 207 00:11:39,375 --> 00:11:41,245 ‎でも一番じゃない 208 00:11:54,750 --> 00:11:55,580 ‎なあ 209 00:11:56,250 --> 00:11:56,830 ‎何だ 210 00:11:56,916 --> 00:11:58,956 ‎家 行っていい? 211 00:11:59,041 --> 00:12:00,921 ‎まだ帰りたくない 212 00:12:01,541 --> 00:12:02,171 ‎ダメだ 213 00:12:02,250 --> 00:12:02,790 ‎ダメ? 214 00:12:02,875 --> 00:12:04,705 ‎用事がある 215 00:12:04,791 --> 00:12:06,541 ‎なら いいけど 216 00:12:06,625 --> 00:12:08,075 ‎寂しいのか? 217 00:12:09,125 --> 00:12:11,285 ‎また後で家に行くよ 218 00:12:23,583 --> 00:12:26,003 ‎誰もが野球をやらせたがった 219 00:12:26,083 --> 00:12:28,583 ‎“高校アメフト ‎ランキング” 220 00:12:28,666 --> 00:12:30,626 ‎どの大学も欲しがった 221 00:12:33,291 --> 00:12:39,171 ‎でも俺の心は そこになく ‎アメフトだけを見ていた 222 00:12:42,041 --> 00:12:43,671 ‎求められずとも… 223 00:12:47,541 --> 00:12:50,211 ‎人には奮い立つ瞬間がある 224 00:12:51,083 --> 00:12:54,043 ‎でも自分の評価の低さに⸺ 225 00:12:54,666 --> 00:12:57,746 ‎まだ俺は向き合えなかった 226 00:13:01,750 --> 00:13:02,880 ‎俺が出る 227 00:13:02,958 --> 00:13:04,998 ‎お前にサプライズだ 228 00:13:12,208 --> 00:13:15,378 ‎いつまでもボロじゃダメだろ 229 00:13:15,458 --> 00:13:17,538 ‎すごい どこで? 230 00:13:17,625 --> 00:13:18,535 ‎盗んだ 231 00:13:19,166 --> 00:13:21,876 ‎冗談だよ いとこから 232 00:13:21,958 --> 00:13:25,628 ‎車が壊れて ‎リムは無事だからくれたんだ 233 00:13:25,708 --> 00:13:26,958 ‎なるほど 234 00:13:29,250 --> 00:13:30,330 ‎いくら? 235 00:13:31,166 --> 00:13:32,076 ‎おごりだ 236 00:13:32,166 --> 00:13:35,576 ‎ただ俺にいいパスをくれよ 237 00:13:35,666 --> 00:13:38,956 ‎最後の1年だ 女にモテたい 238 00:13:39,041 --> 00:13:42,131 ‎あとレイダースのチケットも 239 00:13:42,208 --> 00:13:44,498 ‎パッカーズだろ 240 00:13:44,583 --> 00:13:46,753 ‎チーズ頭のバカだったな 241 00:13:50,125 --> 00:13:52,535 ‎俺の車に似合いそうだ 242 00:13:56,625 --> 00:13:59,245 ‎でもダメだ 親が怒る 243 00:13:59,333 --> 00:14:01,173 ‎いとこのだぞ 244 00:14:01,250 --> 00:14:03,920 ‎母さんの反応を想像しろ 245 00:14:04,625 --> 00:14:07,995 ‎分かった 誰か他を探すよ 246 00:14:08,708 --> 00:14:10,878 ‎でもパスはくれよ 247 00:14:10,958 --> 00:14:12,288 ‎もちろん 248 00:14:12,375 --> 00:14:16,705 ‎人生でもスポーツでも ‎決断とは不思議なものだ 249 00:14:16,791 --> 00:14:20,921 ‎その決断が ‎正しいと確信する時がある 250 00:14:21,750 --> 00:14:26,330 ‎“正しいやり方でやれ”の ‎本当の意味を⸺ 251 00:14:26,958 --> 00:14:30,708 ‎1930年代に ‎ロメア・ベアデンは知った 252 00:14:31,916 --> 00:14:36,576 ‎アスレチックスは ‎ベアデンとの契約を熱望した 253 00:14:37,250 --> 00:14:41,250 ‎ジャッキー・ロビンソンより ‎何年も前に⸺ 254 00:14:41,333 --> 00:14:43,673 ‎メジャー初の黒人選手に 255 00:14:44,166 --> 00:14:48,246 ‎あとは契約にサインすれば ‎実現する 256 00:14:48,958 --> 00:14:52,128 ‎ただ問題が1つだけあった 257 00:14:53,250 --> 00:14:55,500 ‎契約を有効にするには… 258 00:14:56,041 --> 00:14:58,291 ‎夢を実現するには⸺ 259 00:14:58,791 --> 00:15:01,001 ‎白人になれと言われた 260 00:15:01,083 --> 00:15:03,213 ‎白人として生きてくれ 261 00:15:10,250 --> 00:15:12,040 ‎ベアデンは拒否した 262 00:15:12,708 --> 00:15:16,828 ‎俺も高校で ‎ベアデンと同じことを学んだ 263 00:15:16,916 --> 00:15:19,746 ‎アメリカの常を学んだ 264 00:15:20,250 --> 00:15:24,380 ‎正しいやり方とは つまり ‎白人のやり方だ 265 00:15:28,041 --> 00:15:31,171 ‎そして野球のルールにも⸺ 266 00:15:31,250 --> 00:15:35,750 ‎アメリカ社会の礼儀作法が ‎反映されている 267 00:15:39,416 --> 00:15:43,956 ‎AC大会は ‎思いきり楽しむはずだったが 268 00:15:44,041 --> 00:15:49,631 ‎野球への情熱が ‎ただ冷めていくばかりだった 269 00:15:50,208 --> 00:15:53,748 ‎例えば この試合では⸺ 270 00:15:54,625 --> 00:15:58,665 ‎俺と‎似た容姿‎の選手がいた 271 00:16:00,541 --> 00:16:01,631 ‎三振! 272 00:16:08,375 --> 00:16:10,705 ‎軽く‎挨拶(あいさつ)‎を交わしたところ… 273 00:16:16,125 --> 00:16:20,575 ‎試合中だ ‎なれ合い行為は慎みなさい 274 00:16:21,208 --> 00:16:23,828 ‎観客にしろ審判にしろ⸺ 275 00:16:23,916 --> 00:16:27,626 ‎野球では常に違和感を感じた 276 00:16:31,708 --> 00:16:37,458 ‎野球と同じく アメリカは ‎恣意(しい)‎的にルールを適用する 277 00:16:37,541 --> 00:16:41,381 ‎権利を訴えることもできる 278 00:16:42,083 --> 00:16:45,713 ‎平等でないルールがあれば 279 00:16:45,791 --> 00:16:47,921 ‎変えると彼らは言う 280 00:16:48,750 --> 00:16:53,500 ‎ただ ルールが変わっても ‎心は変わらない 281 00:16:53,583 --> 00:16:58,633 ‎結局は自分が ‎そのルールに従うかどうかだ 282 00:16:58,708 --> 00:17:00,128 ‎片づけよう 283 00:17:04,875 --> 00:17:07,205 ‎テキサス大の監督です 284 00:17:07,916 --> 00:17:08,826 ‎UCバークレー 285 00:17:08,916 --> 00:17:10,246 ‎UCLA 286 00:17:10,333 --> 00:17:11,673 ‎ハーバード 287 00:17:11,750 --> 00:17:14,290 ‎アリゾナ州立大 288 00:17:14,375 --> 00:17:16,495 ‎テキサスに来れば… 289 00:17:16,583 --> 00:17:17,173 ‎スターに 290 00:17:17,250 --> 00:17:18,000 ‎スーパースターに 291 00:17:18,083 --> 