1 00:00:06,708 --> 00:00:09,458 МІНІСЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:09,541 --> 00:00:10,461 Ось так. 3 00:00:11,458 --> 00:00:12,288 Кумедно. 4 00:00:13,083 --> 00:00:14,293 Здавалося б, вийти 5 00:00:14,375 --> 00:00:17,825 та бути кращим за конкурента мало б бути достатньо. 6 00:00:18,333 --> 00:00:24,383 Але часто, занадто часто, треба більше, ніж подолати цю перешкоду. 7 00:00:25,083 --> 00:00:26,713 Те, що я зрозумів у дитинстві. 8 00:00:27,500 --> 00:00:29,460 Потрібен штамп схвалення білою людиною. 9 00:00:30,625 --> 00:00:36,205 Америка обіцяє рівні можливості для всіх, ким би ти не був. 10 00:00:36,708 --> 00:00:43,328 Можеш вчитися в гарній школі, мати гарну роботу, жити в гарному домі. 11 00:00:43,916 --> 00:00:45,706 Але це неможливо 12 00:00:46,458 --> 00:00:48,628 без штампу схвалення білою людиною. 13 00:00:49,500 --> 00:00:50,670 Не вірите? 14 00:00:51,208 --> 00:00:53,328 Ось. Я доведу. 15 00:01:08,291 --> 00:01:13,081 У 2011 Келлі Вільямс-Болар провела дев'ять днів у в'язниці 16 00:01:13,166 --> 00:01:15,826 за те, що записала своїх доньок до високо-якісної школи 17 00:01:15,916 --> 00:01:17,076 поза своїм районом. 18 00:01:17,166 --> 00:01:21,206 Сама не знаючи, вона порушила закон про пересікання меж району. 19 00:01:22,208 --> 00:01:26,078 У країні можливостей цей закон мав подбати про те, 20 00:01:26,166 --> 00:01:30,206 щоб бідні, непривілейовані люди не отримували кращу освіту 21 00:01:30,291 --> 00:01:33,001 без штампу схвалення білою людиною. 22 00:01:39,833 --> 00:01:42,253 Є ще питання про працевлаштування. 23 00:01:42,875 --> 00:01:45,285 Можна отримати роботу з прожитковим мінімумом 24 00:01:45,375 --> 00:01:47,745 без штампу схвалення білою людиною? 25 00:01:48,500 --> 00:01:52,920 Для прожиткового мінімуму йому треба працювати 140 годин на тиждень 26 00:01:53,000 --> 00:01:57,380 чи, щоб було зрозуміліше, 24 години на день, шість днів на тиждень 27 00:01:57,458 --> 00:01:58,998 заради прожиткового мінімуму. 28 00:01:59,875 --> 00:02:03,075 Якщо це надихне вас піти завтра на роботу 29 00:02:03,166 --> 00:02:06,076 та попросити в боса підвищення, готуйтесь. 30 00:02:06,166 --> 00:02:09,706 Вам знадобиться штамп схвалення білою людиною. 31 00:02:09,791 --> 00:02:13,291 Ви захотіли купити будинок, тому маєте взяти заставу. 32 00:02:14,125 --> 00:02:16,665 Думаю, ви розумієте, що буде далі. 33 00:02:17,416 --> 00:02:24,076 У 2015 році 27,4 відсотки чорних заявників отримали відмову в іпотеці, 34 00:02:24,166 --> 00:02:26,826 це вдвічі більше, ніж білих заявників. 35 00:02:27,333 --> 00:02:32,713 А якщо чорні заявники отримували дозвіл, вони платили більший відсоток. 36 00:02:33,541 --> 00:02:37,381 Головні кредитори: «Джей-Пі Морган», «Веллс Фарго» та «Квікен Лоанс». 37 00:02:37,458 --> 00:02:40,748 Вгадаєте, хто керує цими кампаніями? 38 00:02:43,333 --> 00:02:46,833 Доки ми потребуємо той штамп схвалення білою людиною, 39 00:02:46,916 --> 00:02:51,376 наша доля в руках тих, хто часто не вважає нас придатними. 40 00:02:52,291 --> 00:02:54,831 Хтось скаже, що система зламана. 41 00:02:55,416 --> 00:02:58,416 А я скажу, що її зробили такою навмисно. 