1 00:00:06,583 --> 00:00:09,883 MINISÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,958 --> 00:00:15,538 Každý ví, že první krok ke vstupu do fotbalového týmu je konkurz. 3 00:00:16,208 --> 00:00:20,038 A když chcete k profíkům, konkurzu předchází combine. 4 00:00:27,375 --> 00:00:33,325 Potenciální hráči se předvádějí skautům, koučům a majitelům, 5 00:00:33,916 --> 00:00:37,246 kteří hodnotí jejich fyzickou zdatnost a hráčské schopnosti. 6 00:00:38,041 --> 00:00:43,331 Koučové hráčům říkají, že hledají bojovníky, zabijáky, bestie. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,460 Chtějí, ať je z vás na hřišti zvíře. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,705 A vy jim to chcete dát. 9 00:01:10,916 --> 00:01:12,576 Ale něco vám povím. 10 00:01:12,666 --> 00:01:18,326 Nechtějí, abyste si uvědomili, že tady vzniká dynamika moci. 11 00:01:25,333 --> 00:01:31,083 Než vás týmy postaví na hřiště, šťouchají do vás a zkoumají vás. 12 00:01:31,625 --> 00:01:35,535 Hledají sebemenší vadu, která může váš výkon ovlivnit. 13 00:01:35,625 --> 00:01:40,035 Nerespektují hranice. Nehledí na vaši důstojnost. 14 00:01:50,041 --> 00:01:52,881 Hni sebou, hochu. Ten je ale vyrýsovaný. 15 00:01:53,375 --> 00:01:54,205 Vidíte ho? 16 00:01:55,625 --> 00:01:58,915 Pane Farmere, slyším vaši nabídku. 30 pro vás, Jamesi. 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,130 Sto! Prodán! 18 00:02:00,208 --> 00:02:02,958 A teď náš nejlepší kus. 19 00:02:04,541 --> 00:02:06,331 - Pět set. - Pět set! 20 00:02:06,833 --> 00:02:07,753 Šest set! 21 00:02:07,833 --> 00:02:08,963 Tady. 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 Podívejte na něj! 23 00:02:12,166 --> 00:02:13,746 No tak! Kdo ho chce? 24 00:02:15,416 --> 00:02:16,876 - Sedm set! - Sedm! 25 00:02:16,958 --> 00:02:19,128 - To se mi líbí. Tisíc! - Tisíc! 26 00:02:20,208 --> 00:02:21,498 Říkám ti, co chci. 27 00:02:21,583 --> 00:02:23,503 - Jo, rozumím. - Prodán! 28 00:02:36,208 --> 00:02:40,288 Jako klukovi vám nepřijde, že vás zpracovávají do systému. 29 00:02:41,125 --> 00:02:45,075 Prostě máte rádi fotbal. Jen se snažíte dostat do týmu. 30 00:02:49,166 --> 00:02:53,246 Tehdy mě zajímal jen fotbal, baseball 31 00:02:53,333 --> 00:02:55,713 a k tomu bokem basket. 32 00:03:02,666 --> 00:03:04,626 - Pěkně. - Ty jo. 33 00:03:04,708 --> 00:03:06,578 Kaepernick má parádní ruce. 34 00:03:06,666 --> 00:03:09,416 Rok za rokem je čím dál lepší. 35 00:03:23,000 --> 00:03:23,830 Tak jo. 36 00:03:23,916 --> 00:03:26,876 Taky jsem možná trochu chtěl být cool. 37 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 Viděls už Tvrďáka? 38 00:03:30,833 --> 00:03:32,293 Myslíš ten film? 39 00:03:32,375 --> 00:03:35,125 Ne, ty blbe, nějakýho chlápka. Jasně že film. 40 00:03:35,708 --> 00:03:37,038 - Ne. - Hele. 41 00:03:37,125 --> 00:03:40,455 Stáhnul jsem ho na LimeWire. Víš, že je nepřístupnej, že? 42 00:03:41,250 --> 00:03:43,380 Dovolí ti to vůbec máma? Je fakt přísná. 43 00:03:43,458 --> 00:03:44,828 Zas tak přísná není. 44 00:03:45,500 --> 00:03:48,040 - Hele, vypálím ti ho. - Jasný. 45 00:03:48,125 --> 00:03:49,955 Sekne ti to, Lori. 46 00:03:51,291 --> 00:03:55,131 Možná to na Lori zkusím. Na prťavou osmačku ujde. 47 00:03:55,208 --> 00:03:58,128 - My jsme taky osmáci. - Jsem na svůj věk vyzrálej. 48 00:04:00,375 --> 00:04:02,575 Tak jo, zeptej se. 49 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 Na co? 50 00:04:04,916 --> 00:04:06,706 - Tak se zeptej. - Na co, Ryane? 51 00:04:06,791 --> 00:04:09,751 Vrtá ti hlavou ten účes, ne? Boží, co? 52 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 - Jo. - Mrkni dozadu. 53 00:04:12,583 --> 00:04:13,673 Pořádnej ocas. 54 00:04:15,083 --> 00:04:18,333 Udělala mi je jedna středoškolačka, Dee Dee. 55 00:04:18,916 --> 00:04:21,456 Možná by je udělala i tobě. 56 00:04:22,250 --> 00:04:25,040 Jasně. Uvidíme se po tréninku. 