1 00:00:06,541 --> 00:00:10,331 NETFLIX-MINISARJA 2 00:00:16,541 --> 00:00:18,081 Kerron teille yhden jutun. 3 00:00:18,166 --> 00:00:21,996 Baseballissa on vanha sanonta: "Pelaa oikealla tavalla." 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,500 Valmentajat opettavat sitä pelaajille junnuista isoihin liigoihin. 5 00:00:27,250 --> 00:00:29,040 Romare Bearden, 6 00:00:29,541 --> 00:00:32,921 eräs maailman parhaista syöttäjistä 30-luvulla - 7 00:00:33,416 --> 00:00:35,076 tunsi asian hyvin. 8 00:00:42,083 --> 00:00:46,673 Toteuttaakseen unelmansa pelata Philadelphia Athleticsissa - 9 00:00:48,375 --> 00:00:50,955 hänen piti pelata oikealla tavalla. 10 00:00:52,291 --> 00:00:54,251 Mutta mitä se tarkoittaa? 11 00:00:57,500 --> 00:01:01,250 Lopulta tämä tähtipelaaja todisti, 12 00:01:01,750 --> 00:01:05,920 että se minä aloitat, ei ole aina se, mikä sinusta tulee. 13 00:01:08,791 --> 00:01:10,751 VÄRILLISTEN PAIKAT TAKANA 14 00:01:19,875 --> 00:01:23,205 Rakastin baseballin pelaamista lapsena. 15 00:01:23,291 --> 00:01:27,131 Monien mielestä se oli paras lajini. He ovat luultavasti oikeassa. 16 00:01:27,208 --> 00:01:28,038 JUNIORIVUOSI KEVÄT 17 00:01:28,125 --> 00:01:31,125 Miksi NFL:n pelinrakentajasta - 18 00:01:31,208 --> 00:01:34,248 ei sitten tullut mestaruussarjan syöttäjää? 19 00:01:42,583 --> 00:01:45,383 Kun olin high schoolissa, olin aina sairas. 20 00:01:45,916 --> 00:01:50,206 Nuha, flunssa. Jos sitä oli liikkeellä, sain sen. 21 00:01:50,916 --> 00:01:54,746 Mutta kaikkein sairaimmaksi tunsin itseni juniorivuoteni lopussa. 22 00:01:55,416 --> 00:01:57,166 Kauden viimeinen ottelu. 23 00:01:57,250 --> 00:01:58,460 Peli alkaa! 24 00:01:58,541 --> 00:02:00,331 Kotijoukkueen 7. lyöntivuoro. 25 00:02:06,083 --> 00:02:06,923 Toinen suora! 26 00:02:08,916 --> 00:02:12,416 Näetkö saman kuin minäkin? -Kaikki näkevät sen. 27 00:02:12,500 --> 00:02:14,290 Anna mennä, Colin! 28 00:02:14,875 --> 00:02:17,955 Jokainen yskäisy poltti keuhkojani. 29 00:02:18,708 --> 00:02:22,668 Jokainen hengenveto tuntui puukoniskuilta rintaani. 30 00:02:23,791 --> 00:02:24,631 Ja yleisö… 31 00:02:25,750 --> 00:02:29,790 Voisin sanoa, etten kuullut heitä, mutta kyllä minä kuulin. 32 00:02:31,333 --> 00:02:34,423 Ei mitään! Tämä poika ei pysty mihinkään! 33 00:02:34,500 --> 00:02:35,710 Vauhtia! 34 00:02:37,291 --> 00:02:40,381 Joka ikisen sanan. 35 00:02:40,458 --> 00:02:43,038 Älä anna tuon pojan polttaa sinua, Johnny! 36 00:03:07,833 --> 00:03:09,293 Vauhtia! 37 00:03:13,875 --> 00:03:15,165 Hienoa, kulta! 38 00:03:15,250 --> 00:03:16,460 Vauhtia! 39 00:03:19,541 --> 00:03:21,881 Minun Colinini! Se on no-no! 40 00:03:22,833 --> 00:03:24,793 Mitä? -Katso tulostaulua! 41 00:03:25,291 --> 00:03:28,461 Syötit no-hitterin! -Olet baseballin tulevaisuus! 42 00:03:28,541 --> 00:03:30,751 Hyviä ääniä, huonoja ääniä. 43 00:03:30,833 --> 00:03:34,333 Loppujen lopuksi sen ei saa antaa häiritä. 44 00:03:35,458 --> 00:03:37,998 Kärsit nestehukasta keuhkokuumeen takia. 45 00:03:38,875 --> 00:03:44,535 Miten ihmeessä teit no-non Los Banosille tässä kuumeessa? 46 00:03:45,125 --> 00:03:51,705 Vessat ovat pahin kilpailijamme, tohtori. En voinut pettää joukkuettani. 47 00:03:52,208 --> 00:03:55,038 Aiotko käyttää tätä isoissa sarjoissa? 48 00:03:55,625 --> 00:03:59,575 Se joko syöttää tai heittää touchdowneja. 49 00:04:00,083 --> 00:04:01,463 Yritän yhä päättää. 50 00:04:01,541 --> 00:04:05,381 Lääkärinäsi suosittelen baseballissa pysyttelyä. 51 00:04:05,458 --> 00:04:08,458 Et halua aivoistasi tulevan sohjoa niistä iskuista. 52 00:04:09,208 --> 00:04:11,628 Heidän pitää ensin säkittää minut. 53 00:04:12,583 --> 00:04:16,423 Fiksu, urheilullinen ja itsevarma. Puhelimesi soi kai jatkuvasti. 54 00:04:16,500 --> 00:04:18,710 Puhelin soi jatkuvasti. 