42 00:03:13,375 --> 00:03:16,955 Давай, якщо я наберу 100 тачдаунів цього сезону, ти купиш мені авто? 43 00:03:17,666 --> 00:03:22,206 Коліне, це десять за гру. Це багато навіть для тебе. 44 00:03:23,458 --> 00:03:24,288 Гаразд. 45 00:03:25,458 --> 00:03:28,038 Що, як я проб'юся до збірної школи? 46 00:03:28,750 --> 00:03:33,080 Ти новачок, я буду в шоці, якщо тебе навіть розглядатимуть як кандидата. 47 00:03:33,666 --> 00:03:34,706 Правда, але… 48 00:03:36,041 --> 00:03:40,461 Гаразд, якщо проб'юся у збірну чи юнацьку збірну, купиш мені авто. 49 00:03:40,541 --> 00:03:43,541 Давай хоча б вчасно дістанемося до відборів. Поїхали. 50 00:03:43,625 --> 00:03:45,375 Збірну вже почали дивитися. 51 00:03:55,000 --> 00:03:56,630 Як мені кортить там бути. 52 00:03:56,708 --> 00:03:57,828 Будеш. 53 00:03:58,750 --> 00:04:01,630 Зараз краще зосередься на своїх конкурентах. 54 00:04:05,041 --> 00:04:07,421 Так, я впораюся. 55 00:04:10,125 --> 00:04:12,665 ПЕРШИЙ РІК 56 00:04:12,750 --> 00:04:16,040 Конкуренти? Я навіть не хвилювався за це. 57 00:04:16,541 --> 00:04:19,751 Я знав, якщо зроблю те, що роблю, конкурентів не буде. 58 00:04:19,833 --> 00:04:23,713 Доброго ранку, тренери. Колін Капернік, захисник. 59 00:04:25,333 --> 00:04:26,423 Капернак. 60 00:04:27,000 --> 00:04:28,380 Ні, Капернік. 61 00:04:28,458 --> 00:04:30,078 Так, я бачив тебе у бейсболі. 62 00:04:30,166 --> 00:04:32,996 Кажуть, ти гарний квотербек та бігун. 63 00:04:33,083 --> 00:04:34,293 Це добре. 64 00:04:34,375 --> 00:04:37,825 З такими худими руками, якщо не кидати, то м'яча спіймаєш точно. 65 00:04:38,375 --> 00:04:41,245 З повагою, тренери, але я тут щодо позиції квотербека. 66 00:04:41,333 --> 00:04:43,173 Гей, розслабся. Це жарт. 67 00:04:43,250 --> 00:04:46,080 Що знаєш про прогресії, про розуміння схеми захисту? 68 00:04:46,166 --> 00:04:47,996 Захисні схеми, безпечні маневри, 69 00:04:48,083 --> 00:04:51,043 центр поля, відкритий чи закритий, так, я знаю все це. 70 00:04:51,125 --> 00:04:55,075 Гаразд. Тренер Берг займається юнацькою та шкільною збірною. 71 00:04:55,166 --> 00:04:57,536 Якщо скаже, що ти гратимеш, ти гратимеш. 72 00:04:58,166 --> 00:04:58,996 Вітаю, тренере. 73 00:04:59,500 --> 00:05:02,670 Як справи, синку? Цей хлопець подає великі надії. 74 00:05:03,875 --> 00:05:07,285 Кажу, вам тренере, він талант. Рука як пружина. 75 00:05:10,250 --> 00:05:11,830 Коліне. Гей. 76 00:05:12,416 --> 00:05:13,246 Як воно? 77 00:05:13,333 --> 00:05:14,503 Дивишся на конкурентів? 78 00:05:15,083 --> 00:05:16,213 Конкурентів? 79 00:05:16,916 --> 00:05:18,126 Може, для вас. 80 00:05:18,208 --> 00:05:21,878 Ого, ось як ти заговорив? Ось як воно буде, га? 81 00:05:21,958 --> 00:05:24,878 Бро, я граю лише в бейсбол, на футбол мені наплювати. 82 00:05:24,958 --> 00:05:27,538 Я лише хочу спортивну куртку заради легкої здобичі. 83 00:05:27,625 --> 00:05:28,575 Легкої здобичі? 84 00:05:28,666 --> 00:05:31,376 Якщо в її кишенях не буде зелені, можеш забути. 85 00:05:31,458 --> 00:05:33,328 І я кажу не про капусту. 86 00:05:38,208 --> 00:05:41,248 Трясця. Колін вже налаштувався на гру. 87 00:05:41,750 --> 00:05:42,830 Давай розігріємося. 88 00:05:46,958 --> 00:05:49,628 Першою справою, коли заходиш на поле, 89 00:05:50,125 --> 00:05:51,995 ти оцінюєш конкурентів. 90 00:05:53,541 --> 00:05:57,501 І будь певен, вони теж тебе оцінюють. 