57 00:04:26,041 --> 00:04:27,251 - Měj se. - Čau. 58 00:04:29,916 --> 00:04:32,666 - Haló? - Haló, to je Dee Dee? 59 00:04:32,750 --> 00:04:36,710 - Ne, jsem její matka. Kdo volá? - Colin. 60 00:04:36,791 --> 00:04:40,631 Volám ohledně udělání copánků. Ryan říkal, že můžu. 61 00:04:40,708 --> 00:04:41,668 Moment. Dee Dee! 62 00:04:41,750 --> 00:04:43,630 Mami Přijdu Pozděj Zavolám -Colin 63 00:04:49,583 --> 00:04:51,173 Narodil jsem se ve Wisconsinu. 64 00:04:51,625 --> 00:04:55,535 Ten je známý mlékárenstvím a nedostatkem černochů. 65 00:04:55,625 --> 00:04:57,825 Ale vyrůstal jsem v kalifornském Turlocku. 66 00:04:57,916 --> 00:05:00,126 Ten je také známý mlékárenstvím 67 00:05:00,208 --> 00:05:02,958 a jak už jste asi uhodli, nedostatkem černochů. 68 00:05:03,541 --> 00:05:05,921 Jedním z míst, kde na ně šlo narazit, 69 00:05:06,000 --> 00:05:08,130 byl obytný komplex Dee Dee. 70 00:05:08,208 --> 00:05:11,998 I když stál jen pár bloků od mého domu, nikdy jsem tam nebyl, 71 00:05:12,583 --> 00:05:14,333 ale klidně bych se tam viděl. 72 00:05:16,458 --> 00:05:17,288 Colin? 73 00:05:18,125 --> 00:05:19,495 Jo. Dee Dee? 74 00:05:29,125 --> 00:05:29,955 Tak jo. 75 00:05:30,625 --> 00:05:31,455 Výzva. 76 00:05:32,250 --> 00:05:33,080 Pojď. 77 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 Jsi v pohodě? 78 00:05:42,041 --> 00:05:43,211 Jestli jsem v pohodě? 79 00:05:43,708 --> 00:05:47,168 Přišlo mi, že vlasy hrajou přetahovanou s kůží. 80 00:05:47,250 --> 00:05:51,040 A že ji hrajou s hořícím provazem. Jestli jsem v pohodě? 81 00:05:54,375 --> 00:05:55,205 Fajn. 82 00:05:56,500 --> 00:05:59,290 - Nechcete si někam zalízt? - Sklapni. 83 00:05:59,375 --> 00:06:02,415 Když budeš dál šaškovat, už ti máma ten nos nesundá. 84 00:06:04,250 --> 00:06:07,500 Mami, donesla bys mi z koupelny pomádu? 85 00:06:07,583 --> 00:06:10,713 Už nám došla. Říkala jsem ti, že se to stane. 86 00:06:10,791 --> 00:06:12,421 Potřebuju ji na něj. 87 00:06:12,500 --> 00:06:15,460 Tak si ji běž koupit. Nebo ti ji vezmu v obchoďáku. 88 00:06:15,541 --> 00:06:17,501 - Kam jedeš? - Do Modesta. 89 00:06:17,583 --> 00:06:18,923 To bude věčnost. 90 00:06:19,791 --> 00:06:23,001 Víš co? Chtěla jsem si vyzkoušet jeden fajn top. 91 00:06:23,083 --> 00:06:24,383 Půjdu s tebou. 92 00:06:26,416 --> 00:06:27,786 Pojď se mnou! 93 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Ty taky. 94 00:06:32,625 --> 00:06:33,455 Pojď. 95 00:06:42,833 --> 00:06:44,753 Za 20 minut jsme zpátky. 96 00:06:45,333 --> 00:06:46,173 Nezlobte. 97 00:06:51,041 --> 00:06:52,421 Zůstaňte v autě. 98 00:07:04,416 --> 00:07:05,706 Jak se jmenuješ, prcku? 99 00:07:09,333 --> 00:07:11,383 Vypadáš směšně. 100 00:07:11,458 --> 00:07:13,418 - Ty taky. - Cože? 101 00:07:13,500 --> 00:07:14,330 Nic. 102 00:07:15,625 --> 00:07:20,325 Byl jsem v rozpáleném autě s naštvaným klaunem a očekával další utrpení. 103 00:07:21,125 --> 00:07:24,375 - Doufal jsem, že to bude stát za to. - Tak jo. A bum! 104 00:07:26,500 --> 00:07:29,170 Tak co na to říkáš? Řekni něco. 105 00:07:29,791 --> 00:07:31,711 Maj to bejt tak stažený? 106 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 Bylo to nutný kvůli tvojí textuře. 107 00:07:35,583 --> 00:07:39,673 S míšeneckýma vlasama se blbě dělá. Děsně kloužou a nedržej. 108 00:07:40,291 --> 00:07:42,131 Ale zvládla jsem to dobře. 109 00:07:42,708 --> 00:07:45,878 Víš, komu se podobáš? Allenu Iversonovi. 110 00:07:46,458 --> 00:07:48,378 Sekne ti to. Zvládla jsem to dobře. 111 00:07:51,833 --> 00:07:54,133 Promiň, že to tak trvalo. Dostaneš se domů? 112 00:07:56,583 --> 00:07:57,833 Můžu si od vás zavolat? 113 00:07:58,541 --> 00:07:59,381 Ahoj. 114 00:07:59,458 --> 00:08:02,328 Následujících 24 hodin bylo jako na horské dráze. 