55 00:04:19,500 --> 00:04:22,040 Mutta ne eivät olleet toivomiani puheluja. 56 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 Haloo? 57 00:04:25,958 --> 00:04:30,038 Valitan, valmentaja. Hän ei voi hyvin. Sinun pitää soittaa uudestaan. 58 00:04:31,541 --> 00:04:32,711 Huominen käy. 59 00:04:33,291 --> 00:04:34,131 Hyvä on. 60 00:04:35,416 --> 00:04:37,286 Hyvä on. Kuulemiin. 61 00:04:40,416 --> 00:04:44,826 Tuo oli viimeinen puhelu, johon vastaan. Se on sinun hommasi. 62 00:04:44,916 --> 00:04:48,376 Eikö se ollutkaan niin hauskaa, miltä se näytti? Ei hätää. 63 00:04:50,000 --> 00:04:54,380 Viiden minuutin taukoni loppuu pian. -Sanoit noin viisi minuuttia sitten. 64 00:04:55,833 --> 00:04:58,213 Ennakkosuosikit Heismanin saajiksi on julkaistu. 65 00:04:58,916 --> 00:05:04,166 He pitävät Bushista, Leinartista ja Texasin miehestäsi, Vince Youngista. 66 00:05:04,250 --> 00:05:05,580 Mikseivät pitäisi? 67 00:05:07,375 --> 00:05:09,665 Juoksevat pelinrakentajat syrjäyttävät muut. 68 00:05:10,166 --> 00:05:13,666 Sitten valmentajan pitää antaa sinun juosta enemmän. 69 00:05:14,250 --> 00:05:17,170 Miten colleget näkevät, mihin pystyt, jos et saa tehdä mitään? 70 00:05:17,250 --> 00:05:19,380 Hän sanoo, että minun pitää lihoa. 71 00:05:19,458 --> 00:05:22,168 Ehkä minun pitää lainata aineenvaihduntaasi. 72 00:05:25,000 --> 00:05:28,670 Kuolen nauruun. Hyvä juttu, neropatti. 73 00:05:29,250 --> 00:05:32,460 Ehkä sinun pitää lainata myös jalkapallostipendejäni. 74 00:05:32,541 --> 00:05:34,671 Ei tarvitse. 75 00:05:36,083 --> 00:05:37,463 Saan pian omani. 76 00:05:49,416 --> 00:05:52,456 Hyvä on. Minä vastaan. 77 00:05:54,583 --> 00:05:56,963 Kaepernickeillä. Tuemme sotilaitamme. 78 00:05:57,958 --> 00:05:59,248 Juuri noin, Colin. Hienoa. 79 00:05:59,833 --> 00:06:03,083 Sen no-hitterin jälkeen olin koulun kingi. 80 00:06:06,333 --> 00:06:10,833 Onnittelut no-hitteristä, Colin. Tarjosiko Yankees sinulle oikeasti millin? 81 00:06:10,916 --> 00:06:13,706 Niin, onko se totta? -Jätä hänet rauhaan. 82 00:06:15,791 --> 00:06:17,461 Se ei lopu ikinä. 83 00:06:17,541 --> 00:06:21,291 Ei, kunnes päätät. Sitten kaikki kerjäävät rahaa ja lippuja. 84 00:06:21,375 --> 00:06:24,875 Pääset ehkä vihdoin neitsyydestäsi. -Eikö äitisi kertonut? 85 00:06:26,708 --> 00:06:28,748 Saanko tähän nimmarisi isälleni? 86 00:06:28,833 --> 00:06:33,003 Riippuu, mitä maksat siitä. Hyväksymme käteistä, käteistä ja käteistä. 87 00:06:33,083 --> 00:06:36,713 Ja vaikken miettinyt muuta kuin jalkapallostipendin saamista… 88 00:06:36,791 --> 00:06:39,171 Kiitä isääsi kannatuksesta. 89 00:06:39,250 --> 00:06:42,040 …annoin itseni nauttia ihailusta. 90 00:06:43,291 --> 00:06:47,211 Hei, unohdin kertoa. Valmentaja Schott etsi sinua. 91 00:06:47,291 --> 00:06:48,961 Milloin hän ei etsisi minua? 92 00:06:49,041 --> 00:06:51,251 Mitä teemme tänä iltana? 93 00:06:51,791 --> 00:06:56,501 Menen varmaan Walcottille myöhemmin, mutta ensin minun pitää hoitaa pari asiaa. 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,420 Sehän käy. Mitä asioita? 95 00:06:59,208 --> 00:07:01,748 Et ole valmis isojen poikien seuraan. 96 00:07:01,833 --> 00:07:04,753 Vanhempasi tappaisivat sinut. -Ihan kuin en olisi aikuinen. 97 00:07:04,833 --> 00:07:07,463 Olet aikuinen nörtti, jolla on joukkueen paras keskiarvo. 98 00:07:08,333 --> 00:07:10,713 Menehän tunnille. Et halua myöhästyä. 99 00:07:10,791 --> 00:07:12,961 Etkö sinä tule? -Ihan kohta. 100 00:07:13,041 --> 00:07:15,541 Bongini ei polta itse itseään. 101 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Ota minulle muistiinpanoja. 102 00:07:18,500 --> 00:07:21,670 Leveä hymy. Kuin olisit voittanut World Seriesin. 103 00:07:24,458 --> 00:07:27,828 Kaikki odottivat päätöstäni baseballin suhteen. 