91 00:06:04,333 --> 00:06:05,793 Що то за хлопчина? 92 00:06:06,291 --> 00:06:10,251 Він з району Затоки. З якоїсь модної приватної школи чи щось таке. 93 00:06:12,000 --> 00:06:14,080 Схоже, ніби ти нервуєш, Коліне. 94 00:06:14,166 --> 00:06:16,576 Даси білому з Сан-Фран забрати твоє місце? 95 00:06:16,666 --> 00:06:17,496 Ні. 96 00:06:18,916 --> 00:06:21,786 Просто цікаво, хто буде моїм запасним. 97 00:06:21,875 --> 00:06:23,575 Гаразд. Тоді до справи. 98 00:06:25,416 --> 00:06:27,246 Перші — Джордан та Колін. 99 00:06:27,916 --> 00:06:31,376 -Щасти. -Так. Тобі теж. 100 00:06:31,458 --> 00:06:35,918 Коли я прокинувся того ранку, я сказав собі, що влаштую шоу. 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,210 Гаразд, вперед. 102 00:06:37,291 --> 00:06:40,331 -Покажіть тренеру! Вперед! -Готуйсь! 103 00:06:40,416 --> 00:06:42,126 Саме це я й зробив. 104 00:06:43,208 --> 00:06:44,418 Гарна рука, Капернік. 105 00:06:44,500 --> 00:06:45,790 -Вперед! -Давай, Джордане. 106 00:06:45,875 --> 00:06:48,325 Не зрозумійте неправильно, Джордан непоганий. 107 00:06:48,416 --> 00:06:50,076 Але я був у своїй зоні. 108 00:06:50,166 --> 00:06:51,166 Знову! 109 00:06:51,250 --> 00:06:53,670 Ді-косий, Ді-косий, давай, вперед! 110 00:06:53,750 --> 00:06:56,920 Короткі кидки з трьох кроків хоч цілий день. 111 00:06:57,791 --> 00:06:59,421 Великі козирі, великі розваги. 112 00:06:59,500 --> 00:07:01,670 Час для серйозних речей. Глибокі пробіжки! 113 00:07:01,750 --> 00:07:03,170 -Вперед! -Давай! 114 00:07:07,541 --> 00:07:08,631 Ну ж бо, чуваче. 115 00:07:08,708 --> 00:07:12,038 В Джордана рука, як варена локшина. Так? 116 00:07:12,125 --> 00:07:14,625 Але коли настав час показати, на що я справді здатен, 117 00:07:14,708 --> 00:07:17,628 я знав, що місце квотербека у ЮЗ за мною. 118 00:07:17,708 --> 00:07:19,288 Готуйсь, вперед! 119 00:07:25,958 --> 00:07:27,328 Трясця. 120 00:07:31,208 --> 00:07:32,328 Так! 121 00:07:37,125 --> 00:07:39,455 Гаразд, слухайте. Ресівери. 122 00:07:39,541 --> 00:07:42,461 Лопес, команда новачків. 123 00:07:42,541 --> 00:07:44,501 Пайо, ЮЗ. 124 00:07:45,000 --> 00:07:48,880 Грубік, ЮЗ. Міллен, ЮЗ. 125 00:07:49,833 --> 00:07:52,043 Гріттс, ЮЗ. 126 00:07:52,125 --> 00:07:53,875 Так, ось це я розумію. 127 00:07:53,958 --> 00:07:55,208 Ми натягнемо всіх. 128 00:07:55,708 --> 00:07:57,078 Квотербеки. 129 00:07:57,791 --> 00:08:02,791 Джордан Джонсон в ЮЗ, Колін Капернік, команда новачків. 130 00:08:07,375 --> 00:08:08,205 Тренере. 131 00:08:10,875 --> 00:08:14,915 Я знаю, ти розчарований, але, повір, я знаю, що роблю. 132 00:08:15,000 --> 00:08:16,580 Скажіть, що я зробив не так. 133 00:08:16,666 --> 00:08:20,206 В тебе величезний природний талант. Ніхто з цим не сперечається. 134 00:08:20,291 --> 00:08:22,751 Але бути квотербеком — це не лише кидати м'яч. 135 00:08:23,250 --> 00:08:26,630 Я маю знати, що мій квотербек повністю керуватиме нападом. 136 00:08:26,708 --> 00:08:30,578 А Джонсон? Він потрібний мені прототип. 137 00:08:39,916 --> 00:08:43,956 Що це за відповідь така? Я навіть не знаю, що це значить. 138 00:08:45,375 --> 00:08:48,165 -Так. -Ти маєш довести їм, що вони помилилися. 139 00:08:50,166 --> 00:08:52,576 Чому я завжди маю їм доводити, що вони помилилися? 140 00:08:54,916 --> 00:08:58,746 Бо в тебе вистачить сили це зробити. 