115 00:08:03,791 --> 00:08:05,251 Účes se mi líbil. 116 00:08:06,500 --> 00:08:08,130 Ale hlavu jsem měl v plamenech. 117 00:08:09,416 --> 00:08:13,376 - Máma byla bůhvíproč vytočená. - Nevěděli jsme, kde jsi. 118 00:08:15,708 --> 00:08:18,708 Říkám, že jsme s tátou nevěděli, kde jsi. 119 00:08:18,791 --> 00:08:20,631 Nechal jsem na ledničce vzkaz. 120 00:08:21,166 --> 00:08:21,996 Já ho četla. 121 00:08:23,666 --> 00:08:26,206 Nenapsals, kde budeš. Coline. 122 00:08:26,916 --> 00:08:30,246 A dohromady to nebylo nic dobrého. 123 00:08:32,583 --> 00:08:34,713 Máma střídala ledový klid… 124 00:08:34,791 --> 00:08:38,211 Dodneška jsem ji neznal. Je to kámoška kámoše. 125 00:08:38,291 --> 00:08:39,921 …s rafinovanou kritikou. 126 00:08:40,000 --> 00:08:43,380 Basketbalový tým koučuje tvůj tělocvikář, ne? 127 00:08:43,458 --> 00:08:44,288 Jo. 128 00:08:45,625 --> 00:08:47,495 Co ti na ten účes řekne? 129 00:08:50,083 --> 00:08:53,003 K tomu se přidala celonoční pulzující bolest… 130 00:08:57,458 --> 00:08:58,578 Zvládnu to. 131 00:08:58,666 --> 00:09:00,956 …a já stále doufal, že to bude stát za to. 132 00:09:04,708 --> 00:09:06,708 Říkali, že působí neprofesionálně. 133 00:09:06,791 --> 00:09:08,001 NEPROFESIONÁLNÍ 134 00:09:08,083 --> 00:09:08,923 Hrozivě. 135 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 HROZIVÝ 136 00:09:10,041 --> 00:09:14,251 - Neupraveně. Zjevně je nesoustředěný. - O čem tady mluvíme? 137 00:09:14,833 --> 00:09:16,133 Je nebezpečný. 138 00:09:16,208 --> 00:09:17,958 Poškozuje ligu. 139 00:09:18,041 --> 00:09:19,671 Je neuctivý. 140 00:09:19,750 --> 00:09:23,500 V roce 1997, když vtrhl do ligy 141 00:09:23,583 --> 00:09:27,383 - a získal cenu pro nováčka roku… - Allen se uvolňuje. 142 00:09:27,458 --> 00:09:28,878 Za dva! 143 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 …slyšela mladá superstar NBA víc kritiky než chvály. 144 00:09:35,041 --> 00:09:36,791 - Takhle vystupuje… - Gauner! 145 00:09:36,875 --> 00:09:40,875 Místo nadšené chvály sklízel politické soudy. 146 00:09:41,500 --> 00:09:42,420 Proč? 147 00:09:42,500 --> 00:09:44,330 Proč tento výjimečný hráč 148 00:09:44,416 --> 00:09:48,126 s jedinečnou kombinací elegance a kuráže 149 00:09:48,208 --> 00:09:50,628 čelil takové zlobě těch nahoře? 150 00:09:51,333 --> 00:09:54,583 Celou tu kontroverzi spustil něčím prostým, promyšleným 151 00:09:54,666 --> 00:09:56,286 a hluboce osobním. 152 00:09:56,375 --> 00:09:57,785 Přijal svou kulturu. 153 00:09:58,375 --> 00:09:59,575 Spletl si vlasy. 154 00:10:05,000 --> 00:10:09,460 Přezdívá se mu AI, The Answer, Allen Iverson. 155 00:10:09,541 --> 00:10:14,421 Číslo tři, Allen Iverson! 156 00:10:19,916 --> 00:10:24,246 Jeden z nejdynamičtějších hráčů, které kdy basketbal poznal. 157 00:10:24,333 --> 00:10:29,213 Musel snášet opovržení a výsměch kvůli prostému aktu sebevyjádření. 158 00:10:30,250 --> 00:10:33,380 Dnes něco takového působí šíleně. 159 00:10:34,583 --> 00:10:35,673 Ale tehdy… 160 00:10:37,458 --> 00:10:39,498 jsem netušil, jak se cítil. 161 00:10:43,458 --> 00:10:46,248 I když jsem z nevyspání sotva stál na nohou, 162 00:10:46,333 --> 00:10:49,673 nemohl jsem se dočkat, až se ve škole předvedu. 163 00:10:49,750 --> 00:10:51,420 - Máš nové šaty. - Jo. 164 00:10:53,000 --> 00:10:55,630 - Chceš ho opéct? - Ne, díky. 165 00:10:56,708 --> 00:10:58,458 Copak někdo jí Pop-Tarts syrové? 166 00:10:59,750 --> 00:11:01,580 Možná tak Allen Iverson. 167 00:11:03,958 --> 00:11:05,628 Byls za Dee Dee? 168 00:11:05,708 --> 00:11:09,628 A taky máš nový AI. Seš hotovej The Answer. 169 00:11:09,708 --> 00:11:12,038 Zírám, že tě máma v kraťasech pustila. 170 00:11:12,125 --> 00:11:14,165 Jasně, jen si dělej srandu. 171 00:11:15,500 --> 00:11:18,380 - Ale fakt, líbí se ti to? - Jo. 172 00:11:18,458 --> 00:11:20,958 - Vypadáš bezva. - Máš i vlasy… 173 00:11:21,958 --> 00:11:22,788 Soráč. 