104 00:07:27,916 --> 00:07:29,326 Tarkoitan ihan kaikkia. 105 00:07:29,833 --> 00:07:31,673 Ja se alkoi käydä hermoilleni. 106 00:07:31,750 --> 00:07:34,330 Kaikki, mistä puhuimme, tulee kokeeseen. 107 00:07:34,416 --> 00:07:36,956 Tehkää siis hyvät muistiinpanot. 108 00:07:37,041 --> 00:07:39,291 Jos teillä on kysymyksiä, kysykää nyt. 109 00:07:39,375 --> 00:07:43,245 Olemme sivulla 424, kappaleessa kuusi. 110 00:07:43,916 --> 00:07:44,746 Haloo? 111 00:07:45,291 --> 00:07:46,831 Hyvä on. Kerron hänelle. 112 00:07:47,333 --> 00:07:50,503 Colin? Valmentaja Schott haluaa tavata sinut. 113 00:07:51,125 --> 00:07:53,495 Miksi? -En tiedä. No niin… 114 00:07:53,583 --> 00:07:56,543 Kun kyse oli elämääni koskevan päätöksen teosta, 115 00:07:56,625 --> 00:07:59,415 moni halusi minun tekevän yhtä juttua - 116 00:07:59,500 --> 00:08:02,210 ja kertoa kaiken siitä, mikä on tärkeää. 117 00:08:04,666 --> 00:08:06,206 Mikä on tärkeää heille. 118 00:08:26,458 --> 00:08:27,828 Halusit nähdä minut? 119 00:08:28,500 --> 00:08:32,630 Kun pyydän jonkun syötön, odotan sinun heittävän sen. 120 00:08:32,708 --> 00:08:35,208 Jos yrität tuota isoissa liigoissa, olet mennyttä. 121 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 Kyllä, sir. 122 00:08:43,791 --> 00:08:48,001 Odota. Minulla on hyviä uutisia. Loistavia oikeastaan. 123 00:08:49,291 --> 00:08:51,881 Kutsusi Area Code -kisoihin kesällä. 124 00:08:53,250 --> 00:08:55,880 Me teimme sen. Onneksi olkoon, poika. 125 00:09:00,666 --> 00:09:03,246 Vau. Siistiä. 126 00:09:03,916 --> 00:09:04,786 "Siistiä"? 127 00:09:08,041 --> 00:09:08,881 "Siistiä." 128 00:09:08,958 --> 00:09:13,168 Sinut on kutsuttu high school -baseballin arvovaltaisimpiin kisoihin, 129 00:09:13,250 --> 00:09:14,710 ja sanot vain "siistiä"? 130 00:09:16,583 --> 00:09:20,173 Tiedätkö, miten lujaa olen tehnyt töitä vuoksesi? 131 00:09:20,708 --> 00:09:23,958 Olen jutellut valmentajien ja kykyjenetsijöiden kanssa, 132 00:09:24,041 --> 00:09:25,461 ylistäen sinua. 133 00:09:27,666 --> 00:09:28,536 Kuule… 134 00:09:29,791 --> 00:09:33,251 En halua, että luulet, etten ole kiitollinen - 135 00:09:33,791 --> 00:09:36,671 tai etten arvosta sitä, mitä teet, mutta… 136 00:09:37,166 --> 00:09:40,076 Haluan pitää vaihtoehtoni avoinna. Jalkapallolle. 137 00:09:40,666 --> 00:09:42,996 Jätä jalkapallo ja keskity baseballiin, 138 00:09:43,083 --> 00:09:45,883 niin voit olla seuraava Dontrelle Willis. 139 00:09:48,666 --> 00:09:51,416 Entä jos jätän sen sijaan baseballin? 140 00:09:53,375 --> 00:09:55,785 Sitten jätät tulevaisuutesi. 141 00:09:57,041 --> 00:09:59,711 Baseball-stipendejä tulee tulvimalla. 142 00:09:59,791 --> 00:10:02,501 Sinulla ei ole yhtäkään jalkapalloon. 143 00:10:02,583 --> 00:10:05,333 Nolla kappaletta. 144 00:10:06,250 --> 00:10:08,500 Ei vielä. 145 00:10:09,083 --> 00:10:11,213 Mutta pian on. 146 00:10:11,291 --> 00:10:13,501 Niinkö? Mutta entä jos ei olekaan? 147 00:10:14,458 --> 00:10:17,788 Kaikki ajattelivat, että koska minulla ei ollut jalkapallotarjousta, 148 00:10:18,291 --> 00:10:22,251 minun pitäisi olla tyytyväinen ja hyväksyä baseball-tarjoukset. 149 00:10:23,375 --> 00:10:24,285 Hei, äiti. 150 00:10:25,708 --> 00:10:27,208 Ruoka on valmis kohta. 151 00:10:27,916 --> 00:10:31,956 Hei, isä. Tuliko puheluja valmentajilta? -Oletko tosissasi? 152 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Jalkapallosta. 153 00:10:35,375 --> 00:10:36,205 Ei vielä. 154 00:10:37,208 --> 00:10:38,288 Ole kärsivällinen. 155 00:10:39,958 --> 00:10:41,248 Työskentele lujaa. 156 00:10:41,333 --> 00:10:43,883 En ollut valmis luopumaan unelmastani… 157 00:10:44,583 --> 00:10:45,423 Teen niin. 158 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 …vaikka muut olivatkin. 159 00:10:48,250 --> 00:10:51,750 En ole vain joukkueen paras pelaaja, vaan myös komein. 