141 00:09:00,041 --> 00:09:01,081 Так. 142 00:09:01,666 --> 00:09:02,876 Це не допомагає. 143 00:09:04,166 --> 00:09:05,076 Це все, що я знаю. 144 00:09:06,291 --> 00:09:07,131 Це… 145 00:09:10,875 --> 00:09:13,455 -Це свинина? -Це пиріг місячного клубу. 146 00:09:18,666 --> 00:09:19,496 Розійшлися! 147 00:09:20,416 --> 00:09:22,456 Мати мала рацію. Я міг впоратися. 148 00:09:22,541 --> 00:09:25,541 І біситися через це, ситуацію не змінить. 149 00:09:25,625 --> 00:09:28,075 Тому замість цього, я прийняв виклик. 150 00:09:28,166 --> 00:09:31,376 Синій 13, синій 13, готуйсь, вперед! 151 00:09:33,291 --> 00:09:38,291 Весь сезон я тикав їм в обличчя тим, як вони помилилися. 152 00:09:38,375 --> 00:09:39,745 Вперед! 153 00:09:44,416 --> 00:09:48,536 Я не просто грав, я домінував. 154 00:10:09,166 --> 00:10:15,166 КОМАНДА НОВАЧКІВ: 7–2 ЧЕМПІОНИ КОНФЕРЕНЦІЇ 155 00:10:17,791 --> 00:10:19,671 Гарний сезон, Капернік. 156 00:10:19,750 --> 00:10:22,420 Чемпіони Конференції - це не порожнє місце. 157 00:10:22,500 --> 00:10:23,960 Навіть для команди новачків. 158 00:10:24,041 --> 00:10:27,711 Ага, я буду готовий на місце квотербека наступного сезону, тренере. 159 00:10:27,791 --> 00:10:30,751 Я не можу заборонити тобі приходити на відбір, 160 00:10:31,333 --> 00:10:33,753 але я можу полегшити вибір. 161 00:10:33,833 --> 00:10:35,423 В нас вже є квотербек. 162 00:10:35,500 --> 00:10:37,290 І замість завищеної амбіційності 163 00:10:37,375 --> 00:10:40,245 він намагається зробити команду кращою. 164 00:10:41,333 --> 00:10:43,043 Може, тобі теж варто це зробити. 165 00:10:53,125 --> 00:10:55,625 Ось і він. Ти говорив з тренером? 166 00:10:56,208 --> 00:10:57,328 Він говорив зі мною. 167 00:10:58,000 --> 00:11:01,080 -І що сказав? -Що в них вже є квотербек. 168 00:11:01,583 --> 00:11:02,633 І це не я. 169 00:11:15,208 --> 00:11:17,828 -Що ти робиш? -Дзвоню в школу. 170 00:11:19,041 --> 00:11:21,331 Хоч до суперінтенданта, якщо доведеться. 171 00:11:23,958 --> 00:11:25,918 Поклади телефон, Терезо. 172 00:11:28,208 --> 00:11:29,378 Тоді ти цим займися. 173 00:11:39,625 --> 00:11:40,575 До речі… 174 00:11:47,458 --> 00:11:48,378 Заходьте. 175 00:11:51,625 --> 00:11:52,705 Гей. 176 00:11:54,458 --> 00:11:55,328 Домашня робота? 177 00:11:56,125 --> 00:11:56,955 Так. 178 00:12:02,208 --> 00:12:09,208 Слухай, я поговорив з хлопцем, який знає хлопця, який знає іншого. 179 00:12:11,666 --> 00:12:12,496 Гаразд. 180 00:12:13,166 --> 00:12:17,376 Він знає Роджера Тедера. 181 00:12:17,958 --> 00:12:18,788 Кого? 182 00:12:20,416 --> 00:12:21,246 Кого? 183 00:12:22,375 --> 00:12:26,205 Гуру квотербеків, який працював з «Кольтами» та «Чарджерами», 184 00:12:26,291 --> 00:12:28,081 а коли був у «Кел», 185 00:12:28,166 --> 00:12:32,206 він допоміг Стіву Батковскі стати першим у відбірі у 1975 році. 186 00:12:32,708 --> 00:12:33,538 Ось хто. 187 00:12:35,958 --> 00:12:39,378 -Гаразд. -Коліне, глянь на мене. 188 00:12:42,916 --> 00:12:44,956 Роджер погодився зустрітися з тобою, 189 00:12:45,041 --> 00:12:47,131 щоб обговорити тренування. 190 00:12:47,625 --> 00:12:49,125 Якщо він погодиться… 191 00:12:50,750 --> 00:12:52,880 це змінить твоє життя. 192 00:12:55,291 --> 00:12:57,131 Ти ж хочеш бути КБ у збірній? 