174 00:11:22,875 --> 00:11:25,245 Mně to bolelo taky. Zvykneš mi. 175 00:11:27,500 --> 00:11:28,670 Zas tak zlý to není. 176 00:11:33,750 --> 00:11:34,580 Seš levej. 177 00:11:35,208 --> 00:11:36,418 To byl airball? 178 00:11:39,625 --> 00:11:42,285 Coline, chce s tebou mluvit kouč. 179 00:11:46,791 --> 00:11:48,171 Ještě dneska! 180 00:11:51,458 --> 00:11:54,458 Copak? Co to s tebou je, kámo? 181 00:11:54,541 --> 00:11:56,081 Nic. Jsem v pohodě. 182 00:11:56,166 --> 00:11:59,126 Trochu mě bolí hlava a jsem utahanej, ale v pohodě. 183 00:12:00,541 --> 00:12:02,541 Dej si pár kol, ať se probereš. 184 00:12:04,958 --> 00:12:08,708 Mám běhat? I když jsem utahanej a bolí mě hlava? 185 00:12:08,791 --> 00:12:11,081 Máš běhat, ať víš, že to zvládneš, 186 00:12:11,166 --> 00:12:13,786 i když budeš utahanej a bude tě bolet hlava. 187 00:12:28,666 --> 00:12:29,876 Jsou moc utažený. 188 00:12:41,041 --> 00:12:42,041 Tohle nejde. 189 00:13:09,625 --> 00:13:11,035 Už jsem to kořenila. 190 00:13:13,916 --> 00:13:15,076 Dobře. 191 00:13:17,625 --> 00:13:18,455 Dobrota. 192 00:13:27,375 --> 00:13:30,825 Coline, slyšels někdy o únavě z rozhodování? 193 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Co je to? 194 00:13:35,333 --> 00:13:37,713 Mozek je jako sval. 195 00:13:38,791 --> 00:13:41,711 Čím víc se svaly používají, tím jsou unavenější. 196 00:13:44,500 --> 00:13:45,330 Jasně. 197 00:13:46,250 --> 00:13:51,790 Přijde mi, že plýtváš mozkovou energií na účesy. 198 00:13:53,791 --> 00:13:56,251 - „Mozkovou energií“? - Jo. 199 00:13:57,166 --> 00:14:01,166 Nechceš si přivodit únavu z rozhodování přemýšlením o účesu, 200 00:14:01,250 --> 00:14:03,290 o oblečení a podobně. 201 00:14:03,375 --> 00:14:06,665 Tvůj mozek se potřebuje soustředit na důležitější věci. 202 00:14:07,333 --> 00:14:09,173 Já únavu z rozhodování nemám. 203 00:14:12,458 --> 00:14:16,458 Chceme, aby sis odteď nechával účes dělat u profesionálů. 204 00:14:16,541 --> 00:14:20,081 Nic na vlastní pěst. Žádné chození k někomu domů. 205 00:14:20,166 --> 00:14:21,996 Nejspíš ani nemá koncesi. 206 00:14:22,083 --> 00:14:25,503 Vlastně bychom tě měli ostříhat nakrátko. 207 00:14:25,583 --> 00:14:27,423 Pak nebudeš muset nic řešit. 208 00:14:27,500 --> 00:14:31,790 Michael Jordan byl úspěšný mimo jiné díky tomu, že je holohlavý. 209 00:14:33,041 --> 00:14:35,631 Možná to do SuperCuts stihneš ještě dnes. 210 00:14:35,708 --> 00:14:37,788 To je senzační nápad. 211 00:14:37,875 --> 00:14:40,915 - SuperCuts. - Musí řešit milión věcí. 212 00:14:41,000 --> 00:14:43,670 - Účes k nim patřit nemusí. - Takže hotovo. 213 00:14:44,375 --> 00:14:45,495 Vezmu ho po večeři. 214 00:15:09,708 --> 00:15:13,038 Vždyť to znáš. Chtějí válku, tak napadnou Afghánistán. 215 00:15:13,125 --> 00:15:15,625 Chtějí nás špehovat, tak schválí Patriot Act. 216 00:15:15,708 --> 00:15:17,628 Chtějí ovládat, kdo bude Američan, 217 00:15:17,708 --> 00:15:19,378 tak založí národní bezpečnost. 218 00:15:19,458 --> 00:15:21,038 - To rozhodně. - Ahoj, Shawne. 219 00:15:21,583 --> 00:15:22,463 Ahoj. 220 00:15:23,791 --> 00:15:24,671 Patrice. 221 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 Ahoj. 222 00:15:32,791 --> 00:15:35,211 - Co novýho u tebe? - Nic moc. 223 00:15:37,166 --> 00:15:37,996 Otázka. 224 00:15:39,958 --> 00:15:45,328 Znáte ten černošský účes, co vypadá jako provázky? 225 00:15:45,416 --> 00:15:48,326 Visí vzadu dolů z hlavy. 226 00:15:48,875 --> 00:15:49,705 Víte co? 227 00:15:50,208 --> 00:15:51,958 Kdo je ten zpěvák? 228 00:15:52,666 --> 00:15:53,496 Víte… 229 00:16:01,708 --> 00:16:03,498 Ty máš rád basketbal, ne? 230 00:16:05,875 --> 00:16:07,035 Nevíš… 231 00:16:08,916 --> 00:16:11,536 kde by synovi udělali tenhle účes? 232 00:16:14,041 --> 00:16:15,171 Cornrows. 