160 00:10:51,833 --> 00:10:52,673 KESÄ 161 00:10:52,750 --> 00:10:57,130 Tietysti Pitmanin tytöt ovat kimpussani. He tietävät katsovansa supertähteä. 162 00:10:57,208 --> 00:10:59,498 Muistakaa, ketä valmentajat tulevat katsomaan. 163 00:10:59,583 --> 00:11:02,003 Colin, ole valmis heittämään pallo minulle. 164 00:11:02,083 --> 00:11:03,963 Miksi? Jotta voit rähmätä sen? 165 00:11:04,041 --> 00:11:06,421 "Jotta voit rähmätä sen"? -Miten leirit sujuvat? 166 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 Hyvin. Olen tehnyt sitä, mitä tavallisestikin. 167 00:11:10,666 --> 00:11:13,246 Valmentajat luulevat yhä, että yritän pelata baseballia. 168 00:11:13,833 --> 00:11:14,673 Etkö sitten yritä? 169 00:11:14,750 --> 00:11:17,250 Tiedätkö, paljonko voit tienata mestaruussarjassa? 170 00:11:17,333 --> 00:11:20,883 Voisit hankkia vanteet ja päästä eroon noista tehdasjutuista. 171 00:11:20,958 --> 00:11:24,378 Muistan tuon ensi kerran, kun pyydät minulta kyytiä. 172 00:11:24,458 --> 00:11:27,958 Onneksi en tarvitse sellaista tänään. Jordan, lähdetäänkö? 173 00:11:28,041 --> 00:11:30,791 Jep. Samaan aikaan ensi viikolla? 174 00:11:30,875 --> 00:11:33,995 Kerron myöhemmin. Saatan olla leirillä. 175 00:11:34,500 --> 00:11:36,710 Jalkapalloa vai baseballia? -En ole varma vielä. 176 00:11:37,208 --> 00:11:41,248 Hullua, että olet niin hyvä jalkapallossa. Se ei edes ole paras lajisi. 177 00:11:54,750 --> 00:11:56,830 Hei. -Hei. 178 00:11:56,916 --> 00:12:00,746 Voinko tulla teille? En halua mennä vielä kotiin. 179 00:12:01,375 --> 00:12:02,785 Et. -En? 180 00:12:02,875 --> 00:12:04,705 Minulla on asioita Maxin ja CJ:n kanssa. 181 00:12:04,791 --> 00:12:08,001 Okei, ihan sama. -Tuleeko sinulle ikävä minua? 182 00:12:09,083 --> 00:12:11,293 Nähdään myöhemmin. Soitan sinulle. 183 00:12:23,375 --> 00:12:25,995 Kaikki halusivat minun pelaavan baseballia. 184 00:12:26,083 --> 00:12:28,583 KANSALLINEN TOP-25 JALKAPALLOSIJOITUKSET 185 00:12:28,666 --> 00:12:30,496 Kaikki koulut halusivat minut. 186 00:12:33,125 --> 00:12:36,575 Tarjouksia oli yllin kyllin, mutta sydämeni ei ollut mukana. 187 00:12:37,916 --> 00:12:39,166 Se kuului jalkapallolle. 188 00:12:41,791 --> 00:12:43,671 Johon minua ei kaivattu. 189 00:12:47,416 --> 00:12:50,206 Aina tulee hetkiä, jotka järkyttävät. 190 00:12:50,916 --> 00:12:53,916 Mutta kun näin, että olin vain kahden tähden ehdokas… 191 00:12:54,458 --> 00:12:57,748 En ollut valmis näkemään, miten maailma näki minut. 192 00:13:01,583 --> 00:13:02,883 Menen avaamaan, äiti. 193 00:13:02,958 --> 00:13:04,628 Minulla on yllätys sinulle. 194 00:13:12,125 --> 00:13:15,245 En voi antaa sinun ajaa niillä pölyisillä vanteilla. 195 00:13:15,333 --> 00:13:17,543 Hitto. Mistä sait nämä? 196 00:13:17,625 --> 00:13:18,535 Varastin ne. 197 00:13:19,125 --> 00:13:21,875 Vitsailen vain. Sain ne serkultani. 198 00:13:21,958 --> 00:13:24,498 Puu kaatui hänen autonsa päälle. Vanteet ovat yhä hyvät. 199 00:13:24,583 --> 00:13:26,543 Hän antoi ne minulle. -Okei. 200 00:13:29,125 --> 00:13:32,075 Paljonko haluat niistä? -Talo tarjoaa. 201 00:13:32,166 --> 00:13:35,576 Kunhan syötät pallon minulle aina välillä. 202 00:13:35,666 --> 00:13:39,036 Tämä on viimeinen tilaisuuteni tehdä vaikutus tyttöihin. 203 00:13:39,125 --> 00:13:42,125 Ja annat Super Bowl -lippuja, kun olet Raidersissa. 204 00:13:42,208 --> 00:13:44,498 Raidersissa? Tarkoitat Packersia. 205 00:13:44,583 --> 00:13:46,333 Unohdin, että olet juustopää. 206 00:13:50,000 --> 00:13:52,540 Nämä näyttäisivät niin hyvältä autossani. 207 00:13:56,500 --> 00:13:59,250 En voi ottaa näitä. Vanhempani saisivat sätkyn. 208 00:13:59,333 --> 00:14:01,083 Miksi? Ne ovat serkultani. 