00:17:20,003 ‎ルイジアナ州立大で次の… 292 00:17:20,083 --> 00:17:21,133 ‎D・スチュワートに 293 00:17:21,208 --> 00:17:22,418 ‎D・グッデンに 294 00:17:22,500 --> 00:17:24,880 ‎次のドントレル・ウィリスに 295 00:17:24,958 --> 00:17:26,418 ‎ジャッキー・ロビンソンに 296 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 ‎彼は実はUCLA出身なんだ 297 00:17:30,083 --> 00:17:32,753 ‎学費は全額免除します 298 00:17:32,833 --> 00:17:33,883 ‎全額免除 299 00:17:33,958 --> 00:17:34,998 ‎タダです 300 00:17:35,083 --> 00:17:37,333 ‎野球では無理ですが⸺ 301 00:17:37,416 --> 00:17:41,166 ‎君の成績なら学業で奨学金を 302 00:17:41,250 --> 00:17:45,420 ‎うちでは ‎成績の心配は必要ありません 303 00:17:45,500 --> 00:17:46,920 ‎ご安心を 304 00:17:47,000 --> 00:17:51,790 ‎正式には ‎用具の提供はできませんが… 305 00:17:51,875 --> 00:17:53,535 ‎内緒ですよ 306 00:17:53,625 --> 00:17:55,035 ‎あくまで内密に 307 00:17:59,750 --> 00:18:00,830 ‎来たわ 308 00:18:04,083 --> 00:18:06,543 ‎AC大会で見ましたよ 309 00:18:06,625 --> 00:18:08,125 ‎才能がある 310 00:18:08,208 --> 00:18:11,328 ‎大学に行ってやるのもいい 311 00:18:11,416 --> 00:18:14,166 ‎学生生活を楽しんで⸺ 312 00:18:14,250 --> 00:18:17,630 ‎その後 故郷で車の販売員に 313 00:18:17,708 --> 00:18:20,288 ‎あるいはプロになり⸺ 314 00:18:20,791 --> 00:18:22,831 ‎19歳で億万長者に 315 00:18:22,916 --> 00:18:24,626 ‎億万長者? 316 00:18:25,208 --> 00:18:29,538 ‎彼ほどの肩は ‎同年代でめったに目にしない 317 00:18:29,625 --> 00:18:31,705 ‎ドラフト1位 確実です 318 00:18:35,208 --> 00:18:39,208 ‎周りの言うことに従う理由は ‎たくさんある 319 00:18:44,458 --> 00:18:46,788 ‎アメフトがやりたかったら? 320 00:18:46,875 --> 00:18:48,575 ‎それでも指名する 321 00:18:48,666 --> 00:18:52,166 ‎金額を見れば気が変わるはず 322 00:18:52,250 --> 00:18:56,960 ‎でも 本当に何かをする時の ‎理由は1つだ 323 00:18:58,791 --> 00:19:00,461 ‎ダイエット中か? 324 00:19:01,541 --> 00:19:03,041 ‎腹が減ってない 325 00:19:03,125 --> 00:19:05,325 ‎じゃ タコスもらうぜ 326 00:19:12,166 --> 00:19:13,576 ‎また後で 327 00:19:13,666 --> 00:19:15,126 ‎どこ行くんだ? 328 00:19:15,666 --> 00:19:18,956 ‎ちょっと用事を片づけてくる 329 00:19:19,041 --> 00:19:19,881 ‎ここにいろ 330 00:19:19,958 --> 00:19:21,578 ‎いつも それだ 331 00:19:22,791 --> 00:19:24,751 ‎お前のためだよ 332 00:19:24,833 --> 00:19:26,713 ‎どこが俺のためなんだ? 333 00:19:26,791 --> 00:19:27,921 ‎親友だろ? 334 00:19:28,500 --> 00:19:30,460 ‎何がしたいんだ? 