193 00:13:03,791 --> 00:13:04,881 Отже… 194 00:13:06,208 --> 00:13:07,498 коли зустріч? 195 00:13:10,125 --> 00:13:11,035 Чому ти? 196 00:13:15,166 --> 00:13:17,416 Ну, я дуже важко працюю. 197 00:13:17,500 --> 00:13:20,460 І що? В кого не плюнь, той важко працює. 198 00:13:21,666 --> 00:13:24,496 Та клята офіціантка важко працює. Важче за тебе. 199 00:13:24,583 --> 00:13:27,793 Сер, Колін — розумний хлопець та видатний атлет. 200 00:13:27,875 --> 00:13:28,785 Я питаю в тебе. 201 00:13:34,666 --> 00:13:37,626 Бути квотербеком, лідером — дуже для мене важливо… 202 00:13:37,708 --> 00:13:39,208 Як і для багатьох інших. 203 00:13:53,708 --> 00:13:58,418 Я все своє життя мріяв про те, щоб стати квотербеком. 204 00:14:00,083 --> 00:14:03,043 Щоразу, коли я заплющую очі, я бачу рухи на полі. 205 00:14:03,125 --> 00:14:07,205 Коли я сплю, мені сниться «Супербоул». 206 00:14:07,875 --> 00:14:11,125 Я вмію робити лише це, і саме це хочу робити. 207 00:14:11,208 --> 00:14:14,958 Бути квотербеком для мене не варіант. Це в моїй крові. 208 00:14:16,416 --> 00:14:18,496 І я стану ним так чи інакше. 209 00:14:24,083 --> 00:14:26,333 Я зроблю все, щоб вам довести. 210 00:14:32,166 --> 00:14:33,166 Почнемо в червні. 211 00:14:33,875 --> 00:14:37,455 Щосуботи о дев'ятій рівно, вісім тижнів. Старша школа Скайлайн. 212 00:14:38,666 --> 00:14:40,456 Розігрійся перед початком. 213 00:14:40,541 --> 00:14:43,131 Так, сер. Так, тренере. Дякую. 214 00:14:45,500 --> 00:14:49,500 СТАРША ШКОЛА СКАЙЛАЙН 215 00:14:52,791 --> 00:14:55,671 -Я думав, він сказав о дев'ятій. -Так. Трясця. 216 00:14:58,458 --> 00:14:59,538 Сумка. 217 00:15:06,291 --> 00:15:07,831 Іди вже. 218 00:15:27,708 --> 00:15:28,708 Тренере. 219 00:15:29,208 --> 00:15:31,628 Капернік. Приєднуйся до групи. 220 00:15:35,000 --> 00:15:36,460 Лівий. 221 00:15:39,166 --> 00:15:39,996 Лівий. 222 00:15:41,541 --> 00:15:42,461 Лівий. 223 00:15:43,791 --> 00:15:47,041 Перше, чому я навчився, коли працюєш з Роджером Тедером, 224 00:15:47,958 --> 00:15:49,498 треба багато чому вчитися. 225 00:15:49,583 --> 00:15:51,083 Правий. 226 00:15:53,791 --> 00:15:56,081 Що сталося? Яким місцем ти це кинув? 227 00:15:56,166 --> 00:15:59,956 -Я був неготовий, тренере. -Наплювати. Роби правильно, або йди. 228 00:16:00,041 --> 00:16:04,461 Тобі рано до цієї групи. В тебе руки недогодованого немовляти. 229 00:16:04,541 --> 00:16:05,581 Іди до групи немовлят. 230 00:16:05,666 --> 00:16:07,706 -Тренере. -До немовлят, негайно. 231 00:16:21,166 --> 00:16:21,996 Йоу. 232 00:16:22,958 --> 00:16:26,168 Не приймай це близько. Він просто - стара школа. 233 00:16:26,750 --> 00:16:31,040 Повір, колись ти зрозумієш, що він — полегшена версія. 234 00:16:31,125 --> 00:16:33,375 Я лише хочу, щоб він знав, що я не слабкий. 235 00:16:33,458 --> 00:16:35,748 В цьому й проблема. Він про це не хвилюється. 236 00:16:36,291 --> 00:16:40,751 Він нічого не хоче від тебе чути. Слухай та вчись. Згодом зрозумієш. 237 00:16:43,833 --> 00:16:48,083 І головне, ти маєш дивитися всі ігри. 238 00:16:48,583 --> 00:16:52,463 Там був Рендалл Каллевей. І Дон Еверс та Майкл Пітерс. 239 00:16:54,541 --> 00:16:55,381 Трясця. 240 00:16:56,916 --> 00:17:02,206 І Рендалл каже, що КБ мають тримати рота на замку. 