209 00:14:01,166 --> 00:14:03,916 Kuvittele äitini ilme, kun hän näkee nämä. 210 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Ei hätää. Etsin jonkun toisen, joka haluaa ne. 211 00:14:08,708 --> 00:14:10,878 Syötät silti sen pallon minulle. 212 00:14:10,958 --> 00:14:12,288 Totta kai. Heippa. 213 00:14:12,375 --> 00:14:16,535 Se on totta elämässä ja urheilussa. Päätökset ovat hassuja juttuja. 214 00:14:16,625 --> 00:14:20,705 Joinakin hetkinä tietää tarkkaan, kun on tekemässä oikeaa. 215 00:14:21,541 --> 00:14:24,421 Kun he sanovat "pelaa oikealla tavalla", 216 00:14:24,500 --> 00:14:26,170 mitä he sanovat oikeasti? 217 00:14:26,833 --> 00:14:30,633 Romare Bearden sai sen selville 30-luvun alkupuolella. 218 00:14:31,625 --> 00:14:36,575 Kun Bearden saapui Phillyyn, Athletics halusi hänet palavasti. 219 00:14:37,125 --> 00:14:41,075 Hänestä tulisi ensimmäinen musta pelaaja mestaruussarjassa, 220 00:14:41,166 --> 00:14:43,376 vuosia ennen Jackie Robinsonia. 221 00:14:44,041 --> 00:14:47,881 Hänen piti vain kirjoittaa nimensä sopimukseen. 222 00:14:48,791 --> 00:14:52,131 Siinä oli vain yksi pieni juttu. 223 00:14:53,000 --> 00:14:55,380 Tehdäkseen sopimuksestaan virallisen, 224 00:14:55,875 --> 00:14:58,035 toteuttaakseen unelmansa, 225 00:14:58,625 --> 00:15:00,995 hänen pitäisi pelata valkoisena. 226 00:15:01,083 --> 00:15:03,213 Sinun pitää mennä valkoisesta. 227 00:15:10,083 --> 00:15:11,753 Hän ei hyväksynyt tarjousta. 228 00:15:12,583 --> 00:15:16,383 Sen, mitä Bearden oppi silloin, minä opin high schoolissa. 229 00:15:16,875 --> 00:15:19,415 Ja Amerikka on aina opettanut sen meille. 230 00:15:20,166 --> 00:15:24,376 Oikealla tavalla pelaaminen tarkoittaa valkoisten tavalla pelaamista. 231 00:15:27,916 --> 00:15:30,996 Ja monella tapaa pelin säännöt - 232 00:15:31,083 --> 00:15:35,633 heijastavat odotettua käytöstä amerikkalaisessayhteiskunnassa. 233 00:15:39,416 --> 00:15:43,376 Olin Area Code -kisoissa, ja minun piti olla innoissani. 234 00:15:43,958 --> 00:15:45,078 Mutta ajattelin vain, 235 00:15:45,166 --> 00:15:49,536 että baseball alkoi tuntua yhä enemmän varasuunnitelmalta. 236 00:15:50,125 --> 00:15:53,745 Esimerkiksi tämä ottelu. Se oli samanlainen kuin kaikki muut. 237 00:15:54,458 --> 00:15:58,458 Paitsi tällä kertaa siellä oli toinen poika, joka näyttiminulta. 238 00:16:00,416 --> 00:16:01,916 Kolmas suora! Paloit! 239 00:16:08,166 --> 00:16:10,626 Nyökkäsimme toisillemme tunnustukseksi. 240 00:16:15,958 --> 00:16:20,248 Hei! Ei veljeilyä kentällä. Kunnioittakaa peliä! 241 00:16:21,125 --> 00:16:23,785 Johtui se sitten katsojista tai tuomareista, 242 00:16:23,875 --> 00:16:27,125 jokin tuntui aina olevan pielessä baseballissa. 243 00:16:31,625 --> 00:16:36,915 Baseballin tapaan Amerikka päättää valikoiden, milloin säännöt pätevät. 244 00:16:37,500 --> 00:16:41,380 Joskus sinun annetaan ilmaista oikeutesi, joskus ei. 245 00:16:41,958 --> 00:16:45,578 Kun he näkevät, että säännöt eivät päde kaikkiin tasapuolisesti, 246 00:16:45,666 --> 00:16:47,916 he sanovat voivansa muuttaa niitä. 247 00:16:48,583 --> 00:16:53,333 Mutta vaikka säännöt ovat muuttuneet, sydämet eivät ole muuttuneet. 248 00:16:53,416 --> 00:16:55,246 Kysymys kuuluu silloin, 249 00:16:55,333 --> 00:16:58,503 haluatko sisimmässäsi pelata heidän säännöillään? 250 00:16:58,583 --> 00:17:00,253 Hoidetaan tämä pois alta. 251 00:17:04,666 --> 00:17:07,206 Olen Texasin yliopiston päävalmentaja. 252 00:17:07,791 --> 00:17:08,831 Cal-Berkeley. 253 00:17:08,916 --> 00:17:10,246 UCLA. 254 00:17:10,333 --> 00:17:11,673 Harvardin yliopisto. 255 00:17:11,750 --> 00:17:16,500 Arizonan osavaltion yliopisto. -Jos tulet Texasiin, teemme sinusta… 256 00:17:16,583 --> 00:17:18,003 Tähden. -Supertähden. 257 00:17:18,083 --> 00:17:21,133 Jos tulet LSU:hun, sinusta tulee seuraava Dave Stewart. 