335 00:19:30,541 --> 00:19:32,711 ‎自分でも分からない 336 00:19:34,333 --> 00:19:38,133 ‎どうして? ‎QBになりたいんだろ 337 00:19:41,708 --> 00:19:45,288 ‎あと半年なのに話が来ない 338 00:19:45,791 --> 00:19:46,331 ‎コリン 339 00:19:46,416 --> 00:19:47,246 ‎何だ? 340 00:19:47,333 --> 00:19:49,633 ‎甘えんじゃねえよ 341 00:19:50,666 --> 00:19:54,826 ‎大事なものは ‎簡単に手に入らないんだよ 342 00:19:56,541 --> 00:19:58,001 ‎また後で 343 00:19:58,791 --> 00:20:01,081 ‎もういい 分かったよ 344 00:20:01,166 --> 00:20:01,996 ‎分かってない 345 00:20:02,791 --> 00:20:04,831 ‎分かってたら怒らねえよ 346 00:20:10,333 --> 00:20:13,253 契約日 347 00:20:14,416 --> 00:20:17,706 ‎俺も泣き言だと分かってた 348 00:20:18,500 --> 00:20:22,500 ‎俺の選択を ‎誰も分かってくれないだろう 349 00:20:23,500 --> 00:20:25,710 ‎でも気持ちは変わらない 350 00:20:26,333 --> 00:20:30,673 ‎どうしても ‎気が変わらない時だってある 351 00:20:30,750 --> 00:20:32,670 ‎監督 お願いします 352 00:20:32,750 --> 00:20:34,460 ‎州立フレズノ校は? 353 00:20:34,958 --> 00:20:39,288 ‎QBは取らないらしいけど ‎もう一度 話を 354 00:20:44,750 --> 00:20:45,960 ‎聞いてないのか? 355 00:20:47,291 --> 00:20:48,921 ‎QBと契約した 356 00:20:49,500 --> 00:20:51,420 ‎南部の短大の子とな 357 00:20:51,500 --> 00:20:52,880 ‎そんな… 358 00:20:53,916 --> 00:20:55,916 ‎言いにくいが⸺ 359 00:20:56,583 --> 00:20:59,503 ‎お前も短大がいいかもしれん 360 00:20:59,583 --> 00:21:00,633 ‎まさか 361 00:21:01,541 --> 00:21:03,131 ‎短大なんて… 362 00:21:04,583 --> 00:21:06,383 ‎俺は1部のQBです 363 00:21:06,458 --> 00:21:07,828 ‎分かってる 364 00:21:07,916 --> 00:21:11,826 ‎だったら決勝トーナメントで ‎力を示すんだ 365 00:21:11,916 --> 00:21:14,576 ‎うまく勝ち進んで⸺ 366 00:21:15,333 --> 00:21:18,543 ‎地区王者になれ ‎そうすれば… 367 00:21:20,041 --> 00:21:22,041 ‎下を向くな コリン 368 00:21:22,541 --> 00:21:23,791 ‎時間はある 369 00:21:38,250 --> 00:21:39,330 ‎遅いぞ 370 00:21:40,750 --> 00:21:43,790 ‎店は閉まってる 何の用だ? 371 00:21:44,333 --> 00:21:47,083 ‎店長が来るはずだった 372 00:21:47,583 --> 00:21:51,173 ‎タコベルも ‎朝食を始めりゃいいのに 373 00:21:51,250 --> 00:21:53,380 ‎誘われて驚いたよ 374 00:21:53,458 --> 00:21:54,748 ‎どうして? 375 00:21:55,333 --> 00:21:56,293 ‎友達だろ? 376 00:21:56,375 --> 00:21:57,455 ‎友達だよ 377 00:21:57,541 --> 00:21:59,541 ‎じゃ なぜ置いてく? 