241 00:17:02,291 --> 00:17:04,001 КБ — це ж лідер, так? 242 00:17:04,500 --> 00:17:07,080 Як я маю керувати, якщо мовчатиму? 243 00:17:07,166 --> 00:17:08,496 Хто це сказав? 244 00:17:09,083 --> 00:17:10,383 Рендалл Каллевей. 245 00:17:11,750 --> 00:17:16,790 Він — топ-десять у всій НАСС. В наступному сезоні точно буде профі. 246 00:17:16,875 --> 00:17:20,035 Може, він мав на увазі, що хай за тебе каже твоя гра. 247 00:17:20,625 --> 00:17:25,205 Може. Чи, може, він не хоче, щоб ти марнував час на те, щоб жаліти себе. 248 00:17:25,291 --> 00:17:27,081 Щоб ти фокусувався лише на грі. 249 00:17:28,666 --> 00:17:30,076 Так, може. 250 00:17:30,625 --> 00:17:32,035 Не вставай. 251 00:17:32,125 --> 00:17:33,575 Тобі допомогти, мамо? 252 00:17:36,208 --> 00:17:37,328 Все гаразд. 253 00:17:37,416 --> 00:17:38,706 Готуйсь, вперед! 254 00:17:42,375 --> 00:17:45,285 Ні, ні. ні. Що я казав тобі про огляд? 255 00:17:45,375 --> 00:17:47,205 Перевірив внутрішню, потім зовнішню. 256 00:17:47,291 --> 00:17:50,331 Так, сер. Я лише… Зрозумів. 257 00:17:50,416 --> 00:17:53,076 Хочеш бігати, ловити м'яча чи бути КБ? 258 00:17:53,583 --> 00:17:54,753 -КБ. -Давай знову. 259 00:17:54,833 --> 00:17:58,963 Моя мати в своєму репертуарі, але вона мала рацію. Ти маєш знати, коли вести… 260 00:17:59,041 --> 00:18:00,581 -Готуйсь! -…а коли слідувати. 261 00:18:01,083 --> 00:18:02,083 Вперед! 262 00:18:04,333 --> 00:18:07,503 Так, Капернік. Побачивши внутрішнього ресівера, 263 00:18:07,583 --> 00:18:09,713 ти дієш проти дій захисту. 264 00:18:09,791 --> 00:18:13,251 -Так йому легше вирватися. -Так, сер. 265 00:18:15,791 --> 00:18:17,381 -Зроби п'ятірку. -Бігом! 266 00:18:17,458 --> 00:18:21,328 Ще я вчився тому, якщо ти хочеш бути квотербеком, 267 00:18:21,416 --> 00:18:24,036 ти маєш вірити, що ти найкращий квотербек. 268 00:18:24,125 --> 00:18:27,915 Хтось подзвоніть на мережу ESPN та скажіть їм, що я новий прототип! 269 00:18:28,791 --> 00:18:29,881 Прототип? 270 00:18:29,958 --> 00:18:31,788 Навіть, коли інші не вірять. 271 00:18:33,916 --> 00:18:36,286 Коли звеш себе прототипом, 272 00:18:36,375 --> 00:18:40,745 ти кажеш, що ти ідеал, найкращий приклад своєї позиції. 273 00:18:40,833 --> 00:18:43,543 Але які вміння та риси потрібні, 274 00:18:43,625 --> 00:18:45,915 щоб бути прототипом квотербека? 275 00:18:46,000 --> 00:18:47,750 Давайте уявимо відеогру. 276 00:18:48,333 --> 00:18:50,963 Ви можете створити свого ідеального квотербека. 277 00:18:51,041 --> 00:18:54,291 Можете надати йому будь-які вміння та риси. 278 00:18:54,375 --> 00:18:55,875 Вам вирішувати. 279 00:18:56,375 --> 00:19:01,875 Зріст, вагу, тип тіла, силу рук, швидкість, різкість. 280 00:19:01,958 --> 00:19:06,248 Яким би він буде, коли закінчите? Схожим на вас, так? Логічно. 281 00:19:06,333 --> 00:19:09,173 Ви б не хотіли створювати їхню зірку та лідера їхньої команди 282 00:19:09,250 --> 00:19:10,420 за їхнім же образом? 283 00:19:11,000 --> 00:19:13,670 В реальності все так само. 284 00:19:13,750 --> 00:19:17,670 Часто люди, які вирішують, хто гратиме квотербека у житті, 285 00:19:17,750 --> 00:19:20,250 хочуть, щоб він був схожий на них. 286 00:19:20,333 --> 00:19:23,543 ЛЮДСЬКА ЕВОЛЮЦІЯ КВОТЕБЕКА 287 00:19:23,625 --> 00:19:26,745 І через їхню обмежену уяву 288 00:19:27,250 --> 00:19:29,750 у чорній на 70 відсотків лізі, 289 00:19:30,791 --> 00:19:33,631 менш, ніж третина квотербеків — чорні. 