258 00:17:21,208 --> 00:17:22,418 Seuraava Dwight Gooden. 259 00:17:22,500 --> 00:17:24,880 Seuraava… -D-Train, Dontrelle Willis. 260 00:17:24,958 --> 00:17:29,998 Seuraava Jackie Robinson. Tiesitkö, että hän kävi UCLA:ta? Kyllä. 261 00:17:30,083 --> 00:17:32,753 Tarjoamme sinulle täyttä stipendiä. 262 00:17:32,833 --> 00:17:33,883 Täysi stipendi. 263 00:17:33,958 --> 00:17:34,918 Ilmainen kyyti. 264 00:17:35,000 --> 00:17:38,540 Emme tarjoa baseball-stipendejä, mutta sinun arvosanoillasi - 265 00:17:38,625 --> 00:17:41,125 sinulla ei ole vaikeuksia saada akateemista stipendiä. 266 00:17:41,208 --> 00:17:45,288 Arizonan osavaltion yliopistossa arvosanat ovat pienin huolesi. 267 00:17:45,375 --> 00:17:46,285 Hyvä, Devils. 268 00:17:46,875 --> 00:17:51,785 Periaatteessa en saisi antaa sinulle varusteita, mutta… 269 00:17:51,875 --> 00:17:53,535 Älä kerro kellekään tästä. 270 00:17:53,625 --> 00:17:55,035 Pidetään tämä salassa. 271 00:17:59,583 --> 00:18:00,633 Hän on täällä. 272 00:18:04,083 --> 00:18:07,583 Näin sinut Area Code -kisoissa. Sinulla on se, mitä vaaditaan. 273 00:18:08,083 --> 00:18:10,833 Voit käydä collegea, pelata ilmaiseksi. 274 00:18:11,333 --> 00:18:14,043 Lihoa seitsemän kiloa, vajota pohjalle - 275 00:18:14,125 --> 00:18:17,205 ja palata Turlockiin parin vuoden päästä myymään käytettyjä Fordeja. 276 00:18:17,708 --> 00:18:22,828 Tai voit ryhtyä ammattilaiseksi ja olla miljonääri ennen kuin täytät 19. 277 00:18:22,916 --> 00:18:24,626 Oikeasti? Miljonääri? 278 00:18:24,708 --> 00:18:29,418 Rouva Kaepernick, pojallanne on yksi parhaista käsistä, mitä olen nähnyt. 279 00:18:29,500 --> 00:18:31,670 Hän tulee olemaan ykkösvalintoja värväyksessä. 280 00:18:35,125 --> 00:18:39,205 Voi tehdä niin kuin muut haluavat monestakin syystä. 281 00:18:44,333 --> 00:18:47,923 Mitä jos haluan pelata jalkapalloa? -Värväämme sinut silti. 282 00:18:48,583 --> 00:18:52,173 Kun näet bonuksemme, muutat mielesi. 283 00:18:52,250 --> 00:18:56,540 Mutta on vain yksi syy tehdä mitään ylipäätään. 284 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Oletko dieetillä? 285 00:19:01,333 --> 00:19:03,043 Ei vain ole nälkä. 286 00:19:03,125 --> 00:19:05,205 Saanko sitten tuollaisen tacon? 287 00:19:12,000 --> 00:19:15,040 Nähdään myöhemmin. -Minne olemme menossa? 288 00:19:15,541 --> 00:19:18,961 Minun pitää hoitaa yksi juttu nopeasti. 289 00:19:19,041 --> 00:19:21,581 Jää tänne. -Miksi hylkäät minut aina? 290 00:19:22,625 --> 00:19:24,745 Usko pois. Se on omaksi hyväksesi. 291 00:19:24,833 --> 00:19:26,713 Miten voit sanoa minulle noin? 292 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 Sinun pitäisi olla kaverini. 293 00:19:28,583 --> 00:19:30,463 Et halua tätä. 294 00:19:30,541 --> 00:19:32,711 En tiedä enää, mitä haluan. 295 00:19:34,166 --> 00:19:38,076 Sanoit aina haluavasi olla pelinrakentaja. Mitä tapahtui? 296 00:19:41,583 --> 00:19:45,293 Olemme puolivälissä seniorikautta, enkä ole saanut vieläkään tarjouksia. 297 00:19:45,916 --> 00:19:47,166 Hei, Colin. -Mitä? 298 00:19:47,250 --> 00:19:49,630 Kuulostat hyödyttömältä itkupilliltä. 299 00:19:50,541 --> 00:19:53,751 Mikään arvokas elämässä ei tule helpolla. 300 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 Tajuatko? 301 00:19:56,375 --> 00:20:00,915 Nähdään myöhemmin. -Okei. Ymmärrän yskän. 302 00:20:01,000 --> 00:20:04,830 Etkä ymmärrä. Jos ymmärtäisit, et olisi nyt niin vihainen. 303 00:20:10,333 --> 00:20:13,253 SOPIMUKSENTEKOPÄIVÄ 304 00:20:14,291 --> 00:20:17,631 Jake ei ollut väärässä. Tiesin, että mökötin. 305 00:20:18,291 --> 00:20:22,421 Tiesin, ettei kukaan ymmärtänyt, miksen valinnut helppoa vaihtoehtoa. 306 00:20:23,375 --> 00:20:25,625 Mutten päässyt eroon tunteestani. 307 00:20:26,208 --> 00:20:30,538 Joskus sitä vain tuntee, mitä tuntee, eikä mikään muuta mieltäsi. 