378 00:22:00,041 --> 00:22:03,041 ‎友達だから置いてくんだよ 379 00:22:03,125 --> 00:22:05,325 ‎もうやめてくれ 380 00:22:06,958 --> 00:22:07,958 ‎来い 381 00:22:16,166 --> 00:22:17,166 ‎これは… 382 00:22:17,250 --> 00:22:18,750 ‎副業を始めた 383 00:22:18,833 --> 00:22:20,293 ‎パーツを売ってる 384 00:22:20,375 --> 00:22:21,785 ‎“盗んでる”だろ? 385 00:22:22,458 --> 00:22:23,748 ‎似たようなもんさ 386 00:22:23,833 --> 00:22:26,293 ‎どうして俺も誘わない? 387 00:22:28,083 --> 00:22:30,083 ‎216センチの黒人だ 388 00:22:30,875 --> 00:22:33,915 ‎この辺じゃ お前しかいない 389 00:22:34,666 --> 00:22:36,916 ‎俺が捕まれば刑務所に 390 00:22:37,791 --> 00:22:40,381 ‎お前と捕まれば撃たれる 391 00:22:41,541 --> 00:22:42,541 ‎笑えない 392 00:22:44,291 --> 00:22:46,131 ‎お前は特別になれる 393 00:22:46,708 --> 00:22:50,328 ‎不本意でも野球で ‎ここから抜け出せる 394 00:22:51,333 --> 00:22:52,463 ‎そこだよ 395 00:22:55,416 --> 00:22:56,826 ‎俺の夢じゃない 396 00:22:56,916 --> 00:22:58,746 ‎じゃ 夢を追えよ 397 00:23:00,125 --> 00:23:02,575 ‎人生は短い 夢を生きろ 398 00:23:07,958 --> 00:23:11,788 ‎今までで ‎一番 いいことを言ったかも 399 00:23:11,875 --> 00:23:13,745 ‎雑誌の受け売りさ 400 00:23:13,833 --> 00:23:15,713 ‎親父のプレイボーイ誌だ 401 00:23:18,625 --> 00:23:21,165 ‎あの夏 いろいろ学んだ 402 00:23:21,250 --> 00:23:22,960 ‎高4の夏だ 403 00:23:23,708 --> 00:23:26,208 ‎何より胸に刻んだのは⸺ 404 00:23:26,291 --> 00:23:28,751 ‎自分の道を歩むことだ 405 00:23:28,833 --> 00:23:33,083 ‎ショット監督に ‎明日 来られるか聞かれたわ 406 00:23:35,041 --> 00:23:37,581 ‎決断したか知りたいって 407 00:23:37,666 --> 00:23:39,826 ‎もう少し待てない? 408 00:23:39,916 --> 00:23:42,076 ‎ある賢人が言った 409 00:23:42,666 --> 00:23:48,456 ‎“物事は最善を尽くした者に ‎最もうまくいくようになる” 410 00:23:49,083 --> 00:23:53,383 ‎あなたが決めることなのは ‎分かってる 411 00:23:54,375 --> 00:23:55,875 ‎応援するわ 412 00:23:57,541 --> 00:24:00,421 ‎でも野球の何がダメなの? 413 00:24:02,458 --> 00:24:03,788 ‎アメフトじゃない 414 00:24:05,583 --> 00:24:10,713 ‎でも野球をやれば ‎無料で教育を受けられるし 415 00:24:11,375 --> 00:24:12,745 ‎大金も稼げる 416 00:24:13,625 --> 00:24:17,875 ‎アメフトだと ‎居心地がよくて自分になれる 417 00:24:17,958 --> 00:24:20,828 ‎野球だと よそ者になる 418 00:24:22,166 --> 00:24:24,666 ‎うまく説明できないけど… 419 00:24:24,750 --> 00:24:27,670 ‎夢だったのは分かってるが 420 00:24:28,791 --> 00:24:29,671 ‎ダメだった 421 00:24:31,291 --> 