233 00:16:17,333 --> 00:16:20,043 - Tak se mu říká. - Tak se mu říká. 234 00:16:22,541 --> 00:16:26,791 Můžete mi pomoct? Omlouvám se, nevím, co dělám. 235 00:16:28,000 --> 00:16:28,830 Jo. 236 00:16:30,916 --> 00:16:32,416 Můžu ti s tím pomoct. 237 00:16:43,250 --> 00:16:46,750 Neříkalas, že půjdeme do kadeřnictví? 238 00:16:46,833 --> 00:16:47,673 Jo. Pojď. 239 00:17:16,583 --> 00:17:21,673 Fajn, vím, že vypadám vyjeveně, ale musíte si uvědomit, 240 00:17:21,750 --> 00:17:24,630 že jsem v životě nic takového nenavštívil. 241 00:17:24,708 --> 00:17:26,578 Tady jsem byl jako… doma. 242 00:17:29,125 --> 00:17:32,415 Povím vám něco, co zaslouží, aby se o tom vědělo víc. 243 00:17:32,500 --> 00:17:37,170 Během horkého léta v Bronxu v roce 1973 244 00:17:37,250 --> 00:17:42,630 objevil mladý imigrantský teenager z Jamajky lásku k hudbě. 245 00:17:51,083 --> 00:17:52,383 Nemáš úkoly? 246 00:17:53,375 --> 00:17:56,495 - Domácí úkoly, Clive. - Moment, tati. Teď přijde break. 247 00:18:02,916 --> 00:18:05,666 To nic. Beztak je ten breakbeat moc krátkej. 248 00:18:05,750 --> 00:18:08,830 Na všech mých party lidi z breaků šílej. 249 00:18:08,916 --> 00:18:10,706 Jak bylo ve škole, Clive? 250 00:18:11,375 --> 00:18:14,875 Škola je škola. Co zrušili hudební program, je to nuda. 251 00:18:14,958 --> 00:18:16,288 Hudby máš dost doma. 252 00:18:16,375 --> 00:18:19,625 Teď je ze všeho nejdůležitější tvoje vzdělání. 253 00:18:19,708 --> 00:18:21,998 - Jasné? - Ano, pane. 254 00:18:24,625 --> 00:18:25,705 Tu máš. 255 00:18:27,916 --> 00:18:32,496 Hraješ ji tolik, že jsem ti radši pořídil náhradní. 256 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 Udělej si úkoly. 257 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Tak zatím. 258 00:18:40,416 --> 00:18:41,326 Jasně. 259 00:19:25,000 --> 00:19:27,670 Ten mladík se jmenoval Clive Campbell, 260 00:19:27,750 --> 00:19:33,290 ale brzy se z něj měl stát legendární DJ Kool Herc. 261 00:19:33,375 --> 00:19:35,995 Jakkoliv to dnes může působit banálně, 262 00:19:36,083 --> 00:19:41,083 bylo to poprvé, co někdo zmixoval breakbeat téže skladby. 263 00:19:41,166 --> 00:19:46,626 Herc tomu říkal The Merry-Go-Round a všichni z toho byli nadšení. 264 00:19:46,708 --> 00:19:51,288 Vlastně z toho byli nadšení tolik, že se z toho stalo hnutí. 265 00:20:02,916 --> 00:20:05,956 Z hudby vzešel tanec. 266 00:20:07,166 --> 00:20:09,166 A oblečení. 267 00:20:10,458 --> 00:20:14,038 A účesy. A umění. 268 00:20:14,625 --> 00:20:16,825 Všichni ale to nadšení nesdíleli. 269 00:20:17,583 --> 00:20:21,463 V roce 2005 NBA zavedla pravidla oblékání. 270 00:20:22,208 --> 00:20:25,328 Jeden muž totiž to všechno přinášel masám. 271 00:20:26,250 --> 00:20:29,130 Asi vám nemusím říkat, kdo to byl, co? 272 00:20:29,208 --> 00:20:31,878 Nechci být Michael Jordan. Nechci být Magic. 273 00:20:31,958 --> 00:20:35,328 Nechci být Bird ani Isaiah. Nechci být nikdo z nich. 274 00:20:35,416 --> 00:20:36,496 Až moje kariéra skončí, 275 00:20:36,583 --> 00:20:39,173 chci si říct: „Dělal jsem to po svém.“ 276 00:20:41,291 --> 00:20:44,581 Hip-hop zplodili a vypěstovali rebelové. 277 00:20:44,666 --> 00:20:46,876 Kdo by nechtěl být u toho? 278 00:20:52,250 --> 00:20:54,710 To asi nebude tady. 279 00:20:56,083 --> 00:20:58,963 Dobrý den. 280 00:20:59,916 --> 00:21:01,576 Je tady poblíž kadeřnictví? 281 00:21:01,666 --> 00:21:03,916 Dostala jsem totiž tuhle adresu. 282 00:21:04,000 --> 00:21:05,580 Je vzadu. 283 00:21:12,375 --> 00:21:15,875 Ani jsem ti to neřekl. Šel jsem na vejtrat do franšízy. 284 00:21:15,958 --> 00:21:17,458 - Co? - Jako k bělochům? 285 00:21:18,416 --> 00:21:22,036 - No tak, ty mi zahejbáš? - Potřeboval jsem zastřihnout fofrem. 286 00:21:22,125 --> 00:21:24,915 Víš, že na to máš jen mě. Prosím tě. 287 00:21:25,000 --> 00:21:26,420 Já vím. 288 00:21:27,291 --> 00:21:29,211 Jo. Vypadá to dobře. 