290 00:19:33,708 --> 00:19:35,208 І це найкращі дані з усіх часів. 291 00:19:37,000 --> 00:19:40,540 Тому так, ти маєш називати себе прототипом. 292 00:19:41,166 --> 00:19:43,786 Ти можеш показати світові, що ти маєш бути стандартом. 293 00:19:44,333 --> 00:19:48,043 Але доки головні не змінили свою думку, 294 00:19:48,125 --> 00:19:50,705 для них ти аномалія, виродок. 295 00:19:51,333 --> 00:19:52,463 Єдиноріг. 296 00:19:53,083 --> 00:19:59,003 Доки їхні прототипи мають хоча б одну спільну з ними рису. 297 00:20:00,750 --> 00:20:01,960 ЧИЙ ПРОТОТИП? 298 00:20:03,500 --> 00:20:06,960 Я бачу прогрес, але у всіх вас різний шлях. 299 00:20:07,541 --> 00:20:11,581 Люди не даватимуть нічого просто так, доведеться заслужити. 300 00:20:12,291 --> 00:20:14,171 А тепер біжіть. До наступного тижня. 301 00:20:15,583 --> 00:20:18,633 Коліне, відтепер працюватимеш з дорослими. Готуйся. 302 00:20:25,375 --> 00:20:27,165 -Приємно, га? -Так. 303 00:20:28,166 --> 00:20:32,126 Все, що я мав зробити, замовкнути та слухати. Дякую за пораду. 304 00:20:32,708 --> 00:20:35,418 Тобто? Я такого не казав. 305 00:20:37,291 --> 00:20:40,251 Я не казав замовкнути. Я казав слухати. 306 00:20:40,833 --> 00:20:44,173 Слухай, що люди тобі кажуть. Розумій, що кажуть насправді. 307 00:20:44,833 --> 00:20:48,003 -Розумієш? -Так. Думаю. 308 00:20:49,166 --> 00:20:51,786 Я бачив, як ти надривався та покращував гру. 309 00:20:52,291 --> 00:20:55,131 Ти квотербек, Коліне. Жодних сумнівів. 310 00:20:55,958 --> 00:20:59,628 -Ось так, тачдаун. -Дякую. 311 00:21:00,250 --> 00:21:01,630 ДРУГИЙ РІК 312 00:21:01,708 --> 00:21:06,378 Новий рік. Я досі націлений на авто. Ти ж не думав, що я забуду про парі? 313 00:21:06,916 --> 00:21:11,246 -Для мене воно в силі. -Гаразд. В силі. 314 00:21:12,833 --> 00:21:14,383 -Гей, тренере. -Так. 315 00:21:14,875 --> 00:21:16,245 Пильнуйте мого хлопця. 316 00:21:16,333 --> 00:21:18,793 Поза сезоном він працював з Роджером Тедером. 317 00:21:18,875 --> 00:21:20,625 -Справді? -Так, побачте різницю. 318 00:21:20,708 --> 00:21:22,248 Я придивлюся. 319 00:21:28,208 --> 00:21:29,878 Він сказав, що придивиться. 320 00:21:30,791 --> 00:21:32,001 Капернік. 321 00:21:34,625 --> 00:21:35,535 Гаразд. 322 00:21:36,958 --> 00:21:39,878 Гаразд. Коліна вище, хлопці. 323 00:21:41,416 --> 00:21:45,326 -Це вам не юнацька збірна. -Хто те худорля? 324 00:21:46,166 --> 00:21:47,246 Вперед, панове. 325 00:21:49,375 --> 00:21:50,785 Вперед, вперед. 326 00:21:52,375 --> 00:21:54,165 Ви знаєте, що робити. 327 00:21:54,250 --> 00:21:59,080 Давайте на 50 ярдів. Джонсон, Капернік, попереду. 328 00:22:02,750 --> 00:22:04,790 -Тренере Парк? -Щось не так? 329 00:22:04,875 --> 00:22:06,915 Ні, навпаки, до речі. 330 00:22:07,750 --> 00:22:09,790 Минулого року тренер Берг навчив мене. 331 00:22:09,875 --> 00:22:14,495 Бути КБ — це не просто кидати м'яч. 332 00:22:14,583 --> 00:22:17,633 -Треба керувати нападом. -Саме так. 333 00:22:17,708 --> 00:22:20,538 То, може, замість звичайних пробіжок 334 00:22:20,625 --> 00:22:22,575 зіграємо сім на сім? 335 00:22:25,125 --> 00:22:28,575 Гаразд. Зміна планів, панове. Захист, вперед! 