308 00:20:30,625 --> 00:20:34,285 Voimme varmasti tehdä jotain. Voimmeko yrittää Fresnoa vielä? 309 00:20:34,791 --> 00:20:37,671 Tiedän, että he sanoivat, etteivät ota uusia pelinrakentajia, 310 00:20:37,750 --> 00:20:39,250 mutta sitä kannattaa yrittää. 311 00:20:44,625 --> 00:20:46,035 Etkö kuullut? -Mitä? 312 00:20:47,125 --> 00:20:51,415 He ottivat pelinrakentajan. Jonkun pojan junior collegesta etelästä. 313 00:20:52,000 --> 00:20:55,670 Eikä. -Tiedän, ettet halua kuulla tätä, 314 00:20:56,375 --> 00:20:59,495 mutta opisto ei ole ehkä huono idea sinullekaan. 315 00:20:59,583 --> 00:21:00,423 Mitä? 316 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 En mene junior collegeen. 317 00:21:04,458 --> 00:21:05,918 Olen D1-pelinrakentaja. 318 00:21:06,000 --> 00:21:07,420 Hyvä on, tiedämme sen. 319 00:21:07,916 --> 00:21:11,826 Jätä se kaikki kentälle pudotuspeleissä. 320 00:21:11,916 --> 00:21:14,246 Pelaa pari hyvää ottelua, 321 00:21:15,166 --> 00:21:18,456 voita lohkomestaruus ja sitten… 322 00:21:20,041 --> 00:21:21,791 Pidä leuka pystyssä, Colin. 323 00:21:22,541 --> 00:21:23,711 Aikaa on yhä. 324 00:21:38,125 --> 00:21:38,955 Olet myöhässä. 325 00:21:40,583 --> 00:21:43,543 Miksi edes olemme täällä? Tämä paikka on kiinni. 326 00:21:44,166 --> 00:21:46,916 Tunnen päällikön. Hänen piti antaa meille ruokaa. 327 00:21:47,458 --> 00:21:51,168 Taco Bellin pitäisi kyllä alkaa tarjota aamiaista. Söisin sitä. 328 00:21:51,250 --> 00:21:54,750 Ihme, että kutsuit minut syömään. -Mitä tuo muka tarkoittaa? 329 00:21:54,833 --> 00:21:57,423 Meidän pitäisi olla ystäviä. -Olemmekin. 330 00:21:57,500 --> 00:21:59,460 Miksi sitten aina dumppaat minut? 331 00:21:59,541 --> 00:22:02,881 Ehkä siksi, koska olemme ystäviä. 332 00:22:02,958 --> 00:22:05,328 Älä tee tuota. 333 00:22:06,708 --> 00:22:07,958 Näytän sinulle jotain. 334 00:22:16,166 --> 00:22:18,746 Onko tuo…? -Aloitin pienen sivubisneksen. 335 00:22:18,833 --> 00:22:20,293 Myyn autonosia ja sellaista. 336 00:22:20,375 --> 00:22:23,625 Siis varastat autonosia? -Kuten haluat. 337 00:22:23,708 --> 00:22:26,288 Mikset anna minun tulla mukaan? 338 00:22:28,166 --> 00:22:30,076 Olet 216-senttinen ja musta. 339 00:22:30,666 --> 00:22:33,916 Vain yksi henkilö Turlockissa sopii siihen kuvaukseen. 340 00:22:34,666 --> 00:22:36,786 Jos jään kiinni, joudun ehkä vankilaan. 341 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 Jos jään kiinni sinun kanssasi, minut voidaan ampua. 342 00:22:41,375 --> 00:22:42,535 Tuo ei ole hauskaa. 343 00:22:44,166 --> 00:22:45,876 Sinulla on tilaisuus olla jotain. 344 00:22:46,541 --> 00:22:50,251 Ehkä baseball ei ole sitä, mitä haluat, mutta se keino päästä täältä. 345 00:22:51,125 --> 00:22:52,205 Sepä se. 346 00:22:55,291 --> 00:22:58,751 Se ei ole se tulevaisuus, minkä haluan. -Hae sitten haluamasi tulevaisuus. 347 00:23:00,000 --> 00:23:02,460 Elämä on liian lyhyt elää jonkun toisen unelmaa. 348 00:23:07,791 --> 00:23:11,791 Hitto. Tuo on ehkä aidointa, mitä olet ikinä sanonut. 349 00:23:11,875 --> 00:23:15,705 En voi ottaa kunniaa siitä. Luin sen lapsena Playboysta. 350 00:23:18,625 --> 00:23:20,955 Opin sinä kesänä monta asiaa. 351 00:23:21,041 --> 00:23:22,921 Seniorivuoteni kesänä. 352 00:23:23,500 --> 00:23:25,670 Mutta parhaiten muistan sen, 353 00:23:26,166 --> 00:23:28,666 että pitää pelata sitä peliä, joka on oikea itselle. 354 00:23:28,750 --> 00:23:33,080 Valmentaja Schott soitti kysyäkseen, oletko valmis huomista varten. 355 00:23:34,875 --> 00:23:37,535 Hän kysyi, oletko tehnyt jo päätöksesi. 356 00:23:37,625 --> 00:23:39,705 Voimmeko lähettää vielä videoita? 357 00:23:39,791 --> 00:23:41,711 Hyvin viisas mies sanoi kerran: 358 00:23:42,625 --> 00:23:46,955 "Asiat sujuvat parhaiten niille, jotka ottavat kaiken irti siitä, 359 00:23:47,041 --> 00:23:48,461 miten asiat sujuvat." 