289 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 Tak kdo je na řadě? 290 00:21:30,875 --> 00:21:31,955 Tu máš. 291 00:21:34,708 --> 00:21:37,328 - Tak zas za týden. - Jasně. Měj se, Reggie. 292 00:21:40,875 --> 00:21:43,075 - Ty asi budeš Colin. - Jo. 293 00:21:43,166 --> 00:21:45,536 - Zdravím. - A tvoje máma? 294 00:21:45,625 --> 00:21:47,495 - Jo. - Volala jste mi, ne? 295 00:21:47,583 --> 00:21:50,213 Mladej to chce na AI? 296 00:21:50,291 --> 00:21:54,251 Ne, chce copánky, jako má Allen Iverson. 297 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Vždyť to říkám. 298 00:21:58,541 --> 00:22:00,041 Pojď na to, Coline. 299 00:22:00,791 --> 00:22:02,581 Vážně? Copánky? 300 00:22:03,416 --> 00:22:04,286 Běž. 301 00:22:08,041 --> 00:22:10,131 Dejte si oraz. Chvilku to potrvá. 302 00:22:11,375 --> 00:22:12,205 Dobře. 303 00:22:16,916 --> 00:22:18,286 Můžeme? 304 00:22:21,333 --> 00:22:22,293 Tak co? 305 00:22:24,166 --> 00:22:25,286 Líbí? 306 00:22:25,375 --> 00:22:27,165 Jenom líbí? 307 00:22:27,250 --> 00:22:29,330 - Nejsi nadšenej? - Jsem nadšenej. 308 00:22:29,416 --> 00:22:31,576 Jo. To už je lepší. 309 00:22:31,666 --> 00:22:33,496 Víš, jak se o ně starat? 310 00:22:33,583 --> 00:22:34,543 Ne. 311 00:22:35,125 --> 00:22:37,535 Tak pojď. Vybereme ti pár přípravků. 312 00:22:40,833 --> 00:22:42,173 V pohodě, mámo? 313 00:22:43,625 --> 00:22:45,495 Fajn. Moc mu to sluší. 314 00:22:45,583 --> 00:22:46,713 Díky. 315 00:22:46,791 --> 00:22:48,831 Jste takhle mezi černochama poprvé? 316 00:22:49,500 --> 00:22:51,670 Ne, to ne… Jsem… 317 00:22:53,875 --> 00:22:54,955 V pohodě. 318 00:22:55,666 --> 00:22:58,246 Tady na mě máte číslo. 319 00:22:58,333 --> 00:23:01,293 Když mě neseženete tady, zkuste to doma. 320 00:23:01,375 --> 00:23:03,575 - Je tam větší klid. - Děkuju. 321 00:23:03,666 --> 00:23:04,956 Co byste rádi? 322 00:23:06,125 --> 00:23:07,285 Jo. 323 00:23:07,375 --> 00:23:11,375 Budou potřebovat bambucké máslo, pár esenciálních olejů, 324 00:23:11,458 --> 00:23:14,128 tři čtyři saténové duragy, 325 00:23:14,208 --> 00:23:17,578 pár sprejů, hydratační krém. 326 00:23:19,000 --> 00:23:20,330 Tenhle šampón. 327 00:23:20,416 --> 00:23:24,076 Ještě mu tam přihoď čajovníkový olej na vlasovou pokožku, 328 00:23:24,166 --> 00:23:26,626 na potírání copánků. 329 00:23:26,708 --> 00:23:28,168 Jasňačka. 330 00:23:31,250 --> 00:23:33,000 Pochytíte to. Klídek. 331 00:23:41,041 --> 00:23:43,131 Hele, teď fakt nekecám. 332 00:23:43,208 --> 00:23:44,458 S copánky 333 00:23:44,541 --> 00:23:47,751 vyskočil můj styl fofrem z nuly na sto. 334 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 Cítil jsem se dokonale. 335 00:23:52,250 --> 00:23:54,210 PODZIM 336 00:23:54,291 --> 00:23:55,581 Když jste byli malí, 337 00:23:55,666 --> 00:24:00,286 vzpomínáte, jak jste dostali nové boty a věděli jste, že poběžíte rychleji? 338 00:24:00,375 --> 00:24:04,165 Tak já měl s cornrows pocit, že jsem na fotbalovém hřišti rychlejší… 339 00:24:05,000 --> 00:24:05,830 ZIMA 340 00:24:05,916 --> 00:24:08,456 …na palubovce skáču výš 341 00:24:08,541 --> 00:24:11,921 a věřil jsem si. Dělal jsem maximum. 342 00:24:12,000 --> 00:24:15,920 Jen jsem ignoroval, jak se mi copánky kazí. 343 00:24:16,000 --> 00:24:17,670 Byl jsem jako nezranitelný. 344 00:24:17,750 --> 00:24:18,670 JARO 345 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 Byl jsem frajer. Svět mi ležel… 346 00:24:20,833 --> 00:24:24,133 Hele, potřebuješ zvlhčovač nebo něco, ty vlasy máš děsný. 347 00:24:25,708 --> 00:24:30,748 Jasně, časem jsem si pár kudrlin všimnul, ale… ty jo! 348 00:24:30,833 --> 00:24:32,333 To byl děs. 349 00:24:32,416 --> 00:24:35,826 Zkoušel jsem doporučené přípravky, 350 00:24:35,916 --> 00:24:38,956 ale už nikdy nebyly jako na začátku. 