00:24:32,751 ‎ママが言うように⸺ 422 00:24:33,916 --> 00:24:35,496 ‎お前が決めることだ 423 00:24:37,125 --> 00:24:40,455 ‎でも従うしかない時もある 424 00:24:45,375 --> 00:24:49,035 ‎そして自分で決める時もある 425 00:24:55,750 --> 00:24:58,460 ‎来たか 時間ぴったりだな 426 00:24:59,208 --> 00:25:01,378 ‎パーカー監督と話した 427 00:25:02,125 --> 00:25:05,455 ‎アメフトのほうは残念だった 428 00:25:06,291 --> 00:25:08,131 ‎でも言ったろ 429 00:25:08,208 --> 00:25:10,458 ‎野球がお前の未来だ 430 00:25:14,833 --> 00:25:16,583 ‎どの大学にするんだ? 431 00:25:17,583 --> 00:25:18,923 ‎決めたか? 432 00:25:21,166 --> 00:25:21,956 ‎何だ? 433 00:25:23,958 --> 00:25:25,538 ‎QBになります 434 00:25:33,083 --> 00:25:34,963 ‎人生最大の間違いだ 435 00:25:35,625 --> 00:25:38,825 ‎いずれ後悔することになる 436 00:25:40,000 --> 00:25:41,040 ‎一生な 437 00:25:42,500 --> 00:25:43,880 ‎何を考えてる? 438 00:25:50,708 --> 00:25:55,998 ‎必ずしも ‎出発点と着地点は一致しない 439 00:25:59,875 --> 00:26:03,705 ‎ベアデンは ‎黒人リーグで活躍した後⸺ 440 00:26:03,791 --> 00:26:07,331 ‎別の夢を追い始める 芸術だ 441 00:26:09,208 --> 00:26:13,998 ‎そして彼は20世紀の代表的な ‎芸術家となる 442 00:26:16,916 --> 00:26:19,246 ‎コラージュを駆使し⸺ 443 00:26:19,333 --> 00:26:24,043 ‎アメリカでの ‎黒人の厳しい現実を描いた 444 00:26:24,125 --> 00:26:25,955 ‎多くが後に続く 445 00:26:27,083 --> 00:26:29,213 ‎野球は得意だったが⸺ 446 00:26:29,291 --> 00:26:33,421 ‎魂は売らず ‎真実の愛を見つけ出したのだ 447 00:26:33,916 --> 00:26:37,746 ‎俺も野球は得意だったが⸺ 448 00:26:38,583 --> 00:26:43,003 ‎愛と情熱は ‎QBになることに向いていた 449 00:26:44,375 --> 00:26:46,705 ‎“ピットマン高校 学園祭” 450 00:26:49,416 --> 00:26:52,246 ‎ここまで嫌われるとはな 451 00:26:52,333 --> 00:26:54,923 ‎当たりクジを捨てたんだ 452 00:26:55,416 --> 00:26:58,076 ‎親父が後悔するぞって 453 00:26:58,166 --> 00:26:59,916 ‎ビデオ店の親父が? 454 00:27:02,041 --> 00:27:08,001 ‎2006年のMLBドラフトの ‎目玉とされたキャパニックが 455 00:27:08,083 --> 00:27:12,423 ‎現在はアメフトのスカウトを ‎待つ日々に 456 00:27:12,500 --> 00:27:16,250 ‎多くの人が ‎この決断に困惑しています 457 00:27:18,791 --> 00:27:19,791 ‎勝手だな 458 00:27:32,750 --> 00:27:33,830 ‎もしもし 459 00:27:38,541 --> 00:27:39,461 ‎本当に? 460 00:27:41,250 --> 00:27:42,670 ‎代わります 461 00:27:43,583 --> 00:27:44,383 ‎コリン 462 00:27:48,083 --> 00:27:49,253 ‎野球? 463 00:28:56,791 --> 00:28:58,791 ‎日本語字幕 田邉 拓郎