360 00:23:49,041 --> 00:23:53,251 Tiedämme, että tämä on sinun päätöksesi. 361 00:23:54,208 --> 00:23:55,628 Ja tuemme sinua. 362 00:23:57,250 --> 00:24:00,420 Mutta mitä vikaa baseballissa on? 363 00:24:02,333 --> 00:24:03,713 Se ei ole jalkapalloa. 364 00:24:05,458 --> 00:24:10,578 Ei, mutta se on tapa saada ilmainen koulutus - 365 00:24:11,208 --> 00:24:12,578 ja tienata hyvin. 366 00:24:13,458 --> 00:24:17,748 Tunnen olevani oma itseni jalkapallossa. Oloni on mukava. 367 00:24:17,833 --> 00:24:20,833 Baseballissa olen vierailija, ulkopuolinen. 368 00:24:22,000 --> 00:24:24,500 En tiedä. Sitä on vaikea selittää. 369 00:24:24,583 --> 00:24:27,673 Tiedämme, miten kovasti halusit tätä. 370 00:24:28,583 --> 00:24:30,253 Mutta se ei tapahtunut. 371 00:24:31,083 --> 00:24:32,383 Kuten äiti sanoi, 372 00:24:33,791 --> 00:24:35,131 päätös on sinun. 373 00:24:36,875 --> 00:24:40,455 Mutta joskus elämässä päätökset on jo tehty puolestasi. 374 00:24:45,166 --> 00:24:49,036 Ja joskus teet päätöksen itse. 375 00:24:55,583 --> 00:24:58,253 Hei, Kaepernick. Juuri oikeaan aikaan. 376 00:24:59,208 --> 00:25:01,378 Juttelin valmentaja Parkerin kanssa. 377 00:25:01,958 --> 00:25:05,458 Olen pahoillani, ettei jalkapallosta tullut mitään. 378 00:25:06,166 --> 00:25:10,286 Mutta kuten sanoin sinulle keväällä, baseball on tulevaisuutesi. 379 00:25:14,333 --> 00:25:18,503 Eli mikä koulu? Teitkö päätöksesi? 380 00:25:21,166 --> 00:25:22,536 No, mikä se on? 381 00:25:23,791 --> 00:25:25,541 Minusta tulee pelinrakentaja. 382 00:25:32,833 --> 00:25:36,923 Se on elämäsi suurin virhe. Tulet miettimään tätä. 383 00:25:37,458 --> 00:25:38,828 Ja kadut. 384 00:25:39,958 --> 00:25:40,828 Ikuisesti. 385 00:25:42,291 --> 00:25:43,881 Mitä oikein ajattelet? 386 00:25:50,708 --> 00:25:55,998 Ajattelin, että se, minä aloitat, ei ole välttämättä se, mikä sinusta tulee. 387 00:25:59,666 --> 00:26:03,536 Bearden jatkoi mustien liigoissa vielä pari kautta - 388 00:26:03,625 --> 00:26:07,325 ennen kuin alkoi keskittyä toiseen intohimoonsa. Taiteeseen. 389 00:26:08,958 --> 00:26:13,578 Hänestä tuli yksi 1900-luvun vaikutusvaltaisimmista taiteilijoista, 390 00:26:16,708 --> 00:26:19,078 joka käytti nerokkaita kollaasejaan - 391 00:26:19,166 --> 00:26:24,036 esitelläkseen mustan kokemuksen karua todellisuutta Amerikassa. 392 00:26:24,125 --> 00:26:26,035 Monia muita tuli hänen jälkeensä. 393 00:26:26,875 --> 00:26:28,705 Bearden oli hyvä baseballissa, 394 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 mutta koska ei myynyt sieluaan, hän löysi todellisen rakkautensa. 395 00:26:33,916 --> 00:26:37,746 Minä pelasin baseballia, koska olin hyvä siinä. 396 00:26:38,416 --> 00:26:42,916 Intohimoni ja rakkauteni oli olla pelinrakentaja. 397 00:26:44,375 --> 00:26:46,705 HOMECOMING-TANSSIT 398 00:26:48,833 --> 00:26:52,253 Hitto. En uskonut, että kaikki olisivat näin vihaisia minulle. 399 00:26:52,333 --> 00:26:54,923 Sinulla oli voittoarpa, ja heitit sen pois. 400 00:26:55,416 --> 00:26:58,036 Isäni sanoo, että teet elämäsi isoimman virheen. 401 00:26:58,125 --> 00:26:59,915 Isäsi on töissä Blockbusterissa. 402 00:27:01,916 --> 00:27:07,826 Kaepernickistä ennustettiin kärkivalintaa vuoden 2006 MLB-värväyksessä. 403 00:27:07,916 --> 00:27:12,286 Nyt hän odottaa jalkapallostipendiä, jota ei ehkä ikinä tule. 404 00:27:12,375 --> 00:27:16,075 Monet ovat ihmeissään tästä. 405 00:27:18,625 --> 00:27:19,785 Mitä he muka tietävät? 406 00:27:32,625 --> 00:27:33,455 Haloo? 407 00:27:38,416 --> 00:27:39,246 Oikeasti? 408 00:27:41,125 --> 00:27:42,575 Haen hänet. 409 00:27:43,458 --> 00:27:44,378 Colin? 410 00:27:47,958 --> 00:27:49,168 Baseballia? 411 00:28:57,208 --> 00:28:59,708 Tekstitys: Anu Uusitalo