351 00:24:39,041 --> 00:24:41,251 Asi byl čas splést je znovu. 352 00:24:42,833 --> 00:24:45,923 Ahoj. Jo. Tady Colin. 353 00:24:46,000 --> 00:24:48,250 Můžeš mě vzít? 354 00:25:11,583 --> 00:25:14,213 - Dům 3657, že jo? - Jo, tady… Určitě. 355 00:25:22,750 --> 00:25:24,670 Jak dlouho to asi potrvá? 356 00:25:25,791 --> 00:25:27,501 Myslíš copánky? 357 00:25:28,083 --> 00:25:29,463 To všechno. 358 00:25:32,375 --> 00:25:34,205 Ahoj. Dorazili jste. 359 00:25:34,291 --> 00:25:35,881 - Čau. - Ahoj. 360 00:25:36,458 --> 00:25:37,668 Tak pojďte dál. 361 00:25:52,416 --> 00:25:54,326 Zrovna jsme dojedly. Máte hlad? 362 00:25:54,416 --> 00:25:55,786 - Jo. - Ne, díky. 363 00:25:55,875 --> 00:25:57,075 Já bych si dal. 364 00:25:58,916 --> 00:26:00,326 - Prosím. - Dobře. 365 00:26:03,166 --> 00:26:05,996 Je ve věku, kdy jí pořád. 366 00:26:08,750 --> 00:26:10,500 - Můžu tohle? - Jo. 367 00:26:14,125 --> 00:26:16,325 - Děkuju. - Tak jo. 368 00:26:16,416 --> 00:26:19,416 Posaď se na podlahu. Můžeš jíst během toho. 369 00:26:36,125 --> 00:26:39,285 Radši doneste sůl a pepř. Dává je na všechno. 370 00:26:39,375 --> 00:26:41,995 Ne, tohle to nepotřebuje. Je to dobrý. 371 00:26:46,458 --> 00:26:50,628 312, 313, 215, 803. 372 00:26:50,708 --> 00:26:53,248 Dám si do čumáku, kouknu na ten čurbes. 373 00:26:53,333 --> 00:26:55,793 Buchet jak máku, tyhle čubky jsou best. 374 00:26:55,875 --> 00:26:59,375 757, 410, mobil mi z toho hází reset. 375 00:26:59,458 --> 00:27:01,878 Čubky mám. 376 00:27:01,958 --> 00:27:03,958 Čubky mám. 377 00:27:04,041 --> 00:27:05,331 Všechny je obvolám… 378 00:27:05,416 --> 00:27:08,246 Mám nějaké vyřizování, tak přijdu za pár hodin. 379 00:27:11,958 --> 00:27:12,918 Fajn. 380 00:27:28,375 --> 00:27:33,035 Byl jsem nový člověk, plný energie, soustředění a síly. 381 00:27:40,708 --> 00:27:42,668 - Dobře. - To je ono. 382 00:27:42,750 --> 00:27:44,790 Co je to s Kaerpernickem? 383 00:27:44,875 --> 00:27:46,495 Pěkně mu to lítá, co? 384 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Mluvím o těch vlasech. Ježíši. 385 00:27:48,916 --> 00:27:50,206 Rukavici dolů. 386 00:27:51,500 --> 00:27:52,630 Co je s nima? 387 00:27:53,708 --> 00:27:56,458 Co…? Vidíš to, co já? 388 00:27:56,541 --> 00:28:00,461 Něco mu vzadu leze z čepice. To je nepřijatelné. 389 00:28:00,541 --> 00:28:05,211 Jenže mi nedošlo, že co se líbí jednomu, 390 00:28:05,291 --> 00:28:07,331 tím druhý opovrhuje. 391 00:28:18,666 --> 00:28:21,206 Prý volal tvůj kouč z baseballu. 392 00:28:23,083 --> 00:28:24,003 Kvůli čemu? 393 00:28:26,416 --> 00:28:27,956 Máš se ostříhat. 394 00:28:30,541 --> 00:28:31,381 Cože? 395 00:28:34,125 --> 00:28:36,785 Jestli chceš zůstat v týmu, musíš se ostříhat. 396 00:28:39,125 --> 00:28:41,915 To si děláš srandu, že jo? 397 00:28:42,000 --> 00:28:45,210 To je ta tvoje „mozková energie“? 398 00:28:45,291 --> 00:28:46,881 Je to pravidlo týmu. 399 00:28:47,666 --> 00:28:51,076 - Jaký? - Má to logiku. 400 00:28:51,166 --> 00:28:53,916 Popravdě vypadáš neprofesionálně. 401 00:28:54,000 --> 00:28:55,830 Neprofesionálně? 402 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 Proč bych měl vypadat profesionálně? 403 00:28:59,625 --> 00:29:01,035 Je mi 14. Jsem kluk. 404 00:29:01,125 --> 00:29:03,995 Fajn. Pravidla jsou pravidla. 405 00:29:04,833 --> 00:29:05,883 Jaký pravidlo? 406 00:29:07,375 --> 00:29:08,915 Hraju každej rok 407 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 - a slyším to poprvý. - No… 408 00:29:12,166 --> 00:29:15,786 Jestli chceš hrát letos, musíš poslechnout kouče. 409 00:29:22,166 --> 00:29:23,626 Vy s nima nepromluvíte? 410 00:29:24,875 --> 00:29:27,165 Myslíš, že zasloužíš jiná pravidla? 411 00:29:27,250 --> 00:29:30,380 Ne, ale každopádně je to pravidlo pitomý. 412 00:29:31,000 --> 00:29:33,630 - Musíš se ostříhat, Coline. - Nechci. 