336 00:22:28,666 --> 00:22:31,786 Квотербеки мають бути найпідготовленішими з усіх. 337 00:22:31,875 --> 00:22:34,495 -Давай, синій 51, пас. -Синій 51. 338 00:22:34,583 --> 00:22:36,423 Готуйсь, хат! 339 00:22:38,458 --> 00:22:41,208 Гей, на 52-гого! 340 00:22:41,291 --> 00:22:42,541 Різко, різко, різко! 341 00:22:42,625 --> 00:22:44,035 Готуйсь, вперед! 342 00:22:45,541 --> 00:22:48,001 Трей 52 червоний, пас. 343 00:22:48,083 --> 00:22:50,713 Червоний 52, готуйсь, хат! 344 00:22:54,375 --> 00:22:55,245 Червоний 52. 345 00:22:55,333 --> 00:22:57,383 Червоний 52, вперед! 346 00:23:01,500 --> 00:23:03,670 Трясця! Перехопіть м'яч! 347 00:23:03,750 --> 00:23:05,580 Останній. На ваш розсуд. 348 00:23:05,666 --> 00:23:07,206 Зібралися. 349 00:23:07,958 --> 00:23:11,958 Зробимо рівний… Івен-150, пробиватися. 350 00:23:12,541 --> 00:23:14,541 -Впевнений? -Заткнися, Джею. 351 00:23:14,625 --> 00:23:18,915 Слухайте, перекрити 119-пост-рейл. На один. 352 00:23:19,000 --> 00:23:21,420 Тайлере, в середину їхнього захисту, на захисника, 353 00:23:21,500 --> 00:23:24,170 так матимеш перевагу, і вони тебе не притиснуть. 354 00:23:24,250 --> 00:23:26,630 Якщо бачиш, що не вийде, зрізай відразу, 355 00:23:26,708 --> 00:23:29,038 та ми прослизнемо під ними. Гаразд? 356 00:23:29,750 --> 00:23:32,130 Давай, Коліне, квотербек по повній. 357 00:23:32,208 --> 00:23:34,828 -Гаразд, хлопці. Готові? -Розійшлися! 358 00:23:35,666 --> 00:23:38,246 Готуйсь, вперед! 359 00:23:41,041 --> 00:23:42,291 Давай, давай, давай! 360 00:23:42,375 --> 00:23:44,875 Червоний сім, готуйсь, вперед! 361 00:23:47,875 --> 00:23:50,415 Я вірив, що тоді був найкращим КБ. 362 00:23:51,916 --> 00:23:53,246 Чудова робота. 363 00:23:53,333 --> 00:23:55,543 Забирайтесь! Побачимося завтра. 364 00:23:56,041 --> 00:23:59,001 І я вірив, що конкуренти теж в це вірили. 365 00:23:59,083 --> 00:24:02,793 Гей, Капернік… гарна робота. 366 00:24:02,875 --> 00:24:06,745 Але виявилося, в мене конкуренти є не тільки на полі. 367 00:24:06,833 --> 00:24:11,293 Знаю, Джонсон сьогодні не на коні, але минулого року він гарно зіграв. 368 00:24:11,375 --> 00:24:14,375 Він вмілий, йому потрібні вмілі ресівери. 369 00:24:14,458 --> 00:24:16,378 В них були однакові ресівери. 370 00:24:16,458 --> 00:24:18,878 Я розмовляв з батьком Каперніка. 371 00:24:18,958 --> 00:24:22,208 Малий поза сезоном тренувався з Роджером Тедером, 372 00:24:22,291 --> 00:24:24,461 а Тедер не бере будь-кого. 373 00:24:25,916 --> 00:24:28,826 Для збірної нам потрібне гарне личко 374 00:24:28,916 --> 00:24:30,666 чи справжній квотербек? 375 00:24:40,041 --> 00:24:43,251 Гадаю, час їхати обирати автівку. 376 00:24:44,833 --> 00:24:47,463 Чекай, справді? 377 00:24:48,000 --> 00:24:50,580 Ти серйозно? Ти серйозно. 378 00:24:50,666 --> 00:24:51,996 Ні, я не серйозно. 379 00:24:56,250 --> 00:24:58,960 Це найзліша річ, яку ти зі мною утнув. 380 00:25:00,083 --> 00:25:02,043 Ти щойно нагородив себе, 381 00:25:02,125 --> 00:25:06,245 побачивши, скільки можна досягти важкою роботою. 382 00:25:07,833 --> 00:25:09,833 Вітаю тебе… 383 00:25:11,583 --> 00:25:12,633 Квотербек. 384 00:25:18,250 --> 00:25:22,790 Я не сумнівався в собі. Я завжди знав, що я — квотербек. 385 00:26:32,041 --> 00:26:34,541 Переклад субтитрів: Володимир Фатун