413 00:29:33,708 --> 00:29:35,078 - Smůla. - Proč? 414 00:29:35,166 --> 00:29:37,036 Slyšels to. Je to pravidlo týmu. 415 00:29:37,125 --> 00:29:40,165 - Ale proč? - Vypadáš jako gauner. 416 00:29:44,541 --> 00:29:45,501 Cože? 417 00:29:55,958 --> 00:29:57,628 Co je gauner? 418 00:29:57,708 --> 00:29:59,378 GAUNER 419 00:29:59,958 --> 00:30:01,668 Anglické slovo „thug“ 420 00:30:01,750 --> 00:30:04,000 má původ v náboženské skupině thugů, 421 00:30:04,083 --> 00:30:06,043 kteří uctívali bohyni Kálí. 422 00:30:06,125 --> 00:30:09,245 Jestli jste viděli film Indiana Jones a Chrám zkázy, 423 00:30:09,333 --> 00:30:12,173 viděli jste ztvárnění thugů z pohledu Západu. 424 00:30:16,208 --> 00:30:19,418 Dnešní význam je ale rozhodně jiný. 425 00:30:21,916 --> 00:30:24,916 Podíváme se na modernější definici. 426 00:30:25,583 --> 00:30:27,213 Snadno si vygooglujete, 427 00:30:27,291 --> 00:30:29,421 že gauner znamená násilník, 428 00:30:29,500 --> 00:30:30,880 zejména zločinec. 429 00:30:30,958 --> 00:30:34,078 Chuligán, grázl, surovec. 430 00:30:34,166 --> 00:30:38,826 Typickým příkladem jsou nacisté nebo skinheadi. Také někteří politici. 431 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Velice slušní lidé na obou stranách. 432 00:30:41,750 --> 00:30:46,000 Až narazíte na ty gaunery… Řekl jsem jim: „S jemností to nepřehánějte.“ 433 00:30:46,083 --> 00:30:48,543 Definici slova gauner nikdo nehledá. 434 00:30:48,625 --> 00:30:52,285 Nejvíc ze všech médií nás ovlivňuje televize. 435 00:30:52,958 --> 00:30:55,958 Tak se podíváme, jak to slovo definuje televize. 436 00:30:56,041 --> 00:30:58,211 Zajímá mě vaše reakce na násilí 437 00:30:58,291 --> 00:31:02,331 před vašimi akcemi, kterého se dopouštějí vaši odpůrci. 438 00:31:02,416 --> 00:31:04,996 - Gauneři. - Co byste vzkázal…? 439 00:31:05,083 --> 00:31:06,793 - Bez spravedlnosti! - Žádný mír! 440 00:31:06,875 --> 00:31:08,455 - Bez rasistů! - Policie! 441 00:31:08,541 --> 00:31:12,331 A to nebyli… Na to nezapomeňte. Nebyli to poklidní demonstranti. 442 00:31:13,166 --> 00:31:16,206 Byli to gauneři. 443 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 Takže to je asi tak. 444 00:31:19,083 --> 00:31:22,923 Někdo je označován za gaunera jen proto, že brání lidská práva. 445 00:31:23,000 --> 00:31:26,210 Jiným je vyhrazeno zdvořilejší označení. 446 00:31:26,291 --> 00:31:28,421 Viděl jsem ozbrojené policisty 447 00:31:28,500 --> 00:31:32,540 konfrontující lidi, kteří vnikli do Kapitolu. 448 00:31:32,625 --> 00:31:35,915 Pro tyto demonstranty je to obrovské vítězství. 449 00:31:36,000 --> 00:31:37,330 Rozumím vaší bolesti. 450 00:31:41,708 --> 00:31:45,628 - Vím, že se trápíte. - Oběste Mikea Pence! 451 00:31:45,708 --> 00:31:49,328 Máme vás rádi. Jste jedineční. 452 00:31:49,416 --> 00:31:50,956 A mě mají za gaunera? 453 00:31:51,041 --> 00:31:53,331 Ne proto, že bych byl násilný zločinec. 454 00:31:54,625 --> 00:31:56,415 Protože to tak řekli. 455 00:31:56,500 --> 00:31:59,130 Musíš hrát podle pravidel, Coline. 456 00:32:00,291 --> 00:32:04,081 S matkou bychom po tobě nechtěli nic, co by nebylo správné. 457 00:32:04,166 --> 00:32:04,996 Že ano? 458 00:32:07,166 --> 00:32:08,746 Je to pro tvoje dobro. 459 00:32:19,083 --> 00:32:20,083 Dobře. 460 00:32:28,416 --> 00:32:33,916 Po tom jsem copánky neměl 14 let. 461 00:32:36,083 --> 00:32:37,793 Nikdy se mi to nezdálo. 462 00:32:40,291 --> 00:32:41,791 Věděl jsem, že to není správné. 463 00:32:43,791 --> 00:32:48,001 Neměl jsem ale znalosti, rozum ani slova, abych se bránil. 464 00:32:50,458 --> 00:32:53,168 Nemohl jsem se vzepřít, protože jsem nevěděl jak. 465 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Ale teď? 466 00:33:01,500 --> 00:33:02,830 Teď už to vím. 467 00:33:03,750 --> 00:33:04,880 A udělám to. 468 00:34:06,666 --> 